# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Juan Cruz Martinez Luquez <jcmluquez@unrn.edu.ar>, 2022
# Sebastián Emanuel Magariños <smagarinos@outlook.com>, 2022
# Emanuel Wasinger <emaw_705@hotmail.com>, 2022
# Gabriel Queirolo, 2022
# Emiliano Cagliari <thelordbat@gmail.com>, 2022
# Luis Angel Uriarte <luisuriarte@gmail.com>, 2022
# Ricardo Aníbal Pereyra, 2022
# Mariano Ostuni, 2022
# Juan Fortuna <jfortuna@antel.com.uy>, 2023
# luciana cabrera, 2024
# Pablo Nazar <pablo.e.nazar@gmail.com>, 2025
# Joaquin Etchegaray, 2025
# Michael Manganiello, 2025
# Juan Gabriel Queirolo, 2025
# Juan Sueiro, 2025
# Ezequiel Blejman <eblejman@cstechlab.com>, 2025
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2025
# Adrián seimandi, 2025
# Nicolás Gaviola, 2025
# Exequiel Benitez, 2025
# Dario, 2025
# Matías Orozco, 2025
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2025
# Fernando Toledo <ftoledo@docksud.com.ar>, 2025
# Alan Lehoux, 2025
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Alan Lehoux, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:235
msgid "Collect data"
msgstr "Recopilar datos"

#: templates/install/step6.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step7.html.twig
#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_backup_codes.html.twig
#: templates/pages/form_renderer.html.twig install/update.php:142
#: install/update.php:174 install/install.php:256
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Prueba de la conexión a la base de datos"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "No se puede conectar a la base de datos"

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:302
#: install/install.php:312
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "El servidor respondió: %s"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:246 front/rule.backup.php:86
#: front/transfer.action.php:54 front/transfer.action.php:61 src/Html.php:583
#: src/Stat.php:495
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:150
msgid "Database connection successful"
msgstr "Conexión a la base de datos exitosa"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Motor de base de datos no compatible."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Configuración de la base de datos no compatible."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Por favor, seleccioná una base de datos:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database:"
msgstr "Crear una nueva base de datos:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Or use an existing one:"
msgstr "O usar una existente:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Por favor, seleccioná una base de datos para actualizar:"

#: templates/install/install.install_required.html.twig install/update.php:100
#: install/update.php:120 install/install.php:60 install/install.php:82
msgid "GLPI setup"
msgstr "Configuración de GLPI"

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid "The GLPI database must be configured and installed."
msgstr "La base de datos de GLPI debe ser configurada e instalada."

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid "Go to install page"
msgstr "Ir a la página de instalación"

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid ""
"If you see this page when the installation has already been done, it means "
"that the GLPI database configuration file has been removed or corrupted."
msgstr ""
"Si ves esta página cuando la instalación ya fue realizada, significa que el "
"archivo de configuración de la base de datos de GLPI fue eliminado o está "
"dañado."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:283
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr ""
"El esquema de la base de datos no es consistente con la versión actual de "
"GLPI."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:285
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr "Se recomienda ejecutar el comando \"%s\" para ver las diferencias."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Una última cosa antes de comenzar"

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Usar GLPI"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Checking write access to configuration files"
msgstr "Verificando el acceso de escritura a los archivos de configuración"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Write access denied for configuration files"
msgstr "Acceso de escritura denegado para los archivos de configuración"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/Application.php:470
#, php-format
msgid "A temporary write access to the following files is required: %s."
msgstr ""
"Se requiere acceso de escritura temporal a los siguientes archivos: %s."

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/Application.php:471
msgid ""
"Write access to these files can be removed once the operation is finished."
msgstr ""
"El acceso de escritura a estos archivos puede eliminarse una vez finalizada "
"la operación."

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr ""
"Verificación de la compatibilidad de tu entorno con la ejecución de GLPI"

#: templates/install/step1.html.twig
#: templates/install/update.need_update.html.twig install/update.php:88
#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:105
#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:115
msgid "Try again"
msgstr "Reintentar"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:260
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "¿Querés continuar?"

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "También hay disponibles traducciones no oficiales"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Estás usando una versión de desarrollo, ¡tené cuidado!"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr "Estás usando una versión preliminar, ¡tené cuidado!"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Sé que estoy usando una versión inestable."

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Por favor, marcá la casilla de versión inestable."

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "La instalación ha finalizado"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "Los usuarios / contraseñas por defecto son:"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi para la cuenta de administrador"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech para la cuenta de técnico"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normal para la cuenta normal"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly para la cuenta de solo publicación"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Podés eliminar o modificar estas cuentas, así como los datos iniciales."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Configuración de la conexión a la base de datos"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "Servidor SQL (MariaDB o MySQL)"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL user"
msgstr "Usuario SQL"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL password"
msgstr "Contraseña SQL"

#: templates/install/choose_language.html.twig src/ITILCategory.php:492
#: src/ITILCategory.php:500 src/ITILCategory.php:508 src/ITILCategory.php:516
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:83
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:93 js/glpi_dialog.js:81 js/glpi_dialog.js:266
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
msgid "Update needed"
msgstr "Actualización necesaria"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
#: src/Glpi/Console/Application.php:298
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""
"El código fuente de GLPI ha sido actualizado. Es necesario actualizar la "
"base de datos de GLPI."

#: templates/install/update.need_update.html.twig
#: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2825
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Estás intentando usar GLPI con archivos desactualizados en comparación con "
"la versión de la base de datos. Por favor, instalá los archivos de GLPI "
"correctos correspondientes a la versión de tu base de datos."

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Prueba realizada"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:94
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig src/Entity.php:654
#: src/Webhook.php:784 src/Glpi/Event.php:207
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:96 src/Group.php:153
#: src/Profile.php:172 src/Profile.php:181 src/Config.php:973
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:98
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Elegí 'Instalar' para una instalación de GLPI completamente nueva."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"Seleccioná 'Actualizar' para actualizar tu versión de GLPI desde una versión"
" anterior"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Instalación o actualización de GLPI"

#: templates/install/step0.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1018
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1309 src/Cartridge.php:1048
#: src/Computer.php:406 src/Plugin.php:2846 src/Plugin.php:3113
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: templates/updatepassword.html.twig front/updatepassword.php:94
msgid "Password update"
msgstr "Actualizar contraseña"

#: templates/central/lists/table.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/viewsubitem.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_itilobjects.html.twig
#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:100 src/RuleCommonITILObject.php:104
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/RSSFeed.php:813
#: src/RSSFeed.php:814 src/Dropdown.php:334 src/Dropdown.php:338
#: src/RuleAction.php:394 src/CommonDevice.php:463 src/CommonDevice.php:465
#: src/CommonDevice.php:467 src/Infocom.php:1002 src/Ticket.php:2350
#: src/CommonDBChild.php:864 src/CommonDBChild.php:868
#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:193
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Entity.php:843
#: src/Contract.php:223 src/Contract.php:473 src/Contract.php:817
#: src/Profile_User.php:409 src/Profile_User.php:601 src/RuleAsset.php:92
#: src/Domain_Item.php:326 src/Domain_Item.php:620
#: src/Certificate_Item.php:280 src/Certificate_Item.php:428
#: src/Document_Item.php:466 src/Document_Item.php:623 src/Location.php:560
#: src/NotificationTargetProject.php:632 src/NotificationTargetProject.php:654
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:744
#: src/NotificationTargetProject.php:751 src/NotificationTargetProject.php:755
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:79 src/Budget.php:172
#: src/Budget.php:523 src/DeviceHardDrive.php:254
#: src/PassiveDCEquipment.php:102
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2022
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2058
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2089
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2280
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2340 src/Rack.php:112
#: src/Rack.php:498 src/LevelAgreement.php:167 src/LevelAgreement.php:407
#: src/LevelAgreement.php:566 src/SoftwareVersion.php:158
#: src/NetworkPort_Vlan.php:179 src/NetworkPort_Vlan.php:248
#: src/FieldUnicity.php:317 src/LevelAgreementLevel.php:109
#: src/LevelAgreementLevel.php:520 src/Cable.php:151
#: src/CommonITILCost.php:596 src/Project.php:507 src/Project.php:876
#: src/Project.php:1127 src/Project.php:1981 src/Project.php:2023
#: src/Project.php:2429 src/RuleLocation.php:104 src/SoftwareLicense.php:340
#: src/SoftwareLicense.php:645 src/SoftwareLicense.php:995
#: src/Item_Project.php:156 src/Item_Project.php:304 src/Rule.php:724
#: src/Lock.php:529 src/Lock.php:936 src/Contact_Supplier.php:280
#: src/ProjectTask.php:925 src/ProjectTask.php:1730
#: src/NotificationTargetCronTask.php:92 src/Transfer.php:125
#: src/ITILCategory.php:479 src/AuthMail.php:119 src/AuthLDAP.php:631
#: src/AuthLDAP.php:853 src/Item_Disk.php:296 src/Item_Disk.php:340
#: src/Item_Disk.php:403 src/Document.php:854 src/ReservationItem.php:158
#: src/Report.php:1068 src/Report.php:1341 src/Report.php:1516
#: src/CableStrand.php:148 src/DatabaseInstance.php:481 src/RSSFeed.php:312
#: src/Item_SoftwareVersion.php:463 src/Item_SoftwareVersion.php:1098
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1334 src/Item_SoftwareVersion.php:1455
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1543 src/CommonTreeDropdown.php:530
#: src/CommonTreeDropdown.php:638 src/CommonTreeDropdown.php:793
#: src/Supplier.php:168 src/Supplier.php:521 src/Database.php:124
#: src/Database.php:263 src/Database.php:430 src/NetworkAlias.php:103
#: src/NetworkAlias.php:300 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:100
#: src/CommonDropdown.php:406 src/NotificationTargetContract.php:186
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:540
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:562
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:657
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:672
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:677 src/ITILTemplateField.php:283
#: src/APIClient.php:106 src/ContractCost.php:382 src/ProjectCost.php:250
#: src/ProjectCost.php:345 src/IPNetwork_Vlan.php:168
#: src/MailCollector.php:351 src/Ticket_Contract.php:147
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:61 src/RuleDictionnaryPrinter.php:79
#: src/CommonDevice.php:312 src/Item_OperatingSystem.php:161
#: src/Item_OperatingSystem.php:367 src/Item_OperatingSystem.php:576
#: src/Software.php:571 src/Software.php:975 src/ItemAntivirus.php:112
#: src/ItemAntivirus.php:163 src/ItemAntivirus.php:355
#: src/NotificationTemplate.php:142 src/Datacenter.php:96
#: src/SNMPCredential.php:71 src/Appliance_Item.php:294
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 src/Blacklist.php:251
#: src/Consumable.php:653 src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Glpi/Socket.php:764 src/Glpi/Socket.php:886
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:682
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:434
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:577
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:991
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:186 src/Glpi/Search/SearchOption.php:207
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/Appliance.php:371 src/Item_SoftwareLicense.php:970
#: src/SavedSearch_Alert.php:227 src/Group.php:776 src/Contract_Item.php:368
#: src/Contract_Item.php:620 src/MassiveAction.php:1181
#: src/NetworkPort.php:1491 src/DomainRecord.php:514
#: src/Contract_Supplier.php:209 src/Contract_Supplier.php:329
#: src/Profile.php:1453 src/User.php:4727 src/CommonITILObject.php:10044
#: src/RuleCriteria.php:151 src/SLM.php:203
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/DCRoom.php:191 src/DCRoom.php:389 src/SoftwareLicense_User.php:202
#: src/Link.php:236 src/NotificationTargetUser.php:188 src/OAuthClient.php:87
#: src/Certificate.php:116 src/Certificate.php:418 src/CronTask.php:1383
#: src/ItemVirtualMachine.php:236 src/ItemVirtualMachine.php:322
#: src/ItemVirtualMachine.php:455 src/ItemVirtualMachine.php:524
#: src/Notification.php:342 src/NotificationTargetCertificate.php:128
#: src/Item_Plug.php:149 src/CommonItilObject_Item.php:501
#: src/CommonDBTM.php:3894 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RefusedEquipment.php:189 src/Item_Line.php:215 src/Item_Line.php:273
#: src/Item_Line.php:352 src/Item_Line.php:409 src/Contract_User.php:215
#: src/RuleCollection.php:544 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:61
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:77
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:195 src/Plugin.php:2640
#: src/Domain.php:123 src/Domain.php:278 src/Agent.php:102 src/Agent.php:298
#: src/Calendar_Holiday.php:137
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:697 src/NotificationTargetTicket.php:710
#: src/Peripheral.php:332 src/Entity.php:959 src/Contract.php:669
#: src/NetworkEquipment.php:425 src/RuleAsset.php:113 src/RuleAsset.php:219
#: src/Monitor.php:359 src/NotificationTargetProject.php:635
#: src/NotificationTargetProject.php:656 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/Budget.php:240 src/ProjectTaskTemplate.php:103 src/Phone.php:396
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2037
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2094 src/Rack.php:238
#: src/LevelAgreement.php:620 src/SoftwareVersion.php:174
#: src/SoftwareVersion.php:355 src/FieldUnicity.php:379
#: src/CartridgeItem.php:356 src/Cable.php:287 src/CommonITILCost.php:127
#: src/Project.php:689 src/Project.php:1087 src/RuleLocation.php:110
#: src/SoftwareLicense.php:456 src/SoftwareLicense.php:706 src/Rule.php:776
#: src/ProjectTask.php:1076 src/Transfer.php:152 src/Printer.php:508
#: src/Vlan.php:163 src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/AuthMail.php:180 src/Cluster.php:132 src/AuthLDAP.php:808
#: src/AuthLDAP.php:984 src/Unmanaged.php:167 src/Document.php:958
#: src/ReservationItem.php:136 src/ReservationItem.php:206
#: src/ReservationItem.php:648 src/DatabaseInstance.php:263
#: src/RSSFeed.php:372 src/KnowbaseItem_Comment.php:47
#: src/CommonTreeDropdown.php:644 src/CommonTreeDropdown.php:812
#: src/Supplier.php:312 src/Enclosure.php:178 src/Item_Devices.php:270
#: src/CommonDropdown.php:433 src/NotificationTargetContract.php:188
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:564 src/ContractCost.php:149
#: src/ProjectCost.php:135 src/MailCollector.php:394
#: src/RuleSoftwareCategory.php:71 src/Line.php:149
#: src/Ticket_Contract.php:153 src/RuleDictionnaryPrinter.php:69
#: src/CommonDevice.php:352 src/Software.php:372 src/Software.php:617
#: src/NotificationTemplate.php:161 src/Infocom.php:1881
#: src/Glpi/Socket.php:891 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:742
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:202 src/Glpi/Form/Comment.php:80
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1119
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:232
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:796 src/Appliance.php:162
#: src/NetworkPort.php:1555 src/DefaultFilter.php:94 src/DomainRecord.php:153
#: src/Profile.php:1516 src/User.php:3352 src/RuleImportEntity.php:118
#: src/SLM.php:229 src/Computer.php:518 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:331 src/Link.php:631
#: src/Certificate.php:220 src/Certificate.php:467 src/CronTask.php:1459
#: src/Reservation.php:1193 src/ItemVirtualMachine.php:238
#: src/ItemVirtualMachine.php:323 src/Contact.php:403 src/Notification.php:420
#: src/CommonITILSatisfaction.php:418 src/PDU.php:149
#: src/RuleImportAsset.php:171 src/Domain.php:165 src/ConsumableItem.php:301
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Comentario"
msgstr[1] "Comentarios"
msgstr[2] "Comentarios"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:820
#: src/CommonDCModelDropdown.php:454 src/CommonDropdown.php:163
#: src/CommonDropdown.php:186 src/User.php:3630 src/User.php:6236
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Imagen"
msgstr[1] "Imágenes"
msgstr[2] "Imágenes"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr "Imágenes de rack"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr "Otras imágenes"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "User menu"
msgstr "Menú de usuario"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Cambiar modo"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Modo de depuración activado"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Modo de depuración desactivado"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:184
#: src/DocumentType.php:185
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1336
msgid "My settings"
msgstr "Mis preferencias"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_modal.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_modal_base.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: js/glpi_dialog.js:115 js/glpi_dialog.js:363
#: js/modules/Search/GenericView.js:96 js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:33
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Lo vas a encontrar en el sitio GLPI-PROJECT.org."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1069
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Hay una nueva versión disponible: %s."

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: src/Glpi/Console/Application.php:287
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr "Estás omitiendo una actualización necesaria"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig src/Html.php:1474
#: src/Glpi/Controller/Helpdesk/IndexController.php:74
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:422
msgid "On left"
msgstr "A la izquierda"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:426
msgid "On right"
msgstr "A la derecha"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:430
msgid "On top"
msgstr "Arriba"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:434
msgid "On bottom"
msgstr "Abajo"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig
#, php-format
msgid "(U%d)"
msgstr "(U%d)"

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Te estás haciendo pasar por %s."

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Dejar de hacerse pasar"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Plegar menú"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:73
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Búsqueda guardada"
msgstr[1] "Búsquedas guardadas"
msgstr[2] "Búsquedas guardadas"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr "Gestionar todas las búsquedas guardadas"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr "Fijar este panel para la página actual"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Cerrar el panel"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Log.php:1089
#: src/Log.php:1112 src/Log.php:1165 src/Log.php:1179 src/Auth.php:165
#: src/Dropdown.php:1411 src/CommonDevice.php:88 src/CommonDevice.php:102
#: src/CommonDevice.php:125 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1442
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1258
msgid "Others"
msgstr "Otros"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Lista de filtros"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr "Opción+Comando+G"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Buscar menú"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:47
msgid "Manage templates..."
msgstr "Gestión de plantillas..."

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#: src/Ticket.php:4781
msgid "Show all"
msgstr "Ver todos"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1597 src/Item_SoftwareLicense.php:1155
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Kanban global"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr "Lista de transferencias"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/setup_simple.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/setup.html.twig front/rule.test.php:64
#: front/dropdown.php:40 front/rulesengine.test.php:66
#: front/documenttype.list.php:38 front/displaypreference.form.php:44
#: front/plugin.php:48 src/Html.php:1324 src/NotificationSetting.php:101
#: src/Auth.php:171 src/Glpi/Event.php:206 src/Profile.php:171
#: src/Profile.php:180 src/Profile.php:1976 src/Config.php:107
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Import forms"
msgstr "Importar formularios"

#: templates/layout/parts/profile_selector_form.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ subentidades"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:173
msgid "Search…"
msgstr "Buscar…"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Todavía no guardaste ninguna búsqueda"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Búsqueda por defecto"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr "marcar como por defecto"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "privado"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modo de solo lectura"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig src/KnowbaseItem.php:245
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:90 src/CommonITILValidation.php:1189
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:30
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#, php-format
msgid "Locked: %1$s by %2$s"
msgstr "Bloqueado: %1$s por %2$s"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Solicitar desbloqueo"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Notificarme cuando se desbloquea"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Locked by you!"
msgstr "¡Bloqueado por vos!"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Forzar desbloqueo %1s #%2s"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Html.php:6295 src/Central.php:82
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:108 src/Config.php:682
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Volver al inicio de la página"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr "Parte superior de la página"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
#: templates/maintenance.html.twig
msgid "MAINTENANCE MODE"
msgstr "MODO MANTENIMIENTO"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Change profile"
msgstr "Cambiar perfil"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Seleccione la entidad deseada"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr "Ctrl + Alt + E"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr "⌥ (Opxión) + ⌘ (Comando) + E"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:9
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr ""
"Consejo: Podés abrir esta ventana modal con la combinación de teclas %s"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""
"Haga clic en el icono %s para cargar los elementos de la entidad "
"seleccionada, así como sus subentidades."

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Buscar entidad"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig front/search.php:44
#: js/modules/Form/GeolocationField.js:88
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:43
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1348
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar la búsqueda"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Marcar todos"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Entity tree"
msgstr "Árbol de entidades"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "No se encontró ninguna entidad"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr "Tu contraseña expiró. Debés cambiarla para poder iniciar sesión."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5089
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"La solicitud de restablecimiento de tu contraseña expiró o es inválida. Por "
"favor, renovala."

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/login.html.twig src/AuthMail.php:249
#: src/MailCollector.php:377 src/Glpi/Inventory/Conf.php:406
#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:49
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/User.php:3194 src/User.php:4441 src/NotificationTargetUser.php:187
#: src/RuleRight.php:217
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de nueva contraseña"

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
msgid "Password security policy"
msgstr "Política de seguridad de contraseñas"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr "Guardar nueva contraseña"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Por favor, ingresá tu dirección de correo electrónico. Se te va a enviar un "
"correo electrónico y vas a poder elegir una nueva contraseña."

#: templates/password_form.html.twig templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:228
#: src/Entity.php:879 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1999
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2008
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2026
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2062
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2168
#: src/Contact_Supplier.php:289 src/AuthLDAP.php:810 src/AuthLDAP.php:811
#: src/AuthLDAP.php:812 src/AuthLDAP.php:813 src/AuthLDAP.php:992
#: src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1010 src/AuthLDAP.php:1019
#: src/Supplier.php:250 src/UserEmail.php:52 src/Dropdown.php:748
#: src/Dropdown.php:761 src/Blacklist.php:248
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:58
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:390 src/User.php:3229
#: src/Contact.php:323 src/RuleRight.php:210
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Correo"
msgstr[1] "Correos"
msgstr[2] "Correos"

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/RuleAction.php:403 src/RuleAction.php:404 src/QueuedWebhook.php:432
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: templates/components/pager.html.twig
msgid "Rows per page"
msgstr "Filas por página"

#: templates/components/pager.html.twig
msgid "rows / page"
msgstr "filas / página"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Mostrando %s %s de %s filas"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Html.php:3908 src/Html.php:4087 src/CalendarSegment.php:415
#: src/Holiday.php:56 src/Holiday.php:79 src/APIClient.php:144
#: src/CronTask.php:1234 src/Calendar_Holiday.php:138
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/single_item_pager.html.twig
#: src/Html.php:3910 src/Html.php:4091 src/CommonGLPI.php:1128
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s of %s"
msgstr "%s-%s de %s"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/single_item_pager.html.twig
#: src/Html.php:3930 src/Html.php:4152 src/CommonGLPI.php:1186
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Entity.php:1883 src/Contract.php:1582 src/Html.php:3932
#: src/Html.php:4156 src/CalendarSegment.php:416 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/APIClient.php:152 src/CronTask.php:1243
#: src/Calendar_Holiday.php:139
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add a note"
msgstr "Agregar una nota"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Add a note"
msgstr "Agregar una nota"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:71 src/SolutionTemplate.php:88
#: src/ITILFollowupTemplate.php:77 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILValidationTemplate.php:87 src/ITILValidationTemplate.php:145
#: src/Project.php:1984 src/Project.php:2026 src/TaskTemplate.php:69
#: src/TaskTemplate.php:116 src/RSSFeed.php:426
#: src/BlacklistedMailContent.php:77 src/BlacklistedMailContent.php:95
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ContentField.php:62
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/KnowbaseItem.php:1773
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:139 src/CommonITILObject.php:10047
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:62
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:180 js/modules/Knowbase.js:66
#: js/modules/Knowbase.js:144
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Visible on tickets"
msgstr "Visible en los tickets"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/dates.html.twig
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Última modificación el %s"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Confirma el borrado definitivo?"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Webhook.php:300 src/RuleAction.php:401 src/Profile.php:974
#: src/Notification.php:480 src/CommonDBTM.php:5413 js/impact.js:1415
#: js/src/vue/Kanban/SearchInput.js:416 js/planning.js:286
#: js/modules/Screenshot/Screenshot.js:207
#: js/modules/Screenshot/Screenshot.js:237 js/src/vue/Kanban/Card.vue:122
#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:225 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:696
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1435
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Edit a note"
msgstr "Editar una nota"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/Profile_User.php:230
#: src/Profile_User.php:422 src/Profile_User.php:614
#: src/CommonDBVisible.php:303 src/LevelAgreement.php:483 src/Rule.php:3028
#: src/Lock.php:1059 src/Problem_Ticket.php:256 src/ProjectTask.php:1408
#: src/ReminderTranslation.php:190 src/CalendarSegment.php:424
#: src/Item_SoftwareVersion.php:686 src/Item_SoftwareVersion.php:1081
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1312
#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:131 src/ContractCost.php:409
#: src/DisplayPreference.php:597 src/Ticket_Contract.php:205
#: src/Itil_Project.php:240 src/Change_Ticket.php:296
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1472 src/Glpi/Socket.php:788
#: src/Glpi/Socket.php:907 src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:224
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:227
#: src/Item_SoftwareLicense.php:937 src/MassiveAction.php:646
#: src/MassiveAction.php:692 src/CommonDBRelation.php:1330
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:203
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:280 src/Profile.php:964
#: src/Profile.php:979 src/Profile.php:990 src/Cartridge.php:808
#: src/Cartridge.php:1117 src/CommonItilObject_Item.php:1338
#: src/CommonDBTM.php:5405 js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:38
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:101 src/RuleCommonITILObject.php:105
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 src/Webhook.php:299
#: src/Item_Devices.php:1056 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1468
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:759 src/Profile.php:904 src/Profile.php:953
#: src/Profile.php:961 src/Profile.php:972 src/Profile.php:987
#: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:1119 src/User.php:4744
#: src/CommonDBTM.php:5403 src/Plugin.php:2833 src/Plugin.php:2834
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#: src/DomainRecord.php:440
#, php-format
msgid "New %s for this item"
msgstr "Nuevo %s para este ítem"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "%d linked %s"
msgstr "%d vinculado con %s"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "You don't have right to see all %s"
msgstr "No tenés permiso para ver todos los %s"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "%s on linked items"
msgstr "%s en ítems vinculados"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "The deletion will only take effect after saving the form"
msgstr "La eliminación solo tendrá efecto después de guardar el formulario"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#, php-format
msgid ""
"This field accepts %s content. Press Ctrl+Space to trigger autocompletion."
msgstr ""
"Este campo acepta contenido de tipo %s. Presioná Ctrl+Espacio para activar "
"el autocompletado."

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Select an illustration"
msgstr "Seleccionar una ilustración"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
msgid "Add a remote management"
msgstr "Añadir una gestión remota"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
msgid "Remote ID"
msgstr "Identificación remota"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_add_tile_form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: front/stat.graph.php:176 src/NotificationTargetTicket.php:563
#: src/Peripheral.php:228 src/PDU_Rack.php:560 src/Contract.php:245
#: src/Contract.php:517 src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:69
#: src/DeviceSensor.php:93 src/NetworkEquipment.php:305
#: src/Domain_Item.php:325 src/Domain_Item.php:628
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Certificate_Item.php:279
#: src/Certificate_Item.php:433 src/Document_Item.php:465 src/Location.php:552
#: src/RuleTicket.php:194 src/RuleTicket.php:304 src/Monitor.php:247
#: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/NotificationTargetProject.php:760 src/Budget.php:208 src/Budget.php:521
#: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:133
#: src/Item_Rack.php:829 src/Phone.php:268 src/DeviceHardDrive.php:83
#: src/DeviceHardDrive.php:138 src/DeviceHardDrive.php:189
#: src/DeviceHardDrive.php:290 src/NetworkName.php:156
#: src/PassiveDCEquipment.php:120
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2203 src/CommonDBVisible.php:314
#: src/Rack.php:181 src/LevelAgreement.php:189 src/LevelAgreement.php:408
#: src/LevelAgreement.php:604 src/DeviceFirmware.php:52
#: src/DeviceFirmware.php:98 src/DeviceFirmware.php:155
#: src/DeviceFirmware.php:255 src/FieldUnicity.php:81 src/FieldUnicity.php:345
#: src/Stat.php:1816 src/Stat.php:1846 src/CartridgeItem.php:235
#: src/Project.php:566 src/Project.php:926 src/Project.php:1476
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:47 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:56
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:47
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:56 src/SoftwareLicense.php:382
#: src/SoftwareLicense.php:691 src/SoftwareLicense.php:1003
#: src/Item_Project.php:150 src/Lock.php:468 src/Contact_Supplier.php:290
#: src/ProjectTask.php:971 src/ProjectTask.php:1220 src/ProjectTask.php:1520
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:47
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:56 src/Printer.php:388
#: src/Webhook.php:163 src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:105
#: src/DeviceMemory.php:163 src/DeviceCase.php:51 src/DeviceCase.php:70
#: src/Unmanaged.php:175 src/Report.php:397 src/DeviceGeneric.php:51
#: src/DeviceGeneric.php:66 src/DeviceGeneric.php:90 src/DeviceSimcard.php:53
#: src/DeviceSimcard.php:88 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/CableStrand.php:146 src/DatabaseInstance.php:176 src/CommonType.php:44
#: src/KnowbaseItem_Item.php:167 src/Supplier.php:516
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:47 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:56
#: src/NotificationTargetContract.php:192
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:552
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:567
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:682
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:373 src/Dropdown.php:779
#: src/Dropdown.php:1260 src/DeviceSoundCard.php:55 src/DeviceSoundCard.php:80
#: src/DeviceSoundCard.php:112 src/QueuedNotification.php:356
#: src/Ticket_Contract.php:149 src/ItemAntivirus.php:139
#: src/NotificationTemplate.php:151 src/Infocom.php:1913
#: src/Itil_Project.php:215 src/Ticket.php:2735 src/Blacklist.php:96
#: src/Blacklist.php:131 src/Glpi/Asset/RuleDictionaryType.php:72
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryType.php:82
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:440
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:78
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/Appliance.php:284 src/Group.php:773 src/Contract_Item.php:161
#: src/Contract_Item.php:370 src/Contract_Item.php:619
#: src/NetworkPort.php:1563 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/DomainRecord.php:513 src/User.php:4725 src/SoftwareLicenseType.php:48
#: src/Fieldblacklist.php:68 src/Fieldblacklist.php:96 src/Computer.php:445
#: src/ProjectTask_Ticket.php:335 src/SoftwareLicense_User.php:205
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:47 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:56
#: src/QueuedWebhook.php:360 src/Item_RemoteManagement.php:216
#: src/Item_RemoteManagement.php:251 src/Certificate.php:152
#: src/Certificate.php:452 src/Contact.php:370 src/Notification.php:402
#: src/CommonITILSatisfaction.php:367
#: src/NotificationTargetCertificate.php:129 src/CommonItilObject_Item.php:499
#: src/PDU.php:123 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:47
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:56 src/DeviceBattery.php:52
#: src/DeviceBattery.php:97 src/DeviceBattery.php:119
#: src/Contract_User.php:217 src/RuleCollection.php:2179
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:78
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:196 src/Domain.php:132
#: src/ConsumableItem.php:192
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Tipos"
msgstr[1] "Tipos"
msgstr[2] "Tipos"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/dropdown/comments.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:65
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:80
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:138 src/LevelAgreement.php:170
#: src/Lock.php:536 src/Item_SoftwareVersion.php:1457
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1545 src/NetworkAlias.php:118
#: src/NetworkAlias.php:405 src/ProjectCost.php:266 src/CommonDBTM.php:3597
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/helpdesk/search.html.twig src/ITILCategory.php:524
#: src/CableStrand.php:209 src/Item_SoftwareVersion.php:514
#: src/Item_SoftwareVersion.php:816 src/Item_SoftwareVersion.php:868
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1209 src/Item_SoftwareVersion.php:1354
#: src/NetworkAlias.php:394 src/ProjectCost.php:415
#: src/Item_SoftwareLicense.php:585 src/Item_SoftwareLicense.php:713
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1060 src/KnowbaseItem.php:1606
#: src/Search.php:972 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:194
#: js/modules/Form/GeolocationField.js:87
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Item link"
msgstr "Enlace del ítem"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:426
#: src/Item_Disk.php:298 src/Item_Disk.php:349 src/Item_Disk.php:482
msgid "Partition"
msgstr "Partición"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaje"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:301
#: src/Item_Disk.php:368 src/Item_Disk.php:417 src/Database.php:169
msgid "Global size"
msgstr "Tamaño global"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:302
#: src/Item_Disk.php:379 src/Item_Disk.php:433
msgid "Free size"
msgstr "Espacio libre"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:257
#: src/Item_Disk.php:528
msgid "Encryption tool"
msgstr "Herramienta de cifrado"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Herramienta de cifrado"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo de cifrado"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:627 src/CommonDropdown.php:662 js/glpi_dialog.js:296
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: templates/components/form/viewsubitem.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig src/Entity.php:2714
#: src/Html.php:2620 src/Html.php:2810 src/User.php:6241
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#: templates/components/danger_modal.html.twig
#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:174
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:1774
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig src/Html.php:2612
msgid "Enter or select a date"
msgstr ""

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr "El campo no se actualizará desde el inventario"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr "El último valor de inventario fue:"

#: templates/components/form/item_itilobject_group.html.twig
msgid "Show child groups objects"
msgstr "Mostrar objetos de grupos hijos"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/networkname_short.html.twig
#: src/NetworkPort_Vlan.php:328 src/CommonDBConnexity.php:529
#: src/CommonDBConnexity.php:651 src/Domain.php:444
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Desasociar"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"La red IP no está incluida en la base de datos. Sin embargo, podés ver las "
"redes disponibles actualmente."

#: templates/components/form/dates.html.twig
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Creado el %s"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Creado desde la plantilla %s"

#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6035
msgid "Modify the comment"
msgstr "Modificar el comentario"

#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:49 src/PDU_Rack.php:57
#: src/PDU_Rack.php:340 src/Domain_Item.php:207 src/Location.php:420
#: src/NotificationTargetProject.php:781 src/NotificationTargetProject.php:800
#: src/Budget.php:103 src/Item_Rack.php:52 src/Item_Rack.php:152
#: src/Item_Rack.php:613 src/Item_Enclosure.php:133 src/Item_Enclosure.php:227
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/IPAddress.php:307 src/IPAddress.php:1070 src/Item_Project.php:207
#: src/Lock.php:375 src/DatabaseInstance.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:168
#: src/Item_Devices.php:627 src/Item_Devices.php:683 src/Infocom.php:161
#: src/Appliance_Item.php:60 src/Appliance_Item.php:199
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:114
#: src/Glpi/Event.php:423 src/Group.php:409
#: src/NotificationTargetChange.php:368 src/NotificationTargetChange.php:384
#: src/Link.php:591 src/Item_Cluster.php:63 src/Item_Cluster.php:137
#: src/Item_Cluster.php:176 src/Reservation.php:1190 src/Impact.php:306
#: src/PendingReason_Item.php:52 src/CommonItilObject_Item.php:543
#: src/Item_Line.php:61 src/Item_Line.php:270 src/Agent.php:166
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Elemento"
msgstr[1] "Elementos"
msgstr[2] "Elementos"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: ajax/dropdownValidator.php:102 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:130
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:137 ajax/dropdownInstallVersion.php:81
#: src/RuleCommonITILObject.php:973 src/RuleCommonITILObject.php:981
#: src/RuleCommonITILObject.php:990 src/RuleCommonITILObject.php:999
#: src/Contract.php:791 src/Contract.php:804 src/Contract.php:817
#: src/Contract.php:830 src/Contract.php:1490 src/Contract.php:1491
#: src/Html.php:1037 src/Document_Item.php:419
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1181 src/SoftwareVersion.php:265
#: src/Stat.php:1674 src/CartridgeItem.php:581 src/CartridgeItem.php:583
#: src/CommonITILCost.php:258 src/State.php:368 src/State.php:385
#: src/State.php:404 src/State.php:420 src/State.php:436 src/State.php:452
#: src/State.php:469 src/State.php:489 src/State.php:509 src/State.php:529
#: src/State.php:549 src/State.php:569 src/State.php:589 src/State.php:609
#: src/State.php:629 src/State.php:649 src/State.php:669 src/State.php:689
#: src/State.php:709 src/Vlan.php:154 src/ReservationItem.php:376
#: src/ReservationItem.php:611 src/ReservationItem.php:773
#: src/Item_SoftwareVersion.php:661 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:140 src/Dropdown.php:3254
#: src/Dropdown.php:3328 src/Dropdown.php:3651 src/Dropdown.php:3656
#: src/Dropdown.php:3671 src/Dropdown.php:3691 src/Dropdown.php:3915
#: src/Dropdown.php:3918 src/Dropdown.php:4074 src/Dropdown.php:4077
#: src/Dropdown.php:4080 src/Dropdown.php:4331 src/Dropdown.php:4408
#: src/Infocom.php:702 src/Ticket.php:4547 src/Ticket.php:4940
#: src/Consumable.php:774 src/Glpi/Form/Dropdown/FormActorsDropdown.php:139
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:969
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:996
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:1027
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:1036
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:118
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5564
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5613
#: src/Item_SoftwareLicense.php:963 src/CommonITILObject.php:6544
#: src/CommonITILObject.php:6983 src/CommonITILObject.php:10373
#: src/Cartridge.php:1136 src/IPNetwork.php:1088 src/Reservation.php:544
#: src/Reservation.php:831 src/CommonItilObject_Item.php:860
#: src/CommonItilObject_Item.php:863 src/CommonItilObject_Item.php:866
#: src/CommonItilObject_Item.php:882 src/CommonItilObject_Item.php:884
#: src/CommonItilObject_Item.php:887 src/CommonItilObject_Item.php:897
#: src/CommonItilObject_Item.php:917 src/CommonItilObject_Item.php:919
#: src/NetworkPortInstantiation.php:311 src/NetworkPortInstantiation.php:505
#: src/NetworkPortInstantiation.php:544 src/CommonDBTM.php:3710
#: src/CommonDBTM.php:3714 src/CommonDBTM.php:4467 src/CommonDBTM.php:4473
#: src/CommonDBTM.php:5589 src/CommonDBTM.php:6422 src/CommonDBTM.php:6438
#: src/RuleCollection.php:2047
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:710
#: src/KnowbaseItem.php:732 src/CommonDBTM.php:6424
msgid "New item"
msgstr "Nuevo elemento"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig src/Peripheral.php:387
#: src/Contract.php:739 src/NetworkEquipment.php:516 src/Monitor.php:478
#: src/Budget.php:248 src/Phone.php:495 src/PassiveDCEquipment.php:240
#: src/Rack.php:303 src/Project.php:706 src/SoftwareLicense.php:513
#: src/ProjectTask.php:1092 src/Printer.php:672 src/Enclosure.php:243
#: src/Software.php:445 src/Glpi/Asset/Asset.php:308 src/Computer.php:636
#: src/Certificate.php:308 src/PDU.php:251
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de la plantilla"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateField.php:69
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:64 src/Profile.php:833
#: src/Profile.php:2911 src/CommonITILObject.php:4529
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Plantilla"
msgstr[1] "Plantillas"
msgstr[2] "Plantillas"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr "Inventario Automático"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1160
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr "El ítem ha sido eliminado el %s"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:656 src/CommonGLPI.php:1161
#: src/CommonGLPI.php:1165 src/Report.php:1069 src/Report.php:1342
#: src/Problem.php:1219 src/Change.php:1561 src/Ticket.php:4735
#: src/NetworkPort.php:1536
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Cambiar permisos de acceso a subentidades."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "No se puede cambiar este atributo. Se hereda de su padre."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr ""
"No tenés permiso para cambiar el indicador de visibilidad de las entidades "
"hijas."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Imposible cambiar el Flag. Se encontraron elementos vinculados."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig ajax/subvisibility.php:61
#: ajax/visibility.php:95 src/Contract.php:695 src/Profile_User.php:969
#: src/Budget.php:268 src/FieldUnicity.php:371 src/LevelAgreementLevel.php:164
#: src/Project.php:734 src/SoftwareLicense.php:561 src/Rule.php:801
#: src/ProjectTask.php:1111 src/AuthLDAP.php:2197 src/Document.php:923
#: src/CommonTreeDropdown.php:832 src/Supplier.php:329 src/Database.php:188
#: src/CommonDropdown.php:453 src/Infocom.php:1949
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1068 src/Appliance.php:323
#: src/RuleImportEntity.php:231 src/SavedSearch.php:130
#: src/Certificate.php:370 src/Contact.php:420 src/Notification.php:437
#: src/CommonDBTM.php:3905 src/Domain.php:225 src/Agent.php:114
msgid "Child entities"
msgstr "Subentidades"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/RuleAsset.php:95
#: src/NetworkName.php:454 src/IPAddress.php:311 src/IPAddress.php:1089
#: src/Lock.php:378 src/Lock.php:428 src/Lock.php:469 src/Lock.php:509
#: src/Lock.php:593 src/Lock.php:654 src/Lock.php:705 src/Lock.php:756
#: src/Lock.php:823 src/Lock.php:864 src/Lock.php:938 src/Item_Disk.php:297
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1104 src/Item_Devices.php:690
#: src/ItemAntivirus.php:356 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:436
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:578 src/ItemVirtualMachine.php:324
#: src/CommonDBChild.php:1008
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Inventario automático"

#: templates/components/form/flags.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Printer.php:516
#: src/Appliance_Item.php:200 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:718
#: src/RefusedEquipment.php:195
msgid "Serial"
msgstr "Puerto serial"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:524
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:532
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:540
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:548
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:375
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:383
msgid "Speakers"
msgstr "Parlantes"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:391
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:399
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:407
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:415
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:423
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:431
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:479
msgid "Headset"
msgstr "Casco"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:487
msgid "Speaker"
msgstr "Parlante"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:119
msgid "Inventory information"
msgstr "Información de inventario"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:136
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr "Descargar archivo de inventario \"%1$s\""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:157
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Falta el archivo de inventario"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:197 src/Agent.php:146 src/Agent.php:340
msgid "Useragent"
msgstr "Agente de usuario"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleAsset.php:140
#: src/RuleLocation.php:92 src/Glpi/Features/Inventoriable.php:202
#: src/RuleImportEntity.php:90 src/RuleImportAsset.php:165
msgid "Inventory tag"
msgstr "Etiqueta de inventario"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:179
#: src/Agent.php:333
msgid "Public contact address"
msgstr "Dirección pública de contacto"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:120
#: src/Agent.php:312
msgid "Last contact"
msgstr "Último contacto"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleAsset.php:154
msgid "Last inventory update"
msgstr "Última actualización de inventario"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:209
msgid "Agent status"
msgstr "Estado del agente"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:210
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Solicitar estado actual del agente"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:50
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:132 src/Item_Devices.php:1097
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:212 src/NetworkPort.php:955
#: src/NetworkPort.php:1178 src/Agent.php:742 src/Agent.php:763
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:213
msgid "Request inventory"
msgstr "Solicitar inventario"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:214
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr "Solicitar al agente que realice un nuevo inventario"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:166
msgid "Agent information is not available."
msgstr "La información del agente no está disponible."

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:204
msgid "Last inventory"
msgstr "Último inventario"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
msgid "No associated item"
msgstr "Sin elemento asociado"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: src/Lock.php:303 src/DisplayPreference.php:799 src/ITILFollowup.php:727
#: src/ITILSolution.php:492 src/Appliance_Item.php:198
#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Glpi/Socket.php:770
#: src/Glpi/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/Glpi/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/DefaultFilter.php:102 src/DefaultFilter.php:116
#: src/RuleImportEntity.php:114
msgid "Itemtype"
msgstr "TipoItem"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: src/Lock.php:861 src/Lock.php:1323 src/Item_Devices.php:320
#: src/Item_Devices.php:609 src/Item_Devices.php:669 src/Dropdown.php:1213
#: src/CommonDevice.php:53 src/Glpi/Event.php:191 src/Profile.php:1068
#: src/Profile.php:1997
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Componente"
msgstr[1] "Componentes"
msgstr[2] "Componentes"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:589 src/Peripheral.php:253
#: src/NetworkEquipment.php:330 src/Domain_Item.php:332
#: src/Certificate_Item.php:285 src/Document_Item.php:468 src/Location.php:564
#: src/Monitor.php:272 src/NotificationTargetProject.php:698
#: src/Budget.php:524 src/Phone.php:293 src/PassiveDCEquipment.php:128
#: src/Rack.php:206 src/NotificationTargetProblem.php:205
#: src/RuleLocation.php:107 src/SoftwareLicense.php:362
#: src/SoftwareLicense.php:657 src/SoftwareLicense.php:997
#: src/SoftwareLicense.php:1186 src/Item_Project.php:157 src/Lock.php:376
#: src/Lock.php:532 src/Printer.php:413 src/Item_SoftwareVersion.php:465
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1456 src/Item_SoftwareVersion.php:1544
#: src/Supplier.php:522 src/Enclosure.php:162 src/Item_Devices.php:393
#: src/Item_Devices.php:394 src/Item_OperatingSystem.php:338
#: src/Item_OperatingSystem.php:424
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 src/Blacklist.php:246
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:186 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:438
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:580
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:224
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/Appliance.php:292 src/Item_SoftwareLicense.php:972
#: src/Contract_Item.php:622 src/User.php:4728 src/RuleImportEntity.php:110
#: src/Computer.php:486 src/NotificationTargetChange.php:288
#: src/Certificate.php:134 src/Certificate.php:430
#: src/ItemVirtualMachine.php:237 src/NotificationTargetCertificate.php:130
#: src/CommonItilObject_Item.php:502 src/PDU.php:131 src/CommonDBTM.php:3498
#: src/CommonDBTM.php:4387 src/RuleImportAsset.php:150
#: src/RefusedEquipment.php:108
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:590 src/Peripheral.php:261
#: src/PDU_Rack.php:575 src/NetworkEquipment.php:338 src/RuleAsset.php:222
#: src/Domain_Item.php:333 src/Certificate_Item.php:286
#: src/Document_Item.php:469 src/Location.php:568 src/Monitor.php:280
#: src/NotificationTargetProject.php:699 src/Budget.php:525
#: src/Item_Rack.php:847 src/Phone.php:301 src/DeviceHardDrive.php:322
#: src/PassiveDCEquipment.php:136 src/Rack.php:214
#: src/NotificationTargetProblem.php:206 src/DeviceFirmware.php:228
#: src/Cable.php:186 src/SoftwareLicense.php:569 src/SoftwareLicense.php:668
#: src/Item_Project.php:158 src/DeviceProcessor.php:322 src/Lock.php:377
#: src/Printer.php:421 src/DeviceMemory.php:270 src/Unmanaged.php:136
#: src/DeviceMotherboard.php:172 src/ReservationItem.php:198
#: src/CableStrand.php:149 src/Item_SoftwareVersion.php:466
#: src/Supplier.php:523 src/Enclosure.php:170 src/Item_Devices.php:405
#: src/Item_Devices.php:406 src/DeviceSoundCard.php:180
#: src/DevicePowerSupply.php:181 src/Appliance_Item.php:201
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:726 src/Glpi/Asset/Asset.php:194
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:439
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:581
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:228 src/Appliance.php:299
#: src/Item_SoftwareLicense.php:973 src/Contract_Item.php:623
#: src/User.php:4729 src/DevicePci.php:119 src/Computer.php:494
#: src/NotificationTargetChange.php:289 src/DeviceGraphicCard.php:243
#: src/Certificate.php:142 src/Certificate.php:441
#: src/CommonItilObject_Item.php:503 src/PDU.php:139 src/CommonDBTM.php:3505
#: src/DeviceNetworkCard.php:253 src/ConsumableItem.php:184
msgid "Inventory number"
msgstr "Número de inventario"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:800 src/RuleCommonITILObject.php:950
#: src/Peripheral.php:244 src/Contract.php:508 src/NetworkEquipment.php:321
#: src/RuleAsset.php:110 src/RuleAsset.php:184 src/Certificate_Item.php:438
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:259 src/Monitor.php:263
#: src/Phone.php:284 src/PassiveDCEquipment.php:192
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1983
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2148 src/Rack.php:197
#: src/SoftwareVersion.php:182 src/SoftwareVersion.php:351
#: src/LevelAgreementLevel.php:234 src/Cable.php:373 src/Project.php:1128
#: src/SoftwareLicense.php:483 src/SoftwareLicense.php:1007 src/State.php:59
#: src/State.php:177 src/ProjectTask.php:1221 src/TaskTemplate.php:82
#: src/TaskTemplate.php:175 src/Printer.php:404 src/Cluster.php:115
#: src/Unmanaged.php:206 src/Report.php:107 src/DatabaseInstance.php:254
#: src/Item_SoftwareVersion.php:468 src/Item_SoftwareVersion.php:1099
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1334 src/Enclosure.php:153
#: src/Item_Devices.php:419 src/Item_Devices.php:420
#: src/NotificationTargetContract.php:194 src/Problem.php:636 src/Line.php:166
#: src/CommonITILTask.php:993 src/CommonITILTask.php:1204 src/Software.php:599
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:686 src/Glpi/Asset/Asset.php:177
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:54
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1011
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:197 src/Glpi/Search/SearchOption.php:218
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:73
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/Appliance.php:347 src/Item_SoftwareLicense.php:975
#: src/Contract_Item.php:624 src/Reminder.php:361 src/User.php:4730
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:66 src/CommonITILObject.php:4325
#: src/CommonITILObject.php:6846 src/CommonITILObject.php:6893
#: src/Computer.php:461 src/ProjectTask_Ticket.php:336 src/Certificate.php:278
#: src/CronTask.php:1275 src/CronTask.php:1413
#: src/CommonItilObject_Item.php:505 src/PDU.php:203 src/CommonDBTM.php:3514
#: src/CommonITILValidation.php:1357 src/Plugin.php:2678
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: src/CommonDCModelDropdown.php:461 src/CommonDropdown.php:170
#: src/CommonDropdown.php:485
msgid "Front picture"
msgstr "Imagen delantera"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: src/CommonDCModelDropdown.php:472 src/CommonDropdown.php:178
#: src/CommonDropdown.php:498
msgid "Rear picture"
msgstr "Imagen trasera"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
msgid "Asset URL"
msgstr "URL del activo"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
msgid ""
"Scan this QRCode to be redirected to the asset page from your mobile device"
msgstr ""
"Escaneá este código QR para ser redirigido a la página del activo desde tu "
"dispositivo móvil"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:361
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:358
msgid "Antivirus version"
msgstr "Versión de antivirus"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:130 src/ItemAntivirus.php:224
#: src/ItemAntivirus.php:359
msgid "Signature database version"
msgstr "Versión de firma de base de datos"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Rule import logs"
msgstr "Registros de importación de reglas"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:692 src/NotificationTargetTicket.php:702
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/NotificationTargetTicket.php:805
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/Document_Item.php:630
#: src/NotificationTargetProject.php:676 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2290
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/Item_DeviceBattery.php:56 src/Project.php:1129
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:143 src/Report.php:2007
#: src/Report.php:2060 src/NotificationTargetProjectTask.php:585
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:615 src/ITILFollowup.php:702
#: src/ITILFollowup.php:778 src/CommonITILTask.php:957
#: src/CommonITILTask.php:1174 src/Ticket.php:5527
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExport.php:74
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:77
#: src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:75
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DateType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:134
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:314
#: src/Glpi/Event.php:341 src/Glpi/Event.php:434 src/CommonITILObject.php:5576
#: src/CommonITILObject.php:6847 src/CommonITILObject.php:6894
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:323
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:402
#: src/CronTask.php:1180 src/CronTask.php:1274 src/NotImportedEmail.php:197
#: src/RefusedEquipment.php:81
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Fecha"
msgstr[1] "Fechas"
msgstr[2] "Fechas"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Rule name"
msgstr "Nombre de la regla"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "See input"
msgstr "Ver entrada"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "No input"
msgstr "Sin entrada"

#: templates/components/form/single-action.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: ajax/massiveaction.php:73 src/Html.php:2414 src/LevelAgreementLevel.php:524
#: src/Rule.php:2190 src/RuleAction.php:92 src/Glpi/Inventory/Conf.php:973
#: src/Link.php:632 src/Plugin.php:2704
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Acción"
msgstr[1] "Acciones"
msgstr[2] "Acciones"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "Versión SNMP"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:80 src/SNMPCredential.php:96
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/Item_Process.php:165
#: src/User.php:136 src/Group_User.php:643
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Usuario"
msgstr[1] "Usuarios"
msgstr[2] "Usuarios"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr "Protocolo de cifrado para autenticación "

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/AuthMail.php:250 src/Glpi/Inventory/Conf.php:419
#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:51
#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:52
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr "Protocolo de cifrado de datos"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Horas de servicio"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr "En la semana"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr "El sábado"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr "Use sábado"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "Domingo y feriados"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr "Use domingo"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
#: templates/pages/tools/item_project.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink_itemtype.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/calendar_holiday.html.twig
#: templates/pages/management/item_line.html.twig
#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
#: templates/pages/admin/group_user.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:53
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:68
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:83
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:141 ajax/visibility.php:132
#: src/PDU_Rack.php:457 src/Domain_Item.php:206 src/Document_Item.php:350
#: src/Project.php:1424 src/ProjectTask.php:1468
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1228 src/CommonTreeDropdown.php:531
#: src/Item_Devices.php:782 src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:121
#: src/ITILTemplateField.php:219 src/ITILFollowup.php:965
#: src/Ticket_Contract.php:83 src/Itil_Project.php:182
#: src/Itil_Project.php:300 src/Appliance_Item.php:172
#: src/Appliance_Item.php:268 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:730
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:848 src/Item_SoftwareLicense.php:688
#: src/Contract_Item.php:284 src/Contract_Item.php:543
#: src/MassiveAction.php:1210 src/MassiveAction.php:1240
#: src/CommonDBRelation.php:1327 src/NetworkPort.php:693
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:304 src/DomainRecord.php:439
#: src/Contract_Supplier.php:144 src/Contract_Supplier.php:266
#: src/Calendar.php:120 src/SoftwareLicense_User.php:137 src/Link.php:551
#: src/Planning.php:927 src/Planning.php:981 src/Planning.php:1096
#: src/Planning.php:1149 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:132
#: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Item_Plug.php:128
#: src/CommonItilObject_Item.php:421 src/CommonItilObject_Item.php:1335
#: src/Contract_User.php:132 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:756
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecordtype_helper.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/base_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Item_Devices.php:800
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:296 src/Glpi/Inventory/Conf.php:1091
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:179
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig src/ProjectTask.php:1407
#: src/MassiveAction.php:650
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr "Conservar los dispositivos mientras se elimina este elemento"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/ProjectTask.php:1406
#: src/MassiveAction.php:686 src/Profile.php:975 src/CommonDBTM.php:5414
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Poner en el basurero"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetReservation.php:181
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/ProjectTask.php:2039
#: src/TaskTemplate.php:94 src/TaskTemplate.php:143 src/TaskTemplate.php:218
#: src/TaskTemplate.php:246 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:697
#: src/Reservation.php:1192
msgid "By"
msgstr "Por"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
#: src/Contract.php:292 src/Contract.php:525
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:258 src/Budget.php:216
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2146
#: src/CommonITILRecurrent.php:182 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/Report.php:1078
#: src/Report.php:1351 src/Report.php:1956 src/Dropdown.php:786
#: src/Ticket_Contract.php:151 src/Contract_Item.php:372
#: src/Contract_Supplier.php:213 src/Reservation.php:1188
#: src/Contract_User.php:219
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:260
#: src/Contract.php:534 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2109
#: src/CommonITILCost.php:151 src/CommonITILCost.php:258
#: src/CommonITILCost.php:600 src/TaskTemplate.php:90
#: src/CommonITILTask.php:1160
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/CronTask.php:1276
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgid "Specify an end date"
msgstr "Especifique fecha de fin"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Borrar todos las repeticiones"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig src/NetworkEquipment.php:453
#: src/Monitor.php:304 src/Phone.php:524 src/Lock.php:507 src/Printer.php:710
#: src/Cluster.php:124 src/Blacklist.php:247
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:738 src/Computer.php:478
#: src/ItemVirtualMachine.php:327 src/ItemVirtualMachine.php:464
#: src/ItemVirtualMachine.php:618 src/RuleImportAsset.php:153
#: src/RefusedEquipment.php:117 src/RefusedEquipment.php:198
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig src/Lock.php:508
#: src/ItemVirtualMachine.php:330
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:66 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:144
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145 ajax/dropdownInstallVersion.php:78
#: src/RuleCommonITILObject.php:835 src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/RuleCommonITILObject.php:892 src/RuleCommonITILObject.php:929
#: src/Contract.php:1487 src/NetworkEquipment.php:461 src/Profile_User.php:166
#: src/Profile_User.php:214 src/Profile_User.php:396 src/Profile_User.php:588
#: src/Html.php:5287 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Document_Item.php:431 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2151
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2156
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2161
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2166
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2171
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2176
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2181
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2186
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2191
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2196
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2273
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2278 src/Log.php:188
#: src/Log.php:196 src/Log.php:465 src/Log.php:640 src/Log.php:663
#: src/Log.php:715 src/Log.php:739 src/Log.php:757 src/Log.php:773
#: src/Log.php:789 src/SoftwareVersion.php:262 src/CartridgeItem.php:582
#: src/CommonITILCost.php:555 src/Item_Project.php:125 src/Rule.php:2321
#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:63
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:292 src/Session.php:529 src/Session.php:534
#: src/Session.php:541 src/Session.php:546 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:191 src/RuleMailCollector.php:199
#: src/Document.php:949 src/Item_SoftwareVersion.php:746
#: src/Item_SoftwareVersion.php:789 src/Item_SoftwareVersion.php:1396
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1447 src/Item_SoftwareVersion.php:1518
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1530 src/Supplier.php:576 src/Database.php:276
#: src/Database.php:431 src/NetworkAlias.php:320
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:665
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:670 src/Dropdown.php:621
#: src/Dropdown.php:3302 src/Dropdown.php:3678 src/Dropdown.php:3912
#: src/Dropdown.php:4087 src/ContractCost.php:351 src/ProjectCost.php:373
#: src/IPNetwork_Vlan.php:182 src/MailCollector.php:1579
#: src/MailCollector.php:1593 src/Item_OperatingSystem.php:257
#: src/GLPIPDF.php:186 src/Ticket.php:4544 src/Ticket.php:4937
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:400
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:554
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:859
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5698
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6151
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6431
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:279
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1020 src/NetworkPort.php:934
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/User.php:3389 src/User.php:3447 src/User.php:4684 src/User.php:6506
#: src/CommonITILObject.php:6541 src/CommonITILObject.php:6980
#: src/Cartridge.php:832 src/DbUtils.php:1717 src/ItemVirtualMachine.php:329
#: src/CommonItilObject_Item.php:481 src/CommonItilObject_Item.php:858
#: src/CommonItilObject_Item.php:880 src/CommonItilObject_Item.php:899
#: src/CommonItilObject_Item.php:904 src/CommonItilObject_Item.php:915
#: src/NotificationEventAbstract.php:128 src/CommonDBTM.php:3796
#: src/CommonDBTM.php:5315 src/DeviceBattery.php:120 src/DeviceBattery.php:121
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/NetworkEquipment.php:461 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 src/Printer.php:556
#: src/DeviceMemory.php:45 src/DeviceMemory.php:240
#: src/ItemVirtualMachine.php:329 src/ItemVirtualMachine.php:473
#: src/ItemVirtualMachine.php:604
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Memoria"
msgstr[1] "Memorias"
msgstr[2] "Memorias"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig src/NetworkEquipment.php:461
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:276 src/Database.php:431 src/DeviceGraphicCard.php:61
#: src/ItemVirtualMachine.php:329
msgid "Mio"
msgstr "MB"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: src/DeviceProcessor.php:275
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Número de procesadores"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last day"
msgstr "Último día"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
#, php-format
msgid "Last %s days"
msgstr "Últimos %s días "

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last quarter"
msgstr "Último trimestre"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last year"
msgstr "Último año"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "All time"
msgstr "Todo el tiempo"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Dynamic distribution"
msgstr "Distribución dinámica"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Custom range"
msgstr "Rango personalizado"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Select printers to compare"
msgstr "Seleccioná las impresoras para comparar"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/PrinterLog.php:370
msgid "Total pages"
msgstr "Paginas totales"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Black and white pages"
msgstr "Páginas en blanco y negro"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/PrinterLog.php:374
msgid "Color pages"
msgstr "Páginas a color"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Select a statistic to compare"
msgstr "Seleccioná una estadística para comparar"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/Stat.php:2002
#: src/Stat.php:2134 src/Impact.php:389
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:2026
#: src/Cartridge.php:809
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Activar información financiera y administrativa"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Ciclo de vida de activos"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1446
#: src/Infocom.php:1521 src/Infocom.php:1756
msgid "Order date"
msgstr "Fecha de orden"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1436
#: src/Report.php:1075 src/Report.php:1348 src/Report.php:1524
#: src/Infocom.php:1491 src/Infocom.php:1731
msgid "Date of purchase"
msgstr "Fecha de compra"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1456
#: src/Infocom.php:1511 src/Infocom.php:1747
msgid "Delivery date"
msgstr "Fecha de entrega"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1466
#: src/Report.php:1525 src/Infocom.php:1501 src/Infocom.php:1739
msgid "Startup date"
msgstr "Fecha de puesta en servicio"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1541
#: src/Infocom.php:1774
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Fecha del último inventario físico"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1573
#: src/Infocom.php:1698 src/Infocom.php:1783
msgid "Decommission date"
msgstr "Fecha de decomiso"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:122
#: src/Infocom.php:1444 src/Cartridge.php:904
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Información financiera y administrativa"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1461
#: src/Infocom.php:1830
msgid "Order number"
msgstr "Número de pedido"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1451
#: src/Infocom.php:1846
msgid "Immobilization number"
msgstr "Número de inhibición"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1481
#: src/Infocom.php:1897
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1471
#: src/Infocom.php:1838
msgid "Delivery form"
msgstr "Remito de entrega"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Budget.php:232
#: src/Budget.php:526 src/Report.php:1521 src/Infocom.php:1614
#: src/Infocom.php:1854
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1624
#: src/Infocom.php:1814
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Valor extensión garantía"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Valor neto contable"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1646
#: src/Infocom.php:1872
msgid "Amortization type"
msgstr "Tipo de amortización"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1634
#: src/Infocom.php:1862
msgid "Amortization duration"
msgstr "Duración de amortización"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1658
#: src/Infocom.php:1889
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Coeficiente de amortización"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "CTO (valor + costo de seguimiento)"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "TCO mensual"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1688 src/Infocom.php:1957
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Criticidad empresarial"
msgstr[1] "Criticidades empresariales"
msgstr[2] "Criticidades empresariales"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1576
#: src/Infocom.php:1806
msgid "Warranty information"
msgstr "Datos de garantía"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1476
#: src/Report.php:1526 src/Infocom.php:1531 src/Infocom.php:1765
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Inicio de la garantía"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1568
#: src/Infocom.php:1798
msgid "Lifelong"
msgstr "Tiene vida"

#: templates/components/infocom.html.twig src/CommonITILRecurrent.php:237
#: src/CommonITILRecurrent.php:272 src/Contract_Supplier.php:195
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mes"
msgstr[1] "%d meses"
msgstr[2] "%d meses"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1561
#: src/Infocom.php:1793
msgid "Warranty duration"
msgstr "Duración de la garantía"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Valido al %s"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1232
#: src/NotificationTargetInfocom.php:43 src/Infocom.php:1932
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Alarmas de información administrativa y financiera"

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Update?"
msgstr "¿Actualizar?"

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#, php-format
msgid "A new update is available for the %s plugin."
msgstr "Una nueva actualización está disponible para el complemento %s."

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#, php-format
msgid "Update to version %s?"
msgstr "¿Actualizar a la versión %s?"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLATTOField.php:48
msgid "TTO"
msgstr "TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:568 src/RuleTicket.php:244
#: src/RuleTicket.php:266 src/RuleTicket.php:339 src/RuleTicket.php:346
#: src/RuleTicket.php:373 src/LevelAgreement.php:837
#: src/LevelAgreementLevel.php:295 src/LevelAgreementLevel.php:477
#: src/Ticket.php:2599 src/Ticket.php:2793 src/Ticket.php:5492
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1607
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:514
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
msgid "Time to own"
msgstr "Tiempo para tomar"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLATTRField.php:48
msgid "TTR"
msgstr "TTR"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:573 src/RuleTicket.php:233
#: src/RuleTicket.php:255 src/RuleTicket.php:322 src/RuleTicket.php:329
#: src/RuleTicket.php:356 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
#: src/LevelAgreement.php:838 src/LevelAgreementLevel.php:297
#: src/LevelAgreementLevel.php:478 src/Ticket.php:2807 src/Ticket.php:5508
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1613
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:520
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/CommonITILObject.php:4379 src/CommonITILObject.php:5581
#: src/CommonITILObject.php:6586 src/CommonITILObject.php:7017
msgid "Time to resolve"
msgstr "Tiempo para resolver"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/OLATTOField.php:48
msgid "Internal TTO"
msgstr "TTO interno"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleTicket.php:380
msgid "Internal Time to own"
msgstr "Tiempo interno de atención (TTO)"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/OLATTRField.php:48
msgid "Internal TTR"
msgstr "TTR interno"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr "Tiempo interno de resolución"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Próximo escalamiento: %s"

#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
#: templates/components/dropdown/comments.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig ajax/actorinformation.php:132
#: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:227
#: front/stat.graph.php:97 front/stat.graph.php:109 front/stat.graph.php:121
#: front/stat.graph.php:143 front/stat.graph.php:165 front/stat.graph.php:176
#: front/stat.graph.php:196 front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:222
#: front/stat.graph.php:223 front/stat.graph.php:224 front/stat.graph.php:234
#: front/stat.graph.php:246 front/stat.graph.php:258 front/stat.graph.php:270
#: front/stat.graph.php:299 front/stat.graph.php:319
#: src/NotificationTargetTicket.php:592 src/NotificationTargetTicket.php:597
#: src/NotificationTargetTicket.php:602 src/NotificationTargetTicket.php:607
#: src/NotificationTargetTicket.php:612 src/NotificationTargetTicket.php:617
#: src/NotificationTargetTicket.php:622 src/NotificationTargetTicket.php:627
#: src/NotificationTargetTicket.php:632 src/NotificationTargetTicket.php:637
#: src/NotificationTargetTicket.php:642 src/NotificationTargetTicket.php:647
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:695
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:708
#: src/NotificationTargetTicket.php:787 src/NotificationTargetTicket.php:791
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/NotificationTargetTicket.php:793
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:800
#: src/NotificationTargetTicket.php:804 src/NotificationTargetTicket.php:805
#: src/NotificationTargetTicket.php:806 src/NotificationTargetTicket.php:808
#: src/NotificationTargetTicket.php:813 src/Contract.php:1200
#: src/Contract.php:1287 src/Contract.php:1329 src/Contract.php:1333
#: src/Contract.php:1353 src/Profile_User.php:1109 src/Profile_User.php:1111
#: src/Document_Item.php:415 src/NotificationTargetProject.php:669
#: src/NotificationTargetProject.php:674 src/NotificationTargetProject.php:679
#: src/NotificationTargetProject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:689
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:720
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:724
#: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/NotificationTargetProject.php:742 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:744 src/NotificationTargetProject.php:746
#: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:91 src/NotificationTarget.php:1040
#: src/NotificationTarget.php:1069 src/NotificationTarget.php:1076
#: src/NotificationTarget.php:1086 src/DeviceHardDrive.php:254
#: src/DeviceHardDrive.php:271 src/DeviceHardDrive.php:290
#: src/DeviceHardDrive.php:310 src/DeviceHardDrive.php:322
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1979
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2087
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2092
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2097
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2102
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2107
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2112
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2117
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2122
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2127
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2132
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2283
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2288
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2293
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2298
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2303
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2308
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2313
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2318
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2323
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2328
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2333
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2338
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2343
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2348
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2353
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2358
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2363
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2368
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2373
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2378
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2383
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2388
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2393
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2398
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2403
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2408
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2413
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2418
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2494 src/Log.php:443
#: src/Log.php:463 src/Log.php:488 src/Log.php:505 src/Log.php:522
#: src/Log.php:532 src/Log.php:542 src/Log.php:559 src/Log.php:576
#: src/Log.php:593 src/Log.php:637 src/Log.php:647 src/Log.php:660
#: src/Log.php:676 src/Log.php:688 src/Log.php:700 src/Log.php:712
#: src/Log.php:730 src/Log.php:736 src/Log.php:754 src/Log.php:770
#: src/Log.php:786 src/Log.php:798 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/DeviceFirmware.php:138
#: src/DeviceFirmware.php:155 src/DeviceFirmware.php:175
#: src/DeviceFirmware.php:195 src/DeviceFirmware.php:216
#: src/DeviceFirmware.php:228 src/Auth.php:1325 src/Auth.php:1356
#: src/CartridgeItem.php:488 src/CartridgeItem.php:492
#: src/CommonITILCost.php:546 src/IPAddress.php:161
#: src/SoftwareLicense.php:840 src/SoftwareLicense.php:844
#: src/SoftwareLicense.php:862 src/DeviceProcessor.php:310
#: src/DeviceProcessor.php:322 src/ProjectTask.php:2039
#: src/ProjectTask.php:2046 src/ProjectTask.php:2056 src/ProjectTask.php:2064
#: src/ProjectTask.php:2082 src/NotificationEventMailing.php:421
#: src/NotificationEventMailing.php:472 src/Ticket_Ticket.php:61
#: src/Vlan.php:157 src/Vlan.php:162 src/DeviceMemory.php:258
#: src/DeviceMemory.php:270 src/RuleMailCollector.php:124
#: src/CommonGLPI.php:1316 src/CommonGLPI.php:1317 src/CommonGLPI.php:1318
#: src/CommonGLPI.php:1319 src/CommonGLPI.php:1320
#: src/DeviceMotherboard.php:160 src/DeviceMotherboard.php:172
#: src/ReservationItem.php:798 src/ReservationItem.php:805
#: src/ReservationItem.php:822 src/NotificationAjax.php:105
#: src/Supplier.php:564 src/Supplier.php:586 src/NotificationMailing.php:194
#: src/Item_Devices.php:1568 src/NotificationTargetContract.php:213
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:575
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:583
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:588
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:593
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:598
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:615
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:623
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:629
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:634
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:639
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:643
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:645
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:650
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:655
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:660
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:675
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:680
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:351 src/DeviceSoundCard.php:168
#: src/DeviceSoundCard.php:180 src/Problem.php:1032 src/Problem.php:1251
#: src/ProjectCost.php:423 src/MailCollector.php:1576
#: src/MailCollector.php:1590 src/DBConnection.php:727
#: src/DBConnection.php:734 src/DBConnection.php:740
#: src/CommonITILTask.php:1651 src/CommonITILTask.php:1891
#: src/CommonITILTask.php:1954 src/Change.php:1371 src/Change.php:1592
#: src/Infocom.php:739 src/Infocom.php:747 src/Infocom.php:767
#: src/DevicePowerSupply.php:169 src/DevicePowerSupply.php:181
#: src/Ticket.php:4490 src/Ticket.php:4865 src/Ticket.php:5186
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:697
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:170
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:195
#: src/KnowbaseItem.php:1407 src/NetworkPort.php:1458 src/User.php:3154
#: src/User.php:4505 src/RegisteredID.php:114 src/CommonITILObject.php:6585
#: src/CommonITILObject.php:7016 src/CommonITILObject.php:10661
#: src/DevicePci.php:107 src/DevicePci.php:119
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:321 src/NotificationTargetChange.php:329
#: src/NotificationTargetChange.php:350 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetChange.php:399 src/NotificationTargetChange.php:400
#: src/NotificationTargetChange.php:401 src/NotificationTargetChange.php:402
#: src/NotificationTargetChange.php:403 src/NotificationTargetChange.php:404
#: src/NotificationTargetChange.php:405 src/Link.php:690 src/Link.php:715
#: src/DeviceGraphicCard.php:231 src/DeviceGraphicCard.php:243
#: src/Certificate.php:799 src/CronTask.php:879 src/CronTask.php:892
#: src/CronTask.php:911 src/CronTask.php:923 src/CronTask.php:930
#: src/CommonItilObject_Item.php:901 src/CommonItilObject_Item.php:1509
#: src/CommonItilObject_Item.php:1547 src/CommonDBTM.php:1581
#: src/CommonDBTM.php:1983 src/CommonDBTM.php:3606 src/CommonDBTM.php:4355
#: src/CommonDBTM.php:4463 src/DeviceNetworkCard.php:241
#: src/DeviceNetworkCard.php:253 src/Plugin.php:2860 src/Plugin.php:2897
#: src/Domain.php:729
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:2820 src/Ticket.php:2871
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] "Nivel de escalamiento"
msgstr[1] "Niveles de escalamiento"
msgstr[2] "Niveles de escalamiento"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "¿También eliminar la fecha?"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Asignar un SLA"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:45 ajax/massiveaction.php:49
#: front/massiveaction.php:49 src/AuthLDAP.php:1602 src/OLA.php:73
#: js/glpi_dialog.js:408
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:393 src/Ticket.php:5296 src/SLM.php:279
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:263
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:61
#: src/ItemVirtualMachine.php:239
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Entidad"
msgstr[1] "Entidades"
msgstr[2] "Entidades"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:653
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1988
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2138
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2201
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:561 src/Problem.php:674
#: src/Ticket.php:5474
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/CommonITILObject.php:4361 src/CommonITILObject.php:5578
msgid "Opening date"
msgstr "Fecha de apertura"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:656
#: src/Ticket.php:5516
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4410 src/CommonITILObject.php:5585
msgid "Resolution date"
msgstr "Fecha de solución"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Fecha de cierre"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig front/stat.graph.php:144
#: front/stat.graph.php:259 src/RuleCommonITILObject.php:690
#: src/RuleCommonITILObject.php:829 src/RuleCommonITILObject.php:835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2001
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2025
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2141 src/Stat.php:1807
#: src/Stat.php:1829 src/AuthLDAP.php:818 src/AuthLDAP.php:975
#: src/DatabaseInstance.php:246 src/Item_SoftwareVersion.php:1052
#: src/RuleSoftwareCategory.php:84 src/CommonITILTask.php:1062
#: src/Software.php:380 src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:402
#: src/KnowbaseItem.php:1407 src/KnowbaseItem.php:1472
#: src/KnowbaseItem.php:1843 src/DatabaseInstanceCategory.php:45
#: src/User.php:3476 src/PlanningExternalEventTemplate.php:70
#: src/CommonITILObject.php:4428 src/CommonITILObject.php:6862
#: src/CommonITILObject.php:6905 src/RuleDictionnarySoftware.php:111
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categoría"
msgstr[1] "Categorías"
msgstr[2] "Categorías"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1987
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2143 src/Stat.php:582
#: src/TaskTemplate.php:166 src/NotificationTargetProjectTask.php:558
#: src/CommonITILTask.php:984 src/CommonITILObject.php:4453
#: src/CronTask.php:1181
msgid "Total duration"
msgstr "Duración total"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:585 src/RuleMailCollector.php:206
#: src/Ticket.php:2592
msgid "External ID"
msgstr "ID externo"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2232
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:49
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:107
msgid "Actors"
msgstr "Actores"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Entity notes"
msgstr "Notas de la entidad"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Nivel de servicio"
msgstr[1] "Niveles de servicio"
msgstr[2] "Niveles de servicio"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:522
msgid "Impacts"
msgstr "Impactos"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:532
msgid "Causes"
msgstr "Causas"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:542
msgid "Symptoms"
msgstr "Síntomas"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:558
#: src/Change.php:575 src/NotificationTargetChange.php:280
msgid "Control list"
msgstr "Lista de control"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:515
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:585
#: src/NotificationTargetChange.php:281
msgid "Deployment plan"
msgstr "Plan de implementación"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:595
#: src/NotificationTargetChange.php:282
msgid "Backup plan"
msgstr "Plan de resguardo"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:605
#: src/NotificationTargetChange.php:283
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de control"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Planes"

#: templates/components/itilobject/itiltemplate.html.twig
msgid ""
"This template affects one or more items, are you sure you want to perform "
"this action?"
msgstr ""
"Esta plantilla afecta a uno o más ítems, ¿estás seguro/a de que querés "
"realizar esta acción?"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:788
#: src/ITILTemplate.php:412 src/Ticket.php:2161 src/CommonITILObject.php:7668
#: src/NotificationTargetChange.php:63 src/NotificationTargetChange.php:351
msgid "Approval request"
msgstr "Solicitud de aprobación"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Reabrir"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: front/stat.graph.php:223 src/RuleCommonITILObject.php:791
#: src/RuleCommonITILObject.php:937
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1984 src/Stat.php:1809
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:58
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:108
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:447
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:4334
msgid "Urgency"
msgstr "Urgencia"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: front/stat.graph.php:224 src/RuleCommonITILObject.php:794
#: src/RuleCommonITILObject.php:941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1985 src/Stat.php:1810
#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:99
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4343 src/NotificationTargetChange.php:279
#: src/Impact.php:283 src/Impact.php:1110
msgid "Impact"
msgstr "Impacto"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig front/stat.graph.php:222
#: src/RuleCommonITILObject.php:797 src/RuleCommonITILObject.php:945
#: src/NotificationTargetProject.php:642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1986 src/Stat.php:1811
#: src/Project.php:557 src/Project.php:1135 src/Project.php:2437
#: src/Item_Project.php:305 src/CommonITILTask.php:1651
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/CommonITILObject.php:4352 src/CommonITILObject.php:6854
#: src/CommonITILObject.php:6900
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Seguimiento automático"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Resolución automática"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Remove from import exclusion list"
msgstr "Quitar de la lista de exclusión de importación"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add to import exclusion list"
msgstr "Agregar a la lista de exclusión de importación"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr "Extensión de archivo"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:802 src/NotificationTargetTicket.php:815
#: src/RuleCommonITILObject.php:673
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:255
#: src/NotificationTargetProject.php:634 src/NotificationTargetProject.php:655
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/ProjectTaskTemplate.php:107
#: src/ProjectTaskTemplate.php:213
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1981
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2075
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2139
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2204
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2370
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2395
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2420 src/LevelAgreement.php:469
#: src/NotificationTargetProblem.php:256 src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/Project.php:547 src/Project.php:890 src/Rule.php:751 src/Rule.php:3011
#: src/ProjectTask.php:954 src/NotificationTargetCronTask.php:93
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:563
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 src/Problem.php:1021
#: src/ITILFollowup.php:684 src/ITILFollowup.php:762 src/ITILFollowup.php:958
#: src/CommonITILTask.php:939 src/CommonITILTask.php:1030
#: src/CommonITILTask.php:1873 src/Change.php:1360 src/ITILSolution.php:465
#: src/Ticket.php:2315 src/Ticket.php:4475 src/Glpi/Form/Category.php:81
#: src/Glpi/Form/Category.php:104 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:200
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:147
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:392
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1019
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/Reminder.php:371 src/PlanningExternalEventTemplate.php:87
#: src/CommonITILObject.php:4306 src/NotificationTargetChange.php:400
#: src/NotificationTargetChange.php:405 src/CronTask.php:1183
#: src/CronTask.php:1278 src/CronTask.php:1401 src/RuleCollection.php:545
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2227 src/ITILFollowup.php:82
#: src/ITILFollowup.php:745
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupField.php:57
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Seguimiento"
msgstr[1] "Seguimientos"
msgstr[2] "Seguimientos"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/NotificationTargetProject.php:775
#: src/NotificationTargetProject.php:794
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2228
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2254
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:697
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:712 src/CommonITILTask.php:300
#: src/CommonITILTask.php:1009
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskField.php:57
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Tarea"
msgstr[1] "Tareas"
msgstr[2] "Tareas"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:77
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Documento"
msgstr[1] "Documentos"
msgstr[2] "Documentos"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:58
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Solución"
msgstr[1] "Soluciones"
msgstr[2] "Soluciones"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:670 src/NotificationTargetProject.php:675
#: src/NotificationTargetProject.php:680 src/NotificationTargetProject.php:685
#: src/NotificationTargetProject.php:690 src/NotificationTargetProject.php:774
#: src/NotificationTargetProject.php:793
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2226
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2284
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2289
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2294
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2299
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2304 src/Log.php:90
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:576
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:584
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:594
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:599
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:696
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:711 src/APIClient.php:260
msgid "Historical"
msgstr "Histórico"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Filtro de linea de tiempo"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr "Ver la lista de TODO"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Upload from"
msgstr "Subir desde"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Screen recording"
msgstr "Grabación de pantalla"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Stop recording"
msgstr "Detener grabación"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig src/Document_Item.php:627
#: src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2320 src/Document.php:906
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:641
msgid "Heading"
msgstr "Asunto"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig src/Document_Item.php:625
#: src/NotificationTargetProject.php:742
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2330 src/Document.php:872
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:647
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:110
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Agregar un nuevo archivo"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:797 src/NotificationTargetTicket.php:810
#: src/RuleCommonITILObject.php:668
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:725
#: src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2365
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2390
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2415
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/CommonITILCost.php:108 src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/ContractCost.php:130 src/ProjectCost.php:116
#: src/CommonITILTask.php:1870 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:724
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:72
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TitleField.php:60
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:190
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:137
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:383
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/Reminder.php:341 src/User.php:3468 src/CommonITILObject.php:4295
#: src/CommonITILObject.php:6845 src/CommonITILObject.php:6892
#: src/NotificationTargetChange.php:399 src/NotificationTargetChange.php:404
#: src/Contact.php:378
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s sera agregado en la entidad %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#: src/Problem.php:719 src/Change.php:742 src/Ticket.php:3318
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1320 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1680
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:154 src/CommonITILObject.php:5633
#: src/CommonITILObject.php:6867 src/CommonITILObject.php:6910
msgid "Pending"
msgstr "En espera"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:221 src/Planning.php:323
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Siguiente seguimiento automático programado el %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Resolución automática programada en %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/ValidationStep.php:40
msgid "Approval step"
msgid_plural "Approval step"
msgstr[0] "Paso de aprobación"
msgstr[1] "Pasos de aprobación"
msgstr[2] "Paso de aprobación"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:687
#: src/RuleCommonITILObject.php:707 src/RuleCommonITILObject.php:846
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:961
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2230 src/Log.php:625
#: src/Stat.php:1823 src/Stat.php:1824
#: src/NotificationTargetReservation.php:63 src/RuleMailCollector.php:61
#: src/Problem.php:1018 src/Change.php:1357 src/Ticket.php:4468
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequesterField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeRequester.php:50
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:75
#: src/Group.php:369 src/CommonITILObject.php:4137
#: src/CommonITILObject.php:4743 src/CommonITILObject.php:4752
#: src/CommonITILObject.php:6855 src/CommonITILObject.php:6901
#: src/CommonITILObject.php:10166 src/NotificationTargetChange.php:308
#: src/NotImportedEmail.php:179 src/CommonITILValidation.php:1499
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Solicitante"
msgstr[1] "Solicitantes"
msgstr[2] "Solicitantes"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:676 src/NotificationTargetTicket.php:706
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:976
#: src/ITILValidationTemplate.php:81 src/NotificationTargetChange.php:327
#: src/CommonITILValidation.php:1392 src/CommonITILValidation.php:1519
msgid "Approver"
msgstr "Autorizante"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Fusionado desde el Ticket %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Promovido al Ticket %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:1045 src/TaskTemplate.php:61
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Plantilla de tarea"
msgstr[1] "Plantillas de tareas"
msgstr[2] "Plantillas de tareas"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:73 src/ITILFollowupTemplate.php:111
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:254
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2053
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2137 src/TaskTemplate.php:86
#: src/TaskTemplate.php:135 src/ITILFollowup.php:710 src/SavedSearch.php:139
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:222 front/problem.form.php:227
#: front/ticket.form.php:258
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Guardar y agregar a la base de conocimientos"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr "¿Confirmar la eliminación de la planificación?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr "No planificado"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Planear esta tarea"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr "Establecer el estado a en espera"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s ya fue promovido"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Promover a Ticket"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "This entry is \"internal\" (visible only to technicians)"
msgstr "Esta entrada es \"interna\" (visible solo para técnicos)"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Aprobación de Solución"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "Opcional al aprobarse"

#: templates/components/itilobject/timeline/knowledge_item.html.twig
msgid "Search in the knowledge base"
msgstr "Buscar en la base de conocimientos"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Duración total: %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:63 src/ITILFollowupTemplate.php:103
#: src/ITILFollowup.php:946
msgid "Source of followup"
msgstr "Origen del seguimiento"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:54
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Plantilla de seguimiento"
msgstr[1] "Plantillas de seguimiento"
msgstr[2] "Plantillas de seguimiento"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:220 src/Planning.php:322
msgid "To do"
msgstr "Por hacer"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:442
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:633
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Rechazado"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s en %2$s por %3$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Advertencia: hay tickets hijos no cerrados que dependen del ticket actual. "
"¿Estás seguro/a de que querés cerrarlo?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:1039 src/SolutionTemplate.php:55
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Plantilla de solución"
msgstr[1] "Plantillas de solución"
msgstr[2] "Plantillas de solución"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Enlace a la entrada base de conocimiento #%i"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s for the group %3$s"
msgstr "Creado: el %1$s por %2$s para el grupo %3$s "

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Creado: %1$s por %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Creado: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr "Última actualización: %1$s por %2$s"

#: templates/components/itilobject/validationstep.html.twig
msgid "Minimum approval required (%)"
msgstr "Aprobación mínima requerida (%)"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:673 src/NotificationTargetChange.php:296
msgid "Global approval status"
msgstr "Estado de aprobación global"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
msgid "Approvals"
msgstr "Aprobaciones"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:974 src/RuleCommonITILObject.php:982
#: src/RuleCommonITILObject.php:991 src/RuleCommonITILObject.php:1000
msgid "Send an approval request"
msgstr "Enviar de un requerimiento de validación"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Asociarme"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:757
#: src/RuleCommonITILObject.php:910
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:964
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2050 src/Log.php:629
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ObserverField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeObserver.php:50
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:456
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/Group.php:385 src/CommonITILObject.php:4138
#: src/CommonITILObject.php:4851 src/CommonITILObject.php:4860
#: src/CommonITILObject.php:10167
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Observador"
msgstr[1] "Observadores"
msgstr[2] "Observadores"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2250 src/Log.php:627
#: src/Stat.php:1832 src/Group.php:377 src/CommonITILObject.php:4139
#: src/CommonITILObject.php:4922
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr "Editar configuración de notificaciones"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:869
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/UserEmail.php:181
#: src/UserEmail.php:223
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: ajax/uemailUpdate.php:107 ajax/dropdownItilActors.php:124
#: ajax/dropdownItilActors.php:223 front/ticket_user.form.php:46
#: front/supplier_ticket.form.php:47 front/problem_user.form.php:50
#: front/change_supplier.form.php:47 front/change_user.form.php:50
#: front/problem_supplier.form.php:47 src/CommonITILObject.php:5020
msgid "Email followup"
msgstr "Seguimiento por correo"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Notifications are disabled because:"
msgstr "Las notificaciones están desactivadas porque:"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "User does not have an email address."
msgstr "El usuario no tiene una dirección de correo electrónico."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "User has disabled notifications from its preferences."
msgstr "El usuario desactivó las notificaciones desde sus preferencias."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Notifications are disabled in this entity."
msgstr "Las notificaciones están desactivadas en esta entidad."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "However, you can reactivate the notifications for this ticket."
msgstr "Sin embargo, podés reactivar las notificaciones para este ticket."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:940 src/Impact.php:424 src/Impact.php:1129
#: src/Impact.php:1857 js/flatpickr_buttons_plugin.js:50
#: js/modules/Forms/EditorController.js:861
#: js/modules/Forms/EditorController.js:862
#: js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:50
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr "Correo electrónico directo"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Cantidad de tickets ya asignados"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3517
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Cantidad de tickets como solicitante"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s ítem no guardado"
msgstr[1] "%1$s ítems no guardados"
msgstr[2] "%1$s ítem no guardado"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Todos los elementos"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Please select an item to add"
msgstr "Seleccione un ítem para añadir"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr "Ver otras acciones"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Solving this %s is not possible as one or more mandatory field is not filled"
msgstr ""
"No es posible resolver este %s porque falta completar uno o más campos "
"obligatorios  "

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Cancel ticket"
msgstr "Cancelar ticket"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr "Alternar ancho de paneles"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2839
#: src/CommonITILSatisfaction.php:298 src/CommonITILSatisfaction.php:332
msgid "External survey"
msgstr "Encuesta Externa"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "Satisfaction survey expired."
msgstr "La encuesta de satisfacción expiró."

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "After 12 hours, you can no longer modify your response."
msgstr "Después de 12 horas, ya no podés modificar tu respuesta."

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "No response given"
msgstr "No se ha brindado respuesta"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#, php-format
msgid "Satisfaction with the resolution of the %s"
msgstr "Satisfacción con la resolución del %s"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "Response date to the satisfaction survey."
msgstr "Fecha de respuesta a la encuesta de satisfacción."

#: templates/components/itilobject/linked_itilobjects.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
msgid "Add another sort"
msgstr "Agregar otro criterio de orden"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
msgid "Reset sort"
msgstr "Restablecer orden"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "Delete a sort"
msgstr "Eliminar un criterio de orden"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

#: templates/components/search/query_builder/metacriteria.html.twig
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Eliminar una regla global"

#: templates/components/search/query_builder/criteria_group.html.twig
#: templates/components/search/query_builder/criteria.html.twig
msgid "Delete a rule"
msgstr "Eliminar una regla"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "Toggle additional default filters"
msgstr "Alternar filtros por defecto adicionales"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "rule"
msgstr "regla"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "global rule"
msgstr "regla global"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "group"
msgstr "grupo"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Blank"
msgstr "Eliminar"

#: templates/components/search/query_builder/search_option_value.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:378
msgid "Criteria value"
msgstr "Valor del criterio"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig src/Webhook.php:788
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:388 src/ITILTemplate.php:465
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "No filter found"
msgstr "No se encontró ningún filtro"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "There is no filter defined yet for this item."
msgstr "Todavía no hay ningún filtro definido para este ítem."

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "Create a filter"
msgstr "Crear un filtro"

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Buscar resultados solamente para elementos localizados"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: templates/components/search/map.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/Profile_User.php:188
#: src/Profile_User.php:359 src/Profile_User.php:544 src/Html.php:163
#: src/Html.php:4226 src/RuleTicket.php:231 src/RuleTicket.php:242
#: src/RuleTicket.php:253 src/RuleTicket.php:264 src/RuleTicket.php:320
#: src/RuleTicket.php:337 src/RuleTicket.php:354 src/RuleTicket.php:371
#: src/CommonDBVisible.php:206 src/CommonDBVisible.php:223
#: src/CommonDBVisible.php:243 src/CommonDBVisible.php:249
#: src/CommonDBVisible.php:268 src/CommonDBVisible.php:285 src/Log.php:869
#: src/Log.php:887 src/CommonITILCost.php:575 src/Project.php:1203
#: src/Project.php:1219 src/Rule.php:1912 src/Rule.php:1960
#: src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1010 src/AuthLDAP.php:1019
#: src/Item_Devices.php:345 src/Dropdown.php:616 src/Dropdown.php:1068
#: src/Dropdown.php:2084 src/Problem.php:1071 src/Problem.php:1270
#: src/Problem.php:1310 src/ContractCost.php:356 src/ProjectCost.php:380
#: src/QueuedNotification.php:445 src/CommonITILTask.php:1972
#: src/Change.php:1413 src/Change.php:1611 src/Change.php:1651
#: src/Ticket.php:4553 src/Ticket.php:4884 src/Ticket.php:4946
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:356
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:237
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:241
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:255
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:327
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:329
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:335
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:337
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:371
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:377
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:468
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:471
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:480
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:483
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5472
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5527
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5582
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5628
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6160
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6489 src/Group.php:409
#: src/Group.php:417 src/Contract_Item.php:104 src/Contract_Item.php:346
#: src/NetworkPort.php:951 src/Reminder.php:782 src/CommonITILObject.php:6550
#: src/CommonITILObject.php:6628 src/CommonITILObject.php:6663
#: src/CommonITILObject.php:6772 src/CommonITILObject.php:6989
#: src/CommonITILObject.php:7050 src/CommonITILObject.php:7079
#: src/CommonITILObject.php:7162 src/CommonITILObject.php:7183
#: src/Toolbox.php:869 src/CronTask.php:881 src/CronTask.php:913
#: src/CronTask.php:925 src/CommonItilObject_Item.php:1571
#: src/Contract_User.php:192
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr "Ocurrió un error al cargar los datos :("

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid ""
"These preferences cannot be edited at this time. The item type no longer "
"exists or is provided by a plugin that is not enabled."
msgstr ""
"Estas preferencias no pueden editarse en este momento. El tipo de elemento "
"ya no existe o es proporcionado por un complemento que no está habilitado."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid ""
"These preferences are used by everyone that does not have a personal view "
"configured."
msgstr ""
"Estas preferencias son usadas por todos los que no tienen configurada una "
"vista personal."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "No hay criterios personales. ¿Crear parámetros personales?"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1469 src/Profile.php:952
#: src/CommonDBTM.php:5401
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "Select an option to add"
msgstr "Seleccioná una opción para agregar"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "Delete personal view"
msgstr "Eliminar vista personal"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show saved searches"
msgstr "Ver búsquedas guardadas"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as table"
msgstr "Ver como tabla"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Mostrar como mapa"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr "Alternar navegación"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Mostrar la papelera"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show unpublished"
msgstr "Ver no publicadas"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_modal.html.twig
#: src/NetworkPort.php:717 src/NetworkPort.php:718 src/NetworkPort.php:726
msgid "Select default items to show"
msgstr "Seleccionar elementos por defecto para mostrar"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Landscape PDF"
msgstr "PDF horizontal"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Portrait PDF"
msgstr "PDF vertical"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#, php-format
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgstr "Planilla de cálculo (%s)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2778
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Copiar nombres al portapapeles"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2087
#: src/Html.php:2088
msgid "Check all as"
msgstr "Controlar todos como"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:587 src/RuleCommonITILObject.php:775
#: src/RuleAsset.php:100 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:257
#: src/Item_Rack.php:544 src/Item_Enclosure.php:170 src/RuleLocation.php:81
#: src/NotificationTargetReservation.php:164 src/Report.php:2006
#: src/Report.php:2059 src/DatabaseInstance.php:236
#: src/Item_SoftwareVersion.php:462
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:435
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:576
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:130 src/Lockedfield.php:156
#: src/Item_SoftwareLicense.php:969 src/SavedSearch.php:319
#: src/CronTask.php:1449 src/RuleImportAsset.php:174
#: src/RefusedEquipment.php:90 src/RefusedEquipment.php:186
msgid "Item type"
msgstr "Tipo de material"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "An error occurred during the search"
msgstr "Ocurrió un error durante la búsqueda"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid ""
"Consider changing the search criteria or adjusting the displayed columns."
msgstr ""
"Considerá cambiar los criterios de búsqueda o ajustar las columnas "
"mostradas."

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Select item"
msgstr "Seleccionar elemento"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Filter saved"
msgstr "Filtro guardado"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Unable to save filter"
msgstr "No se pudo guardar el filtro"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Failed to delete filter"
msgstr "No se pudo eliminar el filtro"

#: templates/components/search/display_data.html.twig src/NetworkName.php:884
#: src/DeviceSimcard.php:121 src/Glpi/Features/AssignableItem.php:170
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: src/Profile.php:3726
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Seleccionar/deseleccionar todo"

#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:95 src/KnowbaseItem.php:992
#: src/Knowbase.php:61
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "No hay histórico"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:791 src/NotificationTargetTicket.php:804
#: src/Peripheral.php:217 src/Entity.php:834 src/Contract.php:482
#: src/NetworkEquipment.php:294 src/Profile_User.php:923 src/Monitor.php:236
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/Budget.php:181 src/Phone.php:257 src/NetworkName.php:165
#: src/PassiveDCEquipment.php:111
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2021
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2057
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2325
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2350
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2375
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2400 src/Rack.php:170
#: src/LevelAgreement.php:575 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/FieldUnicity.php:326
#: src/CartridgeItem.php:218 src/Cable.php:161 src/CommonITILCost.php:118
#: src/Project.php:517 src/SoftwareLicense.php:350
#: src/SoftwareLicense.php:1185 src/Rule.php:733 src/Ticket_Ticket.php:61
#: src/Printer.php:377 src/Webhook.php:146 src/AuthMail.php:128
#: src/Cluster.php:106 src/AuthLDAP.php:862 src/Unmanaged.php:113
#: src/Document.php:863 src/ReservationItem.php:170
#: src/DatabaseInstance.php:165 src/Item_SoftwareVersion.php:73
#: src/CommonTreeDropdown.php:784 src/Supplier.php:177 src/Database.php:133
#: src/Enclosure.php:134 src/Item_Devices.php:159
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/CommonDropdown.php:415
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:643 src/APIClient.php:114
#: src/Problem.php:1014 src/Problem.php:1032 src/Problem.php:1251
#: src/ContractCost.php:140 src/ProjectCost.php:126
#: src/DisplayPreference.php:791 src/ITILFollowup.php:675
#: src/QueuedNotification.php:217 src/Line.php:132 src/CommonDevice.php:321
#: src/CommonITILTask.php:930 src/CommonITILTask.php:1866
#: src/CommonITILTask.php:1891 src/CommonITILTask.php:1954
#: src/Software.php:361 src/Change.php:1353 src/Change.php:1371
#: src/Change.php:1592 src/Infocom.php:1722 src/Infocom.php:1923
#: src/Datacenter.php:105 src/ITILSolution.php:474 src/Ticket.php:4464
#: src/Ticket.php:4490 src/Ticket.php:4865 src/Consumable.php:652
#: src/Consumable.php:907 src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:146 src/Glpi/Form/Form.php:259
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:998
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:192 src/Glpi/Search/SearchOption.php:213
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:51
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:69
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:73
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:67
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:67
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:61
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:52
#: src/Appliance.php:306 src/Appliance.php:332 src/Item_SoftwareLicense.php:80
#: src/Contract_Item.php:142 src/KnowbaseItem.php:1764
#: src/CommonDBRelation.php:338 src/NetworkPort.php:1501
#: src/NetworkPort.php:1573 src/Notification_NotificationTemplate.php:188
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:265 src/Profile.php:1462
#: src/User.php:3204 src/User.php:5415 src/CommonITILObject.php:4316
#: src/CommonITILObject.php:6844 src/CommonITILObject.php:6891 src/SLM.php:212
#: src/Cartridge.php:894 src/Cartridge.php:1174 src/Computer.php:434
#: src/DCRoom.php:200 src/SavedSearch.php:295
#: src/NotificationTargetChange.php:396 src/NotificationTargetChange.php:401
#: src/Link.php:245 src/Group_User.php:588 src/QueuedWebhook.php:287
#: src/OAuthClient.php:94 src/Item_RemoteManagement.php:207
#: src/Item_RemoteManagement.php:238 src/Certificate.php:125
#: src/CronTask.php:1392 src/Contact.php:282 src/PDU.php:114
#: src/CommonDBTM.php:4386 src/CommonITILValidation.php:1330
#: src/Domain.php:233 src/Domain.php:257 src/ConsumableItem.php:167
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:686
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2300 src/Rule.php:1129
#: src/Lock.php:302 src/DropdownTranslation.php:418
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:595 src/RuleAction.php:162
#: src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:77 src/Fieldblacklist.php:72
#: src/Fieldblacklist.php:106
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Campo"
msgstr[1] "Campos"
msgstr[2] "Campos"

#: templates/components/logs.html.twig src/NotificationTargetProject.php:691
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2305
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:78
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1110
#: src/Glpi/Search/CriteriaFilter.php:56
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "No hay registros históricos que coincidan con tus filtros"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Entries to show:"
msgstr "Entradas a mostrar:"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig front/stat.graph.php:235
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2000
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2060 src/Stat.php:1828
#: src/AuthLDAP.php:817 src/AuthLDAP.php:966
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleRight.php:313
msgid "Default group"
msgstr "Grupo por defecto"

#: templates/components/user/create_user.html.twig
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
#, php-format
msgid "Minimum length: %s"
msgstr "Longitud mínima: %s"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Digit"
msgstr "Dígito"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúscula"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Password must contain"
msgstr "La contraseña debe contener"

#: templates/components/datatable.html.twig src/Lock.php:1056
msgid "Check all"
msgstr "Marcar todo"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig
#: src/RuleImportAssetCollection.php:133 src/Location.php:573
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:76 src/CommonGLPI.php:993
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:333 src/Dropdown.php:2518
#: src/Dropdown.php:4319 src/Problem.php:730 src/Change.php:757
#: src/Ticket.php:3328
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldOption/ProfileRestrictOption.php:52
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1020 src/Glpi/Marketplace/View.php:323
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:461
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:237 src/User.php:4268
#: src/CommonITILValidation.php:645
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1911
#: src/Entity.php:2439 src/Entity.php:2455 src/Rule.php:2284
#: src/SavedSearch_User.php:55 src/SavedSearch_User.php:77 src/Report.php:1104
#: src/Report.php:1377 src/Item_SoftwareVersion.php:1146 src/Dropdown.php:1159
#: src/Dropdown.php:1179 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:390
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:547
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1049
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:1959 src/Alert.php:165
#: src/SavedSearch.php:118 src/SavedSearch.php:896 src/SavedSearch.php:945
#: src/Group_User.php:195 src/Group_User.php:459
#: src/RuleDefineItemtype.php:105 src/ItemVirtualMachine.php:307
#: src/CommonDBChild.php:1015 src/RuleImportAsset.php:278
#: src/RuleImportAsset.php:279 src/RuleImportAsset.php:280
#: src/RuleImportAsset.php:296
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1910
#: src/Entity.php:2416 src/Entity.php:2438 src/Entity.php:2454
#: src/Entity.php:2544 src/Entity.php:2771 src/SavedSearch_User.php:57
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Report.php:1104 src/Report.php:1377
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1147 src/Dropdown.php:1155
#: src/Dropdown.php:1181 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:390
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:547
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1055
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:1957 src/Config.php:880
#: src/Alert.php:164 src/SavedSearch.php:119 src/SavedSearch.php:893
#: src/SavedSearch.php:946 src/Group_User.php:196 src/Group_User.php:460
#: src/ItemVirtualMachine.php:307 src/CommonDBChild.php:1019
#: src/RuleImportAsset.php:258
msgid "No"
msgstr "No"

#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/RSSFeed.php:350 src/Glpi/Controller/ErrorController.php:63
#: src/CronTask.php:1248 js/glpi_dialog.js:419 js/modules/ObjectLock.js:104
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Error"
msgstr[1] "Errores"
msgstr[2] "Errores"

#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: src/Html.php:5764 src/CommonITILRecurrent.php:107 src/Planning.php:219
#: src/Planning.php:321 js/misc.js:46 js/glpi_dialog.js:256
#: js/glpi_dialog.js:290 js/glpi_dialog.js:397
msgid "Information"
msgid_plural "Information"
msgstr[0] "Información"
msgstr[1] "Información"
msgstr[2] "Información"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Marcar/desmarcar todo"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "No unaffected device!"
msgstr "¡Ningún dispositivo no afectado!"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Seleccione un dispositivo existente"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "Add new devices"
msgstr "Agregar nuevos dispositivos"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/PDU_Rack.php:289
#: src/Item_Rack.php:673
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:382 src/DomainRecord.php:129
msgid "Data"
msgstr "Dato"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Usar paleta de gradientes"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "generate a palette from the background color"
msgstr "generar una paleta a partir del color de fondo"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use palette"
msgstr "Usar paleta"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Mostrar etiquetas de valor en puntos/barras"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Show labels on chart"
msgstr "Mostrar etiquetas en el gráfico"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Show legend"
msgstr "Mostrar leyenda"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Cantidad límite de datos"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:46 src/LevelAgreement.php:482
#: src/Rule.php:3027 src/ProjectTask.php:1404 src/Glpi/Socket.php:787
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:732 src/Glpi/Marketplace/View.php:765
#: src/MassiveAction.php:660 src/MassiveAction.php:1225 src/Cartridge.php:86
#: src/Link.php:596 src/Link.php:598
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Página %s de %s"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#, php-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ir a la página %s"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Try different keywords or filters."
msgstr "Probá con otras palabras clave o filtros."

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Pick an illustration"
msgstr "Elegí una ilustración"

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Upload your own illustration"
msgstr "Subí tu propia ilustración"

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Use selected file"
msgstr "Usar archivo seleccionado"

#: templates/components/danger_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig js/stencil-editor.js:120
msgctxt "button"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro/a?"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Select the user to delegate"
msgstr "Seleccioná el usuario para delegar"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "He doesn't want"
msgstr "Él no quiere"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "He wants"
msgstr "Él quiere"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Do you want to be notified of future events of this ticket"
msgstr "¿Querés ser notificado/a sobre futuros eventos de este ticket?"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Address to send the notification"
msgstr "Dirección para enviar la notificación"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
#, php-format
msgid ""
"This ticket is for %1$s and %2$s to be notified of future events of this "
"ticket."
msgstr ""
"Este ticket es para que %1$s y %2$s reciban notificaciones sobre futuros "
"eventos de este ticket."

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
#, php-format
msgid "This ticket is for %1$s"
msgstr "Este ticket es para %1$s"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "There are no forms available"
msgstr "No hay formularios disponibles"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Please try again later."
msgstr "Por favor, intentá nuevamente más tarde."

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "No forms found"
msgstr "No se encontraron formularios"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Service catalog pages"
msgstr "Páginas del catálogo de servicios"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:75
#: src/ProjectTaskTemplate.php:157 src/Project.php:1101 src/Project.php:1877
#: src/ProjectTask.php:1084
msgid "Milestone"
msgstr "Hito"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr "Equipo"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr "Sin miembros del equipo"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr "Abrir formulario completo"

#: templates/forgotpassword.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:45
msgid "Forgotten password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr "Olvídalo,"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "send me back"
msgstr "envíamela de nuevo"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr "a la pantalla de inicio de sesión."

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr "Temporalmente fuera de servicio por mantenimiento"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""
"Disculpe las molestias, pero estamos realizando un mantenimiento en este "
"momento. ¡Volveremos a estar en línea en breve!"

#: templates/maintenance.html.twig templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr "Llévame al inicio"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:99 src/NetworkPort.php:1161
#: src/NetworkPort.php:1190
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:102 src/NetworkPort.php:1165
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig src/NetworkPort.php:1169
msgid "Testing"
msgstr "Probando"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig src/NetworkPort.php:1173
msgid "Dormant"
msgstr "Latente"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Set number of zones"
msgstr "Definir número de zonas"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Define zone in image"
msgstr "Definir zona en la imagen"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Add zone"
msgstr "Agregar zona"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Remove zone"
msgstr "Eliminar zona"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Zone label"
msgstr "Etiqueta de la zona"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Zone number"
msgstr "Número de zona"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Save zone data"
msgstr "Guardar datos de la zona"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgctxt "keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgctxt "keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Clear data"
msgstr "Borrar datos"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:806
#: src/AuthLDAP.php:921
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
#: src/User.php:6225
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:807
#: src/AuthLDAP.php:930
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
#: src/User.php:3221 src/User.php:6246 src/NotificationTargetUser.php:189
#: src/Contact.php:274
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Location.php:70
#: src/ProjectTaskTemplate.php:67 src/ProjectTaskTemplate.php:141
#: src/ITILCategory.php:56 src/CommonTreeDropdown.php:52
#: src/CommonTreeDropdown.php:692
msgid "As child of"
msgstr "Debajo de"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Software.php:485
#: src/Appliance.php:339 src/RuleDictionnarySoftware.php:103
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Asociable a un ticket"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Cable.php:386 src/Cable.php:401
#: src/Datacenter.php:158
msgid "Data center position"
msgstr "Ubicación de centro de cómputos"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:65
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Clúster"
msgstr[1] "Clústers"
msgstr[2] "Clústers"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:149
msgid "Registration date"
msgstr "Fecha de registro"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: src/AuthLDAP.php:809 src/User.php:3419
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Número administrativo"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:985
#: src/Supplier.php:355 src/Contact.php:446
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Número administrativo"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2065
#: src/Contact_Supplier.php:286 src/AuthLDAP.php:815 src/AuthLDAP.php:948
#: src/Dropdown.php:745
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
#: src/User.php:3269 src/Contact.php:299
msgid "Phone 2"
msgstr "Teléfono 2"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1996
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2027
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2063
#: src/Contact_Supplier.php:287 src/AuthLDAP.php:816 src/AuthLDAP.php:957
#: src/Dropdown.php:746 src/User.php:3277 src/Contact.php:307
msgid "Mobile phone"
msgstr "Teléfono celular"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:888
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2006
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2030
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2158
#: src/Contact_Supplier.php:189 src/Contact_Supplier.php:288
#: src/PrinterLog.php:392 src/Supplier.php:194 src/Dropdown.php:747
#: src/Dropdown.php:760
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/Contact.php:315
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:861
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2031
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2067
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2163
#: src/Contact_Supplier.php:190 src/Supplier.php:234
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/Contract_Supplier.php:333 src/Plugin.php:2696
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:629 src/NotificationTargetTicket.php:668
#: src/Entity.php:637 src/Entity.php:852 src/Location.php:75
#: src/Location.php:156 src/Location.php:287 src/Location.php:341
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2032
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2068
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2173 src/Supplier.php:186
#: src/Dropdown.php:820
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Contact.php:331
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:905
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2070
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2183 src/Supplier.php:202
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/Contact.php:346
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:634 src/NotificationTargetTicket.php:669
#: src/Entity.php:897 src/Location.php:80 src/Location.php:165
#: src/Location.php:296 src/Location.php:349
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2010
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2033
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2069
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2178 src/Supplier.php:210
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Contact.php:339
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:671
#: src/Entity.php:914 src/Location.php:90 src/Location.php:183
#: src/Location.php:365 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2012
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2035
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2188 src/Supplier.php:218
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/Contact.php:354
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:672
#: src/Entity.php:923 src/Location.php:95 src/Location.php:192
#: src/Location.php:373 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2072
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2193 src/Supplier.php:226
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/Contact.php:362
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain_Item.php:635
#: src/Certificate_Item.php:437 src/NotificationTargetInfocom.php:91
#: src/ItemAntivirus.php:238 src/ItemAntivirus.php:362
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1250
#: src/NotificationTargetDomain.php:80 src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/Certificate.php:175 src/NotificationTargetCertificate.php:127
#: src/Domain.php:157
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de expiración"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Vaciar para infinito"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:227
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/Consumable.php:654
#: src/ConsumableItem.php:176
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:357
#: src/NetworkEquipment.php:486 src/Item_DeviceSimcard.php:150
#: src/Item_DeviceSimcard.php:151 src/RuleAsset.php:210
#: src/Domain_Item.php:627 src/Monitor.php:448 src/Phone.php:441
#: src/PassiveDCEquipment.php:202 src/Rack.php:273 src/CartridgeItem.php:315
#: src/Cable.php:334 src/Printer.php:642 src/ITILCategory.php:62
#: src/ITILCategory.php:163 src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:184 src/Cluster.php:159
#: src/Unmanaged.php:216 src/ReservationItem.php:253
#: src/DatabaseInstance.php:307 src/Enclosure.php:213
#: src/CommonITILTask.php:1119 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:698
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:266 src/Appliance.php:237
#: src/DomainRecord.php:137 src/RuleImportEntity.php:240 src/Computer.php:606
#: src/Certificate.php:269 src/PDU.php:213 src/CommonDBTM.php:3560
#: src/Domain.php:141 src/ConsumableItem.php:260
msgid "Technician in charge"
msgstr "Técnico a cargo"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleSoftwareCategory.php:67
#: src/Software.php:406 src/RuleDictionnarySoftware.php:70
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:99
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:367
#: src/NetworkEquipment.php:496 src/Item_DeviceSimcard.php:158
#: src/Item_DeviceSimcard.php:159 src/RuleAsset.php:212
#: src/Domain_Item.php:626 src/Monitor.php:458 src/Phone.php:451
#: src/PassiveDCEquipment.php:220 src/Rack.php:283 src/CartridgeItem.php:325
#: src/Cable.php:344 src/Printer.php:652 src/ITILCategory.php:69
#: src/NotificationTargetReservation.php:60 src/Cluster.php:169
#: src/Unmanaged.php:226 src/DatabaseInstance.php:317 src/Enclosure.php:223
#: src/CommonITILTask.php:1140 src/Software.php:425
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:706 src/Glpi/Search/SearchOption.php:272
#: src/Appliance.php:247 src/DomainRecord.php:162 src/RuleImportEntity.php:235
#: src/Computer.php:616 src/Certificate.php:288 src/PDU.php:231
#: src/Domain.php:187 src/ConsumableItem.php:270
msgid "Group in charge"
msgstr "Grupo a cargo"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:651
#: src/Peripheral.php:236 src/NetworkEquipment.php:313 src/Monitor.php:255
#: src/NotificationTargetProject.php:701 src/Phone.php:276
#: src/DeviceHardDrive.php:73 src/DeviceHardDrive.php:130
#: src/PassiveDCEquipment.php:211 src/Rack.php:189
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:60
#: src/NotificationTargetProblem.php:208 src/DeviceFirmware.php:67
#: src/DeviceFirmware.php:90 src/DeviceFirmware.php:175 src/Stat.php:1847
#: src/DeviceProcessor.php:82 src/DeviceProcessor.php:129
#: src/PrinterModel.php:50 src/PhoneModel.php:50
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:59 src/DeviceCamera.php:66
#: src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:60 src/Printer.php:396
#: src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:113 src/DeviceCase.php:55
#: src/DeviceCase.php:78 src/DeviceMotherboard.php:55
#: src/DeviceMotherboard.php:78 src/CommonDCModelDropdown.php:51
#: src/Enclosure.php:145 src/Dropdown.php:1291 src/DeviceSoundCard.php:65
#: src/DeviceSoundCard.php:88 src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:60 src/DevicePowerSupply.php:60
#: src/DevicePowerSupply.php:91 src/Blacklist.php:250
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModel.php:73
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModel.php:88 src/Glpi/SocketModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:60 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:60 src/DevicePci.php:60
#: src/DevicePci.php:75 src/Computer.php:453
#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/DeviceGraphicCard.php:75
#: src/DeviceGraphicCard.php:114 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:161
#: src/DeviceDrive.php:63 src/DeviceDrive.php:102 src/DeviceControl.php:65
#: src/DeviceControl.php:101 src/PDU.php:222 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/DeviceNetworkCard.php:78 src/DeviceNetworkCard.php:114
#: src/RuleCollection.php:2135
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Modelo"
msgstr[1] "Modelos"
msgstr[2] "Modelos"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/Peripheral.php:277 src/NetworkEquipment.php:354 src/RuleAsset.php:117
#: src/Monitor.php:296 src/NotificationTargetProject.php:703 src/Phone.php:325
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Printer.php:437
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:714 src/Glpi/Asset/Asset.php:218
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:246 src/Appliance.php:220
#: src/Computer.php:534 src/NotificationTargetChange.php:293
#: src/Certificate.php:236 src/CommonDBTM.php:3575
msgid "Alternate username number"
msgstr "Número de usuario alternativo"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:652 src/Peripheral.php:269
#: src/NetworkEquipment.php:346 src/RuleAsset.php:115 src/Monitor.php:288
#: src/NotificationTargetProject.php:702 src/Phone.php:317
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Printer.php:429
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:722 src/Glpi/Asset/Asset.php:210
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:241 src/Appliance.php:212
#: src/Computer.php:526 src/NotificationTargetChange.php:292
#: src/Certificate.php:228 src/CommonDBTM.php:3568
msgid "Alternate username"
msgstr "Nombre de usuario alternativo"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:191
msgid "Sysdescr"
msgstr "Descripción del sistema"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:89
msgid "Management type"
msgstr "Tipo de gestión"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig src/Monitor.php:367
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:276 src/Database.php:431
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NetworkEquipment.php:469
#: src/Network.php:41 src/Printer.php:625 src/Profile.php:1574
#: src/Computer.php:589
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Red"
msgstr[1] "Redes"
msgstr[2] "Redes"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:47
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:72 src/SoftwareVersion.php:58
#: src/DeviceFirmware.php:62 src/DeviceFirmware.php:106
#: src/DeviceFirmware.php:138 src/DeviceFirmware.php:256 src/Lock.php:821
#: src/Lock.php:937 src/DatabaseInstance.php:211 src/DatabaseInstance.php:483
#: src/Item_SoftwareVersion.php:93 src/Item_SoftwareVersion.php:461
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1100 src/Item_SoftwareVersion.php:1335
#: src/Item_OperatingSystem.php:162 src/Item_OperatingSystem.php:386
#: src/Item_OperatingSystem.php:577 src/Software.php:561
#: src/ItemAntivirus.php:121 src/ItemAntivirus.php:178
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:94 src/Plugin.php:2660 src/Agent.php:139
#: src/Agent.php:319
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Versión"
msgstr[1] "Versiones"
msgstr[2] "Versiones"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/Entity.php:1348
#: src/Entity.php:1367 src/Entity.php:2524 src/Entity.php:2532
#: src/Entity.php:2554 src/Entity.php:2564 src/Entity.php:2735
#: src/Contract.php:1519 src/Contract.php:1538 src/Html.php:6660
#: src/LevelAgreement.php:185 src/Infocom.php:1986
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:784 src/Alert.php:115 src/Alert.php:195
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:345
#: src/ConsumableItem.php:290
msgid "Alert threshold"
msgstr "Umbral de la alerta"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Peripheral.php:340
#: src/Phone.php:404
msgid "Brand"
msgstr "Fabricante"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/admin/form/access_control.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/LevelAgreement.php:468
#: src/FieldUnicity.php:76 src/FieldUnicity.php:387
#: src/LevelAgreementLevel.php:147 src/LevelAgreementLevel.php:522
#: src/Rule.php:768 src/Rule.php:3012 src/CommonITILRecurrent.php:170
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/Webhook.php:155 src/AuthMail.php:154
#: src/AuthLDAP.php:1100 src/ReservationItem.php:145 src/RSSFeed.php:341
#: src/Supplier.php:364 src/Database.php:142 src/Database.php:290
#: src/APIClient.php:123 src/MailCollector.php:360 src/ItemAntivirus.php:193
#: src/ItemAntivirus.php:360 src/Glpi/Form/Form.php:275
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:761
#: src/SavedSearch_Alert.php:230 src/User.php:3253 src/Group_User.php:511
#: src/Notification.php:412 src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/RuleRight.php:293 src/TaskCategory.php:57 src/TaskCategory.php:79
#: src/RuleCollection.php:556 src/Domain.php:241
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:289
#: src/Computer.php:510
msgid "Last boot date"
msgstr "Última fecha de arranque"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/PlanningEventCategory.php:48
#: src/Cable.php:279 src/ProjectState.php:58 src/ProjectState.php:79
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
msgid "Edit edge"
msgstr "Editar conexión"

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:77
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Tickets en curso"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Please enter the code from your authenticator app"
msgstr "Por favor, ingresá el código de tu aplicación de autenticación"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Backup code"
msgstr "Código de copia de seguridad"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Use a backup code"
msgstr "Usá un código de respaldo"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Use a code from your authenticator app"
msgstr "Usá un código de tu aplicación de autenticación"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Please enter a backup code"
msgstr "Por favor, ingresá un código de respaldo"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: src/Preference.php:66
msgid "Two-factor authentication (2FA)"
msgstr "Autenticación en dos pasos (2FA)"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#, php-format
msgid ""
"If 2FA is enforced, users with access to this %s will be required to use 2FA"
" at login even if this is not their default"
msgstr ""
"Si se fuerza la 2FA, los usuarios con acceso a este %s deberán usar la 2FA "
"al iniciar sesión, incluso si esta no es su opción por defecto"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Enforce 2FA"
msgstr "Forzar 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1062
#: src/Entity.php:1347 src/Entity.php:1366 src/Entity.php:1422
#: src/Entity.php:1731 src/Entity.php:1745 src/Entity.php:1755
#: src/Entity.php:2415 src/Entity.php:2437 src/Entity.php:2453
#: src/Entity.php:2469 src/Entity.php:2517 src/Entity.php:2523
#: src/Entity.php:2531 src/Entity.php:2543 src/Entity.php:2553
#: src/Entity.php:2563 src/Entity.php:2573 src/Entity.php:2585
#: src/Entity.php:2618 src/Entity.php:2662 src/Entity.php:2670
#: src/Entity.php:2677 src/Entity.php:2685 src/Entity.php:2693
#: src/Entity.php:2703 src/Entity.php:2713 src/Entity.php:2720
#: src/Entity.php:2726 src/Entity.php:2790 src/Entity.php:2799
#: src/Entity.php:2824 src/Entity.php:2837 src/Entity.php:2856
#: src/Contract.php:1561 src/State.php:107 src/Infocom.php:840
#: src/Alert.php:112 src/Alert.php:161 src/Alert.php:192
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Herencia de la entidad padre"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#, php-format
msgid "2FA grace period ends %s"
msgstr "El período de gracia de 2FA finaliza el %s"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:73
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatorio"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "2FA enabled"
msgstr "2FA activado"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig src/User.php:3011
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Reset 2FA"
msgstr "Reiniciar 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Regenerate backup codes"
msgstr "Regenerar códigos de respaldo"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
#, php-format
msgid "2FA code digit %s of %s"
msgstr "Dígito %s del código 2FA de %s"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA is required for your account"
msgstr "Tu cuenta requiere autenticación de dos factores (2FA)"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA Setup"
msgstr "Configuración 2FA"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"1. Install an authenticator app on your mobile device such as Google "
"Authenticator or Authy."
msgstr ""
"1. Instalá una aplicación de autenticación en tu dispositivo móvil, como "
"Google Authenticator o Authy."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"2. Scan the following QR code or enter the code shown into your "
"authenticator app."
msgstr ""
"2. Escaneá el siguiente código QR o ingresá el código que se muestra en tu "
"aplicación de autenticación."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA secret"
msgstr "Secreto 2FA"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"3. After entering the code into your authenticator, enter the code shown in "
"the app to finish the setup"
msgstr ""
"3. Después de ingresar el código en tu autenticador, ingresá el código que "
"se muestra en la aplicación para finalizar la configuración"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can skip this step for now, but you will be required to set it up later "
"(%s days)"
msgstr ""
"Podés omitir este paso por ahora, pero se te requerirá configurarlo más "
"tarde (%s días) "

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Backup codes (This is the only time these will be shown)"
msgstr "Códigos de copia de seguridad (esta es la única vez que se mostrarán)"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"These are one-time use codes in case your authenticator is inaccessible"
msgstr ""
"Estos son códigos de uso único por si no podés acceder a tu autenticador"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Copy backup codes"
msgstr "Copiar códigos de respaldo"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
#: src/Glpi/Form/Category.php:57
msgid "Service catalog category"
msgid_plural "Service catalog categories"
msgstr[0] "Categoría del catálogo de servicios"
msgstr[1] "Categorías del catálogo de servicios"
msgstr[2] "Categorías del catálogo de servicios"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/ServiceCatalog.php:49
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:90
#: js/modules/Forms/ServiceCatalogController.js:168
msgid "Service catalog"
msgstr "Catálogo de servicios"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Sort by: "
msgstr "Ordenar por:"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Search for forms..."
msgstr "Buscar formularios..."

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: src/ReservationItem.php:414
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Buscar un elemento disponible en un período específico"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig ajax/resaperiod.php:48
#: ajax/resaperiod.php:54 ajax/resaperiod.php:87 src/Contract.php:315
#: src/Contract.php:562 src/Contract.php:804
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:260
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/Budget.php:224
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2104
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2147 src/CommonITILCost.php:143
#: src/CommonITILCost.php:598 src/CommonITILRecurrent.php:188
#: src/CommonITILRecurrent.php:317 src/NotificationTargetReservation.php:179
#: src/NotificationTargetReservation.php:202 src/Report.php:1079
#: src/Report.php:1352 src/Report.php:1957 src/Dropdown.php:789
#: src/ContractCost.php:165 src/ContractCost.php:384 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:347 src/Ticket_Contract.php:152
#: src/CommonITILTask.php:1235 src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:76
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:286 src/User.php:3509
#: src/Cartridge.php:901 src/Cartridge.php:1183 src/Reservation.php:1189
#: src/CommonITILSatisfaction.php:461
msgid "End date"
msgstr "Fecha de fin"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: src/RuleTicket.php:280
msgid "Item location"
msgstr "Ubicación"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig src/Report.php:91
msgid "Network report"
msgstr "Informe de red"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig src/Report.php:1913
#: src/Report.php:1955 src/Report.php:2005 src/Report.php:2058
msgid "Display report"
msgstr "Mostrar informe"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
msgid "By location"
msgstr "Por lugar"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig src/Stat.php:1726
#: src/Stat.php:1738 src/Stat.php:1751
msgid "By hardware"
msgstr "Por material"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
msgid "By network socket"
msgstr "Por nodo de red"

#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: src/CommonITILTask.php:1638 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:719
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Recordarme el %s"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:789
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:256
#: src/NotificationTargetProject.php:630 src/NotificationTargetProject.php:738
#: src/NotificationTargetProject.php:748
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2310
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2345
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2360
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2385
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2410
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2496
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetCronTask.php:91
#: src/NotificationTargetReservation.php:165 src/RSSFeed.php:332
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetContract.php:215
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:631
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:662
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/URLType.php:43
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1254
#: src/NotificationTargetChange.php:352 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetChange.php:403 src/QueuedWebhook.php:323
#: src/NotificationTargetUser.php:229 src/NotificationTargetUser.php:240
#: src/NotificationTargetUser.php:251
#: src/NotificationTargetCertificate.php:131
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:60
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:76
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:178
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:194
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:380
msgid "Refresh rate"
msgstr "Tasa de actualización"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:359
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Cantidad de elementos mostrados"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: src/RSSFeed.php:545 src/RSSFeed.php:648 src/Planning.php:1183
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr "La URL \"%s\" no está permitida por tu administrador."

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:649
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Error recibiendo el feed RSS"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig src/SavedSearch.php:117
#: src/SavedSearch.php:899 src/SavedSearch.php:944
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
msgid "Do count"
msgstr "Realizar conteo"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig src/SavedSearch.php:140
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig src/State.php:72
#: src/State.php:368 src/State.php:386 src/State.php:404 src/State.php:420
#: src/State.php:436 src/State.php:452 src/State.php:470 src/State.php:490
#: src/State.php:510 src/State.php:530 src/State.php:550 src/State.php:570
#: src/State.php:590 src/State.php:610 src/State.php:630 src/State.php:650
#: src/State.php:670 src/State.php:690 src/State.php:710
#: src/SavedSearch.php:135 src/Impact.php:1083
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Notificación usada:"
msgstr[1] "Notificaciones usadas:"
msgstr[2] "Notificaciones usadas:"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Notification does not exist"
msgstr "La notificación no existe"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Create it now"
msgstr "Crealo ahora"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Add an alert"
msgstr "Agregar una alerta"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: src/SavedSearch_Alert.php:228
msgid "Operator"
msgstr "Operador"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Comparar la cantidad de resultados que devuelve la búsqueda con el valor "
"especificado usando el operador seleccionado"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1131
#: src/Rule.php:2172 src/DropdownTranslation.php:419 src/RuleAction.php:172
#: src/ITILTemplateField.php:286 src/Blacklist.php:91 src/Blacklist.php:123
#: src/NotificationMailingSetting.php:118 src/SavedSearch_Alert.php:229
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:138 src/Config.php:1669
#: src/Fieldblacklist.php:76 src/Fieldblacklist.php:118
#: src/Item_Environment.php:157
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
msgid "Notification frequency"
msgstr "Frecuencia de notificación"

#: templates/pages/tools/savedsearch/save_button.html.twig
#: js/modules/Search/GenericView.js:95 js/modules/Search/Table.js:76
msgid "Save current search"
msgstr "Guardar búsqueda actual"

#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/DropdownTranslation.php:417 src/ReminderTranslation.php:177
#: src/AuthLDAP.php:819 src/AuthLDAP.php:1055
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:168
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:252
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:225 src/User.php:3360 src/RuleRight.php:327
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Begin"
msgstr "Inicio"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: src/ProjectTask.php:2048 src/Reminder.php:788
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "Desde %1$s a %2$s"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Add to schedule"
msgstr "Agregar a calendario"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#, php-format
msgid "Reminder %1$s"
msgstr "Recordatorio %1$s"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Not planned"
msgstr "No planificado"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Entity.php:1396 src/LevelAgreement.php:410
#: src/CommonITILRecurrent.php:209 src/CommonITILRecurrent.php:341
#: src/Dropdown.php:1338 src/Profile.php:2099
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:79 src/Calendar.php:78
#: src/SLM.php:221
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Calendario"
msgstr[1] "Calendarios"
msgstr[2] "Calendarios"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "Use this entry"
msgstr "Usar esta entrada"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "Back to results"
msgstr "Volver a resultados"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6163 js/common.js:1976
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
#: js/modules/Forms/EditorController.js:1767
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "An error occurred while searching in the knowledge base"
msgstr "Ocurrió un error al buscar en la base de conocimiento"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "An error occurred while loading the knowledge base entry"
msgstr "Ocurrió un error al cargar la entrada de la base de conocimiento"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem_item.html.twig
msgid "Add a linked item"
msgstr "Agregar un item vinculado"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/ReminderTranslation.php:178 src/NotificationTemplateTranslation.php:261
#: src/QueuedNotification.php:208
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/KnowbaseItem.php:1467 src/KnowbaseItem.php:1755
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:138 src/KnowbaseItemTranslation.php:226
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:181 js/modules/Knowbase.js:64
#: js/modules/Knowbase.js:138
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:701
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:942
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:944
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2136
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2200 src/Stat.php:1825
#: src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551 src/Notepad.php:262
#: src/ITILFollowup.php:859 src/CommonITILTask.php:1098
#: src/KnowbaseItem.php:1470 src/Reminder.php:351
#: src/CommonITILObject.php:4838
msgid "Writer"
msgstr "Escritor"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d vista"
msgstr[1] "%d vistas"
msgstr[2] "%d vistas"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:145
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6323 src/KnowbaseItem.php:1522
#: src/KnowbaseItem.php:1709
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Este elemento es parte del FAQ"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Este elemento no es parte del FAQ"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a comment"
msgstr "Agregar un comentario"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "No comments"
msgstr "Sin comentarios"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "Unable to load comment!"
msgstr "¡No se pudo cargar el comentario!"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig js/modules/ObjectLock.js:137
#: js/modules/Knowbase.js:74 js/modules/Knowbase.js:157
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "¡Contactate con tu administrador de GLPI!"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "Add an answer"
msgstr "Agregar una respuesta"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Guardar este elemento en el FAQ"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#, php-format
msgid "Link with %1$s"
msgstr "Vincular con %1$s"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:65
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:182
msgid "Visible since"
msgstr "Visible desde"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:66
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:183
msgid "Visible until"
msgstr "Visible hasta"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig src/RSSFeed.php:432
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:187 src/KnowbaseItem.php:241
#: src/KnowbaseItem.php:1892 src/KnowbaseItem.php:1910
#: src/KnowbaseItem.php:1928 src/KnowbaseItem.php:1946
#: src/DomainRecord.php:516 src/Reminder.php:479
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Destino"
msgstr[1] "Destinos"
msgstr[2] "Destinos"

#: templates/pages/tools/item_project.html.twig
#: templates/pages/management/item_line.html.twig src/Document_Item.php:349
#: src/Log.php:1284 src/Appliance_Item.php:155
msgid "Add an item"
msgstr "Agregar un elemento"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Calcular automáticamente"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, state is computed based on this task "
"percent done. Don't forget to define them in the general config."
msgstr ""
"Cuando el cálculo automático está activado, el estado se calcula según el "
"porcentaje de avance de esta tarea. No olvides definirlos en la "
"configuración general."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660
#: src/ProjectTaskTemplate.php:58 src/ProjectTaskTemplate.php:125
#: src/Project.php:904 src/ProjectTask.php:963
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:553
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 src/Cartridge.php:895
#: src/CommonITILValidation.php:1253
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Cuando el cálculo automático está activo, el porcentaje se calcula basándose"
" en la media de todos los porcentajes de tareas hijo realizadas."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:648 src/NotificationTargetProject.php:661
#: src/ProjectTaskTemplate.php:71 src/ProjectTaskTemplate.php:149
#: src/Project.php:592 src/Project.php:975 src/Project.php:2441
#: src/Item_Project.php:308 src/ProjectTask.php:997 src/ProjectTask.php:1222
#: src/ProjectTask.php:1742 src/ProjectTask.php:2082
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:569 src/ProjectTask_Ticket.php:337
msgid "Percent done"
msgstr "Porcentaje finalizado"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Team members"
msgstr "Miembros del equipo"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig front/planning.php:150
#: src/ReservationItem.php:179 src/Glpi/Event.php:192 src/Glpi/Event.php:202
#: src/Profile.php:2730 src/Reminder.php:397 src/Reminder.php:796
#: src/Planning.php:89
msgid "Planning"
msgstr "Planificación"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:638 src/NotificationTargetProject.php:662
#: src/ProjectTaskTemplate.php:79 src/ProjectTaskTemplate.php:165
#: src/Project.php:635 src/Project.php:993 src/ProjectTask.php:1018
#: src/ProjectTask.php:1223 src/NotificationTargetProjectTask.php:546
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 src/ProjectTask_Ticket.php:338
msgid "Planned start date"
msgstr "Fecha de inicio planeada"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664
#: src/ProjectTaskTemplate.php:83 src/ProjectTaskTemplate.php:173
#: src/Project.php:662 src/Project.php:1021 src/ProjectTask.php:1034
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:572
msgid "Real start date"
msgstr "Fecha de inicio real"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663
#: src/ProjectTaskTemplate.php:87 src/ProjectTaskTemplate.php:181
#: src/Project.php:643 src/Project.php:1007 src/ProjectTask.php:1026
#: src/ProjectTask.php:1224 src/NotificationTargetProjectTask.php:547
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:571 src/ProjectTask_Ticket.php:339
#: js/src/vue/Kanban/Card.vue:138
msgid "Planned end date"
msgstr "Fecha de finalización planificada"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:641 src/NotificationTargetProject.php:665
#: src/ProjectTaskTemplate.php:91 src/ProjectTaskTemplate.php:189
#: src/Project.php:670 src/Project.php:1035 src/ProjectTask.php:1042
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:549
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
msgid "Real end date"
msgstr "Fecha real de finalización"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:649 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:197 src/Project.php:651
#: src/ProjectTask.php:1050 src/ProjectTask.php:1225
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:555 src/ProjectTask_Ticket.php:340
msgid "Planned duration"
msgstr "Duración planeada"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:650 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:205 src/Project.php:678 src/Project.php:1068
#: src/ProjectTask.php:1063 src/ProjectTask.php:1226
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:556 src/ProjectTask_Ticket.php:341
msgid "Effective duration"
msgstr "Duración efectiva"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:557
msgid "Tickets duration"
msgstr "Duración de los tickets"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr "Detalle"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:323
#: src/Entity.php:976 src/Contract.php:553 src/NetworkEquipment.php:416
#: src/Domain_Item.php:634 src/Certificate_Item.php:436 src/Monitor.php:350
#: src/NotificationTargetProject.php:636 src/NotificationTargetProject.php:657
#: src/Budget.php:199 src/Phone.php:387 src/PassiveDCEquipment.php:251
#: src/Rack.php:255 src/SoftwareVersion.php:191 src/Cable.php:364
#: src/Project.php:583 src/Project.php:717 src/Project.php:947
#: src/SoftwareLicense.php:464 src/Item_Project.php:309 src/Rule.php:819
#: src/ProjectTask.php:979 src/Transfer.php:143 src/Printer.php:499
#: src/Cluster.php:149 src/AuthLDAP.php:1046 src/Document.php:940
#: src/DatabaseInstance.php:280 src/RSSFeed.php:409
#: src/KnowbaseItem_Item.php:169 src/CommonTreeDropdown.php:853
#: src/Supplier.php:275 src/Database.php:159 src/Enclosure.php:195
#: src/CommonDropdown.php:474 src/NotificationTargetProjectTask.php:544
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:565 src/Notepad.php:249
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:223 src/QueuedNotification.php:226
#: src/Line.php:213 src/CommonDevice.php:369 src/Software.php:397
#: src/Datacenter.php:125 src/Glpi/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:262 src/Glpi/Form/Form.php:290
#: src/Glpi/Form/AnswersSet.php:164 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1053
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1246
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:778 src/Lockedfield.php:164
#: src/KnowbaseItem.php:1824 src/DomainRecord.php:145 src/Profile.php:1480
#: src/Reminder.php:431 src/User.php:3379 src/Computer.php:580
#: src/DCRoom.php:244 src/Link.php:271 src/QueuedWebhook.php:296
#: src/Certificate.php:378 src/CronTask.php:1510 src/Contact.php:437
#: src/CommonITILSatisfaction.php:381 src/PDU.php:262 src/Domain.php:216
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:678
#: src/Peripheral.php:314 src/Entity.php:967 src/Contract.php:544
#: src/NetworkEquipment.php:407 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/Monitor.php:341 src/NotificationTargetProject.php:637
#: src/NotificationTargetProject.php:658 src/Budget.php:190 src/Phone.php:378
#: src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Rack.php:246 src/LevelAgreement.php:184
#: src/Cable.php:324 src/Project.php:697 src/Project.php:961
#: src/Project.php:1130 src/Rule.php:810 src/ProjectTask.php:988
#: src/Transfer.php:134 src/Printer.php:490 src/AuthMail.php:171
#: src/Cluster.php:140 src/AuthLDAP.php:1037 src/Unmanaged.php:183
#: src/Document.php:931 src/ReservationItem.php:234
#: src/DatabaseInstance.php:271 src/RSSFeed.php:400
#: src/CommonTreeDropdown.php:842 src/Supplier.php:266 src/Database.php:150
#: src/Enclosure.php:186 src/CommonDropdown.php:463
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:566 src/Notepad.php:280
#: src/MailCollector.php:402 src/Line.php:157 src/CommonDevice.php:360
#: src/Software.php:388 src/Datacenter.php:116
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:253 src/Glpi/Form/Form.php:282
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1046
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:255
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:769 src/Appliance.php:267
#: src/KnowbaseItem.php:1815 src/DomainRecord.php:182 src/Profile.php:1471
#: src/Reminder.php:422 src/User.php:3370 src/CommonITILObject.php:4419
#: src/CommonITILObject.php:6848 src/CommonITILObject.php:6895
#: src/Computer.php:571 src/DCRoom.php:235 src/Link.php:262
#: src/Certificate.php:251 src/CronTask.php:1501 src/Contact.php:428
#: src/PDU.php:186 src/Domain.php:208
msgid "Last update"
msgstr "Última modificación"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Location.php:60
#: src/NotificationTargetProject.php:633 src/Project.php:526
#: src/Item_Project.php:306 src/Dropdown.php:798
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Cuando el cálculo automático está activo, el porcentaje se calcula basándose"
" en la media de todos los proyectos hijos y el porcentaje de tareas "
"realizadas."

#: templates/pages/tools/project.html.twig src/Project.php:606
msgid "Show on global Gantt"
msgstr "Mostrar en Gantt global"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group_user.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:61 src/NotificationTargetProject.php:644
#: src/Project.php:616 src/Project.php:1136 src/Project.php:2166
#: src/Group.php:425 src/Group_User.php:217 src/Group_User.php:503
#: src/Group_User.php:625
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] "Administrador"
msgstr[1] "Administradores"
msgstr[2] "Administradores"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Suma de duraciones planeadas de tareas"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Suma del total de duración efectiva de tareas"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/NetworkName.php:183
#: src/RuleLocation.php:101 src/Unmanaged.php:199 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:141 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Dispositivo aprobado"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:150
msgid "Network hub"
msgstr "Concentrador de red"

#: templates/pages/assets/monitor.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AuthLDAP.php:879
#: src/DatabaseInstance.php:184 src/Agent.php:160
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Puerto"
msgstr[1] "Puertos"
msgstr[2] "Puertos"

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr "Stock objetivo"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr "Endpoint %s"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assets.html.twig src/Entity.php:650
#: src/Entity.php:1429 src/Html.php:1256 src/RuleLocation.php:81
#: src/Report.php:389 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1273 src/Glpi/Socket.php:888
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinitionManager.php:354 src/Glpi/Event.php:199
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:57
#: src/Profile.php:174 src/Profile.php:1525 src/Config.php:966
#: src/AllAssets.php:59 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141
#: src/RuleImportAsset.php:144 src/RuleImportAsset.php:147
#: src/RuleImportAsset.php:150 src/RuleImportAsset.php:153
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RuleImportAsset.php:168 src/RuleImportAsset.php:171
#: src/RuleImportAsset.php:174 src/RuleImportAsset.php:187
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Activo"
msgstr[1] "Activos"
msgstr[2] "Activos"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/PDU_Rack.php:271
#: src/PDU_Rack.php:342 src/Item_Rack.php:153 src/Item_Rack.php:642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2205 src/Item_Enclosure.php:134
#: src/Item_Enclosure.php:256 src/Rack.php:129 src/Glpi/Socket.php:345
#: src/Glpi/Socket.php:765 src/RuleCollection.php:560
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:121
#: install/install.php:439
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización a nueva versión"

#: templates/pages/assets/software.html.twig
msgid "from"
msgstr "desde"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/CartridgeItem.php:73
#: src/Cartridge.php:1175
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Modelo de cartucho"
msgstr[1] "Modelos de cartucho"
msgstr[2] "Modelos de cartucho"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Consumable.php:655
#: src/Consumable.php:926 src/Cartridge.php:896 src/Cartridge.php:1177
msgid "Add date"
msgstr "Fecha de creación"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Consumable.php:656
#: src/Consumable.php:935 src/Cartridge.php:897 src/Cartridge.php:1178
msgid "Use date"
msgstr "Fecha de uso"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Cartridge.php:902
#: src/Cartridge.php:1184
msgid "Printer counter"
msgstr "Contador de impresora"

#: templates/pages/assets/consumable_list.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Agregar materiales"

#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:133
msgid "Add a template"
msgstr "Agregar una plantilla"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
msgid "Add several sockets"
msgstr "Agregar varios sockets"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Glpi/Socket.php:387
#: src/Glpi/Socket.php:443 src/Glpi/Socket.php:767 src/Glpi/Socket.php:890
msgid "Wiring side"
msgstr "Lado del cableado"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:333
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Cantidad de líneas"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:353 src/Item_SoftwareVersion.php:1103
#: src/Item_OperatingSystem.php:163 src/Item_OperatingSystem.php:466
#: src/Item_OperatingSystem.php:578 src/Software.php:585
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Arquitectura"
msgstr[1] "Arquitecturas"
msgstr[2] "Arquitecturas"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:485 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Kernel"
msgstr[1] "Kernels"
msgstr[2] "Kernels"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42 src/Item_OperatingSystem.php:528
#: src/Item_OperatingSystem.php:581
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:47
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:72
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Edición"
msgstr[1] "Ediciones"
msgstr[2] "Ediciones"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:347 src/Item_OperatingSystem.php:438
msgid "Product ID"
msgstr "ID del Producto"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Lock.php:592
#: src/Item_SoftwareVersion.php:472 src/Item_SoftwareVersion.php:1102
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1336 src/Item_OperatingSystem.php:452
#: src/Software.php:542
msgid "Installation date"
msgstr "Fecha de Instalación"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Host ID"
msgstr "ID de host"

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:351
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:371
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:752
#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:126
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"The system name field corresponds to what will be used when development is "
"involved. Examples: API calls, webhooks, etc."
msgstr ""
"El campo nombre del sistema corresponde a lo que se utilizará cuando haya "
"desarrollo involucrado. Ejemplos: llamadas API, webhooks, etc."

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
msgid ""
"In the legacy API, the field name is prefixed by \"custom_\" to avoid "
"conflicts with standard fields."
msgstr ""
"En la API heredada, el nombre del campo se antepone con \"custom_\" para "
"evitar conflictos con los campos estándar."

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:173
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:409
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:743
msgid "System name"
msgstr "Nombre del sistema"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Glpi/Socket.php:768
#: src/NetworkPort.php:162
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Puerto de red"
msgstr[1] "Puertos de red"
msgstr[2] "Puertos de red"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "To"
msgstr "Hacia"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:564
msgid "Initial page counter"
msgstr "Contador de página inicial"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:573
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Contador actual de páginas"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:62
msgid "No room found or selected"
msgstr "No hay sala encontrado o seleccionado"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Posición en sala"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Norte"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Este"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Sur"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Orientación de puerta en sala"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:230
msgid "Number of units"
msgstr "Cantidad de unidades"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:87
#: src/CommonDCModelDropdown.php:162 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:211
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:279
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:114
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:297
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Consumo de energía max. (watts)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Energía dimensionada (en watts)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Peso máximo"

#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig src/NetworkPort.php:1510
#: src/RuleImportAsset.php:147
msgid "Port number"
msgid_plural "Port number"
msgstr[0] "Número de puerto"
msgstr[1] "Números de puerto"
msgstr[2] "Números de puerto"

#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig src/Location.php:65
#: src/Dropdown.php:795 src/NetworkPort.php:1676
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: templates/pages/assets/networkport/networkname_short.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Mostrar %s"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Iniciá sesión de nuevo"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Get help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Readme"
msgstr "Leeme"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Entity management"
msgstr "Administración de entidades"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig src/Link.php:254
msgid "Link or filename"
msgstr "Enlace o nombre de archivo"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
msgid "Open in a new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
msgid "File content"
msgstr "Contenido del archivo"

#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:127 src/LevelAgreementLevel.php:521
msgid "Execution"
msgstr "Ejecución"

#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/LevelAgreementLevel.php:137
#: src/Rule.php:759
msgid "Logical operator"
msgstr "Operador lógico"

#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2249 src/LevelAgreement.php:258
#: src/CalendarSegment.php:414
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Día"
msgstr[1] "Días"
msgstr[2] "Días"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:131
msgid "Log connections"
msgstr "Registro de conexiones"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:137
msgid "Filter access"
msgstr "Filtro de acceso"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr ""
"Deje estos parámetros vacíos para deshabilitar la restricción de acceso a la"
" API"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr "rango de direcciones IPv4"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr "rango de direcciones IPv4"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:160
msgid "IPv6 address"
msgstr "Direcciones IPv6"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:168
msgid "Application token"
msgstr "Token de aplicación"

#: templates/pages/setup/externallink_itemtype.html.twig
msgid "Add an item type"
msgstr "Agregar un tipo de elemento"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "La extensión \"%s\" esta instalada"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:80 src/Config.php:1243
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "%s La extensión esta instalada"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Instalación y habilitación de la extensión \"%s\" puede mejorar el "
"rendimiento de GLPI"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:82 src/Config.php:1256
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "%s La extensión no esta presente"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "Caché PHP opcode"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:566 src/NotificationTargetTicket.php:571
#: src/NotificationTargetTicket.php:576 src/NotificationTargetTicket.php:581
#: src/RuleCommonITILObject.php:103 src/RuleAsset.php:77
#: src/CommonDBVisible.php:212 src/CommonDBVisible.php:274
#: src/NotificationTargetContract.php:198
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:247
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:380 src/Group.php:783
#: src/IPNetwork.php:201 src/IPNetwork.php:207 src/IPNetwork.php:1079
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "El uso de memoria de  %1$s es correcto"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "El uso de memoria de %1$s es muy bajo o muy alto"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Hits rate"
msgstr "Tasa de impacto"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "La tasa de éxito %1$s es correcta"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "La taza de éxito de %1$ss es baja"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Reiniciar fuera de memoria"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "La tasa de reinicio %1$s es correcta"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "La tasa de reinicio %1$s es demasiado alta"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "User data cache"
msgstr "Caché de datos de usuario"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "You can use \"%s\" command to configure cache system."
msgstr "Podés usar el comando \"%s\" para configurar el sistema de caché."

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "La extensión de cache \"%s\" está instalada"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "La extensión de cache \"%s\" está en uso"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Translation cache"
msgstr "Caché de traducción"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig src/Auth.php:1266
#: src/Config.php:975
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable API"
msgstr "Habilitar API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
#: src/Glpi/Api/HL/Controller/CoreController.php:232
msgid "API Getting Started"
msgstr "Primeros pasos con la API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "API Endpoints"
msgstr "Puntos finales de la API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "URL of the API"
msgstr "URL de API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Legacy API"
msgstr "API heredada"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"The Legacy API is enabled. It is recommended to only use the new API when "
"possible."
msgstr ""
"La API heredada está habilitada. Se recomienda usar la nueva API siempre que"
" sea posible."

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable Legacy REST API"
msgstr "Habilitar API REST heredada"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"Are you sure you want to enable the Legacy API? It is recommended to only "
"use the new API when possible."
msgstr ""
"¿Estás seguro/a de que querés habilitar la API heredada? Se recomienda usar "
"la nueva API siempre que sea posible."

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "API inline Documentation"
msgstr "API Documentación en linea"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Habilitar el inicio de sesión con credenciales"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Permitir iniciar sesión en la API y obtener un token de sesión con "
"credenciales de usuario"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Habilitar el inicio de sesión con token externo"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab"
msgstr ""
"Permitir iniciar sesión en la API y obtener un token de sesión con el token "
"externo del usuario. Ver Clave de acceso remoto en la pestaña Configuración "
"del usuario"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_table.html.twig
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Información sobre la instalación y configuración del sistema"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_table.html.twig
msgid "Copy system information"
msgstr "Copiar información del sistema"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:815 src/Profile.php:1057
#: src/Profile.php:1121 src/Profile.php:2069 src/Config.php:951
msgid "Personalization"
msgstr "Personalización"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/Config.php:965
msgid "Default values"
msgstr "Valores por defecto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default language"
msgstr "Idioma por defecto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fechas"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Surname, First name"
msgstr "Apellido, Nombre"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "First name, Surname"
msgstr "Nombre, Apellido"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Orden de visualización para nombres y apellidos"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Number format"
msgstr "Formato de número"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Results to display by page"
msgstr "Resultados por página"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Volver al elemento después de crearlo"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""
"Mostrar el árbol completo del menú desplegable en los resultados de búsqueda"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr ""
"Mostrar el nombre completo del menú desplegable del árbol en los resultados "
"de búsqueda"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display counters"
msgstr "Mostrar contadores"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Mostrar ID GLPI"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Mantener los dispositivos cuando se purga un elemento"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Notificaciones para mis modificaciones"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Resultados a mostrar en la página de inicio"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/Config.php:341 src/User.php:6738
msgid "PDF export font"
msgstr "Al exportar PDF utilizar fuente"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Color palette"
msgstr "Paleta de color"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr "Horizontal (menú en encabezado)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr "Vertical (menú en la barra lateral)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Page layout"
msgstr "Diseño de página"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr "En línea (sin barras de herramientas)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Clásico (barra de herramientas arriba)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Rich text field layout"
msgstr "Diseño de campos de texto enriquecido"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Habilitar contraste alto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleRight.php:324
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Use server configuration"
msgstr "Usar la configuración del servidor"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr "El uso de la zona horaria no se ha activado."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr "Ejecuta el comando \"%1$s\" para activarlo."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default central tab"
msgstr "Pestaña central por defecto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr ""
"Orden natural (elementos antiguos en la parte superior, recientes en la "
"parte inferior)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr ""
"Orden inverso (elementos antiguos en la parte inferior, recientes en la "
"parte superior)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Timeline order"
msgstr "Orden de la línea de tiempo"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show search form above results"
msgstr "Mostrar el formulario de búsqueda sobre los resultados"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show search pagination above results"
msgstr "Mostrar la paginación de búsqueda sobre los resultados"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:260
#: src/Entity.php:648 src/Entity.php:1320 src/Html.php:1277
#: src/Webhook.php:450 src/Dropdown.php:1240 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1296
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1312 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1329
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1338 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1347
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1356 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1365
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1375 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1384
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1401 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1421
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:164 src/Glpi/Event.php:201
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:292 src/Profile.php:167
#: src/Profile.php:175 src/Profile.php:2681 src/Config.php:967
msgid "Assistance"
msgstr "Soporte"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Private followups by default"
msgstr "Seguimientos privados por defecto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Mostrar nuevos tickets en la página de inicio"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Tareas privadas por defecto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Request sources by default"
msgstr "Orígenes de solicitud por defecto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Estado de las tareas por defecto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Planned tasks state by default"
msgstr "Estado de las tareas planificadas por defecto"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Actualizar datos automáticamente (lista de tickets, kanban de proyectos) en "
"minutos."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Preseleccionarme como técnico al crear un ticket"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Preseleccionarme como solicitante al crear un ticket"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Add me as a technician when adding a ticket follow-up"
msgstr "Agregarme como técnico al agregar un seguimiento a un ticket"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Add me as a technician when adding a ticket solution"
msgstr "Agregarme como técnico al agregar una solución de ticket"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Merged"
msgstr "Fusionado"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Splitted"
msgstr "Dividido"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Action button layout"
msgstr "Disposición del botón de acción"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Precise"
msgstr "Preciso"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Timeline date display"
msgstr "Visualización de fecha en la línea de tiempo"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Priority colors"
msgstr "Colores de prioridades"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Due date progression"
msgstr "Progresión de la fecha de vencimiento"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:257
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Hora"
msgstr[1] "Horas"
msgstr[2] "Horas"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "OK state color"
msgstr "Color para estado \"OK\""

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Warning state color"
msgstr "Color para estado \"Advertencia\""

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Umbral para estado \"Advertencia\""

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Critical state color"
msgstr "Color para estado \"Crítico\""

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Umbral para estado \"Crítico\""

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Item locks"
msgstr "Bloqueos de elemento"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Modo de bloqueo automático"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr ""
"Notificación directa (el emisor de la notificación será el solicitante del "
"desbloqueo)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Dashboards"
msgstr "Paneles"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for central"
msgstr "Por defecto para central"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for Assets"
msgstr "Por defecto para Activos"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for Assistance"
msgstr "Por defecto para Soporte"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "Por defecto para tickets (mini panel)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:44 src/Glpi/Event.php:211 src/Profile.php:2012
#: src/CommonITILObject.php:5013 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:190 src/Notification.php:193
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Notificación"
msgstr[1] "Notificaciones"
msgstr[2] "Notificaciones"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Disable notifications by default on ITIL objects actor configuration, with "
"ability to derogate to it."
msgstr ""
"Deshabilitar notificaciones por defecto en la configuración de actores de "
"objetos ITIL, con posibilidad de anularlo."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Disable all notifications on all other objects, without ability to derogate "
"to it."
msgstr ""
"Desactivar todas las notificaciones en todos los demás objetos, sin "
"posibilidad de excepción."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Top left"
msgstr "Esquina superior izquierda"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Top right"
msgstr "Esquina superior derecha"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Bottom right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Notification location"
msgstr "Ubicación de la notificación"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replica configuration"
msgstr "Configuración de réplica"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig src/Database.php:54
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "Base de datos"
msgstr[1] "Bases de datos"
msgstr[2] "Bases de datos"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Si está sincronizado (todos los cambios)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Si está sincronizado (cambios de usuario actual)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Si es una cuenta sincronizada o de sólo lectura"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr "Usa la réplica para el buscador"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replication status"
msgstr "Estado de la réplica"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Down"
msgstr "Caido"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
#: src/Glpi/Event.php:339 src/Glpi/Event.php:413 src/RuleImportEntity.php:123
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Writable"
msgstr "Con permiso de escritura"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Read-Only"
msgstr "Solo lectura"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "MySQL server returned an error:"
msgstr "El servidor MySQL devolvió un error:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Server ID:"
msgstr "ID del servidor:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Binary log file:"
msgstr "Archivo de registro binario:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Binary log position:"
msgstr "Posición del registro binario:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Server version:"
msgstr "Versión del servidor:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replica"
msgstr "Réplica"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Source binary log file:"
msgstr "Archivo de registro binario de origen:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Source binary log position:"
msgstr "Posición del registro binario de origen:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Seconds behind source:"
msgstr "Segundos detrás de la fuente:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "GLPI history delay:"
msgstr "Retraso en el historial de GLPI:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig src/Entity.php:2607
#: src/Entity.php:2664 src/Entity.php:2672 src/Entity.php:2679
#: src/Entity.php:2687 src/Entity.php:2695 src/Contract.php:1593
#: src/PlanningRecall.php:296 src/Item_Rack.php:691 src/ProfileRight.php:324
#: src/ProfileRight.php:342 src/Item_Devices.php:1043 src/Dropdown.php:2519
#: src/DBConnection.php:740 src/Infocom.php:808 src/Ticket.php:2241
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:396 src/Glpi/Features/Inventoriable.php:216
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6030 src/HTMLTableMain.php:227
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid ""
"This indicates the delay between the source and the replica for GLPI history"
" (table: glpi_logs, column: date_mod)."
msgstr ""
"Esto indica el retraso entre el origen y la réplica para el historial de "
"GLPI (tabla: glpi_logs, columna: date_mod)."

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "IO running:"
msgstr "E/S en ejecución:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL running:"
msgstr "SQL en ejecución:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "IO Error:"
msgstr "Error de E/S:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL Error:"
msgstr "Error de SQL:"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Security policy validation"
msgstr "Validación de la política de seguridad"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Force passwords to comply with security policy"
msgstr "Forzar que las contraseñas cumplan con la política de seguridad"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Security policy configuration"
msgstr "Configuración de la política de seguridad"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password minimum length"
msgstr "Longitud mínima de la contraseña"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need digit"
msgstr "La contraseña necesita un dígito"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "La contraseña necesita un caracter en minúscula"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "La contraseña necesita un caracter en mayúscula"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need symbol"
msgstr "La contraseña necesita un caracter de puntuación"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Política de caducidad de contraseña"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Retraso en el vencimiento de la contraseña (en días)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Notificación de cambio de contraseña (en días)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Notification disabled"
msgstr "Notificación deshabilitada"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Retraso antes de la desactivación de la cuenta (en días)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Do not deactivate"
msgstr "No desactivar"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Validity period of the password initialization token"
msgstr "Periodo de validez del token de inicialización de contraseña"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Last password"
msgstr "Última contraseña"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Last %s passwords"
msgstr "Últimas %s contraseñas"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Prevent users from reusing previous passwords"
msgstr "Evitar que los usuarios reutilicen contraseñas anteriores"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "2FA Suffix"
msgstr "Sufijo de 2FA"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "This will be added in the issuer name for authenticator app."
msgstr ""
"Esto se agregará en el nombre del emisor para la aplicación de "
"autenticación."

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "2FA grace period (in days)"
msgstr "Período de gracia 2FA (en días)"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Configuración de la purga de registros"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1589
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar todo"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1590
msgid "Keep all"
msgstr "Mantener todo"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1595
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Borrar si es anterior a %s mes"
msgstr[1] "Borrar si es anterior a %s meses"
msgstr[2] "Borrar si es anterior a %s meses"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Change all"
msgstr "Cambiar todos"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Rule.php:2342 src/CommonGLPI.php:118 src/Ticket.php:4533
#: src/Ticket.php:4926 src/CommonITILObject.php:6724
#: src/CommonItilObject_Item.php:1643 src/RuleImportAsset.php:200
#: src/RuleImportAsset.php:204 src/RuleImportAsset.php:209
msgid "General"
msgstr "General"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Agregar/actualizar la relación entre items"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Borrar la relación entre items"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Log.php:1208
msgid "Add the item"
msgstr "Agregar el elemento"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Log.php:1212
msgid "Delete the item"
msgstr "Eliminar el elemento"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Log.php:1224
msgid "Restore the item"
msgstr "Restaurar el elemento"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
msgid "Update the item"
msgstr "Actualizar elemento"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Html.php:1546
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Instalación/desinstalación de software en ítems"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Versiones de instalación/desinstalación del software"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Agregar / Eliminar elementos de las versiones de software"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Agregar información financiera a un item"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Agregar a/remover de perfiles a usuarios"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Agregar / remover grupos de los usuarios"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Cambios del método de autenticación de usuario"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/User.php:3436
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Usuario eliminado en directorio LDAP"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add component"
msgstr "Agregar componente"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Update component"
msgstr "Actualizar componente"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Desconectar un componente"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Connect a component"
msgstr "Conectar un componente"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Delete component"
msgstr "Borrar componente"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "All sections"
msgstr "Todas las secciones"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Purgar todas las entradas de registro"

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid "Documents setup"
msgstr "Configuración de documentos"

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid ""
"The maximum upload size is primarily determined by the "
"\"upload_max_filesize\" and \"post_max_size\" PHP settings. The setting "
"below is to further restrict the uploads for just GLPI."
msgstr ""
"El tamaño máximo de carga está determinado principalmente por las "
"configuraciones de PHP \"upload_max_filesize\" y \"post_max_size\". La "
"configuración que sigue es para restringir aún más las cargas exclusivamente"
" para GLPI."

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr "Tamaño máximo de archivos de documentos (Mio)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1164
#: src/NotificationTarget.php:1560
msgid "URL of the application"
msgstr "URL de la aplicación"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr "Texto de la caja de inicio de sesión"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Vínculo de ayuda para interfaz simplificada"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Vínculo de ayuda para interfaz estándar"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Límite de decimales por defecto"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Permitir acceso anónimo a las Preguntas Frecuentes (FAQ)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow unauthenticated uploads"
msgstr "Permitir cargas sin autenticar"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Do not use this option if your GLPI is reachable from the internet. Use at "
"your own risk."
msgstr ""
"No uses esta opción si tu GLPI es accesible desde internet. Usala bajo tu "
"propio riesgo."

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Visualización dinámica"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr ""
"Tamaño de página de lista desplegable (paginación mediante desplazamiento)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"No mostrar el buscador en los menús desplegables si la cantidad de elementos"
" es menor que"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Motor de búsqueda"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "último criterio"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "criterio por defecto"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:436
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:458
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:241
msgid "Items seen"
msgstr "Elementos visualizados"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/Glpi/Asset/Capacity/AllowedInGlobalSearchCapacity.php:44
msgid "Global search"
msgstr "Búsqueda global"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Límite de resultados de búsqueda por defecto (página)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Límite de caracteres por defecto (cajas de texto de resumen)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Límite de longitud de url por defecto"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Bloqueos de uso"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Perfil a utilizar al bloquear elementos"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Lista de elementos a bloquear"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Project Task State"
msgstr "Estado de la Tarea del Proyecto"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of unstarted tasks"
msgstr "Estado de las tareas no iniciadas"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of tasks in progress"
msgstr "Estado de las tareas en curso"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of tasks done"
msgstr "Estado de las tareas realizadas"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Inicio de sesión Automático"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Plazo máximo para \"Recordar usuario\""

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Entity.php:2470 src/Entity.php:2628 src/APIClient.php:259
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1597 src/Glpi/Inventory/Conf.php:968
#: src/User.php:3635 src/PendingReason.php:170 src/PendingReason.php:234
#: src/PendingReason.php:319 src/PendingReason.php:324 src/CronTask.php:743
#: src/CronTask.php:761
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Estado por defecto de la casilla de verificación"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr ""
"Mostrar el menú desplegable de fuente en la página de inicio de sesión"

#: templates/pages/setup/general/api_apiclients_section.html.twig
msgid "API clients (Legacy API)"
msgstr "Clientes de API (API heredada)"

#: templates/pages/setup/general/api_apiclients_section.html.twig
msgid "Add API client"
msgstr "Agregar cliente API"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/Glpi/Event.php:190 src/Config.php:972
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Crítico (solo errores de inicio de sesión)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2- Severo (no utilizado)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- Importante (inicios de sesión exitosos)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4- Avisos (agregados, supresiones, seguimientos)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5- Completo (todo)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Log Level"
msgstr "Nivel de Registro"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maximum number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Número máximo de acciones automáticas (ejecutadas por CLI)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Registros en archivos (SQL, correo electrónico, acción automática...)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:983
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "Replica SQL"
msgstr[1] "Replicas SQL"
msgstr[2] "Replicas SQL"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo mantenimiento"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maintenance text"
msgstr "Texto de mantenimiento"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Configuración del proxy"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthMail.php:137
#: src/AuthLDAP.php:871 src/MailCollector.php:190
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/Telemetry.php:385
msgid "Telemetry data"
msgstr "Datos de telemetría"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Telemetry enabled"
msgstr "Telemetría habilitada"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid ""
"To enable or disable sending telemetry, please change the \"telemetry\" "
"automatic action."
msgstr ""
"Para habilitar o deshabilitar el envío de telemetría, modificá la acción "
"automática \"telemetría\"."

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "GLPI update"
msgstr "Actualización de GLPI"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Verificar si hay una nueva versión disponible"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Config.php:878
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr "Sí - Restringir a la gestión de unidad"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Config.php:879
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr "Sí - Restringir a la gestión global"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Habilitar la información financiera y administrativa por defecto"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Restringir gestión de monitores"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Categoría de software borrada mediante las reglas del diccionario"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict device management"
msgstr "Restringir gestión de dispositivos"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Fin del año fiscal"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Restringir gestión de teléfonos"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Html.php:1443
#: src/RuleImportAssetCollection.php:72 src/Stat.php:1720 src/Stat.php:1732
#: src/Stat.php:1745 src/Project.php:1500 src/Lock.php:229
#: src/Lockedfield.php:181 src/CommonITILObject.php:10125 src/AllAssets.php:46
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "By entity"
msgstr "Por entidad"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Campos automáticos (marcados con *)"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Restringir gestión de impresoras"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Dispositivos mostrados en el menú"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registration"
msgstr "Registro"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid ""
"A registration key is needed to use some advanced features (like the plugin "
"marketplace) in GLPI"
msgstr ""
"Se necesita una clave de registro para usar algunas funciones avanzadas "
"(como el marketplace de complementos) en GLPI"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "¡Regístrese en %1$s!"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "GLPI Network"
msgstr "Red GLPI"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "Y recuperá tu clave para pegarla abajo"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid ""
"%1$s services website seems to be unavailable from your network or offline!"
msgstr ""
"¡El sitio web de servicios %1$s parece no estar disponible desde tu red o "
"está fuera de línea!"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "El error fue: %s"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registration key"
msgstr "Clave de registro"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registered by"
msgstr "Registrado por"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: front/marketplace.php:52 src/Glpi/Marketplace/Controller.php:116
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:78
msgid "Marketplace"
msgstr "Marketplace"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Ask before replacing"
msgstr "Preguntar antes de reemplazar"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Replace plugins page with marketplace"
msgstr "Reemplazar la página de complementos por el marketplace"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Never replace plugins page"
msgstr "Nunca reemplazar la página de complementos"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Plugin page replacement"
msgstr "Reemplazo de la página de complementos"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid ""
"Choose whether to replace the classic plugins page with the new marketplace "
"interface."
msgstr ""
"Elegí si querés reemplazar la página clásica de complementos por la nueva "
"interfaz del marketplace."

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Access GLPI Network Marketplace"
msgstr "Acceder al Marketplace de GLPI Network"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Salto entre horas (minutos)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Límite de horarios para la planificación"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Límite de tamaño de archivo por defecto importado por el receptor de correos"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Encabezado por defecto al agregar un documento a un ticket"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "Por defecto, un software puede vincularse a un ticket"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Conservar los tickets al depurar hardware del inventario"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Mostrar información personal en el formulario de nuevo ticket (interfaz "
"simplificada)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Allow anonymous ticket creation (receiver)"
msgstr "Permitir creación anónima de tickets (receptor)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Permitir seguimientos anónimos (receptor)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:60 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:843
#: src/Toolbox.php:2035
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:61 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:844
#: src/Toolbox.php:2036
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:62 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:845
#: src/Toolbox.php:2037
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:63 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:846
#: src/Toolbox.php:2038
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:64 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:847
#: src/Toolbox.php:2039
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:65 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:848
#: src/Toolbox.php:2040
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:66 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:849
#: src/Toolbox.php:2034
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Planning work days"
msgstr "Planificación de días de trabajo"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Matriz de cálculo de prioridad"

#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:787 src/DocumentType.php:51
#: src/DocumentType.php:98
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Authentication setup"
msgstr "Configuración de autenticación"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr ""
"Agregado automático de usuarios a partir de fuentes externas de "
"autenticación"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Agregar un usuario sin acreditación de un directorio LDAP"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Acción cuando se restaura un usuario en el directorio LDAP"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "Zona horaria del servidor GLPI"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Actions when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Acciones cuando se elimina un usuario del directorio LDAP"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Profile_User.php:1051
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Autorización"
msgstr[1] "Autorizaciones"
msgstr[2] "Autorizaciones"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS authentication"
msgstr "Autenticación CAS"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS Host"
msgstr "Host CAS"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS Version"
msgstr "Versión de CAS"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Directorio de base (opcional)"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "URL alternativa de cierre de sesión"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: src/Auth.php:1263 src/Auth.php:1283
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "autenticación con certificado x509"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "Atributo Email para autenticación x509"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Restringir campo %s para autenticación x509 (separador $)"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Otra autenticación enviada en la petición HTTP"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL de cierre de sesión de SSO"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Eliminar el dominio de los inicios de sesión como usuario@dominio"

#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig src/AuthLDAP.php:633
#: src/AuthLDAP.php:1135
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"

#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig src/AuthLDAP.php:1140
msgid "No timeout"
msgstr "Sin tiempo de espera"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig src/User.php:3007
msgid "Force synchronization"
msgstr "Forzar sincronización"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig src/User.php:3009
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Limpie los campos LDAP y fuerce la sincronización"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Cambiar el método de autenticación"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/AuthMail.php:162
#: src/AuthLDAP.php:903
msgid "Default server"
msgstr "Servidor por defecto"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuración del servidor"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Email options"
msgstr "Opciones de correo electrónico"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Email domain name"
msgstr "Nombre de dominio del correo electrónico"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Users email will be login@domainname"
msgstr "El correo electrónico de los usuarios será usuario@nombre_de_dominio"

#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: src/Notification.php:367
msgid "Notification method"
msgstr "Método de notificación"

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#, php-format
msgid "The preview is not available for the notifications related to %s."
msgstr ""
"La vista previa no está disponible para las notificaciones relacionadas con "
"%s."

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:280 src/QueuedNotification.php:327
msgid "Email text body"
msgstr "Cuerpo del correo en formato solo texto"

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:270 src/QueuedNotification.php:316
msgid "Email HTML body"
msgstr "Cuerpo de correo en formato HTML"

#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:336 src/CommonDBVisible.php:315
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Destinatario"
msgstr[1] "Destinatarios"
msgstr[2] "Destinatarios"

#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
msgid "Exclusion"
msgid_plural "Exclusions"
msgstr[0] "Exclusión"
msgstr[1] "Exclusiones"
msgstr[2] "Exclusiones"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1079
msgid "Administrator email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1123
msgid "Administrator name"
msgstr "Nombre del administrador"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/Entity.php:1097
msgid "Email sender address"
msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr ""
"Dirección a user en campo \"Desde\" para mensajes de correo electrónico "
"enviados."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""
"Si no se establece, se utilizará la dirección de correo electrónico del "
"administrador principal o de la entidad."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1139
msgid "Email sender name"
msgstr "Nombre del remitente del correo electrónico"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr ""
"Nombre a user en el campo \"Desde\" para mensajes de correo electrónico "
"enviados."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""
"Si no se establece, se utilizará el nombre de correo electrónico del "
"administrador principal o de la entidad."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1088
msgid "Reply-To address"
msgstr "Dirección de Reply-To"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "Dirección de respuesta opcional."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1131
#: src/QueuedNotification.php:298
msgid "Reply-To name"
msgstr "Nombre Reply-To"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "Nombre de respuesta opcional."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Si no se establece, se usará el nombre del administrador de la entidad o "
"principal."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1106
msgid "No-Reply address"
msgstr "Dirección sin respuesta"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Dirección de correo electrónico (No-Respuesta) opcional."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If set, it will be used for notifications that doesnʼt expect a reply."
msgstr ""
"Si se configura, se utilizará para notificaciones que no esperan respuesta."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1148
msgid "No-Reply name"
msgstr "Nombre sin respuesta"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "Nombre opcional sin respuesta."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Agregar documentos en las notificaciones de tickets"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1157
msgid "Email signature"
msgstr "Firma de los mensajes"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"La función de correo de PHP es desconocida o no está activada en tu sistema."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Es imprescindible utilizar un servidor SMTP."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Modo de envío de correos"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Cant. máximo de intentos de envío"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Intente enviar nuevamente en (minutos)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""
"Una vez que el formulario haya sido validado, serás redirigido a la página "
"de autenticación de tu proveedor, si es necesario."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Oauth provider"
msgstr "Proveedor Oauth"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr "URL de respuesta"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""
"Esta es la URL de retorno que deberás declarar en la aplicación de tu "
"proveedor."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr "Client secret"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr "Forzar actualización de autenticación OAuth"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""
"Podés usar esta opción para forzar la redirección al proceso de "
"autenticación OAuth. Esto disparará la generación de un nuevo token OAuth."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Check certificate"
msgstr "Comprobar certificado"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP host"
msgstr "Servidor de SMTP"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "Inicio de sesión SMTP (opcional)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "Contraseña SMTP (opcional)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Email sender"
msgstr "Remitente de correo electrónico"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Podría ser requerido para algunos proveedores de correo."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr ""
"Si no se establece, se usará el dirección de correo del administrador "
"principal."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba al administrador"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Email sending test result"
msgstr "Resultado de la prueba de envío de correo electrónico"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:75
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Notificaciones deshabilitadas."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "See configuration"
msgstr "Ver configuración"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:235 src/QueuedWebhook.php:305
msgid "Expected send date"
msgstr "Fecha de envío"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:244 src/QueuedWebhook.php:314
msgid "Send date"
msgstr "Enviar fecha"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:347 src/QueuedWebhook.php:351
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Cantidad de intentos de envío"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:253
msgid "Sender email"
msgstr "Email del Remitente"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:262
msgid "Sender name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:271
msgid "Recipient email"
msgstr "Email del receptor"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:280
msgid "Recipient name"
msgstr "Nombre del receptor"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:289
msgid "Reply-To email"
msgstr "Correo electrónico Reply-To"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:338
msgid "Message ID"
msgstr "ID de mensaje"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:307
msgid "Additional headers"
msgstr "Encabezados adicionales"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:45
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeShortText.php:58
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:423
msgid ""
"The content of the notification contains sensitive information and therefore"
" cannot be displayed."
msgstr ""
"El contenido de la notificación contiene información sensible y, por lo "
"tanto, no puede mostrarse."

#: templates/pages/setup/notification/notification_notificationtemplate.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:383
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:190
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:267
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:292
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/Notification.php:445
msgid "Allow response"
msgstr "Permitir respuesta"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
msgid "Use global config"
msgstr "Usar configuración global"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:130
msgid "No documents"
msgstr "Sin documentos"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "All documents"
msgstr "Todos los documentos"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:132
msgid "Only documents related to the item that triggers the event"
msgstr "Solo documentos relacionados con el elemento que genera el evento"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
msgid "Add documents"
msgstr "Agregar documentos"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Mostrar lista de etiquetas disponibles"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:80
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:153
msgid "Default translation"
msgstr "Traducción por defecto"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(deje este campo vacía para la generación desde HTML)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Default notification sound"
msgstr "Sonido de notificación por defecto"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Plazo de chequeo de nuevas notificaciones (en segundos)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL del icono"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Validity period of notifications (in days)"
msgstr "Periodo de validez de las notificaciones (en días)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Notifications older than the selected value will not be displayed. Expired "
"notifications will be deleted by the %s crontask."
msgstr ""
"Las notificaciones más antiguas que el valor seleccionado no se mostrarán. "
"Las notificaciones vencidas serán eliminadas por la tarea programada %s."

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:1131 src/SoftwareLicense.php:1155
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6021
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: templates/pages/setup/calendar_holiday.html.twig src/Calendar.php:101
msgid "Add a close time"
msgstr "Agregar hora de cierre"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Client credentials"
msgstr "Client credentials"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Authorization code"
msgstr "Código de Autorización"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Grants"
msgstr "Permisos"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: src/OAuthClient.php:103
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Scopes"
msgstr "Alcances"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Authorized redirect URIs"
msgstr "URIs de redirección autorizadas"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Only applies to Authorization Code grants"
msgstr "Solo aplica a concesiones con Código de Autorización"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_headers.html.twig
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Add URI"
msgstr "Agregar URI"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "IP Restrictions"
msgstr "Restricciones de IP"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid ""
"Comma separated list of individual IPv4/IPv6 addresses or ranges in CIDR "
"notation. An empty list indicates there are no restrictions."
msgstr ""
"Lista separada por comas de direcciones IPv4/IPv6 individuales o rangos en "
"notación CIDR. Una lista vacía indica que no hay restricciones."

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "Port (optional)"
msgstr "Puerto (optional)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "Typical ports: IMAP (143), IMAPS (993), POP (110), POPS (995)"
msgstr "Puertos típicos: IMAP (143), IMAPS (993), POP (110), POPS (995)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAR"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: src/MailCollector.php:193
msgid "Connection options"
msgstr "Opciones de conexión"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: src/AuthMail.php:145 src/MailCollector.php:368
msgid "Connection string"
msgstr "Cadena de conexión"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Obtener tickets por correo ahora"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid ""
"If the name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Si el nombre es una dirección de correo electrónico válida, se añadirá "
"automáticamente a los remitentes en lista negra."

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig front/helpdesk.faq.php:51
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:89 src/Auth.php:136
#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:116 src/User.php:3313
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Folders setup"
msgstr "Configuración de carpetas"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Directorio de entrada de correo (opcional, default: INBOX)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:411
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Archivo de correo aceptado (opcional)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:419
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Archivo de correo rechazado (opcional)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Collection options"
msgstr "Opciones de colección"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:386
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Tamaño máximo para cada archivo importado por el receptor de correos"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Usar fecha de correo, en vez de recoger una"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Usar \"dirección de respuesta\" como solicitante (cuando esté disponible)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Add TO users as observer"
msgstr "Agregar A usuarios como observadores"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Agregar usuarios CC como observador"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Recopilar solo el correo no leído"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid ""
"If you use this option, and this collector is likely to receive requests "
"from users authenticating via LDAP, we advise you to activate the option "
"\"Automatically add users from an external authentication source\", in the "
"Authentication settings in order to avoid the generation of duplicate users."
msgstr ""
"Si usás esta opción, y es probable que este colector reciba solicitudes de "
"usuarios que se autentican vía LDAP, te recomendamos activar la opción "
"\"Agregar automáticamente usuarios desde una fuente de autenticación "
"externa\" en la configuración de Autenticación para evitar la generación de "
"usuarios duplicados."

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Automatically create user from email"
msgstr "Crear usuario automáticamente desde el correo electrónico"

#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "No se encuentra descendiente en carpeta '%s'."

#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#: src/MailCollector.php:588
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr "Se produjo un error al intentar conectarse al recopilador."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Configuración de notificaciones"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Debés habilitar al menos un modo de notificación."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:374 src/NotificationTemplate.php:70
#: src/Notification.php:202 src/Notification.php:384
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Plantilla de notificación"
msgstr[1] "Plantillas de notificación"
msgstr[2] "Plantillas de notificación"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one "
"notification type using the above configuration."
msgstr ""
"No se pueden configurar las notificaciones: por favor, configurá al menos un"
" tipo de notificación usando la configuración anterior."

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: front/stat.global.php:47 front/stat.graph.php:50 front/stat.php:38
#: front/stat.location.php:50 front/stat.item.php:42
#: front/stat.tracking.php:51 src/Stat.php:61 src/Problem.php:179
#: src/Change.php:238 src/Ticket.php:793 src/Profile.php:2744
#: src/CommonITILObject.php:4700 src/CronTaskLog.php:90
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Run count"
msgstr "Conteo de ejecuciones"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s iniciada"
msgstr[1] "%s iniciadas"
msgstr[2] "%s iniciadas"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s detenida"
msgstr[1] "%s detenidas"
msgstr[2] "%s detenidas"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s error"
msgstr[1] "%s errores"
msgstr[2] "%s errores"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Minimal time"
msgstr "Duración mínima"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig src/Dropdown.php:2068
#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:914
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
msgstr[2] "%s segundos"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Maximal time"
msgstr "Duración máxima"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig src/Stat.php:514
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
msgid "Average time"
msgstr "Tiempo promedio"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Minimal count"
msgstr "Conteo mínimo"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: src/Item_Devices.php:110 src/CommonDevice.php:185 src/GLPIPDF.php:136
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s ítem"
msgstr[1] "%s ítems"
msgstr[2] "%s ítems"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Maximal count"
msgstr "Conteo máximo"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Average count"
msgstr "Conteo promedio"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Total count"
msgstr "Conteo total"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Average speed"
msgstr "Velocidad promedio"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%s elementos/seg"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1431
msgid "Run frequency"
msgstr "Frecuencia de ejecución"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:742
#: src/CronTask.php:762
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: src/RuleImportEntity.php:134 src/CronTask.php:781 src/Plugin.php:2131
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:782
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1422
msgid "Run mode"
msgstr "Modo de ejecución"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Run period"
msgstr "Período de ejecución"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1487
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Cantidad de días que se almacenan los registros de esta acción"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1440
msgid "Last run"
msgstr "Última ejecución"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:835
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr "Modo de mantenimiento activado, ejecutar tareas está deshabilitado"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Next run"
msgstr "Próxima ejecución"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Auth.php:1211
#: src/Dropdown.php:1397
msgid "External authentications"
msgstr "Autenticaciones externas"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr "La extensión LDAP de tu intérprete PHP no está instalada"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Otros métodos de autenticación"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedWebhook.php:387
msgid "Last status code"
msgstr "Último código de estado"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:691 src/NotificationTargetTicket.php:696
#: src/ITILCategory.php:481 src/Ticket.php:3283 src/Ticket.php:3303
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetChange.php:317
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedWebhook.php:332
msgid "Headers"
msgstr "Encabezados"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
msgid "Last response"
msgstr "Última respuesta"

#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig
msgid "Use default payload"
msgstr "Usar carga útil por defecto"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid ""
"The webhook secret can be shared with a target server to allow it to "
"validate requests are actually coming from the GLPI server and that the "
"content was not modified between GLPI and the target."
msgstr ""
"El secreto del webhook puede compartirse con un servidor destino para "
"permitirle validar que las solicitudes realmente provienen del servidor GLPI"
" y que el contenido no fue modificado entre GLPI y el destino."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Expiration delay"
msgstr "Tiempo de expiración"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Target authentication"
msgstr "Autenticación del destino"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid ""
"Challenge–response authentication can be used to validate the identity of "
"the target server before any data is sent from GLPI. This uses the shared "
"secret that was generated in the above section."
msgstr ""
"La autenticación de desafío-respuesta puede usarse para validar la identidad"
" del servidor destino antes de que se envíen datos desde GLPI. Esto utiliza "
"el secreto compartido que se generó en la sección anterior."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA is mandatory due to GLPI configuration"
msgstr "La autenticación CRA es obligatoria según la configuración de GLPI"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Use CRA Challenge?"
msgstr "¿Usar desafío CRA?"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA Challenge"
msgstr "Desafío CRA"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA result"
msgstr "Resultado CRA"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "OAuth Authentication"
msgstr "Autenticación OAuth"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usar OAuth"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_headers.html.twig
msgid "Add a custom header"
msgstr "Agregar un encabezado personalizado"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/NotificationTargetProject.php:631
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetReservation.php:167 src/Webhook.php:173
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:99
#: src/NotificationTargetContract.php:185
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:372
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 src/NotificationEvent.php:46
#: src/NotificationTargetUser.php:190 src/Notification.php:351
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:68
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:186
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Evento"
msgstr[1] "Eventos"
msgstr[2] "Eventos"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Number of retries"
msgstr "Cantidad de reintentos"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "It is strongly advised to use the HTTPS protocol."
msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el protocolo HTTPS."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid ""
"You may use the same placeholder tags as in the payload content and header "
"values."
msgstr ""
"Podés usar las mismas etiquetas de marcador de posición que en el contenido "
"de la carga útil y los valores de los encabezados."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig src/QueuedWebhook.php:406
msgid "HTTP method"
msgstr "Método HTTP"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Save response body"
msgstr "Guardar cuerpo de la respuesta"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Log in item history"
msgstr "Historial de registros del elemento"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgctxt "button"
msgid "See result"
msgstr "Ver resultado"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgid "Complete output from the API"
msgstr "Salida completa de la API"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgid "Payload output"
msgstr "Salida de la carga útil"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1092
msgid "Search type"
msgstr "Tipo de búsqueda"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1064
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Atributo del usuario indicando sus grupos"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:1073
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Filtro para búsqueda en los grupos"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1082
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Atributo de los grupos que contienen los usuarios"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1028
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Usar DN en la búsqueda"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Configuración previa"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Puerto (por defecto=389)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:895
msgid "Connection filter"
msgstr "Filtro de conexión"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:887
msgid "BaseDN"
msgstr "BaseDN"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Use bind"
msgstr "Usar bind"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""
"Indica si se debe utilizar una operación de enlace simple durante la "
"conexión con el servidor LDAP. Deshabilitar este comportamiento puede ser "
"necesario cuando se utiliza LDAPS bind."

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "RootDN (para las conexiones no anónimas)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Pass (para las conexiones no anónimas)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:912
msgid "Login field"
msgstr "Campo de inicio de sesión"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:1108
#: src/AuthLDAP.php:1685 src/User.php:3242
msgid "Synchronization field"
msgstr "Campo de sincronización"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:361
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "El campo de sincronización no se puede cambiar una vez en uso."

#: templates/pages/setup/ldap/test_form.html.twig
#, php-format
msgid "Test LDAP server: %s"
msgstr "Probar servidor LDAP: %s"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Enlazándose al directorio LDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr ""
"Podés usar un nombre de campo o una expresión que utilice varios "
"%{fieldname}"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Ejemplo de lugares:  %{city} > %{roomnumber}"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Use TLS"
msgstr "Utilizar TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "Zona horaria del directorio LDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Use paged results"
msgstr "Ver resultados paginados"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Page size"
msgstr "Tamaño de página"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Cantidad máxima de resultados"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Nunca desreferenciado (por defecto)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Siempre sin referencia"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr "Sin referencia durante la búsqueda (no al localizar)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Sin referencia al localizar (no durante la búsqueda)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Cómo se manejan los aliases LDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Nombre de dominio usado por la herramienta de inventorio para vincular el "
"usuario"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Certfile"
msgstr "Archivo de certificado TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Keyfile"
msgstr "Archivo de claves TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Version"
msgstr "Versión TLS"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
#, php-format
msgid "%s wants to access your GLPI account"
msgstr "%s quiere acceder a tu cuenta de GLPI"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid ""
"This application will be able to access your account and perform the "
"following actions on your behalf:"
msgstr ""
"Esta aplicación podrá acceder a tu cuenta y realizar las siguientes acciones"
" en tu nombre:"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "No specific permissions requested"
msgstr "No se solicitaron permisos específicos"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Search for knowledge base entries or forms"
msgstr "Buscar entradas en la base de conocimiento o formularios"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de búsqueda"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Quick Access"
msgstr "Acceso Rápido"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig src/Central.php:517
msgid "Update my password"
msgstr "Actualizar mi contraseña"

#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
msgid "Show graphics"
msgstr "Mostrar gráficos"

#: templates/pages/assistance/stats/title.html.twig
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Seleccione las estadísticas a visualizar"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
msgid "Toggle filters"
msgstr "Filtro de conmutación"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:839
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
msgid "Plannings"
msgstr "Horarios"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig js/planning.js:722
msgid "Add a calendar"
msgstr "Añadir un calendario"

#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1089
msgid "Guests"
msgstr "Invitados"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Cada invitado tendrá una copia de solo lectura de este evento"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1034
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:75
msgid "Background event"
msgstr "Evento de fondo"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1040
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:83
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Caption"
msgstr "Subtítulo"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Rule.php:1419
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#, php-format
msgid "%s color"
msgstr "Color %s"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/backup_header.html.twig src/Rule.php:630
#: src/Dropdown.php:2784 src/Dropdown.php:2785
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Ical"
msgstr "Ical"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "La URL de CalDAV se ha copiado en el portapapeles"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Copie la URL de CalDAV al portapapeles"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:458
msgid "Form title"
msgstr "Título del formulario"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:469
msgid "Form description"
msgstr "Descripción del formulario"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Untitled section"
msgstr "Sección sin título"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#, php-format
msgid "%s description"
msgstr "Descripción de %s"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Form submitted"
msgstr "Formulario enviado"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Your form has been submitted successfully."
msgstr "Tu formulario se envió exitosamente."

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Go back to service catalog"
msgstr "Volver al catálogo de servicios"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "See my tickets"
msgstr "Ver mis tickets"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:167
msgid "Self-signed"
msgstr "Autofirmado"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:434 src/Certificate.php:244
msgid "DNS name"
msgstr "Nombre DNS"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:435 src/Certificate.php:160
msgid "DNS suffix"
msgstr "Sufijo DNS"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:184
msgid "Command used"
msgstr "Comando usado"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:192
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Solicitud de certificado (CSR)"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig src/DCRoom.php:219
msgid "Number of columns"
msgstr "Cantidad de columnas"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig src/DCRoom.php:227
msgid "Number of rows"
msgstr "Cantidad de filas"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Cell width"
msgstr "Ancho de celda"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Cell height"
msgstr "Altura de celda"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Imagen de fondo (plano)"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:500
#: src/NotificationTargetContract.php:187 src/Ticket_Contract.php:150
#: src/Contract_Supplier.php:211
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Next renewal date"
msgstr "Próxima fecha de renovación"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:373
#: src/Contract_Supplier.php:214 src/Contract_User.php:220
msgid "Initial contract period"
msgstr "Período inicial de contrato"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Entity.php:1884
#: src/Contract.php:333 src/Contract.php:578 src/Contract.php:1583
#: src/NotificationTargetContract.php:45
msgid "Notice"
msgstr "Preaviso"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:304
#: src/Contract.php:618 src/NotificationTargetContract.php:189
msgid "Account number"
msgstr "Número contable"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Periodicidad del contrato"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:362
#: src/Contract.php:603
msgid "Invoice period"
msgstr "Periodicidad de facturación"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1520
#: src/Contract.php:1539
msgid "Tacit"
msgstr "Tácito"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1521
#: src/Contract.php:1540
msgid "Express"
msgstr "Expresa"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:380
#: src/Contract.php:626
msgid "Renewal"
msgstr "Renovación"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Cantidad máxima de elementos"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:686
#: src/Infocom.php:1668
msgid "Email alarms"
msgstr "Alertas por correo"

#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig src/Database.php:433
msgid "Has backup"
msgstr "Tiene copia de seguridad"

#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig src/Database.php:204
#: src/Database.php:319
msgid "Last backup date"
msgstr "Última fecha de copia de seguridad"

#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
msgctxt "Item"
msgid "Items"
msgstr "Ítems"

#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: src/DatabaseInstance.php:228 src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:102
msgid "Path"
msgstr "Camino"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/ITILTemplate.php:200
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "Plantilla de %1$s"
msgstr[1] "Plantillas de %1$s"
msgstr[2] "Plantillas de %1$s"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/DomainRecord.php:122
#: src/DomainRecord.php:515
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
msgid "Open helper form"
msgstr "Abrir formulario de soporte"

#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:791
#: src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2099 src/CommonITILCost.php:135
#: src/CommonITILCost.php:597 src/ContractCost.php:157
#: src/ContractCost.php:383 src/ProjectCost.php:143 src/ProjectCost.php:261
#: src/ProjectCost.php:346 src/CommonITILTask.php:1220
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:75
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:285 src/User.php:3501
msgid "Begin date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid "Not linked to any software"
msgstr "No vinculado a ningún software"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Log.php:529
#: src/Log.php:539 src/Log.php:1061 src/SoftwareLicense.php:1188
#: src/Rule.php:294 src/Dropdown.php:1380 src/Software.php:81
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 src/Profile.php:1560
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:66 src/RuleDictionnarySoftware.php:88
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Software"
msgstr[1] "Software"
msgstr[2] "Software"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:403 src/SoftwareLicense.php:1005 src/Lock.php:653
msgid "Version in use"
msgstr "Versión en uso"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:391 src/SoftwareLicense.php:1004
msgid "Purchase version"
msgstr "Versión comprada"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/FieldUnicity.php:572 src/Stat.php:502 src/SoftwareLicense.php:998
#: src/CronTask.php:1182 src/CronTask.php:1277
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:438
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Permitir exceso de cuota"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Contract.php:641
#: src/SoftwareLicense.php:414 src/SoftwareLicense.php:717
#: src/SoftwareLicense.php:1006 src/Certificate.php:478
msgid "Expiration"
msgstr "Expiración"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"En el motor de búsqueda utilice \"Expiration contains NULL\" para buscar "
"licencias sin fecha de vencimiento"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Over"
msgstr "Excedido"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgid "Add a document"
msgstr "Agregar un documento"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Asociar un documento existente"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:207 src/Certificate_Item.php:351
#: src/NetworkName.php:671 src/NetworkPort_Vlan.php:131
#: src/NetworkPort_Vlan.php:327 src/IPNetwork_Vlan.php:139
#: src/CommonDBConnexity.php:528 src/CommonDBConnexity.php:696
#: src/Domain.php:443
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Asociar"

#: templates/pages/management/document.html.twig
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Agregado por %s"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Current file"
msgstr "Archivo actual"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document.php:949
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document.php:949
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document_Item.php:626
#: src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2335 src/Document.php:881
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:652
msgid "Web link"
msgstr "Enlace web"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document_Item.php:628
#: src/Document.php:889 src/DocumentType.php:64 src/DocumentType.php:107
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "Lista negra para importar"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Use a file uploaded on server"
msgstr "Usar un archivo subido al servidor"

#: templates/pages/management/item_line.html.twig
msgid "Add a phone line"
msgstr ""

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2114 src/CommonITILCost.php:159
#: src/CommonITILCost.php:236 src/CommonITILCost.php:601
msgid "Time cost"
msgstr "Costo horario"

#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:346
#: src/Contract.php:753 src/Contract.php:778 src/Contract.php:791
#: src/Contract.php:804 src/Contract.php:817 src/Contract.php:830
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:735
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2088
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2093
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2098
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2103
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2108
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2113
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2118
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2123
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2128
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2133
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2229
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2255 src/CommonITILCost.php:52
#: src/CommonITILCost.php:207 src/CommonITILCost.php:258
#: src/ContractCost.php:52 src/ContractCost.php:173 src/ContractCost.php:386
#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:255
#: src/ProjectCost.php:349
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Costo"
msgstr[1] "Costos"
msgstr[2] "Costos"

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2082
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2119 src/CommonITILCost.php:167
#: src/CommonITILCost.php:272 src/CommonITILCost.php:602
msgid "Fixed cost"
msgstr "Costo fijo"

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2083
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2124 src/CommonITILCost.php:175
#: src/CommonITILCost.php:293 src/CommonITILCost.php:603
msgid "Material cost"
msgstr "Costo material"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:231
msgid "Caller number"
msgstr "Número originario de la llamada"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:239
msgid "Caller name"
msgstr "Nombre de la persona que llamó"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1755 src/Item_Rack.php:402
#: src/NetworkName.php:763 src/Item_Project.php:166
#: src/Item_SoftwareVersion.php:669 src/Item_SoftwareVersion.php:1032
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1042 src/Supplier.php:601 src/Database.php:419
#: src/NetworkAlias.php:412 src/Item_Devices.php:717 src/Item_Devices.php:746
#: src/ProjectCost.php:357 src/Appliance_Item.php:140
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:282
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:284
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:311
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:346
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:400
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:406
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:452
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:496 src/Item_SoftwareLicense.php:962
#: src/NetworkPort.php:742 src/User.php:4694 src/CommonDBTM.php:4419
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Item_Rack.php:410
#: src/Impact.php:778
msgid "View as list"
msgstr "Ver como lista"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Item_Rack.php:411
#: src/Impact.php:779
msgid "View graphical representation"
msgstr "Ver representación gráfica"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Los siguientes elementos están fuera del límite de la sala"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Blueprint"
msgstr "Plano"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Grid"
msgstr "Grilla"

#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
msgid "Add a supplier"
msgstr "Agregar un proveedor"

#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
msgid "Add a contact"
msgstr "Agregar un contacto"

#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Agregar una autorización a un usuario"

#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/ruleright_form.html.twig
#: src/Profile_User.php:1111 src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:58
#: src/RuleRight.php:289
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Glpi/Helpdesk/HelpdeskTranslation.php:54
msgid "Helpdesk translation"
msgid_plural "Helpdesk translations"
msgstr[0] "Traducción de la Mesa de Ayuda"
msgstr[1] "Traducciones de la Mesa de Ayuda"
msgstr[2] "Traducciones de la Mesa de Ayuda"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Add language"
msgstr "Agregar idioma"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Translations to do"
msgstr "Traducciones pendientes"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Obsolete translations"
msgstr "Traducciones obsoletas"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Select language to translate"
msgstr "Seleccionar idioma para traducir"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "New question"
msgstr "Nueva pregunta"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Question details"
msgstr "Detalles de la pregunta"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid ""
"The current access policy allows unauthenticated access to this form, but "
"this question type will be hidden to unauthenticated users."
msgstr ""
"La política de acceso actual permite el acceso no autenticado a este "
"formulario, pero este tipo de pregunta estará oculto para los usuarios no "
"autenticados."

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/Question.php:142
msgid "Question name"
msgstr "Nombre de la pregunta"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Duplicate question"
msgstr "Pregunta duplicada"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/submit_button_conditional_visibility_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Configure visibility"
msgstr "Configurar visibilidad"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
msgid "Configure validation"
msgstr "Configurar validación"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Copy uuid"
msgstr "Copiar uuid"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Add a description"
msgstr "Agregar una descripción"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/Question.php:153
msgid "Question description"
msgstr "Descripción de la pregunta"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Question type"
msgstr "Tipo de pregunta"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionType.php:188
msgid "Question sub type"
msgstr "Subtipo de pregunta"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Form section"
msgstr "Sección del formulario"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Section name"
msgstr "Nombre de la sección"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "New section"
msgstr "Nueva sección"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Section details"
msgstr "Detalles de la sección"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Add a description to this section"
msgstr "Agregar una descripción a esta sección"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: src/Glpi/Form/Section.php:177
msgid "Section description"
msgstr "Descripción de la sección"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#, php-format
msgid "%d element"
msgid_plural "%d elements"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementos"
msgstr[2] "%d elementos"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Collapse section"
msgstr "Contraer sección"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Duplicate section"
msgstr "Duplicar sección"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Move section"
msgstr "Mover sección"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Merge with previous section"
msgstr "Unir con la sección anterior"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Delete section"
msgstr "Eliminar sección"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Logic operator"
msgstr "Operador lógico"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
msgid "Select an item..."
msgstr "Seleccioná un elemento..."

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Value operator"
msgstr "Operador de valor"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Delete criteria"
msgstr "Eliminar criterio"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Add another criteria"
msgstr "Agregar otro criterio"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_toolbar.html.twig
msgid "Add a slot"
msgstr "Agregar un espacio"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_toolbar.html.twig
msgid "Remove horizontal layout"
msgstr "Quitar diseño horizontal"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Update item"
msgstr "Actualizar elemento"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Configure creation conditions"
msgstr "Configurar condiciones de creación"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Conditions count"
msgstr "Cantidad de condiciones"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"

#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Conditional validation is not available for this question type."
msgstr ""
"La validación condicional no está disponible para este tipo de pregunta."

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a question"
msgstr "Agregar una pregunta"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a section"
msgstr "Agregar sección"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a horizontal layout"
msgstr "Agregar un diseño horizontal"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Remove slot"
msgstr "Quitar espacio"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Click to copy to clipboard"
msgstr "Hacé clic para copiar al portapapeles"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Direct access URL"
msgstr "URL de acceso directo"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Click to change the token"
msgstr "Hacer clic para cambiar el token"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Allow unauthenticated users"
msgstr "Permitir usuarios no autenticados"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid ""
"Users without accounts will be able to answer anonymously to this form. "
"Authenticated users will not see this form."
msgstr ""
"Los usuarios sin cuenta podrán responder a este formulario de forma anónima."
" Los usuarios autenticados no verán este formulario."

#: templates/pages/admin/form/access_control/allow_list.html.twig
#, php-format
msgid "There are %d user(s) matching these criteria."
msgstr "Hay %d usuario(s) que cumplen con estos criterios."

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Comment details"
msgstr "Detalles del comentario"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "New comment"
msgstr "Nuevo comentario"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: src/Glpi/Form/Comment.php:186
msgid "Comment title"
msgstr "Título del comentario"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Duplicate comment"
msgstr "Duplicar comentario"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: src/Glpi/Form/Comment.php:197
msgid "Comment description"
msgstr "Descripción del comentario"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "Item has conditions and cannot be deleted"
msgstr "El elemento tiene condiciones y no puede ser eliminado"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This question is used in conditions of other form elements"
msgstr "Esta pregunta se usa en condiciones de otros elementos del formulario"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this question."
msgstr ""
"Debés eliminar las condiciones relacionadas antes de eliminar esta pregunta."

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This comment is used in conditions of other form elements"
msgstr ""
"Este comentario se usa en condiciones de otros elementos del formulario"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this comment."
msgstr ""
"Debés eliminar las condiciones relacionadas antes de eliminar este "
"comentario."

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This section is used in conditions of other form elements"
msgstr "Esta sección se usa en condiciones de otros elementos del formulario"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this section."
msgstr ""
"Debés eliminar las condiciones relacionadas antes de eliminar esta sección."

#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
msgid "Conditional validation"
msgstr "Validación condicional"

#: templates/pages/admin/form/access_control.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_edit_tile_form.html.twig
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: src/Glpi/Form/FormTranslation.php:52
msgid "Form translation"
msgid_plural "Form translations"
msgstr[0] "Traducción de formulario"
msgstr[1] "Traducciones del formulario"
msgstr[2] "Traducciones del formulario"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Destination fields accordion"
msgstr "Acordeón de campos destino"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Auto config"
msgstr "Configuración automática"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid ""
"The auto configuration option allows dynamically configuring the content of "
"the created object based on the different fields of the form."
msgstr ""
"La opción de configuración automática permite configurar dinámicamente el "
"contenido del objeto creado en función de los distintos campos del "
"formulario."

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Select strategy..."
msgstr "Seleccionar estrategia..."

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
#: templates/pages/admin/form/itil_config_fields/linked_itilobjects.html.twig
msgid "Remove strategy"
msgstr "Eliminar estrategia"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Combine with another option"
msgstr "Combinar con otra opción"

#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
msgid "Select your file"
msgstr "Seleccioná tu archivo"

#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step2PreviewController.php:87
msgid "Preview import"
msgstr "Vista previa de importación"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step3ResolveIssuesController.php:75
msgid "Resolve issues"
msgstr "Resolver incidencias"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
msgid "Original value"
msgstr "Valor original"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
msgid "Replacement value"
msgstr "Valor de reemplazo"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#, php-format
msgid "Replacement value for '%s'"
msgstr "Valor de reemplazo para '%s'"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step4ExecuteController.php:73
msgid "Import results"
msgstr "Resultados de la importación"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:449
msgid "Imported"
msgstr "Importado"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
msgid "Not imported"
msgstr "No importado"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
msgid "Import another file"
msgstr "Importar otro archivo"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Import preview"
msgstr "Vista previa de la importación"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Form name"
msgstr "Nombre del formulario"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Ready to be imported"
msgstr "Listo para ser importado"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Can't be imported"
msgstr "No se puede importar"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: src/NetworkPortType.php:60 src/NetworkPortType.php:87
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1219
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Remove this form from the import list"
msgstr "Quitar este formulario de la lista de importación"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Remove form"
msgstr "Eliminar formulario"

#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
msgid "Reorganize sections"
msgstr "Reorganizar secciones"

#: templates/pages/admin/form/condition_handler_templates/input.html.twig
msgid "Enter a value..."
msgstr "Ingresá un valor..."

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Request categories"
msgstr "Categorías de solicitud"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Incident categories"
msgstr "Categorías de incidentes"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Change categories"
msgstr "Categorías de cambios"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Problem categories"
msgstr "Categorías de problemas"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Filter ticket categories"
msgstr "Filtrar categorías de tickets"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Subtree root"
msgstr "Raíz del subárbol"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Limit subtree depth"
msgstr "Limitar la profundidad del subárbol"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Make tree root selectable"
msgstr "Permitir seleccionar la raíz del árbol"

#: templates/pages/admin/form/question_type/base_advanced_configuration.html.twig
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuración avanzada"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid "Service catalog configuration"
msgstr "Configuración del catálogo de servicios"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid " Active"
msgstr "Activo"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/Glpi/Form/Category.php:88
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustración"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid "Pin to top of the service catalog"
msgstr "Fijar en la parte superior del catálogo de servicios"

#: templates/pages/admin/form/submit_button_conditional_visibility_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Conditional visibility"
msgstr "Visibilidad condicional"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Form details"
msgstr "Detalles del formulario"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid ""
"These questions have an unknown type and will be deleted the next time this "
"form is saved:"
msgstr ""
"Estas preguntas tienen un tipo desconocido y se eliminarán la próxima vez "
"que se guarde este formulario:"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Add a description to your form..."
msgstr "Agregar una descripción a tu formulario..."

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:452
msgid "Form properties"
msgstr "Propiedades del formulario"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Render layout"
msgstr "Renderizar diseño"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Conditional visibility for submit button"
msgstr "Visibilidad condicional del botón de enviar"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: js/src/vue/Kanban/Card.vue:116 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1430
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Poner en el basurero"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Save and preview"
msgstr "Guardar y previsualizar"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block.html.twig
msgid "Horizontal blocks layout"
msgstr "Diseño de bloques horizontales"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block.html.twig
msgid "Horizontal blocks"
msgstr "Bloques horizontales"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_placeholder.html.twig
msgid "Form horizontal block placeholder"
msgstr "Marcador de posición del bloque horizontal del formulario"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid "Question has conditions and its type cannot be changed"
msgstr "La pregunta tiene condiciones y no se puede cambiar su tipo"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid ""
"This question is used in the conditions of other form elements with a value "
"operator that is not available for the new selected type."
msgstr ""
"Esta pregunta se utiliza en las condiciones de otros elementos del "
"formulario con un operador de valor que no está disponible para el nuevo "
"tipo seleccionado."

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid ""
"You must delete/edit related conditions before changing the type of this "
"question."
msgstr ""
"Debés eliminar/editar las condiciones relacionadas antes de cambiar el tipo "
"de esta pregunta."

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translation name"
msgstr "Nombre de la traducción"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:106
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeShortAnswer.php:130
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeShortText.php:92
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:276
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:142
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:234
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6673 src/CommonDBTM.php:4946
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translated value"
msgstr "Valor traducido"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Edit translation"
msgstr "Editar traducción"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Form translations: %s"
msgstr "Traducciones del formulario: %s"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Por defecto (%s)"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Form actions"
msgstr "Acciones del formulario"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Save translation"
msgstr "Guardar traducción"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Delete translation"
msgstr "Eliminar traducción"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "The default value has changed since the last translation"
msgstr "El valor por defecto ha cambiado desde la última traducción"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translation may be obsolete"
msgstr "La traducción puede estar obsoleta"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Enter translation"
msgstr "Ingresar traducción"

#: templates/pages/admin/form/itil_config_fields/associated_items.html.twig
msgid "Remove item"
msgstr "Eliminar elemento"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestination.php:72
msgid "Destination"
msgid_plural "Destinations"
msgstr[0] "Destino"
msgstr[1] "Destinos"
msgstr[2] "Destinos"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "No items will be created for this form."
msgstr "No se crearán elementos para este formulario."

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "Form destinations"
msgstr "Destinos del formulario"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "Form destination name"
msgstr "Nombre del destino del formulario"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Templates configuration"
msgstr "Configuración de plantillas"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Configuración de tickets"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2101
#: src/Entity.php:2678 src/LevelAgreement.php:383 src/SLM.php:170
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/ITILCategory.php:480
#: src/Ticket.php:3282 src/Ticket.php:3300
msgid "Incident"
msgstr "Incidente"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1407
msgid "Tickets default type"
msgstr "Tipo de ticket por defecto"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2417
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Basado en el elemento, luego categoría"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2418
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Basado en la categoría, luego elemento"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Asignación automática de tickets, cambios y problemas"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr ""
"Marcar el seguimiento agregado por un proveedor a través de un receptor de "
"correo electrónico como privado"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2471
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr "Reemplace el nombre del agente con un nombre genérico"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr "Reemplace el nombre del agente con un apodo personalizable"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2473
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr "Reemplace el nombre del agente con un nombre genérico"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2474
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr "Reemplace el nombre del agente con un apodo personalizable"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2475
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr "Reemplace el nombre del agente con un nombre genérico"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Eliminar los agentes de soporte"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr "Mostrar iniciales para usuarios sin foto"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1417
msgid "Default contract"
msgstr "Contrato por defecto"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1423
#: src/Entity.php:2694
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr "Contrato en la entidad del ticket"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Cerrar configuración automaticamente"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "La acción de cerrar ticket está deshabilitada."

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "La acción de purgar tickets está deshabilitada."

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/Entity.php:1338
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Cierre automático de tickets resueltos después de"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1349
#: src/Entity.php:1368 src/Entity.php:2736
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1357
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Purgado automático de tickets cerrados después de"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#, php-format
msgid "Configuring the satisfaction survey: %s"
msgstr "Configuración de la encuesta de satisfacción: %s"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2838
#: src/CommonITILSatisfaction.php:295 src/CommonITILSatisfaction.php:331
msgid "Internal survey"
msgstr "Encuesta Interna"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Configuración de la encuesta de satisfacción"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Helpdesk"
msgstr "Mesa de ayuda"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Show tickets properties on helpdesk"
msgstr "Mostrar propiedades del ticket en la mesa de ayuda"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Location.php:126
msgid "Location on map"
msgstr "Ubicación en el mapa"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Altitud"

#: templates/pages/admin/entity/custom_ui.html.twig
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Habilitar la personalización de CSS"

#: templates/pages/admin/entity/custom_ui.html.twig
msgid "Custom CSS is disabled"
msgstr "El CSS personalizado está deshabilitado"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1047
msgid "Notification options"
msgstr "Opciones de notificación"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Email sender email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1115
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Prefijo para las notificaciones"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1054
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Retardo para enviar notificaciones por correo electrónico"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1069
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Habilitar notificaciones por defecto"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alarms options"
msgstr "Opciones de alertas"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Recordatorios frecuencia de las alarmas en los cartuchos"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1282
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Umbral por defecto para conteo de cartuchos"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Recordatorios frecuencia de las alarmas en los materiales"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1292
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Umbral por defecto para conteo de materiales"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1212
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Alertas sobre contratos"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1222
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Enviar alarmas de contratos antes de"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1242
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr "Enviar alarmas de información administrativa y financiera antes de"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1192
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Alertas con licencias vencidas"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1202
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Enviar alarmas de licencias antes de"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1302
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Alarma de certificados expirados"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Enviar alarmas de certificados antes"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr "Frecuencia de recordatorios para alertas de certificados"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1252
#: src/ReservationItem.php:697
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Alertas de reservas"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Alertas sobre tickets que no se han resuelto desde"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Approval reminder frequency"
msgstr "Frecuencia de recordatorio de aprobación"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Alarmas sobre Dominios caducadas"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "El cierre de los dominios expiró"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Domains expired"
msgstr "Domino expirado"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Create survey after"
msgstr "Crear encuesta después de"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig src/CronTask.php:608
#: src/CronTask.php:643 src/CronTask.php:654
msgid "As soon as possible"
msgstr "Lo antes posible"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Umbral para iniciar la encuesta"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Duration of survey"
msgstr "Duración de la encuesta"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Unspecified"
msgstr "No especificado"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Max rate"
msgstr "Calificación máxima"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Default rate"
msgstr "Calificación por defecto"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Comment required if score is <= to"
msgstr "Se requiere comentario si la puntuación es <= a"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#, php-format
msgid "For %s closed after"
msgstr "Cerrado después de %s"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Valid tags"
msgstr "Etiquetas válidas"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr "Autocompletar fechas de información financiera y administrativa"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1740
#: src/Entity.php:1750 src/Entity.php:2591 src/Entity.php:2808
#: src/Entity.php:2821
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Copiar fecha de compra"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1741
#: src/Entity.php:1751 src/Entity.php:2594 src/Entity.php:2810
#: src/Entity.php:2822
msgid "Copy the order date"
msgstr "Copiar fecha de orden"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1742
#: src/Entity.php:1752 src/Entity.php:2597 src/Entity.php:2812
#: src/Entity.php:2823
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Copiar fecha de entrega"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2663
#: src/Entity.php:2855
msgid "No change of entity"
msgstr "No cambia entidad"

#. TRANS: software in plural
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1562
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Entidad para la creación de software"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig front/transfer.action.php:40
#: src/Rule.php:260 src/Transfer.php:86 src/Profile.php:1030
#: src/Profile.php:2541
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2686
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Sin transferencia automática"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr "Modelo para transferencia automática de entidades sobre inventarios"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Agent base URL"
msgstr "URL base del agente"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Actualizar automáticamente los elementos asociados a las computadoras"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Dropdown.php:2650
#: src/Dropdown.php:2663 src/Dropdown.php:2665 src/Dropdown.php:2745
msgid "Unit management"
msgstr "Gestión individual"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2705
msgid "Do not copy"
msgstr "No copiar"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2704
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2715
msgid "Do not delete"
msgstr "No eliminar"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "When connecting or updating the relevant field"
msgstr "Al conectar o actualizar el campo correspondiente"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2722
msgid "Copy computer status"
msgstr "Copiar el estado de la computadora"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "When disconnecting"
msgstr "Al desconectar"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2728
msgid "Clear status"
msgstr "Limpiar estado"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Valores para las reglas genéricas de asignación a entidades"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Estos parámetros son usados como acciones en las reglas genéricas de "
"asignación a entidades"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/Entity.php:1013
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr ""
"Información en herramienta de inventario (TAG) que representa la entidad"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/Entity.php:1004
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Atributo del directorio LDAP que representa la entidad"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Dominio de correo sustituye la entidad"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr ""
"Valores usados en la interfaz para buscar usuarios en un directorio LDAP"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "Filtro LDAP asociado a la entidad (opcional)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Tipo de agentes"
msgstr[1] "Tipos de agentes"
msgstr[2] "Tipos de agentes"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/ObjectLock.php:377
#: src/Agent.php:126
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/PCIVendor.php:63
#: src/PCIVendor.php:85 src/USBVendor.php:64 src/USBVendor.php:86
msgid "Device ID"
msgstr "ID del dispositivo"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:629
#: src/Document.php:897 src/NotificationTemplateTranslation.php:370
#: src/Agent.php:153 src/Agent.php:305
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr "Configuración del agente"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr "Subprocesos de descubrimiento de red"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr "Tiempo de espera de descubrimiento de red"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr "Subprocesos de inventario de red"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr "Tiempo de espera de inventario de red"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Profile.php:2054
#: src/Config.php:964
msgid "General setup"
msgstr "Configuración general"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr "Tareas admitidas"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "When reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr "Cuando es reportado por el agente GLPI vía inventario nativo"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:187
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Activación de la LAN"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:195
msgid "Computer inventory"
msgstr "Inventario de computadora"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:203
msgid "ESX remote inventory"
msgstr "Inventario remoto de ESX"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:208 src/Agent.php:211
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr "Inventario de red (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:210 src/Agent.php:219
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr "Descubrimiento de redes (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:227
msgid "Package Deployment"
msgstr "Implementación de paquetes"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:243
msgid "Remote inventory"
msgstr "Inventario remoto"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/conf/index.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:204
#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:596 src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1104
#: src/Profile.php:946 src/Profile.php:2599
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr "Se completó el proceso de importar."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo incorrecto"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig src/Rule.php:2191
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: src/RuleImportAsset.php:243
msgid "Import denied (no log)"
msgstr "Importación denegada (sin registro)"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr "Importar archivo de inventario"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""
"Podés usar este menú para subir uno o varios archivos de inventario. Los "
"archivos deben tener una extensión conocida (%1$s).\n"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""
"También es posible cargar un archivo comprimido directamente con una "
"colección de archivos de inventario."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Target entity"
msgstr "Entidad destino"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Preserve"
msgstr "Preservar"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:267
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:286
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:452
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:593
#: src/NetworkPortInstantiation.php:614
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Empty the location"
msgstr "Vaciar la ubicación"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Software of items"
msgstr "Software de ítems"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Si el software ya no está en uso"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Vínculos entre impresoras, tipos de cartucho y cartuchos"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Si los tipos de cartucho ya no son utilizados"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Vínculos entre tipos de cartucho y cartuchos"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Vínculos entre tipos de material y materiales"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Vínculos entre computadoras y volúmenes"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr "Bloquear campos actualizados durante la transferencia"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Direct connections"
msgstr "Conexiones directas"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Si los monitores no se utilizan más"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Si las impresoras no se utilizan más"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Si los dispositivos no se utilizan más"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Si los teléfonos no se utilizan más"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig src/Html.php:1292
#: src/Webhook.php:454 src/Dropdown.php:1327 src/Infocom.php:172
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:170 src/Glpi/Event.php:204
#: src/Profile.php:177 src/Profile.php:1684 src/Config.php:968
msgid "Management"
msgstr "Gestión"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Si los proveedores no se utilizan más"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Vínculos entre suministros y contactos"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Si los contactos no se utilizan más"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Si los documentos no se utilizan más"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Si los contratos no se utilizan más"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr "Si los certificados ya no se utilizan"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "There are no tiles defined for this entity."
msgstr "No hay mosaicos definidos para esta entidad."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "The following tiles from the parent entity will be used:"
msgstr "Se usarán los siguientes mosaicos de la entidad principal:"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "Copy parent entity configuration into this entity"
msgstr "Copiar configuración de la entidad principal en esta entidad"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "Define tiles for this entity from scratch"
msgstr "Definir mosaicos para esta entidad desde cero"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/lifecycle_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2811
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Ciclo de vida de los tickets"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig src/Profile.php:2821
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Ciclo de vida de los problemas"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig src/Profile.php:2845
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Ciclo de vida de cambios"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:787
#: src/Profile.php:1499 src/User.php:3484 src/RuleRight.php:320
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:1489
msgid "Profile's interface"
msgstr "Interface de los perfiles"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:3000
msgid "Update own password"
msgstr "Actualizar contraseña propia"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:1508
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Formulario de creación de tickets al iniciar sesión"

#: templates/pages/admin/profile/tools.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/tools_simple.html.twig src/Html.php:1301
#: src/Dropdown.php:1334 src/Ticket.php:3086 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1434
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:171 src/Glpi/Event.php:203
#: src/Profile.php:170 src/Profile.php:178 src/Profile.php:1900
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Gestión de registros de dominio"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "ITIL Templates"
msgstr "Plantillas ITIL"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2702
msgid "Default ticket template"
msgstr "Plantilla de ticket por defecto"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Default change template"
msgstr "Plantilla de cambio por defecto"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Default problem template"
msgstr "Plantilla de problema por defecto"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "Objeto ITIL"
msgstr[1] "Objetos ITIL"
msgstr[2] "Objetos ITIL"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Notifications must be enabled to activate mentions."
msgstr ""
"Las notificaciones deben estar activadas para poder usar las menciones."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Mentions configuration"
msgstr "Configuración de menciones"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid ""
"Enables or disables the ability to mention users within the application."
msgstr ""
"Activa o desactiva la posibilidad de mencionar usuarios dentro de la "
"aplicación."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "User mentions are disabled for this profile."
msgstr "Las menciones de usuarios están deshabilitadas para este perfil."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid ""
"Displays all users. Mentioned users will be added as observers if they are "
"not already actors."
msgstr ""
"Muestra todos los usuarios. Los usuarios mencionados se agregarán como "
"observadores si aún no son actores."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Limits the display to actors directly involved in the ticket."
msgstr ""
"Limita la visualización a los actores directamente involucrados en el "
"ticket."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Association"
msgstr "Asociación"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2799
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Ver hardware de mis grupos"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2772
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Vincular con elementos para la creación de tickets"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2781
msgid "Associable items to tickets, changes and problems"
msgstr "Elementos asociables a tickets, cambios y problemas"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Html.php:1315
#: src/ReservationItem.php:864
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:172 src/Profile.php:179
#: src/Profile.php:2307
msgid "Administration"
msgstr "Administración"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Rule.php:129
#: src/Glpi/Event.php:195 src/RuleCollection.php:1959
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Regla"
msgstr[1] "Reglas"
msgstr[2] "Reglas"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Profile.php:1036
#: src/Profile.php:2457
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Menúes desplegables de diccionario"

#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Global right"
msgstr "Derecho global"

#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Entity right"
msgstr "Derecho local"

#: templates/pages/admin/profile/assets.html.twig
msgid "Custom asset"
msgid_plural "Custom assets"
msgstr[0] "Activo personalizado"
msgstr[1] "Activos personalizados"
msgstr[2] "Activos personalizados"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustrations"
msgstr "Ilustraciones personalizadas"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default illustration"
msgstr "Ilustración por defecto"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustration"
msgstr "Ilustración personalizada"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited from parent entity"
msgstr "Heredado de la entidad principal"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Left side"
msgstr "Lado izquierdo"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Left side configuration"
msgstr "Configuración del lado izquierdo"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Right side"
msgstr "Lado derecho"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Right side configuration"
msgstr "Configuración del lado derecho"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default illustration preview"
msgstr "Vista previa de ilustración por defecto"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustration preview and selection"
msgstr "Vista previa y selección de ilustraciones personalizadas"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited illustration preview"
msgstr "Vista previa de la ilustración heredada"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "The following illustration from the parent entity will be used:"
msgstr "Se utilizará la siguiente ilustración de la entidad principal:"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Save custom illustrations settings"
msgstr "Guardar configuración de ilustraciones personalizadas"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom value"
msgstr "Valor personalizado"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Main title"
msgstr "Título principal"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default title preview"
msgstr "Vista previa del título por defecto"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom title value"
msgstr "Valor de título personalizado"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Enter a custom title..."
msgstr "Ingresá un título personalizado..."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited title preview"
msgstr "Vista previa del título heredado"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/User.php:3635
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#, php-format
msgid "Inherited from parent entity (%1$s)"
msgstr "Heredado de la entidad principal (%1$s)"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Search bar"
msgstr "Barra de búsqueda"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Expand categories in the service catalog"
msgstr "Desplegar categorías en el catálogo de servicios"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Save general settings"
msgstr "Guardar configuración general"

#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target page"
msgstr "Página de destino"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_edit_tile_form.html.twig
msgid "Delete tile"
msgstr "Eliminar mosaico"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid ""
"Substitutes are users who can approve or refuse tickets on your behalf."
msgstr ""
"Los sustitutos son usuarios que pueden aprobar o rechazar tickets en tu "
"nombre."

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "Start date "
msgstr "Fecha de inicio"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "End date "
msgstr "Fecha de finalización"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "Approval substitutes"
msgstr "Sustitutos de aprobación"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid ""
"Delegators are users who gave you the right to approve or refuse tickets on "
"their behalf."
msgstr ""
"Los delegantes son usuarios que te otorgaron el derecho de aprobar o "
"rechazar tickets en su nombre."

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig src/User.php:3585
msgid "Substitution start date"
msgstr "Fecha de inicio de la sustitución"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig src/User.php:3593
msgid "Substitution end date"
msgstr "Fecha de finalización de la sustitución"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:473
msgid "Recursive membership"
msgstr "Membresía recursiva"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid ""
"If enabled, members of this group will also become implicit members of its "
"children groups"
msgstr ""
"Si está habilitado, los miembros de este grupo también serán miembros "
"implícitos de sus grupos hijos"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Visible en un ticket"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:401
msgid "Can be notified"
msgstr "Puede ser notificada"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid "Visible in a project"
msgstr "Visible en un proyecto"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:393
msgid "Can be manager"
msgstr "Debe ser supervisor"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:409 src/Group.php:417
msgid "Can contain"
msgstr "Puede contener"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_tiles.html.twig
msgid "There are no tiles defined for this item."
msgstr "No hay mosaicos definidos para este elemento."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_tiles.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_add_tile_form.html.twig
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:367
msgid "Add tile"
msgstr "Agregar mosaico"

#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig
msgid "Change picture"
msgstr "Cambiar imagen"

#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
msgid "Send an email to the user to set their own new password."
msgstr ""
"Enviar un correo electrónico al usuario para que configure su nueva "
"contraseña."

#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:65
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contraseña"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Not enough rights to change this field"
msgstr "No tenés los permisos necesarios para modificar este campo"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:822
#: src/AuthLDAP.php:1148
msgid "Valid since"
msgstr "Válido desde"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:823
#: src/AuthLDAP.php:1157
msgid "Valid until"
msgstr "Válido hasta"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Última sincronización el %s"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Último inicio de sesión el %s"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/User.php:3410
#: src/User.php:5343
msgid "User DN"
msgstr "DN del Usuario"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Usuario no encontrado en directorio LDAP"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/User.php:3039
msgid ""
"If 2FA is mandatory for this user, they will be required to set it back up "
"the next time they log in."
msgstr ""
"Si la autenticación de dos factores (2FA) es obligatoria para este usuario, "
"deberá configurarla nuevamente la próxima vez que inicie sesión."

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:3908
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:782 src/Plugin.php:3096
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Administrative number"
msgstr "Número administrativo"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Glpi/Inventory/Conf.php:653
#: src/User.php:3493 src/RuleRight.php:303
msgid "Default entity"
msgstr "Entidad por defecto"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Rule.php:2592
#: src/RuleAction.php:511
msgid "Full structure"
msgstr "Estructura completa"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:824
#: src/AuthLDAP.php:1117
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
#: src/User.php:3573
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Utilizar GLPI en modo"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Passwords and access keys"
msgstr "Contraseñas y claves de acceso"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "API token"
msgstr "Token de API"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Password change pending"
msgstr "Cambio de contraseña pendiente"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Importar usuarios masivamente desde un directorio LDAP"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Sincronización de usuarios ya importados"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Import new users"
msgstr "Importación de nuevos usuarios"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Log files"
msgstr "Archivos de registro"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by file path"
msgstr "Ordenar por ruta de archivo"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordenar por tamaño"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by date"
msgstr "Ordenar por fecha"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "file size"
msgstr "tamaño del archivo"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "date of last modification"
msgstr "fecha del último inventario físico"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "File actions"
msgstr "Acciones de archivo"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Empty file"
msgstr "Archivo vacío"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Are you sure you want to clear this file?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que querés borrar este archivo?"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que querés eliminar este archivo?"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Delete file"
msgstr "Eliminar archivo"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now."
msgstr ""
"Podés seguir agregando elementos para transferir o ejecutar la transferencia"
" ahora."

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Think of making a backup before transfering items."
msgstr ""
"Recordá hacer una copia de seguridad antes de transferir los elementos."

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Transfer mode"
msgstr "Modo transferencia"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Clear the list of elements to be transferred"
msgstr "Limpiar la lista de elementos a transferir"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Items to transfer"
msgstr "Elementos a tranferir"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig src/Profile_User.php:109
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "No se han seleccionado elementos o la operación está mal definida"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Importar grupos masivamente desde un directorio LDAP"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Importar grupos nuevos"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/fields_display.html.twig
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:58
msgid "New field"
msgstr "Nuevo campo"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacity/is_inventoriable_capacity_configuration_form.html.twig
msgid "Please select the type that represents the best the asset."
msgstr "Por favor, seleccioná el tipo que mejor representa al activo."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacity/is_inventoriable_capacity_configuration_form.html.twig
msgid ""
"We need this information to send the inventory file in the correct inventory"
" engine of the GLPI framework."
msgstr ""
"Necesitamos esta información para enviar el archivo de inventario al motor "
"de inventario correcto del framework GLPI."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgid "Capacity options"
msgstr "Opciones de capacidad"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgctxt "button"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgid ""
"You have disabled one or more capacities that are used by assets. Disabling "
"them will result in the deletion of associated data."
msgstr ""
"Deshabilitaste una o más capacidades que están siendo utilizadas por "
"activos. Deshabilitarlas resultará en la eliminación de los datos asociados."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Yes, disable it!"
msgstr "¡Sí, deshabilitarlo!"

#: templates/pages/admin/form_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target form"
msgstr "Formulario destino"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Helpdesk translations: %s"
msgstr "Traducciones de la Mesa de Ayuda: %s"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
msgid "Home tiles configuration"
msgstr "Configuración de los mosaicos del inicio"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
msgid "Save tiles order"
msgstr "Guardar el orden de los mosaicos"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Add translation"
msgstr "Agregar traducción"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Asset name / Field"
msgstr "Nombre del activo / Campo"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "New translation"
msgstr "Nueva traducción"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "No translation has been added yet"
msgstr "Todavía no se agregó ninguna traducción"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:804
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"There is currently no profile with access to items with current definition."
msgstr ""
"Actualmente no hay ningún perfil con acceso a los elementos según la "
"definición actual."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"It can be personalized, but some words are reserved such as classes from "
"GLPI like Computer, Monitor, etc."
msgstr ""
"Se puede personalizar, pero algunas palabras están reservadas, como las "
"clases de GLPI, por ejemplo: Computadora, Monitor, etc."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "Items linked to the system name \"%s\" will have the class \"%s\"."
msgstr "Los elementos vinculados al nombre de sistema \"%s\" tendrán la clase \"%s\"."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "The class of items related to current definition is \"%s\"."
msgstr "La clase de elementos relacionados con la definición actual es \"%s\"."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "This item definition is used by %d items."
msgstr "Esta definición de elemento es utilizada por %d elementos."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid "All items that are using this definition will be deleted."
msgstr "Se eliminarán todos los elementos que estén usando esta definición."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid "This item definition is not used by any items."
msgstr "Esta definición de elemento no está siendo usada por ningún elemento."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "¡Sí, eliminarlo!"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:686
msgid "In users"
msgstr "En los usuarios"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/Group.php:344
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Atributo del usuario indicando sus grupos"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/Group.php:352
msgid "Attribute value"
msgstr "Valor del atributo"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:687
msgid "In groups"
msgstr "En los grupos"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:2188
#: src/Group.php:360
msgid "Group DN"
msgstr "DN del grupo"

#: templates/pages/admin/rules/backup_header.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import.html.twig src/AuthLDAP.php:1651
#: src/AuthLDAP.php:2222 src/NotImportedEmail.php:80
#: src/NotImportedEmail.php:92
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:76
#: src/LevelAgreementLevel.php:523 src/Rule.php:1246 src/Rule.php:1306
#: src/Rule.php:2123 src/RuleCriteria.php:91
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Criterio"
msgstr[1] "Criterios"
msgstr[2] "Criterios"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig src/Rule.php:847
#: src/Rule.php:944 src/Glpi/Search/SearchEngine.php:538
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:137 src/RuleDefineItemtype.php:175
#: src/RuleImportAsset.php:1039
msgid "AND"
msgstr "Y"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig src/Rule.php:848
#: src/Rule.php:948 src/Glpi/Search/SearchEngine.php:539
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:137 src/RuleDefineItemtype.php:175
#: src/RuleImportAsset.php:1039
msgid "OR"
msgstr "O"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
#: src/Rule.php:911 src/AuthMail.php:251 src/AuthMail.php:386
#: src/AuthLDAP.php:587 src/AuthLDAP.php:4001 src/RuleRight.php:402
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/RuleCollection.php:548
msgid "Use rule for"
msgstr "Usar regla para"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Inventory rules"
msgstr "Reglas de inventario"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Agent sends an inventory file"
msgstr "El agente envía un archivo de inventario"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Transform itemtypes"
msgstr "Transformar tipos de elementos"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Override the asset to another custom definition (like Servers)"
msgstr ""
"Sobrescribir el activo con otra definición personalizada (por ejemplo, "
"Servidores)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
#: src/RuleImportEntityCollection.php:52 src/RuleImportEntity.php:46
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Reglas de asignación de elementos a una entidad"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Set an entity with some criteria (by its tag for example)"
msgstr ""
"Asignar una entidad según ciertos criterios (por ejemplo, por su etiqueta)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig src/RuleLocation.php:43
#: src/RuleLocationCollection.php:44
msgid "Location rules"
msgstr "Reglas de localización"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Apply a location by checking common criteria"
msgstr "Asignar una ubicación verificando criterios comunes"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
#: src/RuleImportAssetCollection.php:81
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr "Reglas para importación y enlace de equipos"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid ""
"Match data with an existing asset, create a new asset, or deny the import"
msgstr ""
"Coincidir los datos con un activo existente, crear un nuevo activo o "
"rechazar la importación"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig front/dictionnary.php:44
#: src/Rule.php:276
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Diccionario"
msgstr[1] "Diccionarios"
msgstr[2] "Diccionarios"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Normalize sub-data (like softwares, OS and models)"
msgstr "Normalizar subdatos (como software, sistemas operativos y modelos)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig src/RuleAsset.php:48
#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1027
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Reglas de negocio para activos"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Alter asset fields based on their data"
msgstr "Modificar los campos del activo según sus datos"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "The asset is created or updated in GLPI"
msgstr "El activo se crea o se actualiza en GLPI"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2121
msgid "Result details"
msgstr "Detalle de resultados"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2188
msgid "Rule results"
msgstr "Resultado de regla"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2126 src/Rule.php:2138
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Convalidación"
msgstr[1] "Convalidaciones"
msgstr[2] "Convalidaciones"

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine will stop after the first matched rule."
msgstr "El motor se detendrá después de la primera regla que coincida."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine will run all matching rules."
msgstr "El motor ejecutará todas las reglas que coincidan."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine passes the result of each rule to the next matching rule."
msgstr ""
"El motor pasa el resultado de cada regla a la siguiente regla que coincida."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The rules are conditional based on a type of action."
msgstr "Las reglas son condicionales según el tipo de acción."

#: templates/pages/admin/rules/import.html.twig
msgid "Import rules from an XML file"
msgstr "Importar reglas desde un archivo XML"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Rules refused"
msgstr "Reglas rechazadas"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/NotImportedEmail.php:188
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Motivo del rechazo"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:75
msgid "Entity not found"
msgstr "Entidad no encontrada"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Criteria refused"
msgstr "Criterio rechazado"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1247
#: src/Rule.php:2124 src/RuleCriteria.php:161
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1248
#: src/Rule.php:2125 src/RuleCriteria.php:171
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Actions refused"
msgstr "Acciones rechazadas"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1130
msgid "Action type"
msgstr "Tipo de acción"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:65
#: ajax/dropdownMassiveActionField.php:58
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:74 src/Lock.php:1339
#: src/Lock.php:1356 src/Problem_Ticket.php:102 src/Ticket_Ticket.php:65
#: src/Item_SoftwareVersion.php:161 src/Item_SoftwareVersion.php:173
#: src/DisplayPreference.php:157 src/Change_Ticket.php:117
#: src/Appliance.php:524 src/Item_SoftwareLicense.php:153
#: src/Item_SoftwareLicense.php:164 src/Item_SoftwareLicense.php:224
#: src/MassiveAction.php:824 src/MassiveAction.php:1138
#: src/MassiveAction.php:1170 src/MassiveAction.php:1196 src/User.php:3035
#: src/User.php:3041 src/CommonITILObject.php:4157 src/Certificate.php:597
#: src/Domain.php:466 src/Domain.php:471 src/Domain.php:480 src/Domain.php:489
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Enviar"

#: templates/pages/admin/rules/criteria.html.twig
msgid "Add a criterion"
msgstr "Agregar un criterio"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
msgid "No element to be tested"
msgstr "Ningún elemento para probar"

#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target url"
msgstr "url de destino"

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
msgid "The execution of the plugins is suspended."
msgstr "La ejecución de los complementos está suspendida."

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:50
msgid "Resume execution of all active plugins"
msgstr "Reanudar la ejecución de todos los complementos activos"

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
msgid "Suspend execution of all plugins"
msgstr "Suspender la ejecución de todos los complementos"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "filter logs"
msgstr "filtrar registros"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Ir al final"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Last entries to show:"
msgstr "Últimas entradas a mostrar:"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Toggle auto refresh"
msgstr "Activar/desactivar actualización automática"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "The log file is empty"
msgstr "El archivo de registro está vacío"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Try enabling auto-refresh to see new content of the file"
msgstr ""
"Intenta activar la actualización automática para ver el contenido nuevo del "
"archivo"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Enable auto-refresh"
msgstr "Activar actualización automática"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Expert mode"
msgstr "Modo experto"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Simple mode"
msgstr "Modo simple"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Criterio de búsqueda de usuarios"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Search filter for users"
msgstr "Filtro de búsqueda para usuarios"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:814
#: src/AuthLDAP.php:939
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "View updated users"
msgstr "Ver usuarios actualizados"

#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Import new groups"
msgstr "Importar nuevos grupos"

#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Search criteria for groups"
msgstr "Criterios de búsqueda para grupos"

#: templates/pages/admin/group_user.html.twig src/Group.php:445
#: src/Group_User.php:218 src/Group_User.php:507 src/Group_User.php:633
msgid "Delegatee"
msgstr "Delegado"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr "Iniciá sesión en tu cuenta"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr "Fuente de inicio de sesión"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Recordar mi ingreso"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr "Ingresar"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46
#: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:84
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:90 src/Html.php:1536
#: src/CommonDropdown.php:925 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:91
#: src/KnowbaseItem.php:105 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:64
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:184
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: install/update.php:76
msgid "Missing security key file"
msgstr "Falta el archivo de clave de seguridad"

#: install/update.php:81 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:219
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"El archivo de clave \"%s\" usado para cifrar/descifrar datos sensibles no se"
" encuentra. Debés recuperarlo de tu instalación anterior o los datos "
"cifrados no podrán leerse."

#: install/update.php:86
msgid "Ignore warning"
msgstr "Ignorar advertencia"

#: install/update.php:126
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "¡Imposible acceder a la actualización de esta forma!"

#: install/update.php:129
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Volver a GLPI"

#: install/update.php:135
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "¡Cuidado! Vas a actualizar la base de datos de GLPI llamada: %s"

#: install/update.php:165
msgid "Updating the database..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."

#: install/update.php:190
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"La conexión a la base de datos ha fallado, verifique los parámetros de "
"conexión que figuran en el archivo config_db.php"

#: install/empty_data.php:2457 install/empty_data.php:2459
#: install/empty_data.php:9483 install/empty_data.php:9493
#: install/empty_data.php:9503
msgid "Root entity"
msgstr "Entidad Raíz"

#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:78
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:99
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:59
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr ""
"Corrija la URL de las imágenes en las tareas, seguimientos y soluciones de "
"ITIL."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Central"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:177
#: src/Webhook.php:449 src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:153
msgid "Assets"
msgstr "Activos"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:348
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Mini panel de tickets"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:122
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:140
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:59
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Agregación de - %s a la base de datos"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1210
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:853 src/Migration.php:933
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Migración de datos - %s"

#: install/migrations/update_10.0.x_to_11.0.0/validationsteps.php:98
#: src/Change.php:740 src/Ticket.php:3315
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:93
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79
#: src/CommonITILValidation.php:137
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Aprobación"
msgstr[1] "Aprobaciones"
msgstr[2] "Aprobaciones"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:464
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "date_mod y date_creation"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:601
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Agregar date_mod a %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:613
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Agregar date_creation a %s"

#: install/install.php:234
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Inicialización de la base de datos"

#: install/install.php:265 src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:230
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "¡No se puede generar la clave de seguridad!"

#: install/install.php:288
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "¡No seleccionaste ninguna base de datos!"

#: install/install.php:301
msgid "Error in creating database!"
msgstr "¡Error al crear la base de datos!"

#: install/install.php:311
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Imposible utilizar la base:"

#: install/install.php:330 src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:320
msgid "Initializing database tables and default data..."
msgstr "Inicializando tablas de base de datos y datos por defecto..."

#: install/install.php:350
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Imposible escribir el archivo de configuración de su base de datos"

#: install/install.php:423
msgid "Please select a database."
msgstr "Seleccione una base de datos."

#: install/install.php:429 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:179
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"No se encontró la versión actual de GLPI para la base de datos denominada "
"\"%s\". No se puede realizar la actualización."

#: install/install.php:434
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de conexión a la base de datos. Por favor, "
"verificá los permisos de los archivos."

#: install/install.php:493
msgid "Select your language"
msgstr "Seleccioná tu idioma"

#: install/install.php:510
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Inicio de la instalación"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:517 install/install.php:524 install/install.php:530
#: install/install.php:536 install/install.php:550 install/install.php:555
#: install/install.php:560
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Paso %d"

#: ajax/dropdownValidator.php:101
#, php-format
msgid "%1$s (supervisor of %2$s)"
msgstr "%1$s (supervisor de %2$s)"

#: ajax/dropdownValidator.php:113
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccionar un usuario"

#: ajax/dropdownValidator.php:126 ajax/dropdownValidator.php:140
msgid "Select a group"
msgstr "Seleccionar un grupo"

#: ajax/dropdownValidator.php:202
msgid "Select users"
msgstr "Seleccionar usuarios"

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:68
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Ingrese las primeras letras (usuario, nombre de elemento, número de serie o "
"de activo)"

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:55
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "Red: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:56
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "Primera/Última dirección: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:59
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Puerta de enlace: %s"

#: ajax/subvisibility.php:54
msgid "No restriction"
msgstr "Sin restricción"

#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "¡El modo de depuración ha sido activado!"

#: ajax/switchdebug.php:48
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "¡El modo de depuración ha sido desactivado!"

#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:47 src/ProjectTask.php:1405
#: src/MassiveAction.php:663
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: ajax/mailcollector.php:70
msgid "Password is required to list mail folders."
msgstr "Se requiere contraseña para listar las carpetas de correo."

#: ajax/telemetry.php:54
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Solo recopilamos la siguiente información: estadísticas de uso de "
"complementos, rendimiento y sensibilidad sobre las funcionalidades de la "
"interfaz de usuario, memoria y configuración de hardware."

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Widget inválido"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:132
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - El puerto %2$s"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:139
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - Boca de red %2$s"

#: ajax/ticketiteminformation.php:70
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s ticket en curso o resuelto recientemente en este elemento."
msgstr[1] "%s tickets en curso o resueltos recientemente en este elemento."
msgstr[2] "%s tickets en curso o resueltos recientemente en este elemento."

#: ajax/webhook.php:119
msgid "Please select an itemtype"
msgstr "Por favor, seleccioná un tipo de elemento"

#: ajax/webhook.php:123
msgid "Please select an item"
msgstr "Por favor, seleccioná un elemento"

#: ajax/webhook.php:127
msgid "Please select an event"
msgstr "Por favor, seleccioná un evento"

#: ajax/webhook.php:131
msgid "Result can't be loaded :"
msgstr "No se pueden cargar los resultados :"

#: ajax/actorinformation.php:131 ajax/actorinformation.php:132
#: src/Problem.php:728 src/Change.php:755 src/Ticket.php:3326
msgid "Processing"
msgstr "En curso"

#: ajax/resaperiod.php:71 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:841
msgid "By day"
msgstr "Por día"

#: ajax/resaperiod.php:82
msgid "Each month, same date"
msgstr "Cada mes, misma fecha"

#: ajax/resaperiod.php:83
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Cada mes, mismo día de la semana"

#. TRANS: %s is the user login
#: ajax/networkname.php:51 front/change.form.php:119
#: front/item_device.common.form.php:109 front/user.form.php:149
#: front/consumableitem.form.php:116 front/document.form.php:136
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/manuallink.form.php:87
#: front/datacenter.form.php:116 front/reservationitem.form.php:100
#: front/networkequipment.form.php:116 front/database.form.php:116
#: front/asset/asset.form.php:88 front/asset/assetdefinition.form.php:96
#: front/profile.form.php:92 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkport.form.php:158 front/rssfeed.form.php:87
#: front/knowbaseitem.form.php:84 front/preference.php:70
#: front/notepad.form.php:81 front/rule.common.form.php:62
#: front/problem.form.php:118 front/rack.form.php:116
#: front/changesatisfaction.form.php:53 front/group.form.php:99
#: front/networkalias.form.php:94
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:88 front/dcroom.form.php:116
#: front/ticket.form.php:113 front/ticket.form.php:179
#: front/ticket.form.php:193 front/defaultfilter.form.php:87
#: front/ticketsatisfaction.form.php:53 front/snmpcredential.form.php:115
#: front/notification.form.php:86 front/project.form.php:118
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/networkname.form.php:104 front/networkname.form.php:116
#: front/reminder.form.php:87 front/itilsolution.form.php:86
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:170
#: src/RuleCollection.php:1419
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s actualiza un elemento"

#: ajax/savedsearch.php:49
msgid "Search has been saved"
msgstr "La búsqueda ha sido guardada"

#: ajax/savedsearch.php:56
msgid "Search has not been saved"
msgstr "La búsqueda no ha sido guardada"

#: ajax/viewsubitem.php:56 src/Glpi/Controller/ErrorController.php:72
#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:98
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"

#: ajax/getMapPoint.php:45
msgid "Required argument missing!"
msgstr "¡Argumento requerido no encontrado!"

#: ajax/getMapPoint.php:60
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Elemento parece no estar geolocalizado o no puede ser encontrado."

#: ajax/getMapPoint.php:71 src/Agent.php:739 src/Agent.php:760
msgid "Not allowed"
msgstr "No permitido"

#: ajax/getMapPoint.php:83
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "¡La ubicación no parece estar geolocalizada!"

#: ajax/getMapPoint.php:84
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Considere completar latitud y longitud en esta ubicación."

#: resources/.illustrations_translations.php:3
msgctxt "Icon"
msgid "advanced-dashboards"
msgstr "paneles-avanzados"

#: resources/.illustrations_translations.php:4
msgctxt "Icon"
msgid "Agent config"
msgstr "Configuración del agente"

#: resources/.illustrations_translations.php:5
msgctxt "Icon"
msgid "alert"
msgstr "alerta"

#: resources/.illustrations_translations.php:6
msgctxt "Icon"
msgid "anonymise"
msgstr "anonimizar"

#: resources/.illustrations_translations.php:7
msgctxt "Icon"
msgid "anonymize-alt"
msgstr "anonimizar-alt"

#: resources/.illustrations_translations.php:8
msgctxt "Icon"
msgid "ansible"
msgstr "ansible"

#: resources/.illustrations_translations.php:9
msgctxt "Icon"
msgid "Antivirus"
msgstr "Antivirus"

#: resources/.illustrations_translations.php:10
msgctxt "Icon"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

#: resources/.illustrations_translations.php:11
msgctxt "Icon"
msgid "application-altenative"
msgstr "aplicación-alternativa"

#: resources/.illustrations_translations.php:12
msgctxt "Icon"
msgid "application-edit"
msgstr "aplicación-editar"

#: resources/.illustrations_translations.php:13
msgctxt "Icon"
msgid "approval-by-mail"
msgstr "aprobación-por-correo"

#: resources/.illustrations_translations.php:14
msgctxt "Icon"
msgid "Approve Requests"
msgstr "Aprobar Solicitudes"

#: resources/.illustrations_translations.php:15
msgctxt "Icon"
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartucho"

#: resources/.illustrations_translations.php:16
msgctxt "Icon"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Escritorio 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:17
msgctxt "Icon"
msgid "Desktop 2"
msgstr "Escritorio 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:18
msgctxt "Icon"
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: resources/.illustrations_translations.php:19
msgctxt "Icon"
msgid "Asset lost"
msgstr "Activo perdido"

#: resources/.illustrations_translations.php:20
msgctxt "Icon"
msgid "Network equipment"
msgstr "Equipo de red"

#: resources/.illustrations_translations.php:21
msgctxt "Icon"
msgid "Peripheral"
msgstr "Periférico"

#: resources/.illustrations_translations.php:22
msgctxt "Icon"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: resources/.illustrations_translations.php:23
msgctxt "Icon"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: resources/.illustrations_translations.php:24
msgctxt "Icon"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: resources/.illustrations_translations.php:25
#: resources/.illustrations_translations.php:157
msgctxt "Icon"
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: resources/.illustrations_translations.php:26
msgctxt "Icon"
msgid "Backup and restoration 1"
msgstr "Respaldo y restauración 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:27
msgctxt "Icon"
msgid "Backup and restoration 2"
msgstr "Respaldo y restauración 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:28
msgctxt "Icon"
msgid "Bank"
msgstr "Banco"

#: resources/.illustrations_translations.php:29
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 1"
msgstr "Inteligencia de Negocios e Informes 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:30
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 2"
msgstr "Inteligencia de Negocios e Informes 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:31
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 3"
msgstr "Inteligencia de Negocios e Informes 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:32
msgctxt "Icon"
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#: resources/.illustrations_translations.php:33
msgctxt "Icon"
msgid "branding"
msgstr "identidad visual"

#: resources/.illustrations_translations.php:34
msgctxt "Icon"
msgid "Browse help articles"
msgstr "Explorar artículos de ayuda"

#: resources/.illustrations_translations.php:35
msgctxt "Icon"
msgid "Building"
msgstr "Edificio"

#: resources/.illustrations_translations.php:36
msgctxt "Icon"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: resources/.illustrations_translations.php:37
msgctxt "Icon"
msgid "Car"
msgstr "Auto"

#: resources/.illustrations_translations.php:38
msgctxt "Icon"
msgid "carbon"
msgstr "carbon"

#: resources/.illustrations_translations.php:39
msgctxt "Icon"
msgid "centreon"
msgstr "centreon"

#: resources/.illustrations_translations.php:40
msgctxt "Icon"
msgid "Area chart"
msgstr "Gráfico de área"

#: resources/.illustrations_translations.php:41
msgctxt "Icon"
msgid "Bars chart"
msgstr "Gráfico de barras"

#: resources/.illustrations_translations.php:42
msgctxt "Icon"
msgid "Donut chart"
msgstr "Gráfico de dona"

#: resources/.illustrations_translations.php:43
msgctxt "Icon"
msgid "Line chart"
msgstr "Gráfico de líneas"

#: resources/.illustrations_translations.php:44
msgctxt "Icon"
msgid "Chart multiple"
msgstr "Gráfico múltiple"

#: resources/.illustrations_translations.php:45
msgctxt "Icon"
msgid "Pie chart"
msgstr "Gráfico circular"

#: resources/.illustrations_translations.php:46
msgctxt "Icon"
msgid "Search chart"
msgstr "Gráfico de búsqueda"

#: resources/.illustrations_translations.php:47
msgctxt "Icon"
msgid "Chat 1"
msgstr "Chat 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:48
msgctxt "Icon"
msgid "Chat 2"
msgstr "Chat 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:49
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud"
msgstr "Nube"

#: resources/.illustrations_translations.php:50
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud instance"
msgstr "Instancia en la nube"

#: resources/.illustrations_translations.php:51
msgctxt "Icon"
msgid "cloud-inventory"
msgstr "inventario-nube"

#: resources/.illustrations_translations.php:52
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud Network 1"
msgstr "Red en la Nube 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:53
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud Network 2"
msgstr "Red en la Nube 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:54
msgctxt "Icon"
msgid "collaborative-tools"
msgstr "herramientas-colaborativas"

#: resources/.illustrations_translations.php:55
msgctxt "Icon"
msgid "Connectivity issue"
msgstr "Problema de conectividad"

#: resources/.illustrations_translations.php:56
msgctxt "Icon"
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: resources/.illustrations_translations.php:57
msgctxt "Icon"
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"

#: resources/.illustrations_translations.php:58
msgctxt "Icon"
msgid "Contract signing 1"
msgstr "Firma de contrato 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:59
msgctxt "Icon"
msgid "Contract signing 2"
msgstr "Firma de contrato 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:60
#: resources/.illustrations_translations.php:197
msgctxt "Icon"
msgid "credit"
msgstr "crédito"

#: resources/.illustrations_translations.php:61
msgctxt "Icon"
msgid "Data export"
msgstr "Exportar datos"

#: resources/.illustrations_translations.php:62
msgctxt "Icon"
msgid "data-injection"
msgstr "inyección-de-datos"

#: resources/.illustrations_translations.php:63
#: resources/.illustrations_translations.php:194
msgctxt "Icon"
msgid "database"
msgstr "base de datos"

#: resources/.illustrations_translations.php:64
msgctxt "Icon"
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"

#: resources/.illustrations_translations.php:65
msgctxt "Icon"
msgid "download"
msgstr "descarga"

#: resources/.illustrations_translations.php:66
msgctxt "Icon"
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"

#: resources/.illustrations_translations.php:67
msgctxt "Icon"
msgid "escalade"
msgstr "escalada"

#: resources/.illustrations_translations.php:68
msgctxt "Icon"
msgid "Factory"
msgstr "Fábrica"

#: resources/.illustrations_translations.php:69
msgctxt "Icon"
msgid "fields"
msgstr "campos"

#: resources/.illustrations_translations.php:70
msgctxt "Icon"
msgid "Sheet file"
msgstr "Archivo de hoja de cálculo"

#: resources/.illustrations_translations.php:71
msgctxt "Icon"
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

#: resources/.illustrations_translations.php:72
msgctxt "Icon"
msgid "Fixing bug"
msgstr "Corrigiendo error"

#: resources/.illustrations_translations.php:73
msgctxt "Icon"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: resources/.illustrations_translations.php:74
msgctxt "Icon"
msgid "formcreator"
msgstr "formcreator"

#: resources/.illustrations_translations.php:75
msgctxt "Icon"
msgid "gdpr-tools"
msgstr "gdpr-tools"

#: resources/.illustrations_translations.php:76
msgctxt "Icon"
msgid "Gear"
msgstr "Engranaje"

#: resources/.illustrations_translations.php:77
msgctxt "Icon"
msgid "Gear hand"
msgstr "Ajustes manuales"

#: resources/.illustrations_translations.php:78
msgctxt "Icon"
msgid "generic-objects"
msgstr "administrador-de-objetos"

#: resources/.illustrations_translations.php:79
msgctxt "Icon"
msgid "glpi-ai"
msgstr "glpi-ia"

#: resources/.illustrations_translations.php:80
msgctxt "Icon"
msgid "GLPI Cloud Support 1"
msgstr "Soporte en la Nube GLPI 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:81
msgctxt "Icon"
msgid "GLPI Cloud Support 2"
msgstr "Soporte en la Nube GLPI 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:82
msgctxt "Icon"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: resources/.illustrations_translations.php:83
msgctxt "Icon"
msgid "Group alternative 1"
msgstr "Grupo alternativo 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:84
msgctxt "Icon"
msgid "Group alternative 2"
msgstr "Grupo alternativo 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:85
msgctxt "Icon"
msgid "Group web"
msgstr "Grupo web"

#: resources/.illustrations_translations.php:86
msgctxt "Icon"
msgid "Helpdesk"
msgstr "Mesa de ayuda"

#: resources/.illustrations_translations.php:87
msgctxt "Icon"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"

#: resources/.illustrations_translations.php:88
msgctxt "Icon"
msgid "holiday"
msgstr "feriado"

#: resources/.illustrations_translations.php:89
msgctxt "Icon"
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

#: resources/.illustrations_translations.php:90
msgctxt "Icon"
msgid "Knowledge base and FAQ"
msgstr "Base de conocimientos y FAQ"

#: resources/.illustrations_translations.php:91
msgctxt "Icon"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: resources/.illustrations_translations.php:92
msgctxt "Icon"
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: resources/.illustrations_translations.php:93
msgctxt "Icon"
msgid "Location 1"
msgstr "Ubicación 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:94
msgctxt "Icon"
msgid "Location 2"
msgstr "Ubicación 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:95
msgctxt "Icon"
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueo"

#: resources/.illustrations_translations.php:96
msgctxt "Icon"
msgid "Mobility"
msgstr "Movilidad"

#: resources/.illustrations_translations.php:97
msgctxt "Icon"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"

#: resources/.illustrations_translations.php:98
msgctxt "Icon"
msgid "more-satisfaction"
msgstr "más-satisfacción"

#: resources/.illustrations_translations.php:99
msgctxt "Icon"
msgid "New user 1"
msgstr "Nuevo usuario 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:100
msgctxt "Icon"
msgid "New user 2"
msgstr "Nuevo usuario 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:101
msgctxt "Icon"
msgid "New user 3"
msgstr "Nuevo usuario 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:102
msgctxt "Icon"
msgid "New user 4"
msgstr "Nuevo usuario 4"

#: resources/.illustrations_translations.php:103
msgctxt "Icon"
msgid "Newspaper"
msgstr "Diario de noticias"

#: resources/.illustrations_translations.php:104
msgctxt "Icon"
msgid "notes"
msgstr "notas"

#: resources/.illustrations_translations.php:105
msgctxt "Icon"
msgid "oauth-imap"
msgstr "oauth-imap"

#: resources/.illustrations_translations.php:106
msgctxt "Icon"
msgid "oauth-sso"
msgstr "oauth-sso"

#: resources/.illustrations_translations.php:107
msgctxt "Icon"
msgid "On-premise"
msgstr "Local"

#: resources/.illustrations_translations.php:108
msgctxt "Icon"
msgid "order-management"
msgstr "gestión-de-pedidos"

#: resources/.illustrations_translations.php:109
msgctxt "Icon"
msgid "Order supplies"
msgstr "Solicitar insumos"

#: resources/.illustrations_translations.php:110
msgctxt "Icon"
msgid "Partner"
msgstr "Socio"

#: resources/.illustrations_translations.php:111
#: resources/.illustrations_translations.php:337
msgctxt "Icon"
msgid "presentation"
msgstr "presentación"

#: resources/.illustrations_translations.php:112
msgctxt "Icon"
msgid "Print a job"
msgstr "Imprimir trabajo"

#: resources/.illustrations_translations.php:113
msgctxt "Icon"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: resources/.illustrations_translations.php:114
msgctxt "Icon"
msgid "rename-glpi-strings"
msgstr "renombrar-textos-de-glpi"

#: resources/.illustrations_translations.php:115
msgctxt "Icon"
msgid "Report an issue"
msgstr "Informar un problema"

#: resources/.illustrations_translations.php:116
msgctxt "Icon"
msgid "Request a service"
msgstr "Solicitar un servicio"

#: resources/.illustrations_translations.php:117
msgctxt "Icon"
msgid "Request support"
msgstr "Solicitar soporte"

#: resources/.illustrations_translations.php:118
msgctxt "Icon"
msgid "Make a reservation"
msgstr "Hacer una reserva"

#: resources/.illustrations_translations.php:119
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 1"
msgstr "Restablecer contraseña 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:120
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 2"
msgstr "Restablecer contraseña 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:121
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 3"
msgstr "Restablecer contraseña 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:122
msgctxt "Icon"
msgid "RSS feeds"
msgstr "Fuentes RSS"

#: resources/.illustrations_translations.php:123
msgctxt "Icon"
msgid "scim"
msgstr "scim"

#: resources/.illustrations_translations.php:124
msgctxt "Icon"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: resources/.illustrations_translations.php:125
msgctxt "Icon"
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"

#: resources/.illustrations_translations.php:126
msgctxt "Icon"
msgid "Search settings"
msgstr "Configuración de búsqueda"

#: resources/.illustrations_translations.php:127
msgctxt "Icon"
msgid "Shaking hands"
msgstr "Dar la mano"

#: resources/.illustrations_translations.php:128
msgctxt "Icon"
msgid "Shared folder"
msgstr "Carpeta compartida"

#: resources/.illustrations_translations.php:129
msgctxt "Icon"
msgid "Shared inbox"
msgstr "Bandeja de entrada compartida"

#: resources/.illustrations_translations.php:130
msgctxt "Icon"
msgid "Deploy a software"
msgstr "Implementar un software"

#: resources/.illustrations_translations.php:131
msgctxt "Icon"
msgid "splitcat"
msgstr "categoría dividida"

#: resources/.illustrations_translations.php:132
#: resources/.illustrations_translations.php:201
msgctxt "Icon"
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"

#: resources/.illustrations_translations.php:133
msgctxt "Icon"
msgid "Technical assistance 1"
msgstr "Soporte técnico 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:134
msgctxt "Icon"
msgid "Technical assistance 2"
msgstr "Soporte técnico 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:135
msgctxt "Icon"
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"

#: resources/.illustrations_translations.php:136
msgctxt "Icon"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: resources/.illustrations_translations.php:137
msgctxt "Icon"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: resources/.illustrations_translations.php:138
msgctxt "Icon"
msgid "Training"
msgstr "Entrenamiento"

#: resources/.illustrations_translations.php:139
msgctxt "Icon"
msgid "translation"
msgstr "traducción"

#: resources/.illustrations_translations.php:140
msgctxt "Icon"
msgid "uninstall"
msgstr "desinstalar"

#: resources/.illustrations_translations.php:141
msgctxt "Icon"
msgid "unread-messages"
msgstr "mensajes-no-leídos"

#: resources/.illustrations_translations.php:142
msgctxt "Icon"
msgid "Update 1"
msgstr "Actualizar 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:143
msgctxt "Icon"
msgid "Update 2"
msgstr "Actualizar 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:144
msgctxt "Icon"
msgid "user-laptop"
msgstr "portátil-de-usuario"

#: resources/.illustrations_translations.php:145
msgctxt "Icon"
msgid "User offboarding"
msgstr "Baja de usuario"

#: resources/.illustrations_translations.php:146
msgctxt "Icon"
msgid "Virus"
msgstr "Virus"

#: resources/.illustrations_translations.php:147
msgctxt "Icon"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: resources/.illustrations_translations.php:148
msgctxt "Icon"
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: resources/.illustrations_translations.php:149
msgctxt "Icon"
msgid "Webinar"
msgstr "Seminario web"

#: resources/.illustrations_translations.php:150
msgctxt "Icon"
msgid "Wharehouse"
msgstr "Depósito"

#: resources/.illustrations_translations.php:151
msgctxt "Icon"
msgid "World"
msgstr "Mundo"

#: resources/.illustrations_translations.php:152
msgctxt "Icon"
msgid "plugin"
msgstr "complemento"

#: resources/.illustrations_translations.php:153
msgctxt "Icon"
msgid "charts"
msgstr "gráficos"

#: resources/.illustrations_translations.php:154
msgctxt "Icon"
msgid "reporting"
msgstr "informes"

#: resources/.illustrations_translations.php:155
msgctxt "Icon"
msgid "dashboard"
msgstr "panel"

#: resources/.illustrations_translations.php:156
msgctxt "Icon"
msgid "Qrcode"
msgstr "Código QR"

#: resources/.illustrations_translations.php:158
msgctxt "Icon"
msgid "configuration"
msgstr "configuración"

#: resources/.illustrations_translations.php:159
msgctxt "Icon"
msgid "mobile"
msgstr "móvil"

#: resources/.illustrations_translations.php:160
msgctxt "Icon"
msgid "notification"
msgstr "notificación"

#: resources/.illustrations_translations.php:161
msgctxt "Icon"
msgid "warning"
msgstr "alerta"

#: resources/.illustrations_translations.php:162
msgctxt "Icon"
msgid "privacy"
msgstr "privacidad"

#: resources/.illustrations_translations.php:163
msgctxt "Icon"
msgid "data-protection"
msgstr "protección-de-datos"

#: resources/.illustrations_translations.php:164
msgctxt "Icon"
msgid "file"
msgstr "archivo"

#: resources/.illustrations_translations.php:165
msgctxt "Icon"
msgid "folder"
msgstr "carpeta"

#: resources/.illustrations_translations.php:166
msgctxt "Icon"
msgid "automation"
msgstr "automatización"

#: resources/.illustrations_translations.php:167
msgctxt "Icon"
msgid "orchestration"
msgstr "orquestación"

#: resources/.illustrations_translations.php:168
msgctxt "Icon"
msgid "configuration-management"
msgstr "administración-de-configuración"

#: resources/.illustrations_translations.php:169
msgctxt "Icon"
msgid "software"
msgstr "software"

#: resources/.illustrations_translations.php:170
msgctxt "Icon"
msgid "validation"
msgstr "validación"

#: resources/.illustrations_translations.php:171
msgctxt "Icon"
msgid "check"
msgstr "verificar"

#: resources/.illustrations_translations.php:172
msgctxt "Icon"
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: resources/.illustrations_translations.php:173
msgctxt "Icon"
msgid "accept"
msgstr "aceptar"

#: resources/.illustrations_translations.php:174
msgctxt "Icon"
msgid "confirmation"
msgstr "confirmación"

#: resources/.illustrations_translations.php:175
msgctxt "Icon"
msgid "asset"
msgstr "activo"

#: resources/.illustrations_translations.php:176
msgctxt "Icon"
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: resources/.illustrations_translations.php:177
msgctxt "Icon"
msgid "printer"
msgstr "impresora"

#: resources/.illustrations_translations.php:178
msgctxt "Icon"
msgid "computer"
msgstr "computadora"

#: resources/.illustrations_translations.php:179
msgctxt "Icon"
msgid "monitor"
msgstr "monitor"

#: resources/.illustrations_translations.php:180
msgctxt "Icon"
msgid "portable"
msgstr "portátil"

#: resources/.illustrations_translations.php:181
msgctxt "Icon"
msgid "notebook"
msgstr "notebook"

#: resources/.illustrations_translations.php:182
msgctxt "Icon"
msgid "switch"
msgstr "switch"

#: resources/.illustrations_translations.php:183
msgctxt "Icon"
msgid "router"
msgstr "router"

#: resources/.illustrations_translations.php:184
msgctxt "Icon"
msgid "usb"
msgstr "usb"

#: resources/.illustrations_translations.php:185
msgctxt "Icon"
msgid "keyboard"
msgstr "teclado"

#: resources/.illustrations_translations.php:186
msgctxt "Icon"
msgid "mouse"
msgstr "ratón"

#: resources/.illustrations_translations.php:187
msgctxt "Icon"
msgid "landline"
msgstr "teléfono fijo"

#: resources/.illustrations_translations.php:188
msgctxt "Icon"
msgid "call"
msgstr "llamada"

#: resources/.illustrations_translations.php:189
msgctxt "Icon"
msgid "communication"
msgstr "comunicación"

#: resources/.illustrations_translations.php:190
msgctxt "Icon"
msgid "fax"
msgstr "fax"

#: resources/.illustrations_translations.php:191
msgctxt "Icon"
msgid "hosting"
msgstr "alojamiento"

#: resources/.illustrations_translations.php:192
msgctxt "Icon"
msgid "cellphone"
msgstr "teléfono celular"

#: resources/.illustrations_translations.php:193
msgctxt "Icon"
msgid "iphone"
msgstr "iphone"

#: resources/.illustrations_translations.php:195
msgctxt "Icon"
msgid "cloud"
msgstr "nube"

#: resources/.illustrations_translations.php:196
msgctxt "Icon"
msgid "building"
msgstr "edificio"

#: resources/.illustrations_translations.php:198
msgctxt "Icon"
msgid "money"
msgstr "dinero"

#: resources/.illustrations_translations.php:199
msgctxt "Icon"
msgid "finance"
msgstr "finanzas"

#: resources/.illustrations_translations.php:200
msgctxt "Icon"
msgid "analytics"
msgstr "analítica"

#: resources/.illustrations_translations.php:202
msgctxt "Icon"
msgid "favorite"
msgstr "favorito"

#: resources/.illustrations_translations.php:203
msgctxt "Icon"
msgid "marker"
msgstr "marcador"

#: resources/.illustrations_translations.php:204
msgctxt "Icon"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: resources/.illustrations_translations.php:205
msgctxt "Icon"
msgid "customization"
msgstr "personalización"

#: resources/.illustrations_translations.php:206
msgctxt "Icon"
msgid "theme"
msgstr "tema"

#: resources/.illustrations_translations.php:207
msgctxt "Icon"
msgid "whitelabel"
msgstr "marca blanca"

#: resources/.illustrations_translations.php:208
msgctxt "Icon"
msgid "knowledge-base"
msgstr "base-de-conocimientos"

#: resources/.illustrations_translations.php:209
msgctxt "Icon"
msgid "faq"
msgstr "faq"

#: resources/.illustrations_translations.php:210
msgctxt "Icon"
msgid "articles"
msgstr "artículos"

#: resources/.illustrations_translations.php:211
msgctxt "Icon"
msgid "documentation"
msgstr "documentación"

#: resources/.illustrations_translations.php:212
msgctxt "Icon"
msgid "office"
msgstr "oficina"

#: resources/.illustrations_translations.php:213
msgctxt "Icon"
msgid "date"
msgstr "fecha"

#: resources/.illustrations_translations.php:214
msgctxt "Icon"
msgid "schedule"
msgstr "agenda"

#: resources/.illustrations_translations.php:215
msgctxt "Icon"
msgid "agenda"
msgstr "agenda"

#: resources/.illustrations_translations.php:216
msgctxt "Icon"
msgid "time"
msgstr "hora"

#: resources/.illustrations_translations.php:217
msgctxt "Icon"
msgid "event"
msgstr "evento"

#: resources/.illustrations_translations.php:218
msgctxt "Icon"
msgid "planning"
msgstr "planificación"

#: resources/.illustrations_translations.php:219
msgctxt "Icon"
msgid "vehicle"
msgstr "vehículo"

#: resources/.illustrations_translations.php:220
msgctxt "Icon"
msgid "transport"
msgstr "transporte"

#: resources/.illustrations_translations.php:221
msgctxt "Icon"
msgid "automobile"
msgstr "auto"

#: resources/.illustrations_translations.php:222
msgctxt "Icon"
msgid "footprint"
msgstr "huella"

#: resources/.illustrations_translations.php:223
msgctxt "Icon"
msgid "environment"
msgstr "entorno"

#: resources/.illustrations_translations.php:224
msgctxt "Icon"
msgid "sustainability"
msgstr "sustentabilidad"

#: resources/.illustrations_translations.php:225
msgctxt "Icon"
msgid "co2"
msgstr "co2"

#: resources/.illustrations_translations.php:226
msgctxt "Icon"
msgid "green-IT"
msgstr "TI-verde"

#: resources/.illustrations_translations.php:227
msgctxt "Icon"
msgid "monitoring"
msgstr "monitoreo"

#: resources/.illustrations_translations.php:228
msgctxt "Icon"
msgid "message"
msgstr "mensaje"

#: resources/.illustrations_translations.php:229
msgctxt "Icon"
msgid "conversation"
msgstr "conversación"

#: resources/.illustrations_translations.php:230
msgctxt "Icon"
msgid "chat"
msgstr "charlar"

#: resources/.illustrations_translations.php:231
msgctxt "Icon"
msgid "webhook"
msgstr "webhook"

#: resources/.illustrations_translations.php:232
msgctxt "Icon"
msgid "network"
msgstr "red"

#: resources/.illustrations_translations.php:233
msgctxt "Icon"
msgid "internet"
msgstr "internet"

#: resources/.illustrations_translations.php:234
msgctxt "Icon"
msgid "connection"
msgstr "conexión"

#: resources/.illustrations_translations.php:235
msgctxt "Icon"
msgid "docker"
msgstr "estibador"

#: resources/.illustrations_translations.php:236
msgctxt "Icon"
msgid "virtualization"
msgstr "virtualización"

#: resources/.illustrations_translations.php:237
msgctxt "Icon"
msgid "legal"
msgstr "legal"

#: resources/.illustrations_translations.php:238
msgctxt "Icon"
msgid "agreement"
msgstr "acuerdo"

#: resources/.illustrations_translations.php:239
msgctxt "Icon"
msgid "signature"
msgstr "firma"

#: resources/.illustrations_translations.php:240
msgctxt "Icon"
msgid "ticket"
msgstr "ticket"

#: resources/.illustrations_translations.php:241
msgctxt "Icon"
msgid "helpdesk"
msgstr "mesa de ayuda"

#: resources/.illustrations_translations.php:242
msgctxt "Icon"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: resources/.illustrations_translations.php:243
msgctxt "Icon"
msgid "import"
msgstr "importar"

#: resources/.illustrations_translations.php:244
msgctxt "Icon"
msgid "package"
msgstr "paquete"

#: resources/.illustrations_translations.php:245
msgctxt "Icon"
msgid "shipping"
msgstr "envío"

#: resources/.illustrations_translations.php:246
msgctxt "Icon"
msgid "not found"
msgstr "no encontrado"

#: resources/.illustrations_translations.php:247
msgctxt "Icon"
msgid "support"
msgstr "soporte"

#: resources/.illustrations_translations.php:248
msgctxt "Icon"
msgid "group"
msgstr "grupo"

#: resources/.illustrations_translations.php:249
msgctxt "Icon"
msgid "manufacturing"
msgstr "fabricación"

#: resources/.illustrations_translations.php:250
msgctxt "Icon"
msgid "production"
msgstr "producción"

#: resources/.illustrations_translations.php:251
msgctxt "Icon"
msgid "industry"
msgstr "industria"

#: resources/.illustrations_translations.php:252
msgctxt "Icon"
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: resources/.illustrations_translations.php:253
msgctxt "Icon"
msgid "form"
msgstr "formulario"

#: resources/.illustrations_translations.php:254
msgctxt "Icon"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: resources/.illustrations_translations.php:255
msgctxt "Icon"
msgid "document"
msgstr "documento"

#: resources/.illustrations_translations.php:256
msgctxt "Icon"
msgid "excel"
msgstr "excel"

#: resources/.illustrations_translations.php:257
msgctxt "Icon"
msgid "spreadsheet"
msgstr "hoja de cálculo"

#: resources/.illustrations_translations.php:258
msgctxt "Icon"
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#: resources/.illustrations_translations.php:259
msgctxt "Icon"
msgid "protection"
msgstr "protección"

#: resources/.illustrations_translations.php:260
msgctxt "Icon"
msgid "issue"
msgstr "incidencia"

#: resources/.illustrations_translations.php:261
msgctxt "Icon"
msgid "problem"
msgstr "problema"

#: resources/.illustrations_translations.php:262
msgctxt "Icon"
msgid "error"
msgstr "error"

#: resources/.illustrations_translations.php:263
msgctxt "Icon"
msgid "directory"
msgstr "directorio"

#: resources/.illustrations_translations.php:264
msgctxt "Icon"
msgid "survey"
msgstr "encuesta"

#: resources/.illustrations_translations.php:265
msgctxt "Icon"
msgid "compliance"
msgstr "cumplimiento"

#: resources/.illustrations_translations.php:266
msgctxt "Icon"
msgid "settings"
msgstr "configuración"

#: resources/.illustrations_translations.php:267
msgctxt "Icon"
msgid "setup"
msgstr "instalación"

#: resources/.illustrations_translations.php:268
msgctxt "Icon"
msgid "preferences"
msgstr "preferencias"

#: resources/.illustrations_translations.php:269
msgctxt "Icon"
msgid "options"
msgstr "opciones"

#: resources/.illustrations_translations.php:270
msgctxt "Icon"
msgid "cog"
msgstr "engranaje"

#: resources/.illustrations_translations.php:271
msgctxt "Icon"
msgid "gear"
msgstr "equipo"

#: resources/.illustrations_translations.php:272
msgctxt "Icon"
msgid "wrench"
msgstr "herramienta"

#: resources/.illustrations_translations.php:273
msgctxt "Icon"
msgid "artificial-intelligence"
msgstr "inteligencia-artificial"

#: resources/.illustrations_translations.php:274
msgctxt "Icon"
msgid "machine-learning"
msgstr "aprendizaje-automático"

#: resources/.illustrations_translations.php:275
msgctxt "Icon"
msgid "natural-language-processing"
msgstr "procesamiento-de-lenguaje-natural"

#: resources/.illustrations_translations.php:276
msgctxt "Icon"
msgid "users"
msgstr "usuarios"

#: resources/.illustrations_translations.php:277
msgctxt "Icon"
msgid "headphones"
msgstr "auriculares"

#: resources/.illustrations_translations.php:278
msgctxt "Icon"
msgid "customer"
msgstr "cliente"

#: resources/.illustrations_translations.php:279
msgctxt "Icon"
msgid "assistance"
msgstr "soporte"

#: resources/.illustrations_translations.php:280
msgctxt "Icon"
msgid "service"
msgstr "servicio"

#: resources/.illustrations_translations.php:281
msgctxt "Icon"
msgid "desk"
msgstr "escritorio"

#: resources/.illustrations_translations.php:282
msgctxt "Icon"
msgid "organization"
msgstr "organización"

#: resources/.illustrations_translations.php:283
msgctxt "Icon"
msgid "structure"
msgstr "estructura"

#: resources/.illustrations_translations.php:284
msgctxt "Icon"
msgid "management"
msgstr "administración"

#: resources/.illustrations_translations.php:285
msgctxt "Icon"
msgid "team"
msgstr "equipo"

#: resources/.illustrations_translations.php:286
msgctxt "Icon"
msgid "vacation"
msgstr "vacaciones"

#: resources/.illustrations_translations.php:287
msgctxt "Icon"
msgid "nationnal-holiday"
msgstr "feriado-nacional"

#: resources/.illustrations_translations.php:288
msgctxt "Icon"
msgid "email"
msgstr "correo electrónico"

#: resources/.illustrations_translations.php:289
msgctxt "Icon"
msgid "notifications"
msgstr "notificaciones"

#: resources/.illustrations_translations.php:290
msgctxt "Icon"
msgid "contract"
msgstr "contrato"

#: resources/.illustrations_translations.php:291
msgctxt "Icon"
msgid "law"
msgstr "ley"

#: resources/.illustrations_translations.php:292
msgctxt "Icon"
msgid "regulations"
msgstr "regulaciones"

#: resources/.illustrations_translations.php:293
msgctxt "Icon"
msgid "certificate"
msgstr "certificado"

#: resources/.illustrations_translations.php:294
msgctxt "Icon"
msgid "map"
msgstr "mapa"

#: resources/.illustrations_translations.php:295
msgctxt "Icon"
msgid "pin"
msgstr "fijar"

#: resources/.illustrations_translations.php:296
msgctxt "Icon"
msgid "safety"
msgstr "seguro"

#: resources/.illustrations_translations.php:297
msgctxt "Icon"
msgid "travel"
msgstr "viaje"

#: resources/.illustrations_translations.php:298
msgctxt "Icon"
msgid "watch"
msgstr "supervisar"

#: resources/.illustrations_translations.php:299
msgctxt "Icon"
msgid "supervision"
msgstr "supervisión"

#: resources/.illustrations_translations.php:300
msgctxt "Icon"
msgid "feedback"
msgstr "retroalimentación"

#: resources/.illustrations_translations.php:301
msgctxt "Icon"
msgid "CSAT"
msgstr "satisfacción del cliente"

#: resources/.illustrations_translations.php:302
msgctxt "Icon"
msgid "person"
msgstr "persona"

#: resources/.illustrations_translations.php:303
msgctxt "Icon"
msgid "profile"
msgstr "perfil"

#: resources/.illustrations_translations.php:304
msgctxt "Icon"
msgid "journal"
msgstr "diario"

#: resources/.illustrations_translations.php:305
msgctxt "Icon"
msgid "receiver"
msgstr "receptor"

#: resources/.illustrations_translations.php:306
msgctxt "Icon"
msgid "authentication"
msgstr "autenticación"

#: resources/.illustrations_translations.php:307
msgctxt "Icon"
msgid "single-sign-on"
msgstr "inicio-de-sesión-único"

#: resources/.illustrations_translations.php:308
msgctxt "Icon"
msgid "login"
msgstr "iniciar sesión"

#: resources/.illustrations_translations.php:309
msgctxt "Icon"
msgid "invoice"
msgstr "factura"

#: resources/.illustrations_translations.php:310
msgctxt "Icon"
msgid "delivery"
msgstr "entrega"

#: resources/.illustrations_translations.php:311
msgctxt "Icon"
msgid "purchase"
msgstr "compra"

#: resources/.illustrations_translations.php:312
msgctxt "Icon"
msgid "training"
msgstr "entrenamiento"

#: resources/.illustrations_translations.php:313
msgctxt "Icon"
msgid "slideshow"
msgstr "presentación"

#: resources/.illustrations_translations.php:314
msgctxt "Icon"
msgid "conference"
msgstr "conferencia"

#: resources/.illustrations_translations.php:315
msgctxt "Icon"
msgid "meeting"
msgstr "encuentro"

#: resources/.illustrations_translations.php:316
msgctxt "Icon"
msgid "bug"
msgstr "error"

#: resources/.illustrations_translations.php:317
msgctxt "Icon"
msgid "help"
msgstr "ayuda"

#: resources/.illustrations_translations.php:318
msgctxt "Icon"
msgid "booking"
msgstr "reserva"

#: resources/.illustrations_translations.php:319
msgctxt "Icon"
msgid "appointment"
msgstr "cita"

#: resources/.illustrations_translations.php:320
msgctxt "Icon"
msgid "news"
msgstr "noticias"

#: resources/.illustrations_translations.php:321
msgctxt "Icon"
msgid "synchronization"
msgstr "sincronización"

#: resources/.illustrations_translations.php:322
msgctxt "Icon"
msgid "provisioning"
msgstr "aprovisionamiento"

#: resources/.illustrations_translations.php:323
msgctxt "Icon"
msgid "shield"
msgstr "escudo"

#: resources/.illustrations_translations.php:324
msgctxt "Icon"
msgid "business"
msgstr "negocio"

#: resources/.illustrations_translations.php:325
msgctxt "Icon"
msgid "partnership"
msgstr "socios"

#: resources/.illustrations_translations.php:326
msgctxt "Icon"
msgid "collaboration"
msgstr "colaboración"

#: resources/.illustrations_translations.php:327
msgctxt "Icon"
msgid "application"
msgstr "aplicación"

#: resources/.illustrations_translations.php:328
msgctxt "Icon"
msgid "categories"
msgstr "categorías"

#: resources/.illustrations_translations.php:329
msgctxt "Icon"
msgid "dropdown"
msgstr "desplegable"

#: resources/.illustrations_translations.php:330
msgctxt "Icon"
msgid "classification"
msgstr "clasificación"

#: resources/.illustrations_translations.php:331
msgctxt "Icon"
msgid "metadata"
msgstr "metadatos"

#: resources/.illustrations_translations.php:332
msgctxt "Icon"
msgid "request"
msgstr "solicitud"

#: resources/.illustrations_translations.php:333
msgctxt "Icon"
msgid "incident"
msgstr "incidente"

#: resources/.illustrations_translations.php:334
msgctxt "Icon"
msgid "list"
msgstr "lista"

#: resources/.illustrations_translations.php:335
msgctxt "Icon"
msgid "clock"
msgstr "reloj"

#: resources/.illustrations_translations.php:336
msgctxt "Icon"
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: resources/.illustrations_translations.php:338
msgctxt "Icon"
msgid "learning"
msgstr "aprendizaje"

#: resources/.illustrations_translations.php:339
msgctxt "Icon"
msgid "education"
msgstr "educación"

#: resources/.illustrations_translations.php:340
msgctxt "Icon"
msgid "course"
msgstr "curso"

#: resources/.illustrations_translations.php:341
msgctxt "Icon"
msgid "seminar"
msgstr "seminario"

#: resources/.illustrations_translations.php:342
msgctxt "Icon"
msgid "localization"
msgstr "localización"

#: resources/.illustrations_translations.php:343
msgctxt "Icon"
msgid "internationalization"
msgstr "internacionalización"

#: resources/.illustrations_translations.php:344
msgctxt "Icon"
msgid "i18n"
msgstr "i18n"

#: resources/.illustrations_translations.php:345
msgctxt "Icon"
msgid "l10n"
msgstr "l10n"

#: resources/.illustrations_translations.php:346
msgctxt "Icon"
msgid "lifecycle"
msgstr "ciclo de vida"

#: resources/.illustrations_translations.php:347
msgctxt "Icon"
msgid "process"
msgstr "proceso"

#: resources/.illustrations_translations.php:348
msgctxt "Icon"
msgid "malware"
msgstr "malware"

#: resources/.illustrations_translations.php:349
msgctxt "Icon"
msgid "threat"
msgstr "amenaza"

#: resources/.illustrations_translations.php:350
msgctxt "Icon"
msgid "www"
msgstr "www"

#: resources/.illustrations_translations.php:351
msgctxt "Icon"
msgid "world"
msgstr "mundo"

#: resources/.illustrations_translations.php:352
msgctxt "Icon"
msgid "browser"
msgstr "navegador"

#: resources/.illustrations_translations.php:353
msgctxt "Icon"
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"

#: resources/.illustrations_translations.php:354
msgctxt "Icon"
msgid "inventory"
msgstr "inventario"

#: resources/.illustrations_translations.php:355
msgctxt "Icon"
msgid "stock"
msgstr "stock"

#: resources/.illustrations_translations.php:356
msgctxt "Icon"
msgid "web"
msgstr "web"

#: resources/.illustrations_translations.php:357
msgctxt "Icon"
msgid "globe"
msgstr "globo"

#: resources/.illustrations_translations.php:358
msgctxt "Icon"
msgid "earth"
msgstr "tierra"

#: resources/.illustrations_translations.php:359
msgctxt "Icon"
msgid "planet"
msgstr "planeta"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/change.form.php:63 front/user.form.php:86 front/user.form.php:215
#: front/consumableitem.form.php:57 front/document.form.php:62
#: front/document.form.php:75 front/notificationtemplate.form.php:56
#: front/manuallink.form.php:72 front/datacenter.form.php:60
#: front/networkequipment.form.php:59 front/database.form.php:60
#: front/asset/asset.form.php:73 front/asset/assetdefinition.form.php:52
#: front/profile.form.php:57 front/rssfeed.form.php:59
#: front/knowbaseitem.form.php:66 front/notepad.form.php:56
#: front/rule.common.form.php:74 front/problem.form.php:62
#: front/rack.form.php:60 front/group.form.php:56
#: front/networkalias.form.php:60
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:52 front/dcroom.form.php:60
#: front/defaultfilter.form.php:56 front/snmpcredential.form.php:59
#: front/notification.form.php:56 front/project.form.php:62
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/reminder.form.php:54 src/Ticket.php:1651
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:87
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:98
#: src/RuleCollection.php:1404
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s agrega el elemento %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:80 front/user.form.php:102
#: front/consumableitem.form.php:74 front/document.form.php:94
#: front/queuedwebhook.form.php:61 front/datacenter.form.php:77
#: front/reservationitem.form.php:75 front/networkequipment.form.php:76
#: front/database.form.php:77 front/asset/asset.form.php:100
#: front/networkport.form.php:141 front/problem.form.php:79
#: front/rack.form.php:77 front/item_disk.form.php:80
#: front/queuednotification.form.php:62 front/dcroom.form.php:77
#: front/ticket.form.php:139 front/snmpcredential.form.php:76
#: front/project.form.php:79 front/networkname.form.php:72
#: front/itemvirtualmachine.form.php:82
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s elimina un elemento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:93 front/user.form.php:114
#: front/consumableitem.form.php:88 front/document.form.php:108
#: front/queuedwebhook.form.php:74 front/datacenter.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/database.form.php:90
#: front/asset/asset.form.php:124 front/networkport.form.php:178
#: front/problem.form.php:92 front/rack.form.php:90
#: front/queuednotification.form.php:75 front/dcroom.form.php:90
#: front/ticket.form.php:165 front/snmpcredential.form.php:89
#: front/project.form.php:92 front/softwarelicense.form.php:78
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s restaura un elemento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:106 front/item_device.common.form.php:94
#: front/user.form.php:125 front/consumableitem.form.php:102
#: front/document.form.php:122 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/queuedwebhook.form.php:88 front/manuallink.form.php:56
#: front/datacenter.form.php:103 front/reservationitem.form.php:88
#: front/networkequipment.form.php:103 front/database.form.php:103
#: front/asset/asset.form.php:112 front/asset/assetdefinition.form.php:108
#: front/profile.form.php:73 front/refusedequipment.form.php:59
#: front/networkport.form.php:125 front/rssfeed.form.php:74
#: front/knowbaseitem.form.php:97 front/notepad.form.php:68
#: front/rule.common.form.php:88 front/problem.form.php:105
#: front/rack.form.php:103 front/group.form.php:86
#: front/networkalias.form.php:77 front/queuednotification.form.php:88
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:100 front/dcroom.form.php:103
#: front/ticket.form.php:152 front/defaultfilter.form.php:73
#: front/snmpcredential.form.php:102 front/notification.form.php:73
#: front/project.form.php:105
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/networkname.form.php:87 front/reminder.form.php:70
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:137
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s purga un elemento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:215
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s agrega un actor"

#: front/change.form.php:207 front/problem.form.php:210
#: front/ticket.form.php:289
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Kanban"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/certificate_item.form.php:54 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/olalevel.form.php:71 front/problem_ticket.form.php:58
#: front/item_project.form.php:57 front/document_item.form.php:63
#: front/commonitilobject_item.form.php:79 front/calendarsegment.form.php:54
#: front/calendar_holiday.form.php:55 front/contract_item.form.php:74
#: front/change_problem.form.php:57 front/change_ticket.form.php:68
#: front/slalevel.form.php:67 front/projecttask_ticket.form.php:57
#: front/itil_project.form.php:62 src/Document.php:324
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s agrega un enlace con un elemento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:57
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s actualiza un nivel OLA"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:88
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s purga un nivel de ola"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttaskteam.form.php:58 front/projectteam.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s agrega miembro de equipo"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:62
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s realiza un mal uso."

#: front/pluginimage.send.php:84
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s intenta utilizar una ruta no estándar."

#: front/item_device.common.form.php:76
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$sagrego un elemento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:68 front/supplier_ticket.form.php:65
#: front/problem_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:65
#: front/change_user.form.php:69 front/problem_supplier.form.php:66
#: front/change_group.form.php:59 front/group_problem.form.php:59
#: front/group_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s elimina un actor"

#: front/ticket_user.form.php:74 front/problem_user.form.php:79
#: front/change_user.form.php:76 front/change_group.form.php:66
#: front/group_problem.form.php:66 front/group_ticket.form.php:66
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Fuiste redirigido porque ya no tenés acceso a este elemento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s agrega una alerta"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s purga una alerta"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s actualiza una alerta"

#: front/ldap.group.import.php:42 front/ldap.php:42 front/ldap.group.php:44
#: front/ldap.import.php:46 src/Group.php:151 src/Group.php:240
#: src/User.php:173
msgid "LDAP directory link"
msgstr "Enlace al directorio LDAP"

#: front/reservation.php:43 front/reservationitem.php:41
#: front/reservation.form.php:47 src/Profile.php:3301
msgid "Simplified interface"
msgstr "Interfaz simplificada"

#: front/form/access_control.form.php:79 src/Entity.php:524
#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:64
#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:150
#: src/Glpi/Progress/ProgressStorage.php:111
#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:57
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:57
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:175
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:258
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:291
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:344
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:371
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:423
#: js/modules/Forms/Condition/Engine.js:54
#: js/modules/Forms/EditorController.js:252
#: js/modules/Forms/EditorController.js:318
#: js/modules/ProgressIndicator.js:224
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Ocurrió un error inesperado"

#: front/form/form.form.php:51
msgid "Untitled form"
msgstr "Formulario sin título"

#: front/user.form.php:47 front/user.form.php:166
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "¡Se ha cambiado el lenguaje!"

#: front/user.form.php:170
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "No se puede hacer pasar por el usuario"

#: front/user.form.php:179
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "No se puede dejar de hacerse pasar por el usuario"

#: front/initpassword.php:50
msgid "Sending password initialization notification is not enabled."
msgstr ""
"El envío de notificaciones para la inicialización de la contraseña no está "
"habilitado."

#: front/initpassword.php:55
msgid "Forgotten initialization"
msgstr "Inicialización olvidada"

#: front/commonitilobject_item.form.php:63
#: front/item_softwarelicense.form.php:48 front/contract_item.form.php:50
#: front/change_ticket.form.php:45 front/change_ticket.form.php:53
#: front/contract_supplier.form.php:50 src/Document_Item.php:188
#: src/MailCollector.php:199 src/CommonDBRelation.php:2175
#: src/CommonITILObject.php:1888 src/CommonITILObject.php:3019
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Los campos obligatorios no fueron completados. Por favor corregir: %s"

#: front/commonitilobject_item.form.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:593 src/NotificationTargetTicket.php:598
#: src/NotificationTargetTicket.php:603 src/NotificationTargetTicket.php:608
#: src/NotificationTargetTicket.php:613 src/NotificationTargetTicket.php:618
#: src/NotificationTargetTicket.php:623 src/NotificationTargetTicket.php:628
#: src/NotificationTargetTicket.php:633 src/NotificationTargetTicket.php:638
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/NotificationTargetTicket.php:648
#: src/RuleCommonITILObject.php:954 src/RuleCommonITILObject.php:961
#: src/NetworkName.php:104 src/Stat.php:1655 src/KnowbaseItem_Item.php:71
#: src/Item_SoftwareVersion.php:82 src/Item_Devices.php:189
#: src/Problem.php:482 src/Change.php:526 src/Ticket.php:2744
#: src/Ticket.php:4472 src/Lockedfield.php:190 src/Item_SoftwareLicense.php:98
#: src/KnowbaseItem.php:1474 src/KnowbaseItem.php:1859
#: src/CommonITILObject.php:6860 src/CommonITILObject.php:6904
#: src/CommonItilObject_Item.php:1454
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Elemento asociado"
msgstr[1] "Elementos asociados"
msgstr[2] "Elementos asociados"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:55
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:78 front/knowbaseitem_item.form.php:46
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:45
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "¡No se han completado campos obligatorios!"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%s agrega un comentario en la base de conocimiento"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:68
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Se agregó tu comentario"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%s edita un comentario en la base de conocimiento"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Se editó tu comentario"

#: front/lostpassword.php:50
msgid "Sending password forget notification is not enabled."
msgstr ""
"El envío de notificaciones por contraseña olvidada no está habilitado."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:62
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s purga el vínculo entre tickets"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s agrega un socket"

#: front/socket.form.php:77 front/networkport.form.php:86
msgid "'To' should not be smaller than 'From'"
msgstr "'Hasta' no debe ser menor que 'Desde'"

#: front/socket.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s agregó varios sockets"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:117
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s purga un socket"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:131
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s actualiza una toma de red"

#: front/config.form.php:62
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "Restablecimiento OPcache exitoso"

#: front/config.form.php:70
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "Restablecimiento de caché GLPI exitoso"

#: front/config.form.php:78
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Restablecimiento correcto de la caché de traducción"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:73
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s asocia un elemento y una licencia"

#: front/authldap.form.php:56
#: src/Glpi/Controller/ItemType/Form/AuthMailFormController.php:69
msgid "Test successful"
msgstr "Prueba exitosa"

#: front/authldap.form.php:58
#: src/Glpi/Controller/ItemType/Form/AuthMailFormController.php:71
msgid "Test failed"
msgstr "Prueba fallida"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:60
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s ha sido reiniciado."

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:68
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr "El reinicio de %1$s falló."

#: front/rule.common.php:118
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "No se encontraron ítems."

#: front/rule.common.php:123
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Repetir el diccionario de reglas"

#: front/rule.common.php:127
msgid "Work in progress..."
msgstr "Trabajo en progreso..."

#: front/rule.common.php:139
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Tarea completada en %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:78 front/projecttask.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s agrega una tarea"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:92 front/projecttask.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s purga una tarea"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:105 front/projecttask.form.php:123
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s actualiza una tarea"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:119
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr "%s desplanifica una tarea"

#: front/commonitiltask.form.php:135 front/ticket.form.php:125
#: front/itilfollowup.form.php:125 front/itilsolution.form.php:117
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr "Fuiste redirigido porque ya no tenés acceso a este ticket"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s agregar una administración remota"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s purga una gestión remota"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s actualiza una administración remota"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilobject_commonitilobject.form.php:62
#, php-format
msgid "%s purges link between ITIL Objects"
msgstr "%s purga el vínculo entre Objetos ITIL"

#: front/auth.settings.php:43 front/auth.others.php:51 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Fuentes de autenticación externas"

#: front/document.send.php:57
msgid "Unknown file"
msgstr "Archivo desconocido"

#: front/document.send.php:63 src/Document.php:1045 src/Document.php:1164
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Archivo %s no encontrado."

#: front/document.send.php:71
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Archivo alterado (checksum incorrecto)"

#: front/document.send.php:78 front/document.send.php:118
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Usted no tiene permiso de acceder a este archivo"

#: front/document.send.php:123
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo incorrecto"

#: front/dashboard_helpdesk.php:57
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Panel de Mesa de Ayuda"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:62
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%s agrega un enlace con una base de conocimiento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:54
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s agrega un usuario a una entidad"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:65 front/projectcost.form.php:65
#: front/commonitilcost.form.php:72 front/ticketcost.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s agrega un costo"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:79 front/projectcost.form.php:79
#: front/commonitilcost.form.php:85 front/ticketcost.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s purga un costo"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:96 front/projectcost.form.php:94
#: front/commonitilcost.form.php:99 front/ticketcost.form.php:85
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s actualiza un costo"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s agrega el elemento %2$s (%3$d)"

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:59
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Tarea %s ejecutada"

#: front/stat.graph.php:98 src/RuleCommonITILObject.php:738
#: src/RuleCommonITILObject.php:873 src/CommonITILTask.php:975
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:50
#: src/CommonITILObject.php:4931
msgid "Technician"
msgstr "Técnico"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:55
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s asocia un tipo"

#: front/transfer.action.php:53 front/transfer.action.php:60
#: front/massiveaction.php:80
msgid "Operation successful"
msgstr "La operación fue exitosa"

#: front/updatepassword.php:50 front/updatepassword.php:53
#: front/updatepassword.php:56
msgid "Update password"
msgstr "Actualización de contraseña"

#: front/updatepassword.php:69
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"

#: front/updatepassword.php:78
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "La nueva contraseña debe ser diferente a la contraseña actual"

#: front/updatepassword.php:80
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: front/updatepassword.php:86 src/User.php:1132
msgid "An error occurred during password update"
msgstr "Ocurrió un error durante la actualización de la contraseña"

#: front/updatepassword.php:95
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Tu contraseña se actualizó exitosamente."

#: front/updatepassword.php:96
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s agrega materiales"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:58 front/networkport_vlan.form.php:58
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s asocia una VLAN a un puerto de red"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/asset/asset_peripheralasset.form.php:59
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s conecta un elemento"

#: front/lock.form.php:60
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "No tenés permisos para restaurar el elemento %s."

#: front/lock.form.php:85
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "No tenés permisos para eliminar el elemento %s."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84
#, php-format
msgid "%s restores a task"
msgstr "%s restaura una tarea"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97
#, php-format
msgid "%s delete a task"
msgstr "%s elimina una tarea"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:73 front/networkname.form.php:55
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s agrega un elemento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:112
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s agrega varios puertos de red"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rssfeed.form.php:132 front/knowbaseitem.form.php:142
#: front/reminder.form.php:132 src/KnowbaseItem.php:343
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s agrega un destino"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:53
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s actualiza un nivel de SLA"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:84
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s purga un nivel de sla"

#: front/dashboard_assets.php:57
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Panel de Activos"

#: front/plugin.form.php:64 src/Update.php:426
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:63
msgid "Execution of all active plugins has been resumed."
msgstr "Se reanudó la ejecución de todos los complementos activos."

#: front/plugin.form.php:68
#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:63
msgid "Execution of all active plugins has been suspended."
msgstr "Se suspendió la ejecución de todos los complementos activos."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:61 front/contract_supplier.form.php:69
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s agrega un enlace a un proveedor"

#: front/knowbaseitem.form.php:152
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "El item de base de conocimiento fue revertido a la revisión %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:159
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "El item de base de conocimiento no ha sido revertido a la revión %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:173 src/ITILCategory.php:76
#: src/ITILCategory.php:298 src/KnowbaseItem_Item.php:73
#: src/CommonDropdown.php:932 src/KnowbaseItem.php:89 src/Profile.php:1907
#: src/Knowbase.php:46
msgid "Knowledge base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: front/preference.php:54 src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:130
msgid "Invalid code"
msgstr "Código inválido"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:63
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s instala software"

#: front/item_softwareversion.form.php:69
msgid "Please select a software!"
msgstr "¡Por favor seleccione aplicación!"

#: front/item_softwareversion.form.php:71
msgid "Please select a version!"
msgstr "¡Por favor seleccione versión!"

#: front/itiltemplatefield.form.php:78
msgid "hidden"
msgstr "oculto"

#: front/itiltemplatefield.form.php:81
msgid "mandatory"
msgstr "mandatorio"

#: front/itiltemplatefield.form.php:84
msgid "predefined"
msgstr "predefinido"

#: front/itiltemplatefield.form.php:87
msgid "readonly"
msgstr "solo lectura"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:98
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$sagrega %2$scampo"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s agrega cartuchos"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s purga un cartucho"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s instala un cartucho"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s actualiza un cartucho"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr "Documentación de variables de plantilla"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group.form.php:116 src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:154
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s reemplaza un elemento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s agrega un volumen"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s purga un volumen"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s actualiza un volumen"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s antivirus agregados"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s purga un antivirus"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s antivirus actualizados"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s agrega una instancia de base de datos"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s borra una base de datos"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s restaura una instancia de base de datos"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s purga una instancia de base de datos"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s actualiza una instancia de base de datos"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:55
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s agrega un enlace con una categoria"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s agrega la versión %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s purga la versión %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s actualiza la versión %2$s"

#: front/notificationmailingsetting.form.php:49
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr ""
"%1$s editó la configuración de notificaciones de mensajes de correo "
"electrónico"

#: front/notificationmailingsetting.form.php:66
#: front/smtp_oauth2_callback.php:72
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr "La autorización falló con el error: %s"

#: front/contract_supplier.form.php:51 src/Contract.php:75
#: src/NotificationTargetContract.php:214
#: src/NotificationTargetContract.php:228 src/Profile.php:1719
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] "Contrato"
msgstr[1] "Contratos"
msgstr[2] "Contratos"

#: front/planning.php:63 src/Planning.php:1366 src/Planning.php:1368
#: src/Planning.php:1373
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr "%1$s editó la configuración de notificaciones del navegador"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:81
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr "No se puede verificar el código de autorización"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:83
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr "No se puede obtener el código de autorización"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:101
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""
"El token de acceso no proporciona una dirección de correo electrónico, "
"verifique la configuración de reclamos del token."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:110
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""
"El token de acceso no proporciona un token de actualización, verifique la "
"configuración de la aplicación."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:133
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr "No se puede obtener el código de autorización. El error es: %s"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:139
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr "Configuración de proveedor no válida"

#: front/reservation.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s purga la reserva del elemento %2$s"

#: front/massiveaction.php:46
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Error de modificación"

#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Modificación masiva"

#: front/massiveaction.php:72
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr "Se realizó la operación pero no se requirió ninguna acción"

#: front/massiveaction.php:74 src/NotImportedEmail.php:236
msgid "Failed operation"
msgstr "Falló la operación"

#: front/massiveaction.php:77
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Operación parcialmente exitosa"

#: front/massiveaction.php:82
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "(%1$d elementos no requirieron ninguna acción)"

#: front/massiveaction.php:88
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d problemas de autorización, %2$d errores)"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s agrega la licencia %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s elimina la licencia %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s purga la licencia %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s actualiza la licencia %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group_user.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s agrega un usuario a un grupo"

#: front/search.php:97
msgid "Other searches with no item found"
msgstr "Otras búsquedas sin ítem encontrado"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:138
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s asocia un nombre de red al elemento"

#: front/plugin.php:63
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Ver el catálogo de los complementos"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s agrega una máquina virtual"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:98
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s purga una máquina virtual"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:115
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s actualiza una máquina virtual"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:128
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr "%s restauró una máquina virtual"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:59
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr ""
"La traducción del item de base de conocimiento fue revertida a la revisión "
"%s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:66
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr ""
"La traducción de elementos de base de conocimiento no se ha revertido a "
"revisión %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:66
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s agrega un nuevo seguimiento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:83
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s aprueba o deniega una solución"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:96
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s actualiza un seguimiento"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s purga un seguimiento"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Lista de etiquetas disponibles"

#: front/itilsolution.form.php:60
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "¡No podés resolver este elemento!"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:89
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s agrega una aprobación"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:103
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s actualiza una aprobación"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:116
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s purga una aprobación"

#: src/ChangeValidation.php:50
msgid "Change approval"
msgid_plural "Change approvals"
msgstr[0] "Aprobación de cambio"
msgstr[1] "Aprobaciones de cambios"
msgstr[2] "Aprobaciones de cambios"

#: src/ITILValidationTemplate_Target.php:50
msgid "Approval template target"
msgid_plural "Approval template targets"
msgstr[0] "Destino de la plantilla de aprobación"
msgstr[1] "Destinos de la plantilla de aprobación"
msgstr[2] "Destinos de la plantilla de aprobación"

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "Para responder por correo electrónico, escribir encima de esta línea"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "Para responder por correo electrónico, escribir bajo esta línea"

#: src/NotificationTargetTicket.php:137
#: src/Glpi/Controller/ServiceCatalog/IndexController.php:99
msgid "New ticket"
msgstr "Nuevo ticket"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Actualización de un ticket"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Ticket resuelto"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Solución rechazada"

#: src/NotificationTargetTicket.php:142 src/CommonITILObject.php:7707
#: src/NotificationTargetChange.php:64
msgid "Approval request answer"
msgstr "Respuesta a la solicitud de aprobación"

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Approval reminder"
msgstr "Recordatorio de aprobación"

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Cierre del ticket"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Eliminación de un ticket"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146 src/NotificationTargetTicket.php:779
#: src/Ticket.php:5033 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1284
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Tickets no resueltos"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Recordatorios automáticos de SLAs"

#: src/NotificationTargetTicket.php:148
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Recordatorios automáticos de OLAs"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149 src/Ticket.php:4427
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetChange.php:67 src/CommonITILSatisfaction.php:360
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Encuesta de satisfacción"

#: src/NotificationTargetTicket.php:150 src/NotificationTargetChange.php:68
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Respuesta a encuesta de satisfacción"

#: src/NotificationTargetTicket.php:202 src/NotificationTargetTicket.php:761
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] ""
"Sin respuesta, el ticket se cerrará automáticamente después de %s día"
msgstr[1] ""
"Sin respuesta, el ticket se cerrará automáticamente después de %s días"
msgstr[2] ""
"Sin respuesta, el ticket se cerrará automáticamente después de %s días"

#: src/NotificationTargetTicket.php:522 src/NotificationTargetChange.php:239
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "%s ingresó un pedido de aprobación"

#: src/NotificationTargetTicket.php:526 src/NotificationTargetChange.php:243
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Una respuesta a una solicitud de aprobación fue producida por %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:564 src/NotificationTargetTicket.php:567
#: src/NotificationTargetTicket.php:572 src/RuleTicket.php:232
#: src/RuleTicket.php:243 src/RuleTicket.php:321 src/RuleTicket.php:338
#: src/Ticket.php:2785 src/Ticket.php:2793 src/Ticket.php:2807
#: src/Ticket.php:2820 src/SLA.php:55
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:577 src/NotificationTargetTicket.php:582
#: src/RuleTicket.php:254 src/RuleTicket.php:265 src/RuleTicket.php:355
#: src/RuleTicket.php:372 src/OLA.php:51 src/Ticket.php:2836
#: src/Ticket.php:2844 src/Ticket.php:2858 src/Ticket.php:2871
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:578 src/Ticket.php:2661
#: src/Ticket.php:2844 src/Ticket.php:5484
msgid "Internal time to own"
msgstr "Plazo interno para tomar posesión"

#: src/NotificationTargetTicket.php:583 src/RuleTicket.php:363
#: src/Ticket.php:2630 src/Ticket.php:2858 src/Ticket.php:5500
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Plazo interno para resolver"

#: src/NotificationTargetTicket.php:588 src/NotificationTargetTicket.php:742
#: src/Domain_Item.php:74 src/Certificate_Item.php:90
#: src/Document_Item.php:279 src/NotificationTargetProject.php:697
#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/Cable.php:206 src/Cable.php:228
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetReservation.php:183 src/CableStrand.php:150
#: src/CableStrand.php:152 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/Appliance.php:172 src/NotificationTargetChange.php:287
#: src/Certificate.php:208 src/Domain.php:175
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Ítem asociado"
msgstr[1] "Ítems asociados"
msgstr[2] "Ítems asociados"

#: src/NotificationTargetTicket.php:594
msgid "Location name"
msgstr "Nombre del lugar"

#: src/NotificationTargetTicket.php:599 src/NotificationTargetTicket.php:662
#: src/Location.php:237
msgid "Location comments"
msgstr "Comentarios"

#: src/NotificationTargetTicket.php:604 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/Location.php:105 src/Location.php:228 src/Location.php:279
msgid "Room number"
msgstr "Número de habitación"

#: src/NotificationTargetTicket.php:609 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/Location.php:100 src/Location.php:219 src/Location.php:271
msgid "Building number"
msgstr "Número de edificio"

#: src/NotificationTargetTicket.php:614 src/NotificationTargetTicket.php:665
#: src/Entity.php:932 src/Location.php:110 src/Location.php:246
#: src/Location.php:314 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:182
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: src/NotificationTargetTicket.php:619 src/NotificationTargetTicket.php:666
#: src/Entity.php:941 src/Location.php:115 src/Location.php:255
#: src/Location.php:323 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:183
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:667
#: src/Entity.php:950 src/Location.php:120 src/Location.php:332
msgid "Altitude"
msgstr "Altitud"

#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/NotificationTargetTicket.php:670
#: src/Location.php:85 src/Location.php:174 src/Location.php:305
#: src/Location.php:357
msgid "Town"
msgstr "Localidad"

#: src/NotificationTargetTicket.php:657 src/NotificationTargetProject.php:694
#: src/Project.php:764 src/ITILCategory.php:270 src/Problem.php:604
#: src/Problem.php:693 src/Change.php:653 src/NotificationTargetChange.php:278
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Cantidad de problemas"

#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetProject.php:693
#: src/NotificationTargetProblem.php:200 src/Project.php:763
#: src/ITILCategory.php:284 src/Change.php:678 src/Change.php:704
#: src/Change.php:720
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Cantidad de cambios"

#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/Contract.php:703
#: src/NotificationTargetProject.php:671
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2285
#: src/NotificationTargetContract.php:190
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:579 src/Problem.php:468
#: src/CommonDevice.php:330 src/Change.php:512
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Cantidad de elementos"

#: src/NotificationTargetTicket.php:674
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Comentario de solución rechazada"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Fecha de rechazo de solución"

#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetChange.php:309
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Estado de la solicitud de validación"

#: src/NotificationTargetTicket.php:704 src/NotificationTargetChange.php:325
msgid "Approval target type (User or Group)"
msgstr "Tipo de destino de aprobación (Usuario o Grupo)"

#: src/NotificationTargetTicket.php:705
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:974
#: src/NotificationTargetChange.php:326
msgid "Approval target"
msgstr "Destino de aprobación"

#: src/NotificationTargetTicket.php:723 src/NotificationTargetChange.php:345
msgid "An approval request has been submitted"
msgstr "Un pedido de validación ha sido enviado"

#: src/NotificationTargetTicket.php:725 src/NotificationTargetChange.php:347
msgid "An answer to an approval request was produced"
msgstr "Se generó una respuesta a una solicitud de aprobación"

#: src/NotificationTargetTicket.php:741 src/NotificationTargetTicket.php:757
#: src/NotificationTargetProject.php:778 src/NotificationTargetProject.php:796
#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1743 src/Change.php:74 src/Profile.php:2855
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Cambio"
msgstr[1] "Cambios"
msgstr[2] "Cambios"

#: src/NotificationTargetTicket.php:835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2439
msgid "Status value in database"
msgstr "Valor de estado en Base de datos"

#: src/RuleCommonITILObject.php:134
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"La urgencia o impacto usado en las acciones, pensado para agregar prioridad:"
" recalcular acción si es necesario."

#: src/RuleCommonITILObject.php:163
msgid ""
"An action defines the approval step, but there is no action related to this "
"approval step. Did you forgot to add an action?"
msgstr ""
"Una acción define el paso de aprobación, pero no hay ninguna acción "
"relacionada con este paso. ¿Olvidaste agregar una acción?"

#: src/RuleCommonITILObject.php:173
msgid ""
"An action related to an approval exists, but there is no action assigning "
"the approval validation step. Therefore, the default one will be used."
msgstr ""
"Existe una acción relacionada con una aprobación, pero no hay ninguna acción"
" que asigne el paso de validación de la aprobación. Por lo tanto, se usará "
"la acción por defecto."

#: src/RuleCommonITILObject.php:697
msgid "Code representing the ITIL category"
msgstr "Código que representa la categoría ITIL"

#: src/RuleCommonITILObject.php:714
msgid "Requester in group"
msgstr "Solicitante del grupo"

#: src/RuleCommonITILObject.php:720
msgid "Item group"
msgstr "Grupo de elemento"

#: src/RuleCommonITILObject.php:726
msgid "Item state"
msgstr "Estado del ítem"

#: src/RuleCommonITILObject.php:732 src/RuleCommonITILObject.php:855
#: src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:960
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:4804
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Grupo solicitante"
msgstr[1] "Grupos solicitantes"
msgstr[2] "Grupos solicitantes"

#: src/RuleCommonITILObject.php:744 src/RuleCommonITILObject.php:883
#: src/RuleCommonITILObject.php:892
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4995
msgid "Technician group"
msgstr "Grupo de técnicos"

#: src/RuleCommonITILObject.php:751 src/RuleCommonITILObject.php:901
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039
#: src/CommonITILObject.php:4951
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Asignado a un proveedor"

#: src/RuleCommonITILObject.php:763 src/RuleCommonITILObject.php:920
#: src/RuleCommonITILObject.php:929
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:963
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2045
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4904
msgid "Observer group"
msgid_plural "Observer groups"
msgstr[0] "Grupo observador"
msgstr[1] "Grupos observadores"
msgstr[2] "Grupos observadores"

#: src/RuleCommonITILObject.php:814
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "La fecha de creación es un horario laboral en el calendario"

#: src/RuleCommonITILObject.php:835 src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/RuleCommonITILObject.php:892 src/RuleCommonITILObject.php:929
msgid "by completename"
msgstr "por nombre completo"

#: src/RuleCommonITILObject.php:841
msgid "ITIL category from code"
msgstr "Categoría ITIL a partir del código"

#: src/RuleCommonITILObject.php:983
msgid "Supervisor of the requester"
msgstr "Supervisor del solicitante"

#: src/RuleCommonITILObject.php:992
msgid "Group users"
msgstr "Usuarios del grupo"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1008
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Solicitud de aprobación de administrador del grupo solicitante"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1012
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Solicitud de aprobación de administrador del grupo técnico"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1017
msgid "Set approval request step"
msgstr "Definir el paso de la solicitud de aprobación"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1023
msgid "Set approval threshold (in percentage)"
msgstr "Definir el umbral de aprobación (en porcentaje)"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1034
msgid "Take into account delay"
msgstr "Retraso en ser tomado en consideración"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1067 src/RuleAsset.php:249
msgid "Parent business"
msgstr "Unidad de Negocio"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1068 src/RuleAsset.php:250
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr "Reglas de negocio (entidad principal)"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:44
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "Nivel de SLA del Ticket"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:146
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Acciones automáticas de SLA"

#: src/Peripheral.php:92
msgid "Peripheral"
msgid_plural "Peripherals"
msgstr[0] "Periférico"
msgstr[1] "Periféricos"
msgstr[2] "Periféricos"

#: src/Peripheral.php:200 src/NetworkEquipment.php:277 src/Monitor.php:219
#: src/Phone.php:240 src/SoftwareLicense.php:1036 src/Printer.php:361
#: src/Computer.php:409
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Agregar una licencia"

#: src/Peripheral.php:407 src/Monitor.php:498 src/Phone.php:515
#: src/Printer.php:692 src/Dropdown.php:2625 src/Dropdown.php:2651
#: src/Dropdown.php:2663 src/Dropdown.php:2665 src/Dropdown.php:2748
msgid "Global management"
msgstr "Gestión global"

#: src/Peripheral.php:443
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr "Cantidad de periféricos"

#: src/Entity.php:226
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr "Ya existe una entidad con ese nombre en el mismo nivel."

#: src/Entity.php:246
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr "No podés eliminar una entidad que contiene subentidades."

#: src/Entity.php:366
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "No podés agregar una entidad sin nombre"

#: src/Entity.php:531
msgid "The uploaded file must be a valid image."
msgstr "El archivo subido debe ser una imagen válida."

#: src/Entity.php:638 src/Entity.php:997 src/AuthLDAP.php:4004
msgid "Advanced information"
msgstr "Información avanzada"

#: src/Entity.php:652
msgid "UI customization"
msgstr "Personalización de la interfaz de usuario"

#: src/Entity.php:655 src/Profile.php:168
msgid "Helpdesk home"
msgstr "Inicio de Mesa de Ayuda"

#: src/Entity.php:818 src/Contract.php:466 src/Profile_User.php:916
#: src/Budget.php:165 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/LevelAgreement.php:559
#: src/SoftwareVersion.php:151 src/Stat.php:1831
#: src/LevelAgreementLevel.php:102 src/Cable.php:144
#: src/CommonITILCost.php:101 src/Project.php:500 src/SoftwareLicense.php:333
#: src/ProjectTask.php:918 src/Transfer.php:118 src/Item_Disk.php:333
#: src/Document.php:847 src/ReservationItem.php:151
#: src/NetworkPortEthernet.php:133 src/RSSFeed.php:305
#: src/Item_SoftwareVersion.php:66 src/CommonTreeDropdown.php:768
#: src/Supplier.php:161 src/Item_Devices.php:152 src/CommonDropdown.php:399
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:245 src/NetworkPortWifi.php:97
#: src/ContractCost.php:123 src/ProjectCost.php:109 src/ITILFollowup.php:668
#: src/MailCollector.php:344 src/QueuedNotification.php:201
#: src/CommonDevice.php:305 src/Item_OperatingSystem.php:331
#: src/CommonITILTask.php:923 src/ItemAntivirus.php:105
#: src/NotificationTemplate.php:135 src/NetworkPortFiberchannel.php:138
#: src/Infocom.php:1715 src/Datacenter.php:89 src/ITILSolution.php:458
#: src/NotificationMailingSetting.php:111 src/Glpi/Search/SearchOption.php:182
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:203 src/Item_SoftwareLicense.php:73
#: src/KnowbaseItem.php:1748 src/CommonDBRelation.php:331
#: src/NetworkPort.php:1484 src/Profile.php:1446 src/Reminder.php:334
#: src/Config.php:1662 src/User.php:3187 src/CommonITILObject.php:4288
#: src/SLM.php:196 src/DCRoom.php:184 src/Link.php:229 src/Group_User.php:581
#: src/QueuedWebhook.php:280 src/Item_RemoteManagement.php:200
#: src/Certificate.php:109 src/CronTask.php:1376
#: src/ItemVirtualMachine.php:448 src/Contact.php:258 src/Notification.php:335
#: src/CommonDBTM.php:3886 src/Plugin.php:2633
msgid "Characteristics"
msgstr "Características"

#: src/Entity.php:825 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2275
#: src/CommonTreeDropdown.php:775 src/NotificationTargetProjectTask.php:667
#: src/Dropdown.php:737
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:51
#: src/CommonDBTM.php:3491
msgid "Complete name"
msgstr "Nombre completo"

#: src/Entity.php:1022
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "Directorio LDAP de una entidad"

#: src/Entity.php:1031
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Filtro de búsqueda (si es necesario)"

#: src/Entity.php:1040
msgid "Mail domain"
msgstr "Dominio de correo"

#: src/Entity.php:1172
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Alertas sobre cartuchos"

#: src/Entity.php:1182
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Alertas sobre materiales"

#: src/Entity.php:1262
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Valor por defecto para alarmas en contratos"

#: src/Entity.php:1272
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Valor por defecto para alarmas en información financiera y administrativa"

#: src/Entity.php:1312
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Enviar las alarmas de certificado antes de"

#: src/Entity.php:1327 src/TicketTemplate.php:55 src/Profile.php:2716
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Plantilla de ticket"
msgstr[1] "Plantillas de ticket"
msgstr[2] "Plantillas de ticket"

#: src/Entity.php:1376
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Alertas sobre tickets que no están resueltos"

#: src/Entity.php:1386
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Asignación automática de tickets"

#: src/Entity.php:1486 src/Entity.php:1523
#, php-format
msgid "Satisfaction survey configuration (%s)"
msgstr "Configuración de la encuesta de satisfacción (%s)"

#: src/Entity.php:1496 src/Entity.php:1533
#, php-format
msgid "Satisfaction survey trigger rate (%s)"
msgstr "Tasa de activación de la encuesta de satisfacción (%s)"

#: src/Entity.php:1505 src/Entity.php:1542
#, php-format
msgid "Create satisfaction survey after (%s)"
msgstr "Crear encuesta de satisfacción después de (%s)"

#: src/Entity.php:1514 src/Entity.php:1551
#, php-format
msgid "Satisfaction survey URL (%s)"
msgstr "URL de la encuesta de satisfacción (%s)"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1633
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s agrega el elemento"

#: src/Entity.php:1729 src/Entity.php:1739 src/Entity.php:1749
#: src/Entity.php:2613 src/Entity.php:2798 src/Entity.php:2820
msgid "No autofill"
msgstr "Relleno no automático"

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1734 src/Entity.php:1759 src/Entity.php:1760
#: src/Entity.php:2606 src/Entity.php:2804 src/Entity.php:2830
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Copletar al cambiar a estado %s"

#: src/Entity.php:1736 src/Entity.php:2588 src/Entity.php:2806
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Copiar inicio de garantía"

#: src/Entity.php:1885 src/Contract.php:1584
msgid "End + Notice"
msgstr "Fin + Notificación"

#: src/Entity.php:1886 src/Contract.php:1585
msgid "Period end"
msgstr "Fin del período"

#: src/Entity.php:1887 src/Contract.php:1586
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Fin del período + Notificación"

#: src/Entity.php:1891 src/Report.php:1076 src/Report.php:1349
#: src/Report.php:1527 src/Infocom.php:802 src/Infocom.php:1586
#: src/CommonDBTM.php:3584
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Expiración de garantía"

#: src/Entity.php:1908
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Hereda la configuración de la entidad principal"

#: src/Entity.php:2472
msgid ""
"Replace the agent name with a customisable nickname and the group name with "
"a generic name"
msgstr ""
"Reemplazá el nombre del agente con un sobrenombre personalizado y el nombre "
"del grupo con un nombre genérico"

#: src/Entity.php:2525 src/PlanningRecall.php:308 src/LevelAgreement.php:638
#: src/CommonITILRecurrent.php:262 src/Dropdown.php:2575
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
msgstr[2] "%d horas"

#: src/Entity.php:2545 src/Entity.php:2565 src/Entity.php:2637
#: src/Entity.php:2737 src/PlanningRecall.php:312 src/LevelAgreement.php:640
#: src/CommonITILRecurrent.php:267 src/Dropdown.php:2218 src/Dropdown.php:2581
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
msgstr[2] "%d días"

#: src/Entity.php:2555 src/Dropdown.php:2579
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:785 src/Alert.php:122
msgid "Each day"
msgstr "Cada día"

#: src/Entity.php:2556 src/Dropdown.php:2584
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:786 src/Alert.php:128
msgid "Each week"
msgstr "Todas las semanas"

#: src/Entity.php:2557 src/Dropdown.php:2585
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:787 src/Alert.php:129
msgid "Each month"
msgstr "Todos los meses"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:2640
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/Entity.php:2866
msgid "Read parameters"
msgstr "Leer parámetros"

#: src/Entity.php:2867
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Leer parámetros de mesa de ayuda"

#: src/Entity.php:2869
msgid "Update parameters"
msgstr "Actualizar parámetros"

#: src/Entity.php:2870
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Actualizar parámetros de mesa de ayuda"

#: src/Entity.php:2898
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Valor heredado de una entidad padre"

#: src/Entity.php:3367
msgid "How can we help you?"
msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"

#: src/Entity.php:3379
msgid "Tiles may be overriden by profile."
msgstr "Los módulos pueden ser reemplazados según el perfil."

#: src/Entity.php:3395
msgid "Custom main title"
msgstr "Título principal personalizado"

#: src/PDU_Rack.php:99
msgid "A pdu is required"
msgstr "Se requiere un PDU"

#: src/PDU_Rack.php:103 src/Item_Rack.php:959
msgid "A rack is required"
msgstr "Se requiere un rack"

#: src/PDU_Rack.php:107 src/Item_Rack.php:965 src/Item_Enclosure.php:320
msgid "A position is required"
msgstr "Se requiere una posición"

#: src/PDU_Rack.php:111
msgid "A side is required"
msgstr "Se requiere un lado"

#: src/PDU_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:1033
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "El elemento está fuera de los límites del rack"

#: src/PDU_Rack.php:151 src/Item_Rack.php:1047 src/Item_Rack.php:1060
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "No hay espacio suficiente disponible para ubicar el elemento"

#: src/PDU_Rack.php:253
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Lado (desde la perspectiva trasera)"

#: src/PDU_Rack.php:310
msgid "Side pdus"
msgstr "PDUs laterales"

#: src/PDU_Rack.php:341 src/Item_Rack.php:155
msgid "Side"
msgstr "Lado"

#: src/PDU_Rack.php:402
msgid "Power units"
msgstr "Unidades de energía"

#: src/PDU_Rack.php:417
msgid "Racked"
msgstr "Raqueado"

#: src/PDU_Rack.php:467
msgid "The pdu will be"
msgstr "La PDU será"

#: src/PDU_Rack.php:469
msgid "racked"
msgstr "rackeado"

#: src/PDU_Rack.php:470
msgid "placed at rack side"
msgstr "ubicado en el lateral del rack"

#: src/PDU_Rack.php:564 src/Item_Rack.php:835
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: src/PDU_Rack.php:569 src/Item_Rack.php:841
msgid "serial"
msgstr "serie"

#: src/PDU_Rack.php:581 src/Item_Rack.php:853
msgid "model"
msgstr "modelo"

#: src/PDU_Rack.php:619 src/Item_Rack.php:875
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Editar relación de rack"

#: src/PDU_Rack.php:647 src/Item_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:692
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: src/PDU_Rack.php:648 src/Item_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:693
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: src/PDU_Rack.php:649
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: src/PDU_Rack.php:650
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: src/CableType.php:43 src/Cable.php:170
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Tipo de cable"
msgstr[1] "Tipos de cable"
msgstr[2] "Tipos de cable"

#: src/Contract.php:209
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Cantidad de contratos"

#: src/Contract.php:234 src/SoftwareLicense.php:370
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:45
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeNumber.php:54 src/Item_Plug.php:117
#: src/Item_Plug.php:150
msgid "Number"
msgstr "Número"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/Contract.php:274 src/Contract.php:588 src/CommonITILRecurrent.php:194
#: src/CommonITILRecurrent.php:325 src/NotificationTargetContract.php:46
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicidad"

#: src/Contract.php:412 src/SoftwareLicense.php:943 src/Document.php:1537
#: src/Line.php:264 src/Ticket.php:2140 src/Appliance.php:509
#: src/Appliance_Item_Relation.php:275
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Agregar un elemento"

#: src/Contract.php:413 src/Document.php:1538 src/Line.php:265
#: src/Ticket.php:2166 src/Appliance.php:510
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Eliminar un elemento"

#: src/Contract.php:415 src/Contact.php:230
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Agregar un proveedor"

#: src/Contract.php:652
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Fecha que expira + Preaviso"

#: src/Contract.php:718 src/Contact.php:386
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Proveedor asociado"
msgstr[1] "Proveedores asociados"
msgstr[2] "Proveedores asociados"

#: src/Contract.php:760 src/NotificationTargetProject.php:666
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2084
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2129 src/CommonITILCost.php:214
#: src/CommonITILCost.php:604 src/Project.php:742 src/ContractCost.php:399
#: src/ProjectCost.php:412 src/ProjectCost.php:423
msgid "Total cost"
msgstr "Costo total"

#: src/Contract.php:980
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Contrato(s) expirado(s) - últimos 30 días"

#: src/Contract.php:990
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Contrato(s) que expira(n) en menos de 7 días"

#: src/Contract.php:1000
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Contrato(s) que expira(n) en menos de 30 días"

#: src/Contract.php:1012
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Contrato(s) cuyo preaviso comienza en menos de 7 días"

#: src/Contract.php:1020
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Contrato(s) cuyo preaviso comienza en menos de 30 días"

#: src/Contract.php:1063
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Enviar alarmas de contratos"

#: src/Contract.php:1214
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Contrato ingresado al momento de la notificación"

#: src/Contract.php:1218
msgid "Contract ended"
msgstr "Contrato finalizado"

#: src/Contract.php:1293
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Contrato ingresado al momento de la notificación para el período"

#: src/Contract.php:1297
msgid "Contract period ended"
msgstr "Período del contrato finalizado"

#: src/Contract.php:1353
msgid "send contract alert failed"
msgstr "falló el envío de alerta de contrato"

#: src/Contract.php:1630 src/Supplier.php:148
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Agregar un contrato"

#: src/Contract.php:1631
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Eliminar un contrato"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Sensor"
msgstr[1] "Sensores"
msgstr[2] "Sensores"

#: src/NetworkEquipment.php:93
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Dispositivo de red"
msgstr[1] "Dispositivos de red"
msgstr[2] "Dispositivos de red"

#: src/NetworkEquipment.php:433 src/Phone.php:420 src/DeviceFirmware.php:42
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Firmware"
msgstr[1] "Firmwares"
msgstr[2] "Firmwares"

#: src/NetworkEquipment.php:536 src/Phone.php:309 src/Printer.php:701
#: src/Computer.php:502
msgid "Last inventory date"
msgstr "Última fecha de inventario"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:70 src/Item_DeviceSimcard.php:71
msgid "PIN code"
msgstr "Código PIN"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:80 src/Item_DeviceSimcard.php:81
msgid "PIN2 code"
msgstr "Código PIN2"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:90 src/Item_DeviceSimcard.php:91
msgid "PUK code"
msgstr "Código PUK"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:100 src/Item_DeviceSimcard.php:101
msgid "PUK2 code"
msgstr "Código PUK2"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:116
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Número de identificación de subscriptor móvil"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:117
msgid "MSIN"
msgstr "NISM (MSIN)"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:121
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "El NISM (MSIN) son los últimos ocho o diez dígitos del IMSI"

#: src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:193 src/Profile_User.php:196
#: src/Profile_User.php:198 src/Profile_User.php:361 src/Profile_User.php:364
#: src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:369 src/Profile_User.php:546
#: src/Profile_User.php:549 src/Profile_User.php:552 src/Profile_User.php:554
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5575
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5579
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5621
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5625
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:361 src/Profile_User.php:546
#: src/Profile_User.php:994 src/Profile_User.php:1224 src/UserEmail.php:221
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5579
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5625
msgid "D"
msgstr "D"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Profile_User.php:196 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:552
#: src/Profile_User.php:999 src/Profile_User.php:1228
#: src/CommonDBVisible.php:225 src/CommonDBVisible.php:251
#: src/CommonDBVisible.php:287 src/Rule.php:1960
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5573
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5619
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/Profile_User.php:216 src/Profile_User.php:398 src/Profile_User.php:590
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Dinámico, R=Recursivo"

#: src/Profile_User.php:932 src/Domain_Item.php:636 src/Database.php:242
#: src/Database.php:333 src/Group_User.php:216 src/Group_User.php:499
#: src/Group_User.php:597
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"

#: src/Profile_User.php:980 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:133
#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:117
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:515 src/Profile.php:141
#: src/RuleRight.php:285
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Perfil"
msgstr[1] "Perfiles"
msgstr[2] "Perfiles"

#: src/Profile_User.php:987 src/Profile_User.php:995 src/Profile_User.php:1000
#: src/Profile_User.php:1241 src/Profile_User.php:1261
#: src/Profile_User.php:1281
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: src/Profile_User.php:1243 src/Profile_User.php:1263
#: src/Profile_User.php:1283 src/Cable.php:195 src/Cable.php:206
#: src/Cable.php:217 src/Cable.php:228 src/Cable.php:240 src/Cable.php:250
#: src/Cable.php:260 src/Cable.php:270 src/Cable.php:386 src/Cable.php:401
#: src/CableStrand.php:150 src/CableStrand.php:151 src/CableStrand.php:152
#: src/CableStrand.php:153 src/QueuedNotification.php:470
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] "Estado de la máquina virtual"
msgstr[1] "Estados de la máquina virtual"
msgstr[2] "Estados de la máquina virtual"

#: src/RuleAsset.php:144 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2023
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2059
msgid "User location"
msgstr "Ubicación del usuario"

#: src/RuleAsset.php:150
msgid "User in group"
msgstr "Usuario en grupo"

#: src/RuleAsset.php:164
msgid "User from inventory"
msgstr "Usuario del inventario"

#: src/RuleAsset.php:197
msgid "User based contact information"
msgstr "Información de contacto basa en el usuario"

#: src/RuleAsset.php:226
msgid "Assign user from name"
msgstr "Asignar usuario a partir del nombre"

#: src/RuleAsset.php:230
msgid "Assign user from email"
msgstr "Asignar usuario a partir del correo electrónico"

#: src/RuleAsset.php:234
msgid "Assign user from registration number"
msgstr "Asignar usuario a partir del número de registro"

#: src/RuleAsset.php:238
msgid "Assign user from sync field"
msgstr "Asignar usuario a partir del campo de sincronización"

#: src/ProblemTemplate.php:55
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Plantilla de problema"
msgstr[1] "Plantillas de problema"
msgstr[2] "Plantillas de problema"

#: src/Html.php:165
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#: src/Html.php:339
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d días %3$d horas %4$d minutos %5$d segundos"

#: src/Html.php:350
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d días %3$d horas %4$d minutos"

#: src/Html.php:368
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d horas %3$d minutos %4$d segundos"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:376
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d horas %3$d minutos"

#: src/Html.php:383
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d minutos %3$d segundos"

#: src/Html.php:391
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d minuto"
msgstr[1] "%1$s%2$d minutos"
msgstr[2] "%1$s%2$d minutos"

#: src/Html.php:400
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s segundo"
msgstr[1] "%1$s%2$s segundos"
msgstr[2] "%1$s%2$s segundos"

#: src/Html.php:948
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: src/Html.php:1310 src/Glpi/Event.php:212
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:363 src/Plugin.php:200
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Complemento"
msgstr[1] "Complementos"
msgstr[2] "Complementos"

#: src/Html.php:1497 src/Ticket.php:4674
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:115 src/Profile.php:2688
msgid "Create a ticket"
msgstr "Crear un ticket"

#: src/Html.php:1508 src/NotificationTargetProject.php:780
#: src/NotificationTargetProject.php:798 src/NotificationTargetProblem.php:224
#: src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:699
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:713 src/Ticket.php:120
#: src/Glpi/Event.php:200 src/NotificationTargetChange.php:366
#: src/NotificationTargetChange.php:382
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Ticket"
msgstr[1] "Tickets"
msgstr[2] "Tickets"

#: src/Html.php:1528 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:92
#: src/Glpi/Event.php:193 src/Glpi/Event.php:208 src/Profile.php:1921
#: src/Reservation.php:56
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Reserva"
msgstr[1] "Reservas"
msgstr[2] "Reservas"

#: src/Html.php:1665 src/Central.php:626
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "Replica SQL: solo lectura"

#: src/Html.php:2470
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Selección muy larga, acción masiva deshabilitada."

#: src/Html.php:2474
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"Para aumentar el límite: cambiá max_input_vars o suhosin.post.max_vars en la"
" configuración de php."

#: src/Html.php:2514
msgid "Massive actions"
msgstr "Acciones masivas"

#: src/Html.php:2817
msgid "Show date picker"
msgstr "Mostrar selector de fecha"

#: src/Html.php:3011 src/Html.php:3263 src/Html.php:6672
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#: src/Html.php:3013 src/Html.php:3016 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: src/Html.php:3020
msgid "Specify a date"
msgstr "Fecha específica"

#: src/Html.php:3025 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d hora"
msgstr[1] "- %d horas"
msgstr[2] "- %d horas"

#: src/Html.php:3029 src/LevelAgreementLevel.php:260
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "+ %d minuto"
msgstr[1] "+ %d minutos"
msgstr[2] "+ %d minutos"

#: src/Html.php:3034 src/LevelAgreementLevel.php:285
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d día"
msgstr[1] "- %d días"
msgstr[2] "- %d días"

#: src/Html.php:3038
msgid "last Sunday"
msgstr "último Domingo"

#: src/Html.php:3039
msgid "last Monday"
msgstr "último Lunes"

#: src/Html.php:3040
msgid "last Tuesday"
msgstr "último Martes"

#: src/Html.php:3041
msgid "last Wednesday"
msgstr "último Miércoles"

#: src/Html.php:3042
msgid "last Thursday"
msgstr "último Jueves"

#: src/Html.php:3043
msgid "last Friday"
msgstr "último Viernes"

#: src/Html.php:3044
msgid "last Saturday"
msgstr "último Sábado"

#: src/Html.php:3048
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d semana"
msgstr[1] "- %d semanas"
msgstr[2] "- %d semanas"

#: src/Html.php:3052
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Inicio de mes"

#: src/Html.php:3056
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d mes"
msgstr[1] "- %d meses"
msgstr[2] "- %d meses"

#: src/Html.php:3060
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Principio del año"

#: src/Html.php:3064
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d año"
msgstr[1] "- %d años"
msgstr[2] "- %d años"

#: src/Html.php:3070 src/LevelAgreementLevel.php:267
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d hora"
msgstr[1] "+ %d horas"
msgstr[2] "+ %d horas"

#: src/Html.php:3075 src/LevelAgreementLevel.php:281
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d día"
msgstr[1] "+ %d días"
msgstr[2] "+ %d días"

#: src/Html.php:3079
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d semana"
msgstr[1] "+ %d semanas"
msgstr[2] "+ %d semanas"

#: src/Html.php:3083
msgid "End of the month"
msgstr "Fin de mes"

#: src/Html.php:3087
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d mes"
msgstr[1] "+ %d meses"
msgstr[2] "+ %d meses"

#: src/Html.php:3091
msgid "End of the year"
msgstr "Fin de año"

#: src/Html.php:3095
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d año"
msgstr[1] "+ %d años"
msgstr[2] "+ %d años"

#: src/Html.php:3553 src/ValidationStep.php:76 src/ValidationStep.php:107
#: src/AuthMail.php:61 src/AuthMail.php:85
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr "El campo %s es obligatorio"

#: src/Html.php:3814
msgid "Available variables"
msgstr "Variables disponibles"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:3924 src/Html.php:4145
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "Desde %1$d a %2$d en %3$d"

#: src/Html.php:4006
msgid "Empty array"
msgstr "Matriz vacía"

#: src/Html.php:4187 src/Html.php:4191
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Mostrar (cantidad de elementos)"

#: src/Html.php:4220
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d en %2$d"

#: src/Html.php:4643 src/Glpi/Form/AnswersHandler/AnswersHandler.php:122
msgid "This field is mandatory"
msgstr "El campo es obligatorio"

#: src/Html.php:5287
msgid "File(s)"
msgstr "Archivo(s)"

#: src/Html.php:5321
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Arrastrá y soltá tu archivo acá, o"

#: src/Html.php:5410 src/UploadHandler.php:445
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Tipo de archivo no permitido"

#: src/Html.php:5411 src/UploadHandler.php:424
msgid "File is too big"
msgstr "El archivo es demasiado grande"

#: src/Html.php:6677
msgid "Just now"
msgstr "En este momento"

#: src/Html.php:6680 js/common.js:1168
#, javascript-format, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "hace %s minutos"

#: src/Html.php:6683 js/common.js:1170
#, javascript-format, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "hace %s horas"

#: src/Html.php:6687
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: src/Html.php:6690 js/common.js:1172
#, javascript-format, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "hace %s días"

#: src/Html.php:6693 js/common.js:1174
#, javascript-format, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "hace %s semanas"

#: src/Html.php:6696
msgid "Last month"
msgstr "Mes anterior"

#: src/Html.php:6703
msgid "In a minute"
msgstr "En un minuto"

#: src/Html.php:6706
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "En %s minutos"

#: src/Html.php:6709
msgid "In an hour"
msgstr "En una hora"

#: src/Html.php:6712
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "En %s horas"

#: src/Html.php:6716
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: src/Html.php:6719
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr "En %s días"

#: src/Html.php:6722
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "En %s semanas"

#: src/Html.php:6725
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mes"

#: src/Domain_Item.php:50
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] "Ítem de dominio"
msgstr[1] "Ítems de dominio"
msgstr[2] "Ítems de dominio"

#: src/Domain_Item.php:514
msgid "Associate a domain"
msgstr "Asociar un dominio"

#: src/Domain_Item.php:515
#, php-format
msgid "%s that are already associated are not displayed"
msgstr "Los %s que ya están asociados no se muestran"

#: src/Domain_Item.php:600 src/Certificate_Item.php:421
msgid "Does not expire"
msgstr "No expira"

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Equipo de tarea"
msgstr[1] "Equipos de tareas"
msgstr[2] "Equipos de tareas"

#: src/ProjectTaskTeam.php:173
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Tipo de elemento es obligatorio"

#: src/ProjectTaskTeam.php:182
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "ID de artículo es obligatorio"

#: src/ProjectTaskTeam.php:191
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Una tarea de proyecto es obligatoria"

#: src/ValidatorSubstitute.php:42
msgid "Authorized substitute"
msgid_plural "Authorized substitutes"
msgstr[0] "Sustituto autorizado"
msgstr[1] "Sustitutos autorizados"
msgstr[2] "Sustitutos autorizados"

#: src/ValidatorSubstitute.php:163
msgid "Cannot change the approval delegator"
msgstr "No se puede cambiar el delegado de aprobación"

#: src/ValidatorSubstitute.php:182
msgid "You cannot change substitutes for this user."
msgstr "No podés cambiar los sustitutos de este usuario."

#: src/ValidatorSubstitute.php:201
msgid "A user cannot be their own substitute."
msgstr "Un usuario no puede ser su propio sustituto."

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Alerta en registro duplicado"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:91
#: src/FieldUnicity.php:355
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Registro en la base de datos denegado"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr ""
"Elemento agregado exitosamente, pero ya existía un registro duplicado en"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 src/Glpi/Event.php:347
#: src/Glpi/Event.php:462
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Realizador"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Acción prevista"

#: src/Plug.php:41 src/Item_Plug.php:50
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] "Toma"
msgstr[1] "Tomas"
msgstr[2] "Tomas"

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Tipo de dominio"
msgstr[1] "Tipos de dominio"
msgstr[2] "Tipos de dominio"

#: src/Document_Item.php:57
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] "Ítem del documento"
msgstr[1] "Ítems del documento"
msgstr[2] "Ítems del documento"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:43
msgid "Dictionary of service packs"
msgstr "Diccionario de Service Packs"

#: src/Location.php:137 src/RuleLocation.php:119
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:60
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:430
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Lugar"
msgstr[1] "Lugares"
msgstr[2] "Lugares"

#: src/Location.php:201 src/Location.php:381 src/RuleTicket.php:292
msgid "Location code"
msgstr "Código de ubicación"

#: src/Location.php:210 src/Location.php:389
msgid "Location alias"
msgstr "Alias de ubicación"

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Tipo de tercero"
msgstr[1] "Tipos de tercero"
msgstr[2] "Tipos de tercero"

#: src/RuleTicket.php:43 src/Profile.php:2314 src/RuleTicketCollection.php:44
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Reglas de negocio para tickets"

#: src/RuleTicket.php:200 src/RuleMailCollector.php:56
#: src/NotImportedEmail.php:162
msgid "Mails receiver"
msgstr "Receptor de correos"

#: src/RuleTicket.php:204 src/RuleMailCollector.php:94
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Cabecera de correo \"X-Priority\""

#: src/RuleTicket.php:208 src/NotImportedEmail.php:135
msgid "From email header"
msgstr "Cabecera de correo \"Desde\""

#: src/RuleTicket.php:212 src/RuleMailCollector.php:65
#: src/NotImportedEmail.php:153
msgid "Subject email header"
msgstr "Cabecera de correo \"Asunto\""

#: src/RuleTicket.php:216
msgid "Reply-To email header"
msgstr "Encabezado de correo electrónico Reply-To"

#: src/RuleTicket.php:220 src/RuleMailCollector.php:86
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "Cabecera de correo \"En-Respuesta-A\""

#: src/RuleTicket.php:224 src/NotImportedEmail.php:144
msgid "To email header"
msgstr "Cabecera de correo \"A\""

#: src/RuleTicket.php:274 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
msgid "Requester location"
msgstr "Ubicación del solicitante"

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of phone models"
msgstr "Diccionario de modelos de teléfono"

#: src/PlanningRecall.php:52
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] "Recordatorio de planificación"
msgstr[1] "Recordatorios de planificación"
msgstr[2] "Recordatorios de planificación"

#: src/PlanningRecall.php:301 src/LevelAgreement.php:636 src/Dropdown.php:2566
#: src/Dropdown.php:2570
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
msgstr[2] "%d minutos"

#: src/PlanningRecall.php:316
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
msgstr[2] "%d semanas"

#: src/PlanningRecall.php:346
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Enviar recordatorios de planificación"

#: src/NetworkEquipmentModel.php:41 src/Rule.php:354
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Modelo de equipo de red"
msgstr[1] "Modelos de equipo de red"
msgstr[2] "Modelos de equipo de red"

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] "Modelo de batería de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de batería de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de batería de dispositivo"

#: src/CommonITILActor.php:209 src/CommonITILActor.php:239 src/User.php:5294
#: src/CommonITILObject.php:2069 src/CommonITILObject.php:2140
msgid "Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo inválida"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Tipo de gabinete"
msgstr[1] "Tipos de gabinetes"
msgstr[2] "Tipos de gabinetes"

#: src/FQDNLabel.php:130
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Nombre de internet inválido: %s"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Planificación de retiro"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:980
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Técnico a cargo de la tarea"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:981
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Grupo en carga de tarea"

#: src/CommonITILValidationCron.php:53
msgid "Alerts on approval which are waiting"
msgstr "Alertas de aprobación que están en espera"

#: src/Monitor.php:89 src/Lock.php:1315 src/Profile.php:1546
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
msgstr[2] "Monitores"

#: src/Monitor.php:534
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr "Cantidad de monitores"

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Nuevo proyecto"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Actualización de proyecto"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Eliminación de proyecto"

#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:645
#: src/Project.php:626 src/Project.php:1137
msgid "Manager group"
msgstr "Administrar grupo"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Administrador de grupo de administradores"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Grupo de administradores sin supervisor"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Usuario de quipo de proyecto"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Grupo de quipo de proyecto"

#: src/NotificationTargetProject.php:70
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Administrador de quipo de proyecto"

#: src/NotificationTargetProject.php:73
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Grupo de equipo de proyecto sin supervisor"

#: src/NotificationTargetProject.php:75
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
msgid "Contact of project team"
msgstr "Contacto de quipo de proyecto"

#: src/NotificationTargetProject.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Proveedor de quipo de proyecto"

#: src/NotificationTargetProject.php:643 src/Project.php:535
#: src/SoftwareLicense.php:446 src/ProjectTask.php:941
#: src/ProjectTask.php:1227 src/CommonTreeDropdown.php:802
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:550 src/ProjectTask_Ticket.php:342
msgid "Father"
msgstr "Padre"

#: src/NotificationTargetProject.php:651
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2149
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 src/CommonITILTask.php:1046
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Cantidad de tareas"

#: src/NotificationTargetProject.php:652
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Cantidad de miembros del equipo"

#: src/NotificationTargetProject.php:667
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2085
msgid "Number of costs"
msgstr "Cantidad de costos"

#: src/NotificationTargetProject.php:695 src/NotificationTargetProblem.php:199
#: src/Project.php:765 src/ITILCategory.php:256
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 src/Problem.php:569
#: src/Change.php:634 src/Ticket.php:6211 src/NotificationTargetChange.php:277
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Cantidad de tickets"

#: src/NotificationTargetProject.php:696
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2080 src/Document.php:828
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:603
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Cantidad de documentos"

#: src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2315
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:636
msgid "Download URL"
msgstr "Bajar URL"

#: src/NotificationTargetProject.php:754 src/NotificationTargetProject.php:759
#: src/NotificationTargetProject.php:799
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:676
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:681
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:714
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] "Miembro del equipo"
msgstr[1] "Miembros del equipo"
msgstr[2] "Miembros del equipo"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Errores del receptor"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 src/MailCollector.php:427
msgid "Connection errors"
msgstr "Errores de conexión"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 src/MailCollector.php:127
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Receptor"
msgstr[1] "Receptores"
msgstr[2] "Receptores"

#: src/NotificationTarget.php:1077
msgid "Manager of group"
msgstr "Gerente de grupo"

#: src/NotificationTarget.php:1087
msgid "Group except manager users"
msgstr "Grupo sin supervisor"

#: src/NotificationTarget.php:1110
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:50
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: src/NotificationTarget.php:1112
msgid "Entity administrator"
msgstr "Administrador de entidad"

#: src/Budget.php:68
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Presupuesto"
msgstr[1] "Presupuestos"
msgstr[2] "Presupuestos"

#: src/Budget.php:102 src/User.php:366
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: src/Budget.php:562
msgid "Other entities"
msgstr "Otras entidades"

#: src/Budget.php:624 src/Budget.php:627
msgctxt "price"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/Budget.php:645 src/Budget.php:651
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Gasto total del presupuesto"

#: src/Budget.php:652
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Remanante total del presupuesto"

#: src/Manufacturer.php:49 src/Rule.php:282 src/Blacklist.php:252
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Fabricante"
msgstr[1] "Fabricantes"
msgstr[2] "Fabricantes"

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Plantilla de tarea de proyecto"
msgstr[1] "Plantillas de tarea de proyecto"
msgstr[2] "Plantillas de tarea de proyecto"

#: src/WebhookCategory.php:42
msgid "Webhook category"
msgid_plural "Webhook categories"
msgstr[0] "Categoría de webhook"
msgstr[1] "Categorías de webhook"
msgstr[2] "Categorías de webhook"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:45
msgid "Browser notifications configuration"
msgstr "Configuración de notificaciones del navegador"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:50
msgid "Enable browser notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones del navegador"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:71
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Enviar una notificación de prueba del navegador a vos"

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] "Modelo de disco rígido de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de disco rídigo de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de disco rígido de dispositivo"

#: src/Item_Rack.php:132
msgid "Racked items"
msgstr "Elementos raqueados"

#: src/Item_Rack.php:143 src/Item_Rack.php:301 src/Item_Rack.php:664
#: src/Glpi/Socket.php:297
msgid "Front"
msgstr "Parte delantera"

#: src/Item_Rack.php:143 src/Item_Rack.php:332 src/Item_Rack.php:665
#: src/Glpi/Socket.php:296
msgid "Rear"
msgstr "Parte trasera"

#: src/Item_Rack.php:154 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

#: src/Item_Rack.php:280
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Los siguientes elementos están fuera del límite del rack"

#: src/Item_Rack.php:295
msgid "images"
msgstr "imágenes"

#: src/Item_Rack.php:297
msgid "texts"
msgstr "textos"

#: src/Item_Rack.php:421
msgid "Insert an item here"
msgstr "Insertar un elemento aquí"

#: src/Item_Rack.php:508
msgid "Rack stats"
msgstr "Estadísticas de rack"

#: src/Item_Rack.php:511
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: src/Item_Rack.php:514 src/CommonDCModelDropdown.php:69
#: src/CommonDCModelDropdown.php:142 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:197
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:267
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: src/Item_Rack.php:520 src/DevicePowerSupply.php:56
#: src/DevicePowerSupply.php:83 src/DevicePowerSupply.php:114
msgid "Power"
msgstr "Potencia"

#: src/Item_Rack.php:659
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Orientación (punto de vista de frente de rack)"

#: src/Item_Rack.php:686
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Posición horizontal (punto de vista de frente de rack)"

#: src/Item_Rack.php:701
msgid "Reserved position?"
msgstr "¿Posición reservada?"

#: src/Item_Rack.php:823
msgid "asset rear side"
msgstr "parte trasera del activo"

#: src/Item_Rack.php:824
msgid "asset front side"
msgstr "parte delantera del activo"

#: src/Item_Rack.php:947 src/Item_Enclosure.php:302 src/Webhook.php:1289
#: src/Appliance_Item.php:340 src/Item_Cluster.php:220
#: src/Appliance_Item_Relation.php:118 src/Item_Line.php:456
msgid "An item type is required"
msgstr "Se requiere un tipo de elemento"

#: src/Item_Rack.php:953 src/Item_Enclosure.php:308 src/Appliance_Item.php:346
#: src/Item_Cluster.php:226 src/Appliance_Item_Relation.php:124
#: src/Item_Line.php:462
msgid "An item is required"
msgstr "Se requiere un elemento"

#: src/Item_Rack.php:1013
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Debés definir una posición horizontal para este elemento"

#: src/Item_Rack.php:1019
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Debés definir una orientación para este elemento"

#: src/Item_Rack.php:1091
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Elemento para el rack \"%1$s\""

#: src/ValidationStep.php:86 src/ValidationStep.php:120
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory and must be beetween 0 and 100."
msgstr "El campo %s es obligatorio y debe estar entre 0 y 100."

#: src/ValidationStep.php:148
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como por defecto"

#: src/ValidationStep.php:154
msgid ""
"This is the default approval step, it cannot be changed. Update another step"
" to make it the default one."
msgstr ""
"Este es el paso de aprobación por defecto, no se puede cambiar. Actualizá "
"otro paso para establecerlo como por defecto."

#: src/ValidationStep.php:160
msgid "Minimal required approval percent"
msgstr "Porcentaje mínimo de aprobación requerido"

#: src/ValidationStep.php:176
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:76
#: src/SavedSearch.php:346
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Fuente de Actualización"
msgstr[1] "Fuentes de Actualización"
msgstr[2] "Fuentes de Actualización"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr "Inventario nativo de GLPI"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:96 src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Teléfono"
msgstr[1] "Teléfonos"
msgstr[2] "Teléfonos"

#: src/Phone.php:558
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr "Cantidad de teléfonos"

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:44
msgid "Dictionary of computer types"
msgstr "Diccionario de tipos de computadora"

#: src/DeviceHardDrive.php:45
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Disco rígido"
msgstr[1] "Discos rígidos"
msgstr[2] "Discos rígidos"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:98
#: src/DeviceHardDrive.php:271
msgid "Capacity by default"
msgstr "Capacidad por defecto"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:106
#: src/DeviceHardDrive.php:187
msgid "Rpm"
msgstr "Rpm"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:114
#: src/DeviceHardDrive.php:188
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: src/DeviceHardDrive.php:78 src/DeviceHardDrive.php:122
#: src/InterfaceType.php:71 src/DeviceGraphicCard.php:65
#: src/DeviceGraphicCard.php:106 src/DeviceDrive.php:59 src/DeviceDrive.php:94
#: src/DeviceControl.php:60 src/DeviceControl.php:93
#: src/DeviceNetworkCard.php:136
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: src/DeviceHardDrive.php:310 src/DeviceFirmware.php:216
#: src/DeviceProcessor.php:310 src/DeviceMemory.php:258 src/Unmanaged.php:129
#: src/DeviceMotherboard.php:160 src/DeviceSoundCard.php:168
#: src/DevicePowerSupply.php:169 src/DevicePci.php:107
#: src/DeviceGraphicCard.php:231 src/DeviceNetworkCard.php:241
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"

#: src/NetworkName.php:70
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Nombre de red"
msgstr[1] "Nombres de red"
msgstr[2] "Nombres de red"

#: src/NetworkName.php:391
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"¡Varios nombres de red disponibles! Vaya a la pestaña 'Nombre de red' para "
"manejarlos."

#: src/NetworkName.php:672
msgid "Create a new network name"
msgstr "Crear un nuevo nombre de red"

#: src/NetworkName.php:792
msgid "No network name found"
msgstr "No se encontraron nombres de red"

#: src/NetworkName.php:885 src/DeviceSimcard.php:122
#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:173 src/ITILSubItemRights.php:57
msgid "Update all"
msgstr "Actualizar todos"

#: src/UploadHandler.php:400
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
"El archivo subido excede el tamaño definido en la directiva "
"upload_max_filesize en php.ini"

#: src/UploadHandler.php:403
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"El archivo subido excede el tamaño definido en la directiva MAX_FILE_SIZE "
"del formulario HTML"

#: src/UploadHandler.php:406
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo fue sólo parcialmente subido"

#: src/UploadHandler.php:409 src/RuleCollection.php:1137
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió el archivo"

#: src/UploadHandler.php:412
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "No existe la carpeta temporal"

#: src/UploadHandler.php:415
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Error al escribir el archivo al disco"

#: src/UploadHandler.php:418
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "Una extensión de PHP detuvo la subida del archivo"

#: src/UploadHandler.php:421
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr ""
"El archivo subido excede la directiva post_max_size en el archivo php.ini"

#: src/UploadHandler.php:427
msgid "File is too small"
msgstr "El archivo es demasiado pequeño"

#: src/UploadHandler.php:430
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Se excedió el número máximo de archivos"

#: src/UploadHandler.php:433
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "La imagen excede el ancho máximo"

#: src/UploadHandler.php:436
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "La imagen requiere un ancho mínimo"

#: src/UploadHandler.php:439
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "La imagen excede la altura máxima"

#: src/UploadHandler.php:442
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "La imagen requiere una altura mínima"

#: src/UploadHandler.php:448
msgid "File upload aborted"
msgstr "Carga de archivo abortada"

#: src/UploadHandler.php:451
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Fallo al redimensionar imagen"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Tipo de contacto"
msgstr[1] "Tipos de contacto"
msgstr[2] "Tipos de contacto"

#: src/PassiveDCEquipment.php:59
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Dispositivos pasivos"
msgstr[1] "Dispositivos pasivos"
msgstr[2] "Dispositivos pasivos"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Categoría de evento"
msgstr[1] "Categorías de evento"
msgstr[2] "Categorías de evento"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "New user in requesters"
msgstr "Usuario nuevo en Solicitantes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "New group in requesters"
msgstr "Grupo nuevo en solicitantes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New user in observers"
msgstr "Usuario nuevo en observadores"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "New group in observers"
msgstr "Grupo nuevo en observadores"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "New user in assignees"
msgstr "Usuario nuevo en asignados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "New group in assignees"
msgstr "Grupo nuevo en asignados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:139
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Proveedor nuevo en asignados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:140
msgid "New task"
msgstr "Nueva tarea"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:141
msgid "Update of a task"
msgstr "Actualiza una tarea"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:142
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Elimina una tarea"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:143
msgid "New followup"
msgstr "Nuevo seguimiento"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:144
msgid "Update of a followup"
msgstr "Actualización de un seguimiento"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:145
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Eliminación de un seguimiento"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:146
msgid "User mentioned"
msgstr "Usuario mencionado"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:148
msgid "New document"
msgstr "Documento nuevo"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:149
msgid "Pending reason added"
msgstr "Se agregó motivo de estado en espera"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:150
msgid "Pending reason removed"
msgstr "Se eliminó motivo de estado en espera"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:151
msgid "Pending reason auto close"
msgstr "Motivo de cierre automático por estado en espera"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:929
msgid "Mentioned user"
msgstr "Usuario mencionado"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:936
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Técnico anterior a cargo del ticket"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:948
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Responsable del grupo a cargo del ticket"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:952
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Grupo a cargo del ticket, excepto los usuarios responsables"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:954
msgid "Requester group manager"
msgstr "Supervisor de grupos de solicitantes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:957
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Grupos de solicitantes sin supervisor"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:959
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Técnico a cargo del ticket"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:962
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Grupo a cargo del ticket"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:965
msgid "Observer group manager"
msgstr "Gestor de grupo de observadores"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:968
msgid "Observer group except manager users"
msgstr "Usuarios del grupo de observadores, excepto los gestores"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:973
#: src/CommonITILValidation.php:1255 src/CommonITILValidation.php:1382
msgid "Approval requester"
msgstr "Solicitante de la aprobación"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:975
msgid "Approval target substitutes"
msgstr "Sustitutos del destino de aprobación"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:982
msgid "Task author"
msgstr "Autor de la tarea"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:990
msgid "Followup author"
msgstr "Autor del seguimiento"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989 src/Ticket.php:5521
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4370 src/CommonITILObject.php:5590
msgid "Closing date"
msgstr "Fecha de cierre"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1990
msgid "Date of solving"
msgstr "Fecha de resolución"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993
msgid "Requester ID"
msgstr "ID del solicitante"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2002
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2231 src/Supplier.php:58
#: src/Profile.php:914 src/Profile.php:1776
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Proveedor"
msgstr[1] "Proveedores"
msgstr[2] "Proveedores"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2003
msgid "Supplier ID"
msgstr "ID de proveedor"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017 src/Notepad.php:294
msgid "Last updater"
msgstr "Última actualizador"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2018
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Asignado a técnicos"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2055
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2202
msgid "Internal type"
msgstr "Tipo interno"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2020
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
msgid "Actor type"
msgstr "Tipo de actor"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Asignado a grupos"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2077 src/ITILFollowup.php:810
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Cantidad de seguimientos"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2078
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Cantidad de elementos no resueltos"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2079
msgid "Number of incoming items"
msgstr "Cantidad de elementos entrantes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2140
msgid "Category id"
msgstr "ID de la categoría"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2142
msgid "Category comment"
msgstr "Comentario de categoría"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2144
msgid "User assigned to task"
msgstr "Usuario asignado a tarea"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2145
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Grupo asignado a tarea"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2198
msgid "Administrative Number"
msgstr "Número Administrativo"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2206
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Cantidad de tickets vinculados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2207
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked changes"
msgstr "Cantidad de cambios vinculados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2208
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked problems"
msgstr "Cantidad de problemas vinculados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2209
msgid "Number of sent reminders since status is pending"
msgstr "Cantidad de recordatorios enviados desde que el estado está en espera"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2210
msgid "Number of remaining reminders before automatic resolution"
msgstr "Cantidad de recordatorios restantes antes de la resolución automática"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2211
msgid "Total number of reminders before automatic resolution"
msgstr "Cantidad total de recordatorios antes de la resolución automática"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2212
msgid "Auto resolution deadline"
msgstr "Plazo de resolución automática"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2213
msgid "Reminder text"
msgstr "Texto del recordatorio"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2214
msgid "Pending reason name"
msgstr "Nombre del motivo de estado en espera"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2233
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2256
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "Procesando %1$s"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2234
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2257
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2349
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2354
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2359
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2364
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2369 src/Ticket_Ticket.php:51
#: src/Ticket.php:2929
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Ticket vinculado"
msgstr[1] "Tickets vinculados"
msgstr[2] "Tickets vinculados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2235
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2374
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2379
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2384
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2389
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2394
msgid "Linked change"
msgid_plural "Linked changes"
msgstr[0] "Cambio vinculado"
msgstr[1] "Cambios vinculados"
msgstr[2] "Cambios vinculados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2236
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2259
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2399
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2404
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2409
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2414
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2419
msgid "Linked problem"
msgid_plural "Linked problems"
msgstr[0] "Problema vinculado"
msgstr[1] "Problemas vinculados"
msgstr[2] "Problemas vinculados"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2252
msgid "No defined category"
msgstr "No hay categoría asignada"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2271
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Vínculo web a la aprobación de la solución"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2455
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Fecha de creación de la encuesta de satisfacción"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2456
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Fecha de respuesta a la encuesta de satisfacción"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2457
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2495 src/Stat.php:508
#: src/Change.php:245 src/Ticket.php:790
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/CommonITILSatisfaction.php:63 src/CommonITILSatisfaction.php:405
msgid "Satisfaction"
msgstr "Satisfacción"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2458
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Comentario a la encuesta de satisfacción"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2469
msgid "Survey type"
msgstr "Tipo de encuesta"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2480
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Invitación a completar la encuesta"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:42
msgid "Graphical slot definition"
msgstr "Definición de bloque gráfico"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:54
msgid "Set number of ports"
msgstr "Establecer cantidad de puertos"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:55
msgid "Define port data in image"
msgstr "Definir datos de los puertos en la imagen"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:56
msgid "Port Label"
msgstr "Etiqueta del Puerto"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:57 src/Report.php:732
msgid "Port Number"
msgstr "Puerto Número"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:58
msgid "Save port data"
msgstr "Guardar datos del puerto"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:59
msgid "Add a new port"
msgstr "Agregar un nuevo puerto"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:60
msgid "Remove last port"
msgstr "Eliminar el último puerto"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system architectures"
msgstr "Diccionario de arquitecturas de sistemas operativos"

#: src/Item_Enclosure.php:50
msgid "Enclosure item"
msgid_plural "Enclosure items"
msgstr[0] "Elemento del gabinete"
msgstr[1] "Elementos del gabinete"
msgstr[2] "Elementos del gabinete"

#: src/Item_Enclosure.php:108
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Agregar un nuevo ítem a este recinto..."

#: src/Item_Enclosure.php:147 src/MassiveAction.php:690
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr ""
"Eliminar de forma permanente la relación con los elementos seleccionados"

#: src/Item_Enclosure.php:314
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Se requiere un recinto"

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:52
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:54
msgid "Dictionary of software"
msgstr "Diccionario de software"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:71
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr "Cuidado al ejecutar renombrar basado en reglas de diccionario"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:72
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""
"¡Advertencia! Esta operación pude colocar software fusionado en la papelera."
" Asegúrese de notificar a los usuarios."

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:73
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers"
msgstr "Reaplicar reglas del diccionario para fabricantes"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:305
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:433
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "Software borrado mediante reglas de diccionario de GLPI"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:48
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Resolución"
msgstr[1] "Resoluciones"
msgstr[2] "Resoluciones"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:138
msgid "Is Video"
msgstr "Es video"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:139 src/Database.php:434
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:128
msgid "Is dynamic"
msgstr "Es dinámico"

#: src/ITILValidationTemplate.php:54
msgid "Approval template"
msgid_plural "Approval templates"
msgstr[0] "Plantilla de aprobación"
msgstr[1] "Plantillas de aprobación"
msgstr[2] "Plantillas de aprobación"

#: src/ITILValidationTemplate.php:61
msgid "Invalid approval step"
msgstr "Paso de aprobación inválido"

#: src/CommonDBVisible.php:183
msgid "Add a target"
msgstr "Agregar un destino"

#: src/CommonDBVisible.php:306
msgid ""
"Caution! You are not the author of this item. Deleting targets can result in"
" loss of access."
msgstr ""
"¡Cuidado! No sos el autor de este elemento. Eliminar destinos puede provocar"
" pérdida de acceso."

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:75 src/Rack.php:106
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Rack"
msgstr[1] "Racks"
msgstr[2] "Racks"

#: src/Rack.php:580
msgid "Position must be set"
msgstr "Se debe establecer una posición"

#: src/Rack.php:601
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "La posición %1$s no está disponible"

#: src/RuleRightParameter.php:85
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "Criterio LDAP"
msgstr[1] "Criterios LDAP"
msgstr[2] "Criterios LDAP"

#: src/LevelAgreement.php:176 src/LevelAgreement.php:612 src/Profile.php:1090
#: src/Profile.php:2239
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/LevelAgreement.php:195 src/LevelAgreement.php:409
msgid "Maximum time"
msgstr "Tiempo máximo"

#: src/LevelAgreement.php:231 src/LevelAgreement.php:595
msgid "End of working day"
msgstr "Fin de jornada laboral"

#: src/LevelAgreement.php:256
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Minuto"
msgstr[1] "Minutos"
msgstr[2] "Minutos"

#: src/LevelAgreement.php:259
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "Mes"
msgstr[1] "Meses"
msgstr[2] "Meses"

#: src/LevelAgreement.php:347
msgid "Add a new item"
msgstr "Agregar nuevo item"

#: src/LevelAgreement.php:381 src/SLM.php:171
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Calendario del ticket"

#: src/LevelAgreement.php:584
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: src/NetworkPortMetrics.php:50
msgid "Network port metrics"
msgstr "Métricas de puertos de red"

#: src/NetworkPortMetrics.php:122
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"

#: src/NetworkPortMetrics.php:145
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr "Megabytes de entrada/salida"

#: src/NetworkPortMetrics.php:163
msgid "Input/Output errors"
msgstr "Errores de entrada/salida"

#: src/NetworkPortMetrics.php:182
msgid "Input megabytes"
msgstr "Megabytes de entrada"

#: src/NetworkPortMetrics.php:183
msgid "Output megabytes"
msgstr "Megabytes de salida"

#: src/NetworkPortMetrics.php:184
msgid "Input errors"
msgstr "Errores de entrada"

#: src/NetworkPortMetrics.php:185
msgid "Output errors"
msgstr "Errores Enviados"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Versión de sistema operativo"
msgstr[1] "Versiones de sistemas operativos"
msgstr[2] "Versiones de sistemas operativos"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Campo obligatorio"
msgstr[1] "Campos obligatorios"
msgstr[2] "Campos obligatorios"

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Tipo de proyecto"
msgstr[1] "Tipos de proyecto"
msgstr[2] "Tipos de proyecto"

#: src/Log.php:268
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%2$s se está haciendo pasar por %1$s"

#: src/Log.php:470
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: src/Log.php:801
#, php-format
msgid "%1$s (Status %2$s -> %3$s)"
msgstr "%1$s (Estado %2$s -> %3$s)"

#: src/Log.php:845
msgid "Update of the field"
msgstr "Actualización del campo"

#: src/Log.php:900
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Cambiar %1$s por %2$s"

#: src/Log.php:1168
msgid "Update a field"
msgstr "Actualizar un campo"

#: src/Log.php:1216
msgid "Lock the item"
msgstr "Bloquear el elemento"

#: src/Log.php:1220
msgid "Unlock the item"
msgstr "Desbloquear el elemento"

#: src/Log.php:1228
msgid "Add a component"
msgstr "Agregar un componente"

#: src/Log.php:1232
msgid "Change a component"
msgstr "Cambiar un componente"

#: src/Log.php:1236
msgid "Delete a component"
msgstr "Eliminar un componente"

#: src/Log.php:1240
msgid "Lock a component"
msgstr "Bloquear un componente"

#: src/Log.php:1244
msgid "Unlock a component"
msgstr "Desbloquear un componente"

#: src/Log.php:1248 src/Item_SoftwareVersion.php:1009
msgid "Install a software"
msgstr "Instalar un software"

#: src/Log.php:1252
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Desinstalar un software"

#: src/Log.php:1256
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Desconectar un elemento"

#: src/Log.php:1260 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:344
msgid "Connect an item"
msgstr "Conectar un elemento"

#: src/Log.php:1264
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Agregar un vínculo con un elemento"

#: src/Log.php:1268
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Actualizar un vínculo con un item"

#: src/Log.php:1272
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Eliminar un vínculo con un elemento"

#: src/Log.php:1276
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Bloquear un vínculo con un elemento"

#: src/Log.php:1280
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Desbloquear un vínculo con un elemento"

#: src/Log.php:1288
msgid "Update an item"
msgstr "Actualizar elemento"

#: src/Log.php:1292
msgid "Delete an item"
msgstr "Eliminar elemento"

#: src/Log.php:1296
msgid "Lock an item"
msgstr "Bloquear un elemento"

#: src/Log.php:1300
msgid "Unlock an item"
msgstr "Desbloquear un elemento"

#: src/Log.php:1304
msgid "Send a queued webhook"
msgstr "Enviar un webhook en cola"

#: src/Log.php:1404 src/Stat.php:1884 src/ReservationItem.php:838
#: src/Report.php:1901 src/RSSFeed.php:864 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1467
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1218 src/Glpi/Event.php:642 src/Profile.php:903
#: src/Profile.php:960 src/Profile.php:971 src/Profile.php:986
#: src/Profile.php:1054 src/Profile.php:1118 src/Profile.php:3215
#: src/Reminder.php:821 src/CommonDBTM.php:5402
msgid "Read"
msgstr "Lectura"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Modelo de periférico"
msgstr[1] "Modelos de periférico"
msgstr[2] "Modelos de periférico"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Nuevo problema"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Actualización del problema"

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Problema resuelto"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Cierre del problema"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Eliminando un problema"

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] "Modelo de unidad de disco de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de unidad de disco de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de unidad de disco de dispositivo"

#: src/SoftwareVersion.php:292
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Agregar una versión"

#: src/SoftwareVersion.php:354 src/Item_SoftwareVersion.php:57
#: src/Software.php:977
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Instalación"
msgstr[1] "Instalaciones"
msgstr[2] "Instalaciones"

#: src/SoftwareVersion.php:362 src/SoftwareLicense.php:1155
#: src/Item_Project.php:166 src/State.php:245 src/State.php:247
#: src/Report.php:1551 src/Item_SoftwareVersion.php:865 src/Supplier.php:601
#: src/Consumable.php:752 src/Consumable.php:791
#: src/Item_SoftwareLicense.php:582 src/Cartridge.php:399
#: src/Cartridge.php:476
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Evento externo"
msgstr[1] "Eventos externos"
msgstr[2] "Eventos externos"

#: src/PlanningExternalEvent.php:168
msgid "Detach instance"
msgstr "Desvincular instancia"

#: src/PlanningExternalEvent.php:170
msgid "Detach this instance from the series to create an independent event"
msgstr ""
"Desvincular esta instancia de la serie para crear un evento independiente"

#: src/PlanningExternalEvent.php:175
msgid "Delete serie"
msgstr "Eliminar serie"

#: src/PlanningExternalEvent.php:179
msgid "Delete instance"
msgstr "Eliminar instancia"

#: src/PlanningExternalEvent.php:199
msgid "manage background events"
msgstr "gestionar eventos en segundo plano"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Fecha de manufactura"

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr "Capacidad real (mWh)"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr "Capacidad real"

#: src/DeviceFirmware.php:57 src/DeviceFirmware.php:82
#: src/DeviceFirmware.php:257
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de lanzamiento"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:130 src/NetworkPort_Vlan.php:181
#: src/NetworkPort_Vlan.php:336 src/Vlan.php:147
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:182 src/Vlan.php:56 src/Vlan.php:73
#: src/Vlan.php:158 src/IPNetwork_Vlan.php:170
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"

#: src/RuleChange.php:43 src/RuleChangeCollection.php:44 src/Profile.php:2329
msgid "Business rules for changes"
msgstr "Reglas de negocio para cambios"

#: src/FieldUnicity.php:53 src/Dropdown.php:1393
msgid "Fields unicity"
msgstr "Campos únicos"

#: src/FieldUnicity.php:86 src/FieldUnicity.php:335
msgid "Unique fields"
msgstr "Campos únicos"

#: src/FieldUnicity.php:96 src/FieldUnicity.php:363
msgid "Send a notification"
msgstr "Enviar notificación"

#: src/FieldUnicity.php:116 src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:392
#: src/Ticket.php:2243
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"

#: src/FieldUnicity.php:468
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Es obligatorio seleccionar un tipo y al menos un campo"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Sistema de archivo"
msgstr[1] "Sistemas de archivos"
msgstr[2] "Sistemas de archivos"

#: src/Auth.php:209 src/Auth.php:333 src/Auth.php:356 src/Auth.php:537
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Usuario o contraseña erróneo"

#: src/Auth.php:257 src/MailCollector.php:1287
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Tipo de servidor de correo no compatible:%s."

#: src/Auth.php:329 src/Auth.php:361 src/AuthLDAP.php:3859
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Imposible conectarse al directorio LDAP"

#: src/Auth.php:348 src/Auth.php:1048 src/Auth.php:1064 src/Auth.php:1084
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "Usuario no autorizado a conectarse"

#: src/Auth.php:671
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Inicio de sesión con token externo deshabilitado"

#: src/Auth.php:693
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Dato de cookie incorrecto"

#: src/Auth.php:697
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Inicio de sesión automático deshabilitado"

#: src/Auth.php:918
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "La conexión a directorio LDAP falló"
msgstr[1] "La conexión a los directorios LDAP falló"
msgstr[2] "La conexión a los directorios LDAP falló"

#: src/Auth.php:927
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "No se encuentra el usuario en el directorio LDAP"
msgstr[1] "No se encuentra el usuario en los directorios LDAP"
msgstr[2] "No se encuentra el usuario en los directorios LDAP"

#: src/Auth.php:938 src/Auth.php:947
msgid "Empty login or password"
msgstr "Usuario o contraseña vacíos"

#: src/Auth.php:1128
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "%1$s inició sesión desde la IP %2$s"

#: src/Auth.php:1135
#, php-format
msgid "Login for %1$s denied by authorization rules from IP %2$s"
msgstr ""
"Inicio de sesión de %1$s denegado por reglas de autorización de la IP %2$s"

#: src/Auth.php:1142
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Inicio de sesión fallido de %1$s desde la IP %2$s"

#: src/Auth.php:1210
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Autenticación en la base de datos de GLPI"

#: src/Auth.php:1223
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Autenticación en un directorio LDAP"

#: src/Auth.php:1235
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Autenticación en servidor de correo"

#: src/Auth.php:1250
msgid "Version 1"
msgstr "Versión 1"

#: src/Auth.php:1251
msgid "Version 2"
msgstr "Versión 2"

#: src/Auth.php:1252
msgid "Version 3+"
msgstr "Versión 3+"

#: src/Auth.php:1262 src/Auth.php:1278
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#: src/Auth.php:1264 src/Auth.php:1288 src/Profile.php:2993
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: src/Auth.php:1265 src/Auth.php:1666
msgid "GLPI internal database"
msgstr "Base interna GLPI"

#: src/Auth.php:1277 src/Auth.php:1282 src/Auth.php:1287
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#: src/Auth.php:1622
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronización"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of device types"
msgstr "Diccionario de tipos de dispositivos"

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] "Modelo de tarjeta gráfica de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de tarjeta gráfica de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de tarjeta gráfica de dispositivo"

#: src/Stat.php:450
msgid "No statistics are available"
msgstr "No hay estadísticas disponibles"

#: src/Stat.php:519
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Duración real de tratamiento del ticket"

#: src/Stat.php:531
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Cantidad de tickets abiertos"

#: src/Stat.php:532
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Cantidad de tickets resueltos"

#: src/Stat.php:533
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Cantidad de tickets atrasados"

#: src/Stat.php:534
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Cantidad de tickets cerrados"

#: src/Stat.php:536 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1100
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:361
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Abierto"
msgstr[1] "Abiertos"
msgstr[2] "Abiertos"

#: src/Stat.php:538 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1122
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:365
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Resuelto"
msgstr[1] "Resueltos"
msgstr[2] "Resueltos"

#: src/Stat.php:541 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1144
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:369
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
msgid "Late"
msgstr "Tarde"

#: src/Stat.php:542 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1171
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1695
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:169
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:373
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:77
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: src/Stat.php:547
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Cantidad de encuestas de satisfacción abiertas"

#: src/Stat.php:548
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Cantidad de encuestas de satisfacción respondidas"

#: src/Stat.php:549
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Satisfacción promedio"

#: src/Stat.php:552 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Abierto"
msgstr[1] "Abiertos"
msgstr[2] "Abiertos"

#: src/Stat.php:556 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Respondido"
msgstr[1] "Respondidos"
msgstr[2] "Respondidos"

#: src/Stat.php:559 src/Stat.php:581
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

#: src/Stat.php:565
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Tiempo promedio en ser tomado en consideración"

#: src/Stat.php:567
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Tiempo promedio de resolución"

#: src/Stat.php:568
msgid "Average time to closure"
msgstr "Tiempo promedio de cierre"

#: src/Stat.php:571 src/Ticket.php:5479
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5603 src/CommonITILObject.php:6865
#: src/CommonITILObject.php:6908
msgid "Take into account"
msgstr "Tomar en consideración"

#: src/Stat.php:573
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5613 src/CommonITILObject.php:6866
#: src/CommonITILObject.php:6909
msgid "Resolution"
msgstr "Solución"

#: src/Stat.php:574
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5624
msgid "Closure"
msgstr "Cierre"

#: src/Stat.php:578
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Promedio de la duración real de tratamiento del ticket"

#: src/Stat.php:579
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Duración real total de tratamiento del ticket"

#: src/Stat.php:636
msgid "View graph"
msgstr "Ver gráfico"

#: src/Stat.php:1659
msgid "Number of tickets"
msgstr "Cantidad de tickets"

#: src/Stat.php:1716 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: src/Stat.php:1722
msgid "By ticket"
msgstr "Por ticket"

#: src/Stat.php:1724 src/Stat.php:1736 src/Stat.php:1749
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "Por características de hardware"

#: src/Stat.php:1734
msgid "By problem"
msgstr "Por problema"

#: src/Stat.php:1747
msgid "By change"
msgstr "Por cambio"

#: src/Stat.php:1808
msgid "Category tree"
msgstr "Árbol de categorías"

#: src/Stat.php:1819
msgid "Location tree"
msgstr "Vista de árbol"

#: src/Stat.php:1827 src/Stat.php:1836
msgid "Group tree"
msgstr "Árbol de grupos"

#: src/Stat.php:1833
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Técnico asignado"

#: src/Stat.php:1834
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Técnico en tareas"

#: src/Stat.php:1845 src/CommonDropdown.php:63
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DropdownType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:99
#: src/Glpi/Event.php:194 src/Profile.php:1983
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Menú desplegable"
msgstr[1] "Menúes desplegables"
msgstr[2] "Menúes desplegables"

#: src/Stat.php:2009 src/Stat.php:2138 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:726
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1225 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1615
msgid "Save as image"
msgstr "Guardar como imagen"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] "Modelo de placa de sistema"
msgstr[1] "Modelos de placa de sistema"
msgstr[2] "Modelos de placa de sistema"

#: src/CartridgeItem.php:251 src/Printer.php:582
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 src/Profile.php:1616
#: src/Cartridge.php:99
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Cartucho"
msgstr[1] "Cartuchos"
msgstr[2] "Cartuchos"

#: src/CartridgeItem.php:263 src/Printer.php:593
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Cantidad de cartuchos utilizados"

#: src/CartridgeItem.php:280 src/Printer.php:610
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Cantidad de cartuchos gastados"

#: src/CartridgeItem.php:295
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Cantidad de cartuchos nuevos"

#: src/CartridgeItem.php:374 src/Rule.php:330 src/PrinterModel.php:44
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Modelo de impresora"
msgstr[1] "Modelos de impresora"
msgstr[2] "Modelos de impresora"

#: src/CartridgeItem.php:394 src/CartridgeItem.php:594
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Envía alarmas de cartuchos"

#: src/CartridgeItem.php:464
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Umbral de alarma alcanzado para cartucho tipo %1$s - Referencia %2$s - "
"Remanente %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:511
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: falló el envío de alerta de cartucho"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Tipo de sensor"
msgstr[1] "Tipos de sensor"
msgstr[2] "Tipos de sensor"

#: src/LevelAgreementLevel.php:256
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d minuto"
msgstr[1] "+ %d minutos"
msgstr[2] "+ %d minutos"

#: src/Cable.php:59
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Cable"
msgstr[1] "Cables"
msgstr[2] "Cables"

#: src/Cable.php:178 src/CableStrand.php:45 src/CableStrand.php:51
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Hilo de cable"
msgstr[1] "Hilos de cable"
msgstr[2] "Hilos de cable"

#: src/Cable.php:195 src/Cable.php:217 src/Item_Devices.php:200
#: src/Problem.php:499 src/Change.php:542 src/Ticket.php:2761
#: src/Glpi/Socket.php:361 src/KnowbaseItem.php:1876
#: src/CommonItilObject_Item.php:1465
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Tipo de ítem asociado"
msgstr[1] "Tipos de ítem asociado"
msgstr[2] "Tipo de ítem asociado"

#: src/Cable.php:195 src/Cable.php:228 src/Cable.php:240 src/Cable.php:270
#: src/Cable.php:386 src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153
msgid "Endpoint A"
msgstr "Endpoint A"

#: src/Cable.php:206 src/Cable.php:217 src/Cable.php:250 src/Cable.php:260
#: src/Cable.php:401 src/CableStrand.php:150 src/CableStrand.php:151
msgid "Endpoint B"
msgstr "Endpoint B"

#: src/CommonITILCost.php:507 src/ContractCost.php:314 src/ProjectCost.php:337
msgid "Add a new cost"
msgstr "Agregar un nuevo costo"

#: src/CommonITILCost.php:544 src/Profile.php:2758
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Costo del ticket"
msgstr[1] "Costos del ticket"
msgstr[2] "Costos del ticket"

#: src/CommonITILCost.php:546
msgid "Item duration"
msgstr "Duración del elemento"

#: src/IPAddress.php:135
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "Dirección IP"
msgstr[1] "Direcciones IP"
msgstr[2] "Direcciones IP"

#: src/IPAddress.php:161
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Dirección IP inválida"

#: src/Item_Process.php:51
msgid "Process"
msgid_plural "Processes"
msgstr[0] "Proceso"
msgstr[1] "Procesos"
msgstr[2] "Procesos"

#: src/Item_Process.php:159
msgid "PID"
msgstr "ID de proceso"

#: src/Item_Process.php:160
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: src/Item_Process.php:161
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso de CPU"

#: src/Item_Process.php:162
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de Memoria"

#: src/Item_Process.php:163
msgid "Started at"
msgstr "Iniciado el"

#: src/Item_Process.php:164
msgid "TTY"
msgstr "Terminal"

#: src/Item_Process.php:166
msgid "Virtual memory"
msgstr "Memoria virtual"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Modelo de PDU"
msgstr[1] "Modelos de PDU"
msgstr[2] "Modelos de PDU"

#: src/Project.php:87 src/ProjectTask.php:1738
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Proyecto"
msgstr[1] "Proyectos"
msgstr[2] "Proyectos"

#: src/Project.php:138 src/Problem.php:1431 src/Change.php:836
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1945
msgid "See all"
msgstr "Ver todo"

#: src/Project.php:139 src/ProjectTask.php:201
msgid "See (actor)"
msgstr "Ver(actor)"

#: src/Project.php:161 src/Glpi/Features/Kanban.php:98
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"

#: src/Project.php:226 src/Project.php:243 src/Project.php:245
msgid "My tasks"
msgstr "Mis tareas"

#: src/Project.php:574 src/Project.php:2433
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:142 src/Item_Project.php:307
#: src/ProjectTask.php:1734 src/Consumable.php:916
#: src/ItemVirtualMachine.php:326 src/ItemVirtualMachine.php:537
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] "Estado"
msgstr[1] "Estados"
msgstr[2] "Estados"

#: src/Project.php:1049
msgid "Planned Duration"
msgstr "Duración planificada"

#: src/Project.php:1256 src/ProjectTask.php:511
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Relación circular encontrada. Padre no actualizado."

#: src/Project.php:1279
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Fechas planeadas inválidas. Fechas no actualizadas."

#: src/Project.php:1290
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Fechas reales inválidas. Fechas no actualizadas."

#: src/Project.php:1328
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Crear un sub proyecto de este proyecto"

#: src/Project.php:1423 src/ProjectTask.php:1467
msgid "Add a team member"
msgstr "Agregar miembro de equipo"

#: src/Project.php:1477 src/Project.php:2167 src/ProjectTask.php:1521
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Miembro"
msgstr[1] "Miembros"
msgstr[2] "Miembros"

#: src/Project.php:1818
msgid "No status"
msgstr "Sin estado"

#: src/Project.php:1860
msgid "Subproject"
msgstr "Subprojecto"

#: src/Project.php:1860
msgid "Subtask"
msgstr "Subtarea"

#: src/Project.php:1867
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"

#: src/Project.php:1883 src/CommonITILObject.php:9922
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s/%s tareas completas"

#: src/Project.php:2104 src/CommonITILObject.php:10086
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr "El título del ítem"

#: src/Project.php:2108 src/CommonITILObject.php:10090
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr "Tipo de ítem"

#: src/Project.php:2112
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr "Si el elemento representa un hito o no"

#: src/Project.php:2116 src/CommonITILObject.php:10098
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr "El contenido del ítem"

#: src/Project.php:2120
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr "Si el ítem se elimina o no existe"

#: src/Project.php:2124 src/CommonITILObject.php:10102
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Un miembro del equipo para el elemento"

#: src/Project.php:2128 src/CommonITILObject.php:10106
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Un usuario en el equipo del elemento"

#: src/Project.php:2132 src/CommonITILObject.php:10110
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Un grupo en el equipo del elemento"

#: src/Project.php:2136 src/CommonITILObject.php:10114
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Un proveedor en el equipo del elemento"

#: src/Project.php:2140
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Un contacto en el equipo del elemento"

#: src/Project.php:2423
msgid "Ongoing projects"
msgstr "Proyectos en curso"

#: src/CommonDeviceModel.php:45
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Modelo de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de dispositivo"

#: src/RuleLocation.php:98 src/RuleImportEntity.php:98
msgid "Subnet"
msgstr "Subred"

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of printer models"
msgstr "Diccionario de modelos de impresoras"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:52
msgid "Port connection history"
msgstr "Historial de conexión del puerto"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:116 src/NetworkPortInstantiation.php:624
msgid "Without name"
msgstr "Sin nombre"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:123 src/NetworkPortInstantiation.php:627
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:130
msgid "No longer exists in database"
msgstr "Ya no existe en la base de datos"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:144
msgid "Connected item"
msgstr "Ítem conectado"

#: src/SoftwareLicense.php:83 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Licencia"
msgstr[1] "Licencias"
msgstr[2] "Licencias"

#: src/SoftwareLicense.php:394 src/SoftwareLicense.php:406
msgid "states_id"
msgstr "states_id"

#: src/SoftwareLicense.php:422 src/SoftwareLicense.php:729
msgid "Valid"
msgstr "Válido"

#: src/SoftwareLicense.php:474
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Técnico responsable de la licencia"

#: src/SoftwareLicense.php:493
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Grupo responsable de la licencia"

#: src/SoftwareLicense.php:578 src/Software.php:511
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Cantidad de instalaciones"

#: src/SoftwareLicense.php:599
msgctxt "quantity"
msgid "Affected items"
msgstr "Elementos afectados"

#: src/SoftwareLicense.php:678
msgid "Number of licenses"
msgstr "Cantidad de licencias"

#: src/SoftwareLicense.php:720 src/Certificate.php:481
msgid "Never expire"
msgstr "Nunca expira"

#: src/SoftwareLicense.php:749
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Enviar alarmas al expirar licencias"

#: src/SoftwareLicense.php:824
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Licencia %1$s vencida el %2$s"

#: src/SoftwareLicense.php:862
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Falló el envío de alerta de licencias"

#: src/SoftwareLicense.php:1000 src/Item_SoftwareLicense.php:719
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1062
msgid "Affected items"
msgstr "Elementos afectados"

#: src/Item_Project.php:57
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] "Ítem del proyecto"
msgstr[1] "Ítems del proyecto"
msgstr[2] "Ítems del proyecto"

#: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Modelo de computadora"
msgstr[1] "Modelos de computadoras"
msgstr[2] "Modelos de computadoras"

#: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Modelo de monitor"
msgstr[1] "Modelos de monitor"
msgstr[2] "Modelos de monitor"

#: src/Rule.php:366 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Modelo de teléfono"
msgstr[1] "Modelos de teléfono"
msgstr[2] "Modelos de teléfono"

#: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Tipo de computadora"
msgstr[1] "Tipos de computadoras"
msgstr[2] "Tipos de computadoras"

#: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Tipo de monitor"
msgstr[1] "Tipos de monitor"
msgstr[2] "Tipos de monitores"

#: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Tipo de impresora"
msgstr[1] "Tipos de impresora"
msgstr[2] "Tipos de impresora"

#: src/Rule.php:414
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Tipo de periférico"
msgstr[1] "Tipos de periférico"
msgstr[2] "Tipos de periférico"

#: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Tipo de equipo de red"
msgstr[1] "Tipos de equipo de red"
msgstr[2] "Tipos de equipo de red"

#: src/Rule.php:438 src/PhoneType.php:41
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Tipo de teléfono"
msgstr[1] "Tipos de teléfono"
msgstr[2] "Tipos de teléfono"

#: src/Rule.php:510 src/Printer.php:94 src/Profile.php:1588
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Impresora"
msgstr[1] "Impresoras"
msgstr[2] "Impresoras"

#: src/Rule.php:599
msgid "Rules management"
msgstr "Gestión de reglas"

#: src/Rule.php:627 src/Group.php:811
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: src/Rule.php:641
msgid "After"
msgstr "Después"

#: src/Rule.php:642
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: src/Rule.php:659 src/Item_SoftwareVersion.php:685
#: src/CommonTreeDropdown.php:699 src/Item_SoftwareLicense.php:942
#: src/Group.php:289 src/NetworkPort.php:1784
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: src/Rule.php:742
msgid "Ranking"
msgstr "Ranking"

#: src/Rule.php:784
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"

#: src/Rule.php:1023
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr ""
"Es posible afectar el resultado de una expresión regular usando la cadena #0"

#: src/Rule.php:1074
msgid "Add a new action"
msgstr "Agregar una acción"

#: src/Rule.php:1195
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Agregar un nuevo criterio"

#: src/Rule.php:1952
msgid "Rule is active"
msgstr "La regla está activa"

#: src/Rule.php:1952
msgid "Rule is inactive"
msgstr "La regla está inactiva"

#: src/Rule.php:2172 src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Item_Environment.php:156
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: src/Rule.php:2179
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Resultados de una expresión regular"

#: src/Rule.php:2471
msgid "No item type defined"
msgstr "No se ha definido ningún tipo de ítem"

#: src/Rule.php:2571
msgid "Patterns must include delimiters, e.g. /pattern/"
msgstr "Los patrones deben incluir delimitadores, por ejemplo: /patrón/"

#: src/Rule.php:2856
msgid "Skip remaining rules"
msgstr "Omitir reglas restantes"

#: src/Rule.php:3145
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Las reglas que utilizan este objeto han sido deshabilitadas."

#: src/DeviceProcessor.php:46
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Procesador"
msgstr[1] "Procesadores"
msgstr[2] "Procesadores"

#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Frecuencia por defecto"

#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:59
#: src/DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:66
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:292 src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:65
#: src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: src/DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: src/DeviceProcessor.php:70 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Cantidad de núcleos"

#: src/DeviceProcessor.php:76 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Cantidad de hilos"

#: src/DeviceProcessor.php:241
msgid "processor: number of cores"
msgstr "procesador: cantidad de núcleos"

#: src/DeviceProcessor.php:258
msgid "processor: number of threads"
msgstr "procesador: cantidad de hilos"

#: src/DeviceProcessor.php:292
msgid "Processor frequency"
msgstr "Frecuencia del procesador"

#: src/Lock.php:65
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Bloqueo"
msgstr[1] "Bloqueos"
msgstr[2] "Bloqueos"

#: src/Lock.php:103
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr "Un campo bloqueado es un campo modificado manualmente."

#: src/Lock.php:104
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"El inventario automático ya no modificará este campo, a menos que lo "
"desbloquees."

#: src/Lock.php:300 src/Lockedfield.php:56
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] "Campo bloqueado"
msgstr[1] "Campos bloqueados"
msgstr[2] "Campos bloqueados"

#: src/Lock.php:304 src/ManualLink.php:87
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
#: src/Link.php:630
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Vínculo"
msgstr[1] "Vínculos"
msgstr[2] "Vínculos"

#: src/Lock.php:305 src/Lockedfield.php:172
msgid "Last inventoried value"
msgstr "Último valor inventariado"

#: src/Lock.php:345
msgid "A locked item is a manually deleted connection, for example a monitor."
msgstr ""
"Un elemento bloqueado es una conexión eliminada manualmente, por ejemplo, un"
" monitor."

#: src/Lock.php:346
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"El inventario automático ya no manejará este elemento, a menos que lo "
"desbloquees."

#: src/Lock.php:374
msgid "Asset type"
msgstr "Tipo de activo"

#: src/Lock.php:427 src/Item_Disk.php:299 src/Item_Disk.php:358
#: src/Item_Disk.php:469
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"

#: src/Lock.php:704 src/NetworkPortEthernet.php:141
#: src/NetworkPortWifi.php:105 src/NetworkPortFiberchannel.php:146
#: src/Blacklist.php:245 src/NetworkPortInstantiation.php:382
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RefusedEquipment.php:135
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: src/Lock.php:754 src/FQDN.php:59 src/FQDN.php:217
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: src/Lock.php:1041
msgid "Locked items"
msgstr "Elementos bloqueados"

#: src/Lock.php:1057
msgid "Uncheck all"
msgstr "Desmarcar todo"

#: src/Lock.php:1058
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#: src/Lock.php:1305
msgid "Unlock components"
msgstr "Desbloquear componentes"

#: src/Lock.php:1306
msgid "Unlock fields"
msgstr "Desbloquear campos"

#: src/Lock.php:1327
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Seleccionar el tipo de componente que será bloqueado"

#: src/Lock.php:1346
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr "Seleccione los campos del ítem que deben desbloquearse"

#: src/Problem_Ticket.php:49
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Vínculo Ticket/Problema"
msgstr[1] "Vínculos Ticket/Problema"
msgstr[2] "Vínculos Ticket/Problema"

#: src/Problem_Ticket.php:230 src/ProjectTask_Ticket.php:181
msgid "Add a ticket"
msgstr "Agregar un ticket"

#: src/Problem_Ticket.php:231
msgid "Create a ticket from this problem"
msgstr "Crear un ticket a partir de este problema"

#: src/Problem_Ticket.php:257 src/Change_Ticket.php:297
msgid "Solve tickets"
msgstr "Resolver tickets"

#: src/Problem_Ticket.php:258 src/Problem.php:446 src/Change_Ticket.php:298
#: src/Ticket.php:2154
msgid "Add a new task"
msgstr "Añadir una nueva tarea"

#: src/Problem_Ticket.php:307 src/Change_Problem.php:255
msgid "Add a problem"
msgstr "Agregar un problema"

#: src/Problem_Ticket.php:308
msgid "Create a problem from this ticket"
msgstr "Crear un problema a partir de este ticket"

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] "Modelo de tarjeta de red"
msgstr[1] "Modelos de tarjeta de red"
msgstr[2] "Modelos de tarjeta de red"

#: src/Contact_Supplier.php:52
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Enlace Contacto/Proveedor"
msgstr[1] "Enlaces Contacto/Proveedor"
msgstr[2] "Enlaces Contacto/Proveedor"

#: src/State.php:54
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Estado de ítem"
msgstr[1] "Estados de ítem"
msgstr[2] "Estados de ítem"

#: src/State.php:67 src/State.php:728
msgid "Show items with this status in assistance"
msgstr "Mostrar elementos con este estado en soporte"

#: src/State.php:100
msgid "Keep status"
msgstr "Mantener estado"

#: src/State.php:117
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Cambiar estado: %s"

#: src/State.php:298
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$s debe ser único!"

#: src/State.php:739
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s debe ser único por nivel!"

#: src/ProjectTask.php:90
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Tarea de proyectos"
msgstr[1] "Tareas de proyecto"
msgstr[2] "Tareas de proyecto"

#: src/ProjectTask.php:202
msgid "Update (actor)"
msgstr "Actualizar(actor)"

#: src/ProjectTask.php:501 src/ProjectTask.php:539
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Un proyecto vinculado es obligatorio"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/ProjectTask.php:795 src/Dropdown.php:2056
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
msgstr[2] "%s días"

#: src/ProjectTask.php:1010 src/RSSFeed.php:322
msgid "Creator"
msgstr "Creador"

#: src/ProjectTask.php:1291
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Agregar tarea"

#: src/ProjectTask.php:1298
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Crear una sub tarea de esta tarea"

#: src/ProjectTask.php:1724
msgid "Ongoing projects tasks"
msgstr "Tareas de proyectos en curso"

#: src/ProjectTask.php:2058
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Comenzar a las %s"

#: src/ProjectTask.php:2066
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Finalizar a las %s"

#: src/RecurrentChange.php:45
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Cambios recurrentes"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] "Modelo de fuente de energía de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de fuente de energía de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de fuente de energía de dispositivo"

#: src/TaskTemplate.php:195 src/TaskTemplate.php:226 src/TaskTemplate.php:254
#: src/User.php:4263
msgid "Current logged-in user"
msgstr "Usuario actual con sesión iniciada"

#: src/Session.php:229 src/Session.php:237
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "No tenés permiso para conectarte"

#: src/Session.php:233
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"No tenés acceso a esta aplicación porque tu cuenta fue desactivada o "
"eliminada"

#: src/Session.php:381 src/CommonGLPI.php:1101
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: src/Session.php:531 src/Session.php:536
msgid "full structure"
msgstr "estructura completa"

#: src/Session.php:543 src/Session.php:548
msgid "tree structure"
msgstr "estructura de árbol"

#: src/Session.php:1784
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "La acción que solicitaste no está permitida."

#: src/Session.php:1967
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr "No podés hacerte pasar por vos mismo."

#: src/Session.php:1974
msgid "The user is not active."
msgstr "El usuario no está activo."

#: src/Session.php:1981
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr "El usuario no tiene ningún perfil."

#: src/Session.php:2003
msgid "User has more rights than you. You can't impersonate him."
msgstr "El usuario tiene más permisos que vos. No podés hacerte pasar por él."

#: src/Session.php:2063
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s empieza a hacerse pasar por el usuario %2$s"

#: src/Session.php:2108
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s deja de hacerse pasar por el usuario %2$s"

#: src/ContractType.php:41 src/Report.php:1077 src/Report.php:1350
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Tipo de contrato"
msgstr[1] "Tipos de contrato"
msgstr[2] "Tipos de contrato"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of device models"
msgstr "Diccionario de modelos de dispositivos"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Cámara"
msgstr[1] "Cámaras"
msgstr[2] "Cámaras"

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr "Unidad flash"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Orientado a la lente"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr "Longitud focal"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Tamaño del sensor"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "orientación"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "lente"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "distancia focal"

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "tamaño del sensor"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "soporte"

#: src/DomainRecordType.php:213 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:127
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: src/DomainRecordType.php:297 src/DomainRecordType.php:303
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr "JSON no válido utilizado para definir campos."

#: src/DomainRecordType.php:318
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""
"Las propiedades de descriptor de campo válidas son: clave (cadena, "
"obligatoria), etiqueta (cadena, obligatoria), marcador de posición (cadena, "
"opcional), quote_value (booleano, opcional), is_fqdn (booleano, opcional)."

#: src/DomainRecordType.php:354
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] "Tipo de registro"
msgstr[1] "Tipos de registro"
msgstr[2] "Tipos de registro"

#: src/GLPIUploadHandler.php:91
msgid "The file upload has been refused for security reasons."
msgstr "La carga del archivo fue rechazada por razones de seguridad."

#: src/PrinterLog.php:53
msgid "Page counters"
msgstr "Contadores de páginas"

#: src/PrinterLog.php:372
msgid "Black & White pages"
msgstr "Páginas Blanco & Negro"

#: src/PrinterLog.php:376
msgid "Scans"
msgstr "Escaneos"

#: src/PrinterLog.php:378
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr "Páginas de Recto / Verso"

#: src/PrinterLog.php:380
msgid "Prints"
msgstr "Impresoras"

#: src/PrinterLog.php:382
msgid "Black & White prints"
msgstr "Impresiones Blanco & Negro"

#: src/PrinterLog.php:384
msgid "Color prints"
msgstr "Impresiones a color"

#: src/PrinterLog.php:386
msgid "Copies"
msgstr "Copias"

#: src/PrinterLog.php:388
msgid "Black & White copies"
msgstr "Copias Blanco & Negro"

#: src/PrinterLog.php:390
msgid "Color copies"
msgstr "Copias a color"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Máscara de subred"
msgstr[1] "Máscaras de subred"
msgstr[2] "Máscaras de subred"

#: src/NotificationEventMailing.php:398 src/NotificationMailing.php:118
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "La dirección original de correo era %1$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:423
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "Se envió un correo a %s"

#: src/NotificationEventMailing.php:450
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Error al enviar el mensaje"

#: src/NotificationEventMailing.php:457
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Mensaje: %2$s, Error: %3$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:459
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr ""
"Advertencia: fue imposible entregar un correo electrónico a %s, quedan%d "
"intentos restantes"

#: src/NotificationEventMailing.php:474
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Error fatal: fallo en el envió de correo electrónico a %s"

#: src/DropdownTranslation.php:54 src/ReminderTranslation.php:55
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:221
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:139
#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:123
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:531
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:57
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Traducción"
msgstr[1] "Traducciones"
msgstr[2] "Traducciones"

#: src/DropdownTranslation.php:98 src/DropdownTranslation.php:111
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Ya hay una traducción de este campo en este lenguaje"

#: src/DropdownTranslation.php:351 src/ReminderTranslation.php:110
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:134
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:169
msgid "Add a new translation"
msgstr "Añadir nueva traducción"

#: src/Change_Problem.php:57
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Enlace Problema/Cambio"
msgstr[1] "Enlaces Problema/Cambio"
msgstr[2] "Enlaces Problema/Cambio"

#: src/Change_Problem.php:164 src/Change_Ticket.php:270
#: src/Change_Ticket.php:372
msgid "Add a change"
msgstr "Agregar un cambio"

#: src/Change_Problem.php:165
msgid "Create a change from this problem"
msgstr "Crear un cambio desde este problema"

#: src/Change_Problem.php:256
msgid "Create a problem from this change"
msgstr "Crear un problema desde este cambio"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:90
#: src/CronTask.php:1869
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Monitoreo de acciones autmáticas"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Lista de acciones automáticas"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:111
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr "Error en acciones automáticas del seguimiento. Requiere intervención."

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Sistema operativo"
msgstr[1] "Sistemas operativos"
msgstr[2] "Sistemas operativos"

#: src/NetworkPortType.php:47
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] "Tipo de puerto de red"
msgstr[1] "Tipos de puerto de red"
msgstr[2] "Tipos de puerto de red"

#: src/NetworkPortType.php:55 src/NetworkPortType.php:79
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: src/NetworkPortType.php:64 src/NetworkPortType.php:95
msgid "Instanciation type"
msgstr "Tipo de instancia"

#: src/Printer.php:744
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr "Cantidad de impresoras"

#: src/Stencil.php:51
msgid "Stencil"
msgstr "Plantilla gráfica"

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Tipo de tarjeta SIM"
msgstr[1] "Tipos de tarjetas SIM"
msgstr[2] "Tipos de tarjetas SIM"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:47
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "Nivel OLA del Ticket"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:148
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Acciones automáticas de OLA"

#: src/ITILCategory.php:82 src/ITILCategory.php:306
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Código que representa la categoría del ticket"

#: src/ITILCategory.php:88 src/ITILCategory.php:248
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Visible en la interfaz simplificada"

#: src/ITILCategory.php:94 src/ITILCategory.php:216 src/SolutionType.php:54
#: src/SolutionType.php:89
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Visible para un incidente"

#: src/ITILCategory.php:100 src/ITILCategory.php:224 src/SolutionType.php:60
#: src/SolutionType.php:97
msgid "Visible for a request"
msgstr "Visible para una solicitud"

#: src/ITILCategory.php:111 src/ITILCategory.php:232 src/SolutionType.php:66
#: src/SolutionType.php:105
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Visible para un problema"

#: src/ITILCategory.php:122 src/ITILCategory.php:240 src/SolutionType.php:72
#: src/SolutionType.php:113
msgid "Visible for a change"
msgstr "Visible para un cambio"

#: src/ITILCategory.php:128 src/ITILCategory.php:181
msgid "Template for a request"
msgstr "Plantilla para una solicitud"

#: src/ITILCategory.php:134 src/ITILCategory.php:190
msgid "Template for an incident"
msgstr "Plantilla para un incidente"

#: src/ITILCategory.php:140 src/ITILCategory.php:199
msgid "Template for a change"
msgstr "Plantilla para un cambio"

#: src/ITILCategory.php:146 src/ITILCategory.php:208
msgid "Template for a problem"
msgstr "Plantilla para un problema"

#: src/ITILCategory.php:316
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:60
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "Categoría ITIL"
msgstr[1] "Categorías ITIL"
msgstr[2] "Categorías ITIL"

#: src/ITILCategory.php:378 src/ITILCategory.php:399
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "El código que representa la categoría del ticket ya está en uso"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLANs"
msgstr[2] "VLANs"

#: src/Vlan.php:149
msgid "Untagged"
msgstr "Sin etiqueta"

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:57 src/DeviceBattery.php:81 src/DeviceBattery.php:121
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: src/CommonITILRecurrent.php:202 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Creación preliminar"

#: src/CommonITILRecurrent.php:240 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d año"
msgstr[1] "%d años"
msgstr[2] "%d años"

#: src/CommonITILRecurrent.php:358
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Próxima creación el %s"

#: src/CommonITILRecurrent.php:428
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Frecuencia incorrecta. Debe ser mayor que la creación preliminar."

#: src/CommonITILRecurrent.php:633
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s %d creado exitosamente"

#: src/CommonITILRecurrent.php:656
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "Fallo en la creación de %s(compruebe los campos obligatorios)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:662
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "La creación de %s falló (sin plantilla)"

#: src/Preference.php:44 src/Config.php:958 src/Impact.php:393
#: src/Impact.php:503 src/Impact.php:1081 src/Impact.php:1140
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of phone types"
msgstr "Diccionario de tipos de teléfono"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:121
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:82
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Ejecutar reglas en base de datos existente iniciado %s"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:133
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Error ejecutando reglas"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Nueva reserva"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Actualización de una reserva"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Eliminación de una reserva"

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Reserva expirada"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Usuario de hardware"

#: src/NotificationTargetReservation.php:166
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL de elemento reservado"

#: src/NotificationTargetReservation.php:196
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Supplier.php:565
#: src/NotificationTargetContract.php:191
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Lista de materiales"

#: src/Webhook.php:91 src/Webhook.php:1332
msgid "Webhook"
msgid_plural "Webhooks"
msgstr[0] "Webhook"
msgstr[1] "Webhooks"
msgstr[2] "Webhooks"

#: src/Webhook.php:298 src/Consumable.php:984
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1670
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:144
msgid "New"
msgstr "Nuevos [materiales]"

#: src/Webhook.php:785
msgid "Payload editor"
msgstr "Editor de contenido del mensaje"

#: src/Webhook.php:786
msgid "Custom header"
msgid_plural "Custom headers"
msgstr[0] "Encabezado personalizado"
msgstr[1] "Encabezados personalizados"
msgstr[2] "Encabezados personalizados"

#: src/Webhook.php:787
msgid "Query log"
msgid_plural "Queries log"
msgstr[0] "Registro de consulta"
msgstr[1] "Registro de consultas"
msgstr[2] "Registro de consultas"

#: src/Webhook.php:937
msgid ""
"This itemtype is not supported by the API. Maybe a plugin is "
"missing/disabled?"
msgstr ""
"Este tipo de elemento no es compatible con la API. ¿Quizás falta un "
"complemento o está deshabilitado?"

#: src/Webhook.php:1072
msgid "Challenge–response authentication validated"
msgstr "Autenticación challenge-response validada"

#: src/Webhook.php:1077
msgid ""
"Challenge–response authentication failed, the answer returned by target is "
"different"
msgstr ""
"Autenticación challenge-response fallida, la respuesta devuelta por el "
"destino es diferente"

#: src/Webhook.php:1213
#, php-format
msgid "An error occurred raising \"%1$s\" webhook for item %2$s (ID %3$s)"
msgstr ""

#: src/Webhook.php:1294
msgid "An event is required"
msgstr "Se requiere un evento"

#: src/Webhook.php:1367
msgid "Webhook target filter"
msgstr "Filtro de destino del Webhook"

#: src/Webhook.php:1372
msgid "Webhooks will only be sent for items that match the defined filter."
msgstr ""
"Los Webhooks solo se enviarán para los elementos que coincidan con el filtro"
" definido."

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] "Tipo genéricos"
msgstr[1] "Tipos genéricos"
msgstr[2] "Tipos genéricos"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating systems"
msgstr "Diccionario de sistemas operativos"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:89
msgid "Size by default"
msgstr "Tamaño por defecto"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Gabinete"
msgstr[1] "Gabinetes"
msgstr[2] "Gabinetes"

#: src/AuthMail.php:50 src/AuthMail.php:112 src/RuleRight.php:202
msgid "Email server"
msgid_plural "Email servers"
msgstr[0] "Servidor de correo"
msgstr[1] "Servidores de correo"
msgstr[2] "Servidores de correo"

#: src/AuthMail.php:248
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Probar conexión al servidor de correo electrónico"

#: src/ProjectTeam.php:75
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] "Equipo de proyecto"
msgstr[1] "Equipos de proyectos"
msgstr[2] "Equipos de proyectos"

#: src/RuleMailCollector.php:44 src/Profile.php:1010 src/Profile.php:2359
#: src/RuleMailCollectorCollection.php:49
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr ""
"Reglas para asignar un ticket creado a través de un receptor de correos"

#: src/RuleMailCollector.php:70
msgid "Email body"
msgstr "Cuerpo de mensaje"

#: src/RuleMailCollector.php:74
msgid "From email address"
msgstr "Dirección de correo del remitente"

#: src/RuleMailCollector.php:78
msgid "To email address"
msgstr "Dirección de correo del destinatario"

#: src/RuleMailCollector.php:82 src/NotImportedEmail.php:170
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Cabecera de correo \"Message-ID\""

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "References email header"
msgstr "Encabezado de correo de referencias"

#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "Cabecera de correo \"X-Auto-Response-Suppress\""

#: src/RuleMailCollector.php:102
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Cabecera de correo \"Auto-Submitted\""

#: src/RuleMailCollector.php:107
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "Cabecera de correo \"X-UCE\""

#: src/RuleMailCollector.php:112
msgid "Full email headers"
msgstr "Encabezados de correo electrónico completos"

#: src/RuleMailCollector.php:117
msgid "Received email header"
msgstr "Cabecera de correo \"Recibido\""

#: src/RuleMailCollector.php:134
msgid "Known mail domain"
msgstr "Dominio de correo conocido"

#: src/RuleMailCollector.php:142
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Usuario que presenta el perfil"

#: src/RuleMailCollector.php:151
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Usuario que presenta un perfil simple"

#: src/RuleMailCollector.php:160
msgid "User with a single profile"
msgstr "Usuario con un único perfil"

#: src/RuleMailCollector.php:178
msgid "Entity from domain"
msgstr "Entidad desde el dominio"

#: src/RuleMailCollector.php:182 src/RuleImportEntity.php:222
#: src/RuleRight.php:270
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Entidad desde etiqueta"

#: src/RuleMailCollector.php:186
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Entidad basada en el perfil del usuario"

#: src/RuleMailCollector.php:192 src/RuleMailCollector.php:200
msgid "Reject email"
msgstr "Rechazar correo"

#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "without email response"
msgstr "sin respuesta de correo"

#: src/RuleMailCollector.php:201
msgid "with email response"
msgstr "con respuesta de correo"

#: src/AuthLDAP.php:197
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "Directorio LDAP"
msgstr[1] "Directorios LDAP"
msgstr[2] "Directorios LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:524 src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:84
#: src/Config.php:1250
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "%s Falta la extensión"

#: src/AuthLDAP.php:525
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "No es posible usar LDAP como origen externo de conexión"

#: src/AuthLDAP.php:629
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Lista de réplicas del directorio LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:632 src/AuthLDAP.php:4005
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Réplica"
msgstr[1] "Réplicas"
msgstr[2] "Réplicas"

#: src/AuthLDAP.php:688
msgid "In users and groups"
msgstr "Usuarios y grupos"

#: src/AuthLDAP.php:747
msgid "TCP stream"
msgstr "Flujo TCP"

#: src/AuthLDAP.php:753
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"

#: src/AuthLDAP.php:759
msgid "LDAP URI"
msgstr "URI LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:765
msgid "Bind connection"
msgstr "Conexión de enlace"

#: src/AuthLDAP.php:771
msgid "Search (50 first entries)"
msgstr "Buscar (primeras 50 entradas)"

#: src/AuthLDAP.php:1126
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Nombre de dominio utilizado por la herramienta de inventario"

#: src/AuthLDAP.php:1423
msgid "No hostname provided"
msgstr "No se proporcionó nombre de host"

#: src/AuthLDAP.php:1430
#, php-format
msgid "Connection to %s on port %s succeeded"
msgstr "Conexión a %s en el puerto %s exitosa"

#: src/AuthLDAP.php:1435
#, php-format
msgid "%s (ERR: %s) to %s on port %s"
msgstr "%s (ERR: %s) a %s en el puerto %s"

#: src/AuthLDAP.php:1452
#, php-format
msgid "Base DN \"%s\" is configured"
msgstr "El DN base \"%s\" está configurado"

#: src/AuthLDAP.php:1457
msgid "Base DN is not configured"
msgstr "El DN base no está configurado"

#: src/AuthLDAP.php:1474
msgid "LDAP URI check succeeded"
msgstr "Verificación de la URI LDAP exitosa"

#: src/AuthLDAP.php:1479
#, php-format
msgid "LDAP URI was not parseable (%s:%s)"
msgstr "La URI LDAP no se pudo interpretar (%s:%s)"

#: src/AuthLDAP.php:1512
msgid "Authentication succeeded"
msgstr "Autenticación exitosa"

#: src/AuthLDAP.php:1517
#, php-format
msgid "Authentication failed: %s(%s)"
msgstr "Autenticación fallida: %s(%s)"

#: src/AuthLDAP.php:1523
msgid "Bind user / password authentication is disabled."
msgstr ""
"La autenticación con usuario / contraseña de enlace está deshabilitada."

#: src/AuthLDAP.php:1567
#, php-format
msgid "Search succeeded (%d entries found)"
msgstr "Búsqueda exitosa (%d entradas encontradas) "

#: src/AuthLDAP.php:1572 src/AuthLDAP.php:1578 src/AuthLDAP.php:1584
#, php-format
msgid "Search failed: %s(%s)"
msgstr "Búsqueda fallida: %s(%s)"

#: src/AuthLDAP.php:1603
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Advertencia: La solicitud excede el límite del directorio. Los resultados "
"son sólo parciales."

#: src/AuthLDAP.php:1648
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Última actualización en GLPI"

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Última actualización en el directorio LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:2191
msgid "Destination entity"
msgstr "Entidad destino"

#: src/AuthLDAP.php:3186
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Usuario no hallado o varios usuarios idénticos hallados"

#: src/AuthLDAP.php:3189
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "No se puede agregar. El usuario ya existe."

#: src/AuthLDAP.php:3907 src/AuthLDAP.php:3921 src/AuthLDAP.php:3935
#: src/AuthLDAP.php:3950
msgid "Do nothing"
msgstr "Hacer nada"

#: src/AuthLDAP.php:3909
msgid "Move to trashbin"
msgstr "Mover a la papelera"

#: src/AuthLDAP.php:3922
msgid "Delete dynamic groups"
msgstr "Eliminar grupos dinámicos"

#: src/AuthLDAP.php:3923
msgid "Delete all groups"
msgstr "Eliminar todos los grupos"

#: src/AuthLDAP.php:3936
msgid "Delete dynamic authorizations"
msgstr "Eliminar autorizaciones dinámicas"

#: src/AuthLDAP.php:3937
msgid "Delete all authorizations"
msgstr "Eliminar todas las autorizaciones"

#: src/AuthLDAP.php:3951
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr "Restaurar (sacar de la papelera)"

#: src/AuthLDAP.php:3952 src/Glpi/Marketplace/View.php:788 src/Plugin.php:3093
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: src/AuthLDAP.php:4352
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr "La ruta del certificado TLS es incorrecta"

#: src/AuthLDAP.php:4365
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr "La ruta del archivo de clave TLS es incorrecta"

#: src/CommonGLPI.php:1116
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: src/CommonGLPI.php:1203
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: src/CommonGLPI.php:1224 src/CommonITILObject.php:619
#: src/CommonItilObject_Item.php:1498 src/CommonDBTM.php:1569
#: src/CommonDBTM.php:2014
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"

#: src/CommonGLPI.php:1316
msgid "Unable to get item"
msgstr "No es posible obtener elemento"

#: src/CommonGLPI.php:1317
msgid "Authorization error"
msgstr "Error en autorización"

#: src/CommonGLPI.php:1318
msgid "Incompatible items"
msgstr "Elementos incompatibles"

#: src/CommonGLPI.php:1319
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Error al ejecutar la acción"

#: src/CommonGLPI.php:1320
msgid "Item already defined"
msgstr "Elemento ya definido"

#: src/Item_Disk.php:57 src/Item_Disk.php:393
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Volúmen"
msgstr[1] "Volúmenes"
msgstr[2] "Volúmenes"

#: src/Item_Disk.php:236
msgid "Add a volume"
msgstr "Agregar un volumen"

#: src/Item_Disk.php:255
msgid "Partial encryption"
msgstr "Cifrado parcial"

#: src/Item_Disk.php:259 src/Item_Disk.php:541
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"

#: src/Item_Disk.php:261 src/Item_Disk.php:554
msgid "Encryption type"
msgstr "Tipo de cifrado"

#: src/Item_Disk.php:303
msgid "Used percentage"
msgstr "Porcentaje usado"

#: src/Item_Disk.php:304
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: src/Item_Disk.php:447
msgid "Free percentage"
msgstr "Porcentaje libre"

#: src/Item_Disk.php:513
msgid "Encryption status"
msgstr "Estado de cifrado"

#: src/Item_Disk.php:574
msgid "Not encrypted"
msgstr "Sin cifrado"

#: src/Item_Disk.php:575
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Parcialmente encriptado"

#: src/Item_Disk.php:576
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"

#: src/Unmanaged.php:57
msgid "Unmanaged asset"
msgid_plural "Unmanaged assets"
msgstr[0] "Activo no gestionado"
msgstr[1] "Activos no gestionados"
msgstr[2] "Activos no gestionados"

#: src/Unmanaged.php:284 src/Unmanaged.php:296
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

#: src/Unmanaged.php:305
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Seleccione un tipo de ítem: "

#: src/Document.php:180 src/Document.php:1074 src/Document.php:1193
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr "Eliminación exitosa del archivo %s"

#: src/Document.php:193
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Falló la supresión del archivo %s"

#: src/Document.php:288 src/Document.php:349
msgid "Invalid link"
msgstr "Enlace inválido"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:385
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s MB máx"

#: src/Document.php:966 src/Certificate.php:348
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Cantidad de elementos asociados"

#: src/Document.php:1035
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "No existe el directorio de carga"

#: src/Document.php:1089 src/Document.php:1208
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr "Error al eliminar el archivo %1$s"

#: src/Document.php:1106
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Documento movido exitosamente."

#: src/Document.php:1108
msgid "File move failed."
msgstr "Problema al mover el archivo."

#: src/Document.php:1114 src/Document.php:1223
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Documento copiado exitosamente."

#: src/Document.php:1116 src/Document.php:1225
msgid "File move failed"
msgstr "Problema al mover el archivo"

#: src/Document.php:1154
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Directorio temporal no existe"

#: src/Document.php:1250 src/RuleCollection.php:1144
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Tipo de archivo no autorizado"

#: src/Document.php:1254
msgid "Manage document types"
msgstr "Administrar tipos de documentos"

#: src/Document.php:1269
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr "El directorio de documentos no existe."

#: src/Document.php:1281
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Creación del directorio %s"

#: src/Document.php:1299
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"No se pudo crear el directorio %s. Verificá que tengas los permisos "
"correctos"

#: src/Document.php:1530 src/CommonITILObject.php:7350
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Agregar un documento"

#: src/Document.php:1532
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Eliminar un documento"

#: src/Document.php:1648
msgid ""
"Clean orphaned documents: deletes all documents that are not associated with"
" any items."
msgstr ""
"Limpiar documentos huérfanos: elimina todos los documentos que no están "
"asociados a ningún artículo."

#: src/GLPINetwork.php:191
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "No se ha podido obtener la información de registro."

#: src/GLPINetwork.php:207
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "La clave de registro no es válida."

#: src/GLPINetwork.php:209
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "La clave de registro se refiere a una suscripción finalizada."

#: src/GLPINetwork.php:211
msgid "The registration key is valid."
msgstr "La clave de registro es válida."

#: src/GLPINetwork.php:238
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""
"¿Necesitás ayuda para integrar GLPI en tu infraestructura IT, corregir un error o aprovechar reglas o diccionarios preconfigurados?\n"
"\n"
"Te ofrecemos el espacio %s para hacerlo.\n"
"GLPI-Network es un servicio comercial que incluye una suscripción para soporte de nivel 3, asegurando la corrección de errores detectados dentro de un tiempo de compromiso.\n"
"\n"
"En este mismo espacio, vas a poder contactar con un partner oficial que te ayude con la integración de GLPI."

#: src/GLPINetwork.php:253
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"¿Tenés problemas para configurar un módulo avanzado de GLPI?\n"
"Podemos ayudarte a solucionarlos. Registrate para obtener soporte en %s."

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Placa de sistema"
msgstr[1] "Placas de sistema"
msgstr[2] "Placas de sistema"

#: src/DeviceMotherboard.php:51 src/DeviceMotherboard.php:70
#: src/DeviceGraphicCard.php:53 src/DeviceGraphicCard.php:90
#: src/DeviceGraphicCard.php:164
msgid "Chipset"
msgstr "Chipset"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:79 src/CommonDCModelDropdown.php:152
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:204 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:274
msgid "Required units"
msgstr "Cantidades requeridas"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:95 src/CommonDCModelDropdown.php:171
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:217 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:284
msgid "Power connections"
msgstr "Conexiones de energía"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:104 src/CommonDCModelDropdown.php:181
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:224 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:290
msgid "Power consumption"
msgstr "Consumo de energía"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:105 src/CommonDCModelDropdown.php:115
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:291 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:298
msgid "watts"
msgstr "watts"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:124 src/CommonDCModelDropdown.php:191
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:231 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:304
msgid "Is half rack"
msgstr "Es medio Rack"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:367
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""
"No se puede actualizar el modelo porque lo utiliza un bien del rack \"%s\" y"
" las nuevas unidades necesarias no caben en el rack"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:431
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:432
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:433
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:434
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] "Elemento de reserva"
msgstr[1] "Elementos elegibles de reserva"
msgstr[2] "Elementos elegibles de reserva"

#: src/ReservationItem.php:277
msgid "Reservable"
msgstr "Reservable"

#: src/ReservationItem.php:313
msgid "Make unavailable"
msgstr "Deshabilitar"

#: src/ReservationItem.php:314
msgid "Make available"
msgstr "Deshabilitar"

#: src/ReservationItem.php:317 src/Reservation.php:1279
#: src/Reservation.php:1304
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "No permitir reservas"

#: src/ReservationItem.php:318 src/Reservation.php:1276
#: src/Reservation.php:1295
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Autorizar reservas"

#: src/ReservationItem.php:322 src/Reservation.php:1299
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que querés devolver este elemento no reservable?"

#: src/ReservationItem.php:323 src/Reservation.php:1301
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Esto suprimirá todas las reservaciones en curso."

#: src/ReservationItem.php:413
msgid "View calendar for all items"
msgstr "Ver calendario de todos los elementos"

#: src/ReservationItem.php:634
msgid "Reserve this item"
msgstr "Reservar este elemento"

#: src/ReservationItem.php:653
msgid "Booking calendar"
msgstr "Calendario de reservas"

#: src/ReservationItem.php:678
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: src/ReservationItem.php:770
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Dispositivos con reservas a vencer hoy"

#: src/ReservationItem.php:822
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Falló el envío de alerta de reserva"

#: src/ReservationItem.php:840 src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:129
msgid "Make a reservation"
msgstr "Hacer una reserva"

#: src/ReservationItem.php:913
msgid "No reservable item!"
msgstr "¡Ningún elemento en reservación!"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Service pack"
msgstr[1] "Service packs"
msgstr[2] "Service packs"

#: src/Report.php:59 src/Profile.php:1935
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Informe"
msgstr[1] "Informes"
msgstr[2] "Informes"

#: src/Report.php:74 src/Report.php:379
msgid "Default report"
msgstr "Informe por defecto"

#: src/Report.php:78
msgid "By contract"
msgstr "Por contrato"

#: src/Report.php:82
msgid "By year"
msgstr "Por años"

#: src/Report.php:84
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Información administrativa y financiera de hardware"

#: src/Report.php:86 src/Report.php:1451 src/Report.php:1952
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Otra información administrativa y financiera (licencias, cartuchos, "
"materiales)"

#: src/Report.php:95 src/Report.php:1912
msgid "Loan"
msgstr "Préstamo"

#: src/Report.php:138
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Seleccioná el informe que querés generar"

#: src/Report.php:676
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Informe de red por lugar: %s"

#: src/Report.php:677
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Informe de red por hardware: %s"

#: src/Report.php:678
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Informe de red por boca: %s"

#: src/Report.php:730 src/Report.php:736 src/CommonDeviceType.php:40
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Tipo de dispositivo"
msgstr[1] "Tipos de dispositivo"
msgstr[2] "Tipos de dispositivo"

#: src/Report.php:731 src/Report.php:737
msgid "Device name"
msgstr "Nombre de dispositivo"

#: src/Report.php:734 src/Report.php:739 src/Item_DeviceNetworkCard.php:55
#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 src/NetworkPort.php:1366
#: src/NetworkPort.php:1518 src/RefusedEquipment.php:235
#: src/DeviceNetworkCard.php:230
msgid "MAC address"
msgstr "Dirección MAC"

#: src/Report.php:815
msgid "Device 1"
msgstr "Dispositivo 1"

#: src/Report.php:815
msgid "Device 2"
msgstr "Dispositivo 2"

#: src/Report.php:872 src/Reservation.php:1231
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Reservas en curso y futuras"

#: src/Report.php:873 src/Reservation.php:1232
msgid "Past reservations"
msgstr "Reservas pasadas"

#: src/Report.php:902 src/Report.php:2004
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Informe de equipamiento por año"

#: src/Report.php:1152 src/Report.php:2057
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Lista del material bajo contrato"

#: src/Report.php:1522
msgid "ANV"
msgstr "VNC"

#: src/Report.php:1523
msgid "TCO"
msgstr "TCO"

#: src/Report.php:1626 src/Report.php:1795
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "%1$s valor neto de la cuenta"

#: src/Report.php:1652 src/Report.php:1821
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "Valor %1$s"

#: src/Report.php:1690 src/Report.php:1859
msgid "Total account net value"
msgstr "Valor neto contable total"

#: src/Report.php:1706 src/Report.php:1875
msgid "Total value"
msgstr "Valor total"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Dispositivo genérico"
msgstr[1] "Dispositivos genéricos"
msgstr[2] "Dispositivos genéricos"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Modelo de rack"
msgstr[1] "Modelos de rack"
msgstr[2] "Modelos de rack"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Tipo de interfaz (disco rígido...)"
msgstr[1] "Tipos de interfaz (disco rígido...)"
msgstr[2] "Tipos de interfaz (disco rígido...)"

#: src/DeviceSimcard.php:43
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "Tarjeta SIM"
msgstr[1] "Tarjetas SIM"
msgstr[2] "Tarjetas SIM"

#: src/DeviceSimcard.php:58 src/DeviceSimcard.php:80 src/DeviceBattery.php:64
#: src/DeviceBattery.php:89 src/DeviceBattery.php:120
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaje"

#: src/DeviceSimcard.php:65 src/DeviceSimcard.php:96
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Permitir VOIP"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Tipo de PDU"
msgstr[1] "Tipos de PDU"
msgstr[2] "Tipos de PDU"

#: src/NetworkPortEthernet.php:48
msgid "Ethernet port"
msgstr "Puerto ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:107 src/NetworkPortEthernet.php:152
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Tipo de puerto Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:109 src/NetworkPortEthernet.php:161
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Velocidad de puerto Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:110 src/NetworkPortFiberchannel.php:105
#: src/NetworkPort.php:1652 src/NetworkPortDialup.php:55
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a"

#: src/NetworkPortEthernet.php:181
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Par Trenzado (RJ-45)"

#: src/NetworkPortEthernet.php:182
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Fibra multi-modo"

#: src/NetworkPortEthernet.php:183
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Fibra mono-modo"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:205 src/NetworkPortEthernet.php:252
#: src/NetworkPortEthernet.php:253 src/NetworkPortFiberchannel.php:194
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:236 src/NetworkPortFiberchannel.php:237
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Gbps"

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:211 src/NetworkPortFiberchannel.php:200
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Gbps"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:215 src/NetworkPortEthernet.php:249
#: src/NetworkPortEthernet.php:250 src/NetworkPortFiberchannel.php:204
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:233 src/NetworkPortFiberchannel.php:234
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mbps"

#: src/NetworkPortEthernet.php:299
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Puerto ethernet"

#: src/Group_Item.php:49
msgid "Group item"
msgid_plural "Group items"
msgstr[0] "Agrupar elemento"
msgstr[1] "Agrupar elementos"
msgstr[2] "Agrupar elementos"

#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:49
msgid "Dictionary of printers"
msgstr "Diccionario de impresoras"

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] "Tipo de fibra"
msgstr[1] "Tipos de fibra"
msgstr[2] "Tipos de fibra"

#: src/DatabaseInstance.php:80
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Instancia de bases de datos"
msgstr[1] "Instancias de bases de datos"
msgstr[2] "Instancias de bases de datos"

#: src/DatabaseInstance.php:219 src/Database.php:432
msgid "Is active"
msgstr "Es activo"

#: src/DatabaseInstance.php:470
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d base de datos"
msgstr[1] "%1$d bases de datos"
msgstr[2] "%1$d base de datos"

#: src/RSSFeed.php:60 src/Central.php:77 src/Config.php:678
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feed"
msgstr[0] "Canal RSS"
msgstr[1] "Canales RSS"
msgstr[2] "Canales RSS"

#: src/RSSFeed.php:62 src/RSSFeed.php:768
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Noticia RSS personal"
msgstr[1] "Noticias RSS personales"
msgstr[2] "Noticias RSS personales"

#: src/RSSFeed.php:501 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:144
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:205
msgid "Without title"
msgstr "Sin título"

#: src/RSSFeed.php:539
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr "La URL del feed no es válida."

#: src/RSSFeed.php:557 src/Reminder.php:512
msgid "New note"
msgstr "Nueva nota"

#: src/RSSFeed.php:579
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Revise los permisos del directorio: %s"

#: src/RSSFeed.php:777 src/RSSFeed.php:779 src/Profile.php:871
#: src/Profile.php:3040
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Fuente RSS Público"
msgstr[1] "Fuentes RSS públicos"
msgstr[2] "Fuentes RSS publicos"

#: src/RSSFeed.php:867 src/Reminder.php:824
msgid "Manage personal"
msgstr "Gestión personal"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:59
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "Ítem de base de conocimiento"
msgstr[1] "Ítems de base de conocimiento"
msgstr[2] "Ítems de base de conocimiento"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:147
msgid "template"
msgstr "plantilla"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:170
msgid "Update date"
msgstr "Fecha de actualización"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:293 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:139
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Vincular artículo de base de conocimientos"

#: src/CalendarSegment.php:65
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Rango de tiempo"
msgstr[1] "Rangos de tiempo"
msgstr[2] "Rangos de tiempo"

#: src/CalendarSegment.php:87
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "No se puede agregar un rango corriendo un período existente"

#: src/PendingReasonCron.php:50
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Enviar seguimientos automáticos en los tickets en espera y resolverlos si es"
" necesario"

#: src/PendingReasonCron.php:194
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Seguimientos automáticos / resolución"

#: src/NotificationAjax.php:98
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr ""
"Ocurrió un error al insertarse una notificación de navegador a la cola"

#: src/NotificationAjax.php:107
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "La notificación de navegador a %s se agregó a la cola"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of network equipment types"
msgstr "Diccionario de tipos de equipos de red"

#: src/RuleMatchedLog.php:56
msgid "Matched rules"
msgstr "Reglas coincidentes"

#: src/RuleMatchedLog.php:87 src/RuleMatchedLog.php:93
#: src/RuleMatchedLog.php:98 src/RuleMatchedLog.php:116
msgid "Import information"
msgstr "Información de importación"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Alerta de cartuchos"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr "Stock objetivo"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
msgid "To order"
msgstr "Ordenar"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:102 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Origen de la solicitud"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1054 src/Item_SoftwareVersion.php:1158
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1055 src/Item_SoftwareVersion.php:1159
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Software no categorizado"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1106
msgid "Valid license"
msgstr "Licencia válida"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1219
msgid "Add a licence"
msgstr "Agregar una licencia"

#: src/NetworkPortAlias.php:45
msgid "Alias port"
msgstr "Puerto alias"

#: src/CommonTreeDropdown.php:526
#, php-format
msgid "New child %s"
msgstr "Nuevo hijo %s"

#: src/CommonTreeDropdown.php:650
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Hijos de %s"

#: src/CommonTreeDropdown.php:679
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Mover debajo"

#: src/Supplier.php:146
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Agregar un Contacto"

#: src/Supplier.php:292
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Contacto asociado"
msgstr[1] "Contactos asociados"
msgstr[2] "Contactos asociados"

#: src/Supplier.php:337
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Contrato asociado"
msgstr[1] "Contratos asociados"
msgstr[2] "Contratos asociados"

#: src/Supplier.php:387
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: src/Database.php:196 src/Database.php:305
msgid "Is on backup"
msgstr "Está en copia de seguridad"

#: src/Database.php:398
msgid "Add a database"
msgstr "Agregar una base de datos"

#: src/Database.php:426
msgid "No database"
msgstr "Sin base de datos"

#: src/NotificationMailing.php:98
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr ""
"El correo electrónico del remitente no es una dirección de correo válida."

#: src/NotificationMailing.php:111
msgid "This is a test email."
msgstr "Este es un correo electrónico de prueba."

#: src/NotificationMailing.php:122
msgid "Mail test"
msgstr "Prueba de correo"

#: src/NotificationMailing.php:187
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Error al insertar correo en la cola"

#: src/NotificationMailing.php:196
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "Un correo para %s fue añadido a la cola"

#: src/Enclosure.php:73
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Recinto"
msgstr[1] "Recintos"
msgstr[2] "Recintos"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Alias de red"
msgstr[1] "Alias de red"
msgstr[2] "Alias de red"

#: src/NetworkAlias.php:275
msgid "Add a network alias"
msgstr "Agregar un alias de red"

#: src/NetworkAlias.php:301 src/FQDN.php:51
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Dominio de Internet"
msgstr[1] "Dominios de internet"
msgstr[2] "Dominios de internet"

#: src/NetworkAlias.php:403
msgid "Computer's name"
msgstr "Nombre de Computadora"

#: src/Item_Devices.php:98
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s del elemento \"%2$s\""

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:127
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Ítem - %s vinculado"

#: src/Item_Devices.php:399
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Posición del dispositivo en su bus"

#: src/Item_Devices.php:400
msgid "bus ID"
msgstr "bus ID"

#: src/Item_Devices.php:683
msgid "Type of component"
msgstr "Tipo de componente"

#: src/Item_Devices.php:685
msgid "Specificities"
msgstr "Especificaciones"

#: src/Item_Devices.php:766
msgid "Add a new component"
msgstr "Agregar un nuevo componente"

#: src/Item_Devices.php:906
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Dispositivos disociados"

#: src/Item_Devices.php:922 src/Item_Devices.php:938
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s de %2$s: %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1058 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:171
#: src/KnowbaseItem.php:1790
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Vista"
msgstr[1] "Vistas"
msgstr[2] "Vistas"

#: src/Item_Devices.php:1097
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr "%1$s (%2$s%%) "

#: src/Item_Devices.php:1100
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "

#: src/Item_Devices.php:1224
msgid "Please select a device type"
msgstr "Seleccione un tipo de dispositivo"

#: src/Item_Devices.php:1231
msgid "Please select a device"
msgstr "Seleccionar un dispositivo"

#: src/Item_Devices.php:1248
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Debés elegir algún dispositivo no afectado o solicitar agregar uno nuevo."

#: src/Item_Devices.php:1570
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "Un ID para el dispositivo es obligatorio"

#: src/Item_Devices.php:1620
msgid "Update of "
msgstr "Actualización de "

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:49
msgid "Linked assistance object"
msgid_plural "Linked assistance objects"
msgstr[0] "Objeto de soporte vinculado"
msgstr[1] "Objetos de soporte vinculados"
msgstr[2] "Objetos de soporte vinculados"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:388 src/Ticket.php:2242
#: src/Link.php:629
msgid "Linked to"
msgstr "Vinculado a"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:396 src/Ticket.php:2244
msgid "Son of"
msgstr "Hijo de"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:401 src/Ticket.php:2245
msgid "Parent of"
msgstr "Padre de"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:446
msgid "Duplicated by"
msgstr "Duplicado por"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Alerta de búsqueda de \"%1$s\" (%2$s)"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64
msgid "Private search alert"
msgstr "Alerta de búsqueda privada"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103
msgid "Number of results"
msgstr "Cantidad de resultados"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Load saved search"
msgstr "Cargar búsqueda guardada"

#: src/CommonDropdown.php:156
msgid "Product Number"
msgstr "Número de producto"

#: src/CommonDropdown.php:381
msgid "Protected item cannot be deleted."
msgstr "El elemento protegido no se puede eliminar."

#: src/CommonDropdown.php:425
msgid "Product number"
msgstr "Número de producto"

#: src/CommonDropdown.php:602
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "No podés eliminar ese elemento, porque tiene sub-elementos"

#: src/CommonDropdown.php:611
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Precaución: estás a punto de eliminar un encabezado usado por uno o más "
"elementos."

#: src/CommonDropdown.php:616
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Si confirmás la eliminación, todos los usos de este menú desplegable "
"quedarán en blanco."

#: src/CommonDropdown.php:624 js/glpi_dialog.js:294
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: src/CommonDropdown.php:630
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"También podés reemplazar todos los usos de este menú desplegable por otro."

#: src/CommonDropdown.php:632
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Debés reemplazar todos los usos de este menú desplegable por otro."

#: src/CommonDropdown.php:660
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: src/CommonDropdown.php:824 src/ITILTemplate.php:604
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Unificar y asignar a la entidad actual"

#: src/CommonDropdown.php:836 src/ITILTemplate.php:617 src/Ticket.php:2248
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Unir"

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:167
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Hora de cierre"
msgstr[1] "Horas de cierre"
msgstr[2] "Horas de cierre"

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:140
msgid "Recurrent"
msgstr "Recurrente"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Fin del contrato"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Periodicidad del aviso"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Alerta de contratos"

#: src/NotificationTargetContract.php:155
#: src/NotificationTargetContract.php:199
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Contrato expirado desde el"

#: src/NotificationTargetContract.php:159
#: src/NotificationTargetContract.php:200
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Contrato con preaviso desde el"

#: src/NotificationTargetContract.php:164
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "El contrato llegó al final del período desde el"

#: src/NotificationTargetContract.php:169
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Contrato con preaviso desde el"

#: src/NotificationTargetContract.php:195
msgid "Contract expiration date"
msgstr "Fecha de vencimiento del contrato"

#: src/NotificationTargetContract.php:196
msgid "Contract notice date"
msgstr "Fecha de aviso del contrato"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Nueva tarea de proyecto"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Actualizacion de una tarea de proyecto"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Eliminación de una tarea de proyecto"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project task team user"
msgstr "Usuario del equipo de la tarea del proyecto"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project task team group"
msgstr "Grupo del equipo de la tarea de proyecto"

#: src/UserEmail.php:179 src/UserEmail.php:210
msgid "Default email"
msgstr "Correo electrónico por defecto"

#: src/UserEmail.php:179 src/UserEmail.php:218
msgid "Set as default email"
msgstr "Establecer como correo electrónico por defecto"

#: src/PCIVendor.php:51
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "Fabricantes de dispositivos PCI"
msgstr[1] "Fabricantes de dispositivos PCI"
msgstr[2] "Fabricantes de dispositivos PCI"

#: src/PCIVendor.php:59 src/PCIVendor.php:77 src/USBVendor.php:60
#: src/USBVendor.php:78
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identificación del proveedor"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:58 src/Notepad.php:224
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Nota"
msgstr[1] "Notas"
msgstr[2] "Notas"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Traducción de plantilla"
msgstr[1] "Traducciones de plantilla"
msgstr[2] "Traducciones de plantilla"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:339
msgid "List of values"
msgstr "Lista de valores"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:341
msgid "Single value"
msgstr "Valor único"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:374
msgid "Possible values"
msgstr "Valores posibles"

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Tipos de dispositivos pasivos"
msgstr[1] "Tipos de dispositivos pasivos"
msgstr[2] "Tipos de dispositivos pasivos"

#: src/Dropdown.php:378 src/User.php:4353
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Mostrar %1$s"

#: src/Dropdown.php:425 js/common.js:775
msgid "Display on map"
msgstr "Pantalla en mapa"

#: src/Dropdown.php:431
msgid "Display on datacenter"
msgstr "Mostrar en el centro de datos"

#: src/Dropdown.php:1039
msgid "Error reading icon directory"
msgstr "Error al leer el directorio de íconos"

#: src/Dropdown.php:1069 src/Dropdown.php:1076
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:1071 src/Dropdown.php:2060
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
msgstr[2] "%s horas"

#: src/Dropdown.php:1231
msgid "Common"
msgstr "General"

#: src/Dropdown.php:1321 src/ItemVirtualMachine.php:514
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Máquina virtual"
msgstr[1] "Máquinas virtuales"
msgstr[2] "Máquinas virtuales"

#: src/Dropdown.php:1354 src/NetworkPort.php:1357
msgid "Networking"
msgstr "Redes"

#: src/Dropdown.php:1367
msgid "Cable management"
msgstr "Gestión del cableado"

#: src/Dropdown.php:1373 src/Profile.php:897 src/Profile.php:1658
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: src/Dropdown.php:1389 src/Profile.php:998 src/Profile.php:2387
#: src/RuleRightCollection.php:54
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Reglas de asignación de autorizaciones"

#: src/Dropdown.php:1400 src/CommonDevice.php:84 src/CommonDevice.php:101
msgid "Power management"
msgstr "Gestión de energía"

#: src/Dropdown.php:1403
msgid "Appliances"
msgstr "Aplicaciones"

#: src/Dropdown.php:1421 src/Dropdown.php:1423
msgid "Custom dropdowns"
msgstr "Menúes desplegables personalizados"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:2048
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"
msgstr[2] "%s años"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:2052
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
msgstr[2] "%s meses"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:2064
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
msgstr[2] "%s minutos"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:2072
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s milisegundo"
msgstr[1] "%s milisegundos"
msgstr[2] "%s milisegundos"

#: src/Dropdown.php:2075
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d unidad"
msgstr[1] "%d unidades"
msgstr[2] "%d unidad"

#: src/Dropdown.php:2081
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#: src/Dropdown.php:2212
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d día %2$dh%3$s"
msgstr[1] "%1$d días %2$dh%3$s"
msgstr[2] "%1$d día %2$dh%3$s"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:2226
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dh%2$s"

#: src/Dropdown.php:2489
msgid "Other..."
msgstr "Otro..."

#: src/Dropdown.php:2632
msgid "Use unitary management"
msgstr "Usar gestión individual"

#: src/Dropdown.php:2637
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "¿Realmente querés usar la gestión individual para este elemento?"

#: src/Dropdown.php:2638 src/Dropdown.php:2644 src/Dropdown.php:2645
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Replica el elemento tantas veces como conexiones"

#: src/Dropdown.php:2765
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Vista en formato PDF apaisado"

#: src/Dropdown.php:2766
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Vista en formato PDF retrato"

#: src/Dropdown.php:2767
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Vista en formato CSV"

#: src/Dropdown.php:2768
msgid "Current page as Open Document format (.ods)"
msgstr "Página actual en formato Open Document (.ods)"

#: src/Dropdown.php:2769
msgid "Current page as Office Open XML (.xlsx)"
msgstr "Página actual en formato Office Open XML (.xlsx)"

#: src/Dropdown.php:2770
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Todo en formato PDF apaisado"

#: src/Dropdown.php:2771
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Todo en formato PDF retrato"

#: src/Dropdown.php:2772
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Todo en formato CSV"

#: src/Dropdown.php:2773
msgid "All pages as Open Document format (.ods)"
msgstr "Todas las páginas en formato Open Document (.ods)"

#: src/Dropdown.php:2774
msgid "All pages as Office Open XML (.xlsx)"
msgstr "Todas las páginas en formato Office Open XML (.xlsx)"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] "Relación de dominio"
msgstr[1] "Relaciones de dominios"
msgstr[2] "Relaciones de dominios"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] "Modelo de tarjeta de sonido de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de tarjeta de sonido de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de tarjeta de sonido de dispositivo"

#: src/RuleAction.php:395
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Asignar el valor desde una expresión regular"

#: src/RuleAction.php:396
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Agregar el resultado de una expresión regular"

#: src/RuleAction.php:397
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Asignar: Dirección IP del equipo"

#: src/RuleAction.php:398
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Asignar: Nombre del equipo + dominio"

#: src/RuleAction.php:399
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Asignar: Dirección MAC del equipo"

#: src/RuleAction.php:400
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"

#: src/RuleAction.php:402
msgid "Do not calculate"
msgstr "No calcular"

#: src/RuleAction.php:405
msgid "Copy from user"
msgstr "Copiar desde usuario"

#: src/RuleAction.php:406
msgid "Copy default from user"
msgstr "Copiar por defecto de usuario"

#: src/RuleAction.php:407
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Copiar el primer grupo del usuario"

#: src/RuleAction.php:408
msgid "Copy from item"
msgstr "Copiar desde elemento"

#: src/RuleAction.php:542 src/DbUtils.php:1772
msgid "Requester's manager"
msgstr "Supervisor del solicitante"

#: src/ITILTemplateField.php:250
msgid ""
"Predefined task templates will be added according to their creation order"
msgstr ""
"Las plantillas de tareas predefinidas se agregarán según su orden de "
"creación"

#: src/NetworkPortWifi.php:45
msgid "Wifi port"
msgstr "Puertos Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:64 src/NetworkPortWifi.php:116
msgid "Wifi mode"
msgstr "Modo Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:74 src/NetworkPortWifi.php:125
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Versión del protocolo Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:198 src/WifiNetwork.php:111 src/WifiNetwork.php:148
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: src/CartridgeItemType.php:43 src/Cartridge.php:1176
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Tipo de cartucho"
msgstr[1] "Tipos de cartuchos"
msgstr[2] "Tipos de cartuchos"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "Cliente API"
msgstr[1] "Clientes API"
msgstr[2] "Clientes API"

#: src/APIClient.php:144 src/APIClient.php:152
msgid "IPv4 address range"
msgstr "rango de direcciones IPv4"

#: src/APIClient.php:262 src/Glpi/System/Log/LogViewer.php:60
#: src/Profile.php:2555 src/CronTaskLog.php:99
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Registro"
msgstr[1] "Registros"
msgstr[2] "Registros"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Tarjeta de sonido"
msgstr[1] "Tarjetas de sonido"
msgstr[2] "Tarjetas de sonido"

#: src/FQDN.php:62
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Nombre de Dominio Completamente Calificado. Use la notación clásica (rótulos"
" separados por puntos). Por ejemplo: indepnet.net"

#: src/FQDN.php:87
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN no debe estar vacío"

#: src/FQDN.php:96
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN no es válido"

#: src/Problem.php:68
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Problema"
msgstr[1] "Problemas"
msgstr[2] "Problemas"

#: src/Problem.php:197 src/Problem.php:212
msgid "Created problems"
msgstr "Problemas creados"

#: src/Problem.php:449 src/Change.php:222 src/Ticket.php:2170
msgid "Add an actor"
msgstr "Agregar un actor"

#: src/Problem.php:451 src/Change.php:224 src/Ticket.php:2171
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Especificar notificaciones para todos"

#: src/Problem.php:596 js/impact.js:2617
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"

#: src/Problem.php:715 src/Change.php:738 src/Ticket.php:3314
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1296 src/Plugin.php:2524
#: src/Plugin.php:2967
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: src/Problem.php:716 src/Change.php:741
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: src/Problem.php:717 src/Ticket.php:3316
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1304
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "En curso (asignado)"

#: src/Problem.php:718 src/Ticket.php:3317
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1312
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "En curso (planificado)"

#: src/Problem.php:720 src/Ticket.php:3319
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1328
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Resuelto"

#: src/Problem.php:721
msgid "Under observation"
msgstr "Bajo observación"

#: src/Problem.php:722 src/Change.php:747 src/Ticket.php:3320
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1336
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: src/Problem.php:726 src/Change.php:753 src/Ticket.php:3324
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:282 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:195
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "No resuelto"

#: src/Problem.php:727 src/Change.php:754 src/Ticket.php:3325
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "No cerrado"

#: src/Problem.php:729 src/Change.php:756 src/Ticket.php:3327
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Resuelto + Cerrado"

#: src/Problem.php:917 src/Problem.php:963
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Problemas en estado en espera"

#: src/Problem.php:932 src/Problem.php:978
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Problemas a procesar"

#: src/Problem.php:947 src/Problem.php:993
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Tus problemas en curso"

#: src/Problem.php:1087 src/Problem.php:1326
msgid "No problem in progress."
msgstr "Sin problemas en progreso."

#: src/Problem.php:1432 src/Change.php:837
msgid "See (author)"
msgstr "Ver (autor)"

#: src/Change_Change.php:54
msgid "Link Change/Change"
msgid_plural "Links Change/Change"
msgstr[0] "Vínculo Cambio/Cambio"
msgstr[1] "Vínculos Cambio/Cambio"
msgstr[2] "Vínculos Cambio/Cambio"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort.php:1440
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Asociar una VLAN"

#: src/AbstractRightsDropdown.php:202 src/AbstractRightsDropdown.php:279
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:49
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Revisión"
msgstr[1] "Revisiones"
msgstr[2] "Revisiones"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:135
msgid "No revisions"
msgstr "Sin revisiones"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:160
msgid "cur"
msgstr "act"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:167
msgid "show"
msgstr "mostrar"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:168
msgid "restore"
msgstr "restaurar"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:174 src/User.php:6509
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:222
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:237
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Comparar revisiones seleccionadas"

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] "Modelo de control de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de control de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de control de dispositivo"

#: src/DisplayPreference.php:131
msgid "Search result display"
msgstr "Pantalla de resultados de búsqueda"

#: src/DisplayPreference.php:154
msgid "This will reset the columns to the defaults for a new installation."
msgstr ""
"Esto restablecerá las columnas a los valores por defecto de una nueva "
"instalación."

#: src/DisplayPreference.php:155
msgid ""
"This will only work for types from GLPI itself or enabled plugins that "
"support this action."
msgstr ""
"Esto solo funcionará para tipos de GLPI o de complementos habilitados que "
"soporten esta acción."

#: src/DisplayPreference.php:599
msgctxt "button"
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer los valores por defecto"

#: src/DisplayPreference.php:637 src/DisplayPreference.php:649
#: src/Central.php:74 src/Config.php:675
msgid "Personal View"
msgstr "Vista personal"

#: src/DisplayPreference.php:647 src/Central.php:76 src/Config.php:677
msgid "Global View"
msgstr "Vista global"

#: src/DisplayPreference.php:657
msgid "Helpdesk View"
msgstr "Vista de Mesa de Ayuda"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:711
msgid "User display"
msgstr "Pantalla de usuario"

#: src/DisplayPreference.php:712 src/Profile.php:2084 src/SLM.php:280
msgid "Search result user display"
msgstr "Presentación de búsqueda por defecto personalizada"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:715
msgid "Default display"
msgstr "Pantalla por defecto"

#: src/DisplayPreference.php:716
msgid "Search result default display"
msgstr "Presentación de búsqueda por defecto"

#: src/DisplayPreference.php:807
msgid "Search option ID"
msgstr "ID de la opción de búsqueda"

#: src/ITILFollowup.php:430
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "No podés agregar un seguimiento sin descripción"

#: src/ITILFollowup.php:452
msgid "Solution approved"
msgstr "Solución aprobada"

#: src/ITILFollowup.php:467
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr "Si querés reabrir este elemento, debés especificar un motivo"

#: src/ITILFollowup.php:474
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Si rechazás la solución, debés especificar un motivo"

#: src/ITILFollowup.php:792 src/CommonITILTask.php:1188
#: src/CommonITILObject.php:4679
msgid "Latest date"
msgid_plural "Latest dates"
msgstr[0] "Última fecha"
msgstr[1] "Últimas fechas"
msgstr[2] "Últimas fechas"

#: src/ITILFollowup.php:844
msgid "Private followup"
msgstr "Seguimiento privado"

#: src/ITILFollowup.php:943 src/Ticket.php:2147
msgid "Add a new followup"
msgstr "Agregar un nuevo seguimiento"

#: src/MailCollector.php:173
msgid "Not imported emails"
msgstr "Correos no importados"

#: src/MailCollector.php:435
msgid "Date of last collection"
msgstr "Fecha de la última recolección"

#: src/MailCollector.php:550
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "Email %s no encontrado. Imposible importar."

#: src/MailCollector.php:641
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""
"Se alcanzó el límite de recuperación de correos electrónicos. Consulte "
"\"%s\" para obtener más detalles."

#: src/MailCollector.php:668
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Mensaje no válido (%s). Consultar \"%s\" para más detalles"

#: src/MailCollector.php:715
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr ""
"Error durante el análisis del mensaje (%s). Verifique en \"%s\" para más "
"detalles"

#: src/MailCollector.php:866
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Cantidad de mensajes: disponibles=%1$d, ya importados=%2$d, "
"recuperados=%3$d, rechazados=%4$d, con errores=%5$d, en lista negra=%6$d"

#: src/MailCollector.php:880
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor de mailgate"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:890
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "No se pudo encontrar el mailgate %d"

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:954
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s no tiene permisos de escritura"

#: src/MailCollector.php:1061 src/MailCollector.php:1062
#: src/CommonITILObject.php:6758 src/CommonITILObject.php:7156
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Desde %s"

#: src/MailCollector.php:1577
msgid "Too large attached file"
msgstr "El archivo adjunto es demasiado grande"

#: src/MailCollector.php:1591
msgid "Invalid attached file"
msgstr "El archivo adjunto no es válido"

#: src/MailCollector.php:1842
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Recuperar correo (receptores de correo)"

#: src/MailCollector.php:1843
msgid "Number of emails to process"
msgstr "Cantidad de correos a procesar"

#: src/MailCollector.php:1847
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Enviar alarma al recibir error"

#: src/MailCollector.php:1960
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"No se pudo procesar tu correo electrónico.\n"
"Si el problema persiste, contactá al administrador"

#: src/MailCollector.php:1993
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Receptores en error: %s"

#: src/MailCollector.php:2280
msgid "No import"
msgstr "No importar"

#: src/MailCollector.php:2282
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s MB"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:51 src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Reglas para asignación de categoría a software"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:75 src/RuleDictionnarySoftware.php:79
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Categoría desde herramienta de inventario"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:89
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Importar categoría desde herramienta de inventario"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:92 src/RuleDictionnaryPrinter.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:91 src/RuleRight.php:297
msgid "To be unaware of import"
msgstr "To be unaware of import"

#: src/BlacklistedMailContent.php:57
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Contenido de correo en lista negra"

#: src/QueuedNotification.php:55
msgid "Notification queue"
msgstr "Cola de notificación"

#: src/QueuedNotification.php:120 src/QueuedWebhook.php:98
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: src/QueuedNotification.php:365 src/Glpi/Socket.php:376
#: src/Contract_Item.php:151 src/QueuedWebhook.php:369
msgid "Associated item ID"
msgstr "ID de elemento asociado"

#: src/QueuedNotification.php:525
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Enviar correos en cola"

#: src/QueuedNotification.php:526
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Número máximo de correos a enviar de una vez"

#: src/QueuedNotification.php:529
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Limpieza de cola de notificación"

#: src/QueuedNotification.php:530
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Días a guardar correos enviados"

#: src/QueuedNotification.php:533
msgid "Clean stale queued browser notifications"
msgstr "Limpiar notificaciones obsoletas del navegador en cola"

#: src/Line.php:60
msgid "Phone line"
msgid_plural "Phone lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/Line.php:260
msgctxt "button"
msgid "Add a phone line"
msgstr ""

#: src/Line.php:261
msgctxt "button"
msgid "Remove a phone line"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Alerta de materiales"

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of printer types"
msgstr "Diccionario de tipos de impresora"

#: src/ITILTemplate.php:211
msgid "Allowed status"
msgid_plural "Allowed statuses"
msgstr[0] "Estado permitido"
msgstr[1] "Estados permitidos"
msgstr[2] "Estados permitidos"

#: src/ChangeTemplate.php:55
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "Plantilla de cambio"
msgstr[1] "Plantillas de cambios"
msgstr[2] "Plantillas de cambios"

#: src/ProblemTask.php:40
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Tarea del problema"
msgstr[1] "Tareas del problema"
msgstr[2] "Tareas del problema"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Solicitud de desbloqueo de elemento"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:60 src/Glpi/Socket.php:771
msgid "Item Name"
msgstr "Nombre del elemento"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "ID del elemento"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Tipo del elemento"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Fecha de bloqueo"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Apellido del usuario bloqueador"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Nombre del usuario bloqueador"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Apellido del solicitante"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Nombre del solicitante"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "URL del elemento"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Usuario bloqueador"

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:46
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Diccionario de Fabricantes"

#: src/Ticket_Contract.php:50
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr "Tickets / Contratos"

#: src/DBConnection.php:653
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Verificar réplica de SQL"

#: src/DBConnection.php:654
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr "Retraso máximo entre principal y respaldo (minutos)"

#: src/DBConnection.php:687
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "Servidor SQL: %s no se puede conectar a la BD"

#: src/DBConnection.php:691
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr "Servidor SQL: %1$s, diferencia entre principal y réplica: %2$s"

#: src/DBConnection.php:727
msgid "SQL server"
msgstr "Servidor SQL"

#: src/DBConnection.php:730
msgid "can't connect to the database"
msgstr "imposible conectarse a la base de datos"

#: src/DBConnection.php:735 src/DBConnection.php:740
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr "Diferencia entre principal y réplica"

#: src/CleanSoftwareCron.php:56
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr "Eliminar versiones de software sin instalación y software sin versión"

#: src/CleanSoftwareCron.php:66 src/Software.php:1156
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr "Elementos máximos para manejar en una ejecución"

#: src/TicketValidation.php:61
msgid "Ticket approval"
msgid_plural "Ticket approvals"
msgstr[0] "Aprobación del ticket"
msgstr[1] "Aprobaciones de tickets"
msgstr[2] "Aprobaciones de tickets"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for request"
msgstr "Crear para solicitud"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create an approval request for a request"
msgstr "Crear una solicitud de aprobación para una solicitud"

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Create for incident"
msgstr "Crear para incidente"

#: src/TicketValidation.php:113
msgid "Create an approval request for an incident"
msgstr "Crear una solicitud de aprobación para un incidente"

#: src/TicketValidation.php:116
msgid "Approve a request"
msgstr "Aprobar una solicitud"

#: src/TicketValidation.php:118
msgid "Approve an incident"
msgstr "Aprobar un incidente"

#: src/CommonDevice.php:75 src/CommonDevice.php:100
msgid "Input/Output"
msgstr "Entrada/Salida"

#: src/DocumentCategory.php:44 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:75
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:193
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Título de documento"
msgstr[1] "Títulos del documento"
msgstr[2] "Títulos del documento"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] "Modelo de otro componente"
msgstr[1] "Modelos de otro componente"
msgstr[2] "Modelos de otro componente"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] "Formato de imagen"
msgstr[1] "Formatos de imagen"
msgstr[2] "Formatos de imagen"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Entorno de aplicación"
msgstr[1] "Entornos de aplicaciones"
msgstr[2] "Entornos de aplicaciones"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Ítem de sistemas operativos"
msgstr[1] "Ítems de sistemas operativos"
msgstr[2] "Ítems de sistemas operativos"

#: src/Item_OperatingSystem.php:360
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operativo"

#: src/Item_OperatingSystem.php:509 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Versión de Kernel"
msgstr[1] "Versiones de Kernel"
msgstr[2] "Versiones de Kernel"

#: src/CommonITILTask.php:484
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "No podés eliminar la descripción de una tarea."

#: src/CommonITILTask.php:527 src/CommonITILTask.php:722
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:165
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:225 src/Reservation.php:264
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr ""
"Error al ingresar fechas. La fecha de inicio es mayor a la fecha de fin"

#: src/CommonITILTask.php:555 src/CommonITILTask.php:802
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Inicia el periodo de tiempo seleccionado no es una hora de trabajo."

#: src/CommonITILTask.php:562 src/CommonITILTask.php:809
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Termina el periodo de tiempo seleccionado no es una hora de trabajo."

#: src/CommonITILTask.php:697
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "No podés agregar una tarea sin descripción."

#: src/CommonITILTask.php:948 src/TaskCategory.php:89
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Categoría de Tarea"
msgstr[1] "Categorías de Tarea"
msgstr[2] "Categorías de Tarea"

#: src/CommonITILTask.php:966
msgid "Public followup"
msgstr "Seguimiento público"

#: src/CommonITILTask.php:1082
msgid "Private task"
msgstr "Tarea privada"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1619 src/CommonITILObject.php:6761
#: src/CommonITILObject.php:7174
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: src/CommonITILTask.php:1823
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Tareas del ticket por hacer"

#: src/CommonITILTask.php:1827
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Tareas de problema a ejecutar"

#: src/CommonITILTask.php:1831
msgid "Change tasks to do"
msgstr "Tareas de cambios para hacer"

#: src/CommonITILTask.php:1985
msgid "No tasks do to."
msgstr "Sin tarea a ejecutar."

#: src/RuleProblem.php:43 src/RuleProblemCollection.php:44
#: src/Profile.php:2344
msgid "Business rules for problems"
msgstr "Reglas de negocio para problemas"

#: src/USBVendor.php:52
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "Proveedor de USB"
msgstr[1] "Proveedores de USB"
msgstr[2] "Proveedores de USB"

#: src/Migration.php:719
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "¡No es posible renombrar la tabla %1$s (%2$s) a %3$s (%4$s)!"

#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "nok"
msgstr "nok"

#: src/Migration.php:803
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Cambio en la estructura de la base de datos - %s"

#: src/Migration.php:809
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Agregando índices de texto completo - %s"

#: src/Migration.php:818
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Agregando índices de unicidad - %s"

#: src/Migration.php:857
#, php-format
msgid "Update to %s version completed."
msgstr "Actualización a la versión %s completada."

#: src/Migration.php:877
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Generado automáticamente por GLPI %s"

#: src/Migration.php:1078
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "La tabla %1$s ya existe. Se realizó un backup en %2$s"

#: src/Migration.php:1172
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Valores de configuración agregados para %1$s (%2$s)."

#: src/Migration.php:1547
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr "Cambiando el nombre del tipo de ítem \"%s\" a \"%s\"..."

#: src/Migration.php:1609
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr "Cambiando el nombre de la tabla \"%s\" a \"%s\"..."

#: src/Migration.php:1614
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr ""
"Cambiando el nombre de las claves foráneas \"%s\" a \"%s\" en todas las "
"tablas..."

#: src/Migration.php:1637
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Cambiando el nombre del tipo de ítem \"%s\" a \"%s\" en todas las tablas..."

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Categoría de software"
msgstr[1] "Categorías de software"
msgstr[2] "Categorías de software"

#: src/Software.php:107
msgid "Merging"
msgstr "Fusión"

#: src/Software.php:250
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Recalcular la categoría"

#: src/Software.php:259 src/RuleCollection.php:636
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Repetir el diccionario de reglas"

#: src/Software.php:415
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Técnico responsable del software"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:494
msgid "Valid licenses"
msgstr "Licencias válidas"

#: src/Software.php:991
msgid "Merge"
msgstr "Unir"

#: src/Software.php:1109
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Software borrado post fusión"

#: src/Software.php:1151
msgid "Purge software with no version that are deleted."
msgstr "Purgar softwares sin versión que están eliminados."

#: src/ItemAntivirus.php:52 src/ItemAntivirus.php:152
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Antivirus"
msgstr[1] "Antivirus"
msgstr[2] "Antivirus"

#: src/ItemAntivirus.php:209
msgid "Is up to date"
msgstr "Esta actualizado"

#: src/ItemAntivirus.php:328
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Agregar un antivirus"

#: src/NotificationTemplate.php:264
#, php-format
msgid "Automatically generated by %s"
msgstr "Generado automáticamente por %s"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:49
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Puerto de canal de fibra"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:108 src/NetworkPortFiberchannel.php:165
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Velocidad de canal de fibra"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:109 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "World Wide Name"
msgstr "Nombre World Wide"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:174
msgid "Fiber port type"
msgstr "Tipo de puerto de fibra"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:280
msgid "Network fiber socket"
msgstr "Puerto de fibra"

#: src/Change.php:263 src/Change.php:278
msgid "Created changes"
msgstr "Cambios creados"

#: src/Change.php:565
msgid "Analysis impact"
msgstr "Análisis de impacto"

#: src/Change.php:739
msgid "Evaluation"
msgstr "Evaluación"

#: src/Change.php:743
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Probando"

#: src/Change.php:744
msgid "Qualification"
msgstr "Calificación"

#: src/Change.php:745
msgid "Applied"
msgstr "Aplicado"

#: src/Change.php:746
msgid "Review"
msgstr "Revisión"

#: src/Change.php:748
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: src/Change.php:749
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Rechazado"

#: src/Change.php:839
msgid "Reply to survey (my change)"
msgstr "Responder a la encuesta (mi cambio)"

#: src/Change.php:840
msgid "Reply to survey for ticket created by me"
msgstr "Responder a la encuesta de un ticket creado por mí"

#: src/Change.php:1211 src/Change.php:1260
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Cambios en estado en espera"

#: src/Change.php:1227 src/Change.php:1316
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Controles de cambio por atender"

#: src/Change.php:1243 src/Change.php:1332
msgid "Your changes in progress"
msgstr "Tus cambios en curso"

#: src/Change.php:1299
msgid "Your changes to approve"
msgstr "Tus cambios a aprobar"

#: src/Change.php:1429 src/Ticket.php:4568 src/Ticket.php:4962
msgid "No ticket in progress."
msgstr "No hay tickets en curso."

#: src/Change.php:1669
msgid "No change found."
msgstr "Sin cambios."

#: src/Infocom.php:607
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Fecha de compra incompatible con el presupuesto asociado. %1$s no figura en "
"el período del presupuesto %2$s / %3$s"

#: src/Infocom.php:633
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Enviar alarmas de información administrativa y financiera"

#: src/Infocom.php:708
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Elemento alcanzando el fin de la garantía el %1$s: %2$s"

#: src/Infocom.php:721
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "No hay elementos alcanzando el fin de la garantía."

#: src/Infocom.php:767
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "falló el envío de alerta infocom"

#: src/Infocom.php:860 src/Infocom.php:883
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: src/Infocom.php:861 src/Infocom.php:886
msgid "Decreasing"
msgstr "Reducido"

#: src/Infocom.php:1005
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Ver"

#: src/Infocom.php:1082
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "Por favor, completá la fecha de tu año fiscal en las preferencias."

#: src/Infocom.php:1101
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "Ingrese la fecha de uso o compra en preferencias."

#: src/Infocom.php:1381
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Para este tipo de elemento, la información financiera y administrativa es "
"solo un modelo para los elementos que debés agregar."

#: src/Infocom.php:1678
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Comentarios sobre informaciín administrativa y financiera"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:147
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Centro de cómputos"
msgstr[1] "Centros de cómputos"
msgstr[2] "Centros de cómputos"

#: src/ITILSolution.php:239
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr ""
"El elemento ya está resuelto, ¿alguien envió una solución antes que vos?"

#: src/ITILSolution.php:440 src/CommonITILValidation.php:632
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Esperando aprobación"

#: src/ITILSolution.php:441
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Rechazado"

#: src/Central.php:55 src/Profile.php:3300
msgid "Standard interface"
msgstr "Interfaz estándar"

#: src/Central.php:75 src/Config.php:676
msgid "Group View"
msgstr "Vista grupal"

#: src/Central.php:531
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr ""
"Por razones de seguridad, por favor cambiá la contraseña de los usuarios "
"predeterminados: %s"

#: src/Central.php:537 src/Update.php:310
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:118
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:87
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr "%d tablas utilizan el motor de almacenamiento obsoleto MyISAM."

#: src/Central.php:539 src/Central.php:544 src/Central.php:549
#: src/Central.php:554 src/Central.php:567 src/Central.php:577
#: src/Update.php:312 src/Update.php:320 src/Update.php:328 src/Update.php:336
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:120
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:128
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:89
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:96
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr "Ejecute el comando \"%1$s\" para migrarlos."

#: src/Central.php:542 src/Update.php:318
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr "%1$s columnas utilizan el tipo de campo de fecha y hora en desuso."

#: src/Central.php:547 src/Update.php:326
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr ""
"%1$s las tablas utilizan el juego de caracteres de almacenamiento utf8mb3 "
"obsoleto."

#: src/Central.php:552 src/Update.php:334
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr "%d claves primarias o foráneas utilizan enteros con signo."

#: src/Central.php:565
msgid "You have some forms from the 'Formcreator' plugin."
msgstr "Tenés algunos formularios del complemento 'Formularios'."

#: src/Central.php:575
msgid "You have some assets from the 'Generic object' plugin."
msgstr "Tenés algunos activos del complemento 'Administrador de objetos'."

#: src/Central.php:604
msgid "notification"
msgstr "notificación"

#: src/Central.php:607
#, php-format
msgid "You have defined pending reasons without any respective active %s."
msgstr "Definiste motivos de en espera sin ningún %s activo respectivo."

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Tipo de certificado"
msgstr[1] "Tipos de certificados"
msgstr[2] "Tipos de certificados"

#: src/SNMPCredential.php:50
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] "Credencial SNMP"
msgstr[1] "Credenciales SNMP"
msgstr[2] "Credenciales SNMP"

#: src/SNMPCredential.php:221
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr "Debés seleccionar una versión de SNMP"

#: src/SNMPCredential.php:228
msgid "You must enter a username"
msgstr "Debés ingresar un nombre de usuario"

#: src/ObjectLock.php:53
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] "Objeto bloqueado"
msgstr[1] "Objetos bloqueado"
msgstr[2] "Objetos bloqueado"

#: src/ObjectLock.php:314
msgid "Locked by"
msgstr "Bloqueado por"

#: src/ObjectLock.php:331
msgid "Locked date"
msgstr "Fecha de bloqueo"

#: src/ObjectLock.php:342
msgid "Lock status"
msgstr "Estado de bloqueo"

#: src/ObjectLock.php:378
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: src/ObjectLock.php:379
#, php-format
msgid "Locked by %s at %s"
msgstr "Bloqueado por %s el %s"

#: src/ObjectLock.php:403
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#: src/ObjectLock.php:420
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Desbloquear objetos bloqueados olvidados"

#: src/ObjectLock.php:421
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Tiempo de espera para forzar el desbloqueo (horas)"

#: src/Itil_Project.php:53
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Enlace de Proyecto/ITIL"
msgstr[1] "Enlaces de Proyecto/ITIL"
msgstr[2] "Enlaces de Proyecto/ITIL"

#: src/Itil_Project.php:92
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Elemento de ITIL"
msgstr[1] "Elementos de ITIL"
msgstr[2] "Elementos de ITIL"

#: src/Item_TicketRecurrent.php:53
msgid "Ticket recurrent item"
msgid_plural "Ticket recurrent items"
msgstr[0] "Elemento del ticket recurrente"
msgstr[1] "Elementos de tickets recurrentes"
msgstr[2] "Elementos de tickets recurrentes"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Fuente de alimentación"
msgstr[1] "Fuentes de alimentación"
msgstr[2] "Fuentes de alimentación"

#: src/DevicePowerSupply.php:52 src/DevicePowerSupply.php:75
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Modelo de sensor de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de sensor de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de sensor de dispositivo"

#: src/ManualLink.php:53
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] "Enlace manual"
msgstr[1] "Enlaces manuales"
msgstr[2] "Enlaces manuales"

#: src/ManualLink.php:117
msgid "URL is required"
msgstr "Se requiere URL"

#: src/ManualLink.php:141
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL incorrecta"

#: src/Appliance_Item.php:256
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Añadir a un aparato"

#: src/Appliance_Item.php:352
msgid "An appliance is required"
msgstr "Se requiere una aplicación"

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] "Modelo genérico de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos genérico de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos genérico de dispositivo"

#: src/RuleDefineItemtypeCollection.php:49
msgid "Rules to define inventoried itemtype"
msgstr "Reglas para definir el tipo de elemento inventariado"

#: src/Change_Ticket.php:55
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Vínculo Ticket/Cambio"
msgstr[1] "Vínculos Ticket/Cambio"
msgstr[2] "Vínculos Ticket/Cambio"

#: src/Change_Ticket.php:271 src/Change_Ticket.php:373
msgid "Create a change from this ticket"
msgstr "Crear un cambio a partir de este ticket"

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Modelo de memoria de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de memoria de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de memoria de dispositivo"

#: src/Update.php:188
#, php-format
msgid "Upgrade from version lower than %s is not supported."
msgstr "No se puede actualizar desde una versión anterior a %s."

#: src/Update.php:196
#, php-format
msgid "Downgrading to version %s is not supported."
msgstr "No se puede retroceder a la versión %s."

#: src/Update.php:251
#, php-format
msgid "Upgrading to %s…"
msgstr "Actualizando a %s..."

#: src/Update.php:261
#, php-format
msgid "An error occurred during the update. The error was: %s"
msgstr "Ocurrió un error durante la actualización. El error fue: %s"

#: src/Update.php:293 src/Toolbox.php:2234
msgid "Creating default forms…"
msgstr "Creando formularios predeterminados..."

#: src/Update.php:298 src/Toolbox.php:2239
msgid "Default forms created."
msgstr "Formularios predeterminados creados."

#: src/Update.php:301 src/Toolbox.php:2241
msgid "Initializing default rules…"
msgstr "Inicializando reglas predeterminadas..."

#: src/Update.php:304 src/Toolbox.php:2244
msgid "Default rules initialized."
msgstr "Reglas predeterminadas inicializadas."

#: src/Update.php:306
msgid "Checking the database structure…"
msgstr "Verificando la estructura de la base de datos..."

#: src/Update.php:341
msgid "Finalizing the update…"
msgstr "Finalizando la actualización..."

#: src/Update.php:388 src/Toolbox.php:2246
msgid "Generating security keys…"
msgstr "Generando claves de seguridad..."

#: src/Update.php:396
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""
"¡No se pudo crear el archivo de clave de seguridad! Tenés que ejecutar el "
"comando \"%s\" para crear este archivo manualmente."

#: src/Update.php:406 src/Toolbox.php:2250
msgid "Security keys generated."
msgstr "Claves de seguridad generadas."

#: src/Update.php:414
msgid "Resuming plugins execution…"
msgstr "Reanudando la ejecución de los complementos..."

#: src/Update.php:423
msgid ""
"Execution of all the plugins has been resumed after the database update."
msgstr ""
"La ejecución de todos los complementos se ha reanudado tras la actualización"
" de la base de datos."

#: src/Update.php:430
msgid "Update done."
msgstr "Actualización finalizada."

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "Red Wifi"
msgstr[1] "Redes Wifi"
msgstr[2] "Redes Wifi"

#: src/WifiNetwork.php:75
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: src/WifiNetwork.php:76
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Managed"
msgstr "Gestionado"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Master"
msgstr "Maestro"

#: src/WifiNetwork.php:78
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: src/WifiNetwork.php:79
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: src/WifiNetwork.php:80
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: src/WifiNetwork.php:81
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: src/WifiNetwork.php:90
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Infraestructura (con access point)"

#: src/WifiNetwork.php:91
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (sin access point)"

#: src/WifiNetwork.php:116
msgid "Wifi network type"
msgstr "Tipo de red Wifi"

#: src/OLA.php:74
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "El tiempo interno se recalcula cuando se asigna el OLA"

#: src/OLA.php:80
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "La asignación de un OLA a un ticket provoca el recálculo de la fecha."

#: src/OLA.php:81
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Los escalamientos definidos en el OLA serán iniciados bajo esta nueva fecha."

#: src/Ticket.php:136
msgid "Create ticket"
msgstr "Crear ticket"

#: src/Ticket.php:712 src/Ticket.php:762
msgid "Created tickets"
msgstr "Tickets creados"

#: src/Ticket.php:1591
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Dirección de correo electrónico inválido: %s"

#: src/Ticket.php:1695
msgid "Auto-created task"
msgstr "Tarea creada automáticamente"

#: src/Ticket.php:1755
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s promueve un seguimiento del ticket %s"

#: src/Ticket.php:1771
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s  promueve una tarea del ticket %s"

#: src/Ticket.php:2134
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Fusionar como seguimiento"

#: src/Ticket.php:2175
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Vincular tarea de proyecto"

#: src/Ticket.php:2180
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Agregar contrato"

#: src/Ticket.php:2189
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr "Resolver los tickets seleccionados"

#: src/Ticket.php:2215
msgid "Merge followups"
msgstr "Unir seguimientos"

#: src/Ticket.php:2221
msgid "Merge documents"
msgstr "Unir documentos"

#: src/Ticket.php:2227
msgid "Merge tasks"
msgstr "Unir tareas"

#: src/Ticket.php:2233
msgid "Merge actors"
msgstr "Unir actores"

#: src/Ticket.php:2239
msgid "Link type"
msgstr "Tipo de enlace"

#: src/Ticket.php:2250
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "¿Confirmar la fusión? ¡Este ticket será eliminado!"

#: src/Ticket.php:2262
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Vínculo"

#: src/Ticket.php:2340
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"

#: src/Ticket.php:2423
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr "Entrada faltante: ningún problema seleccionado"

#: src/Ticket.php:2429
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr "El problema seleccionado no se puede cargar"

#: src/Ticket.php:2473
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr "Falta un campo obligatorio en la entrada"

#: src/Ticket.php:2530
msgid "No contract specified"
msgstr "No se especifica contrato"

#: src/Ticket.php:2580
msgid "Time since opening"
msgstr "Tiempo desde la apertura"

#: src/Ticket.php:2610
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Tiempo para tomar + Progreso"

#: src/Ticket.php:2620
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Tiempo para poseer excedido"

#: src/Ticket.php:2641
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Plazo interno de resolución + progreso"

#: src/Ticket.php:2651
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Tiempo interno para resolver excedido"

#: src/Ticket.php:2672
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Plazo interno de toma de posesión + Progreso"

#: src/Ticket.php:2682
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Tiempo interno para poseer excedido"

#: src/Ticket.php:2693
msgid "Next escalation level"
msgstr "Siguiente nivel de escalamiento"

#: src/Ticket.php:2915
msgid "Take into account time"
msgstr "Tiempo en ser tomado en consideración"

#: src/Ticket.php:2936
msgid "All linked tickets"
msgstr "Todos los tickets vinculados"

#: src/Ticket.php:2950
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Tickets duplicados"

#: src/Ticket.php:2965
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Cantidad de todos los tickets vinculados"

#: src/Ticket.php:2978
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Cantidad de tickets duplicados"

#: src/Ticket.php:2993
msgid "Parent tickets"
msgstr "Tickets padre"

#: src/Ticket.php:3016
msgid "Child tickets"
msgstr "Tickets hijo"

#: src/Ticket.php:3038
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Cantidad de tickets hijos"

#: src/Ticket.php:3054
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Cantidad de tickets padre"

#: src/Ticket.php:3212
#, php-format
msgid "%s hours %s minutes"
msgstr "%s horas %s minutos"

#: src/Ticket.php:4118 src/Ticket.php:4341
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Tus tickets a cerrar"

#: src/Ticket.php:4133 src/Ticket.php:4211
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Tickets en estado en espera"

#: src/Ticket.php:4164 src/Ticket.php:4242
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Tickets por procesar"

#: src/Ticket.php:4179 src/Ticket.php:4356
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Tus tickets observados"

#: src/Ticket.php:4195 src/Ticket.php:4443
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Tus tickets en curso"

#: src/Ticket.php:4280
msgid "Your tickets to approve"
msgstr "Tus tickets a aprobar"

#: src/Ticket.php:4297
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Tus tickets con estado de aprobación rechazado"

#: src/Ticket.php:4313
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Tus tickets con solución rechazada"

#: src/Ticket.php:4715 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1283
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr "Tickets esperando tu aprobación"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:4780
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d ticket nuevo"
msgstr[1] "%d tickets nuevos"
msgstr[2] "%d tickets nuevos"

#: src/Ticket.php:4794
msgid "No ticket found."
msgstr "No se encontraron tickets."

#: src/Ticket.php:5004 src/CommonITILObject.php:10421
msgid "Assign equipment"
msgstr "Asignar equipamiento"

#: src/Ticket.php:5030
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Cierre automático de tickets"

#: src/Ticket.php:5037
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Purgado automático de tickets cerrados"

#: src/Ticket.php:5038
msgid "Maximum number of tickets purged per entity (0 = unlimited)"
msgstr "Cantidad máxima de tickets purgados por entidad (0 = ilimitado)"

#: src/Ticket.php:5284
msgid "See my ticket"
msgstr "Ver mi ticket"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:5286
msgid "See group ticket"
msgstr "Ver ticket del grupo"

#: src/Ticket.php:5287
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Ver tickets creados por mis grupos"

#: src/Ticket.php:5290
msgid "See all tickets"
msgstr "Ver todos los tickets"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:5292
msgid "See assigned"
msgstr "Ver asignados"

#: src/Ticket.php:5293
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Ver tickets asignados"

#: src/Ticket.php:5297
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Asignar un ticket"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:5300
msgid "Steal"
msgstr "Apropiarse"

#: src/Ticket.php:5301
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Adjudicarse un ticket"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:5304
msgid "Be in charge"
msgstr "Responsable"

#: src/Ticket.php:5305
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Estar a cargo de un ticket"

#: src/Ticket.php:5307
msgid "Change the priority"
msgstr "Cambiar la prioridad"

#: src/Ticket.php:5308
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Aprobar solución/Encuesta de respuesta (mi ticket)"

#: src/Ticket.php:5309
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr "Aprobar solución y responder la encuesta del ticket creado por mí"

#: src/Ticket.php:5311
msgid "View new tickets"
msgstr "Ver tickets nuevos"

#: src/Ticket.php:5716 src/Ticket.php:5771 src/Ticket.php:5791
#: src/Ticket.php:5956
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "No hay suficientes permisos para fusionar los tickets %d y %d"

#: src/Ticket.php:5734
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "No se pudo cargar el ticket %d"

#: src/Ticket.php:5749 src/Ticket.php:5764
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "No se pudo agregar el seguimiento al ticket %d"

#: src/Ticket.php:5785
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "No se pudo agregar la tarea al ticket %d"

#: src/Ticket.php:5813
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "No se pudo agregar el documento al ticket %d"

#: src/Ticket.php:5843
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "No se pudieron vincular los tickets %d y %d"

#: src/Ticket.php:5937
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "No se pudo eliminar el ticket %d"

#: src/Ticket.php:5949
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s fusiona el ticket %s en %s"

#: src/Blacklist.php:106 src/RuleCollection.php:2079
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Lista negra"
msgstr[1] "Listas negra"
msgstr[2] "Listas negra"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Operador de línea"
msgstr[1] "Operadores de linea"
msgstr[2] "Operadores de linea"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Código de país para móviles"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Código de red para móviles"

#: src/LineOperator.php:115
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"¡La combinación de código de red y código de país móvil debe ser unívoca!"

#: src/Item_Ticket.php:53
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] "Elemento del ticket"
msgstr[1] "Elementos del ticket"
msgstr[2] "Elementos del ticket"

#: src/NotificationMailingSetting.php:48
msgid "Email notifications configuration"
msgstr "Configuración de notificaciones por correo"

#: src/NotificationMailingSetting.php:54
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones por correo"

#: src/NotificationMailingSetting.php:136 src/Plugin.php:2131
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:137
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:138
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: src/NotificationMailingSetting.php:139
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr "SMTP+OAUTH"

#: src/Consumable.php:94 src/Profile.php:1630 src/ConsumableItem.php:209
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Insumo"
msgstr[1] "Insumos"
msgstr[2] "Insumos"

#: src/Consumable.php:209 src/Consumable.php:667 src/Cartridge.php:812
#: src/Cartridge.php:1112
msgid "Back to stock"
msgstr "Reintegrar al stock"

#: src/Consumable.php:210 src/Consumable.php:242
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Dar"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:297
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s otorga un insumo"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:441
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Total: %1$d, Nuevos: %2$d, Usados: %3$d"

#: src/Consumable.php:449 src/Consumable.php:451
msgid "No consumable"
msgstr "Ningún insumo"

#: src/Consumable.php:511
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nuevo"
msgstr[1] "Nuevos"
msgstr[2] "Nuevos"

#: src/Consumable.php:513
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Usado [materiales]"
msgstr[1] "Usados [materiales]"
msgstr[2] "Usados [materiales]"

#: src/Consumable.php:666 src/NetworkPort.php:1435
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: src/Consumable.php:737
msgid "Give to"
msgstr "Dar a"

#: src/Consumable.php:756
msgid "In stock"
msgstr "En stock"

#: src/Consumable.php:944
msgid "Given to"
msgstr "Entregado a"

#: src/Consumable.php:984 src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Usados [materiales]"

#: src/Glpi/CalDAV/Backend/Calendar.php:103
#: src/Glpi/CalDAV/Backend/Calendar.php:141
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Calendario de %s"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:193
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:201
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr "El retraso de la replica es demasiado alto"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:218
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr "No se puede conectar a la base de datos principal"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:272
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr "No se puede conectar con el servidor LDAP"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:288
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:350
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:447
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr "OK: %d, ADVERTENCIA: %d, PROBLEMA: %d, TOTAL: %d"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:340
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:394 src/Toolbox.php:1418
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""
"La URL \"%s\" no se considera segura y no se puede obtener del servidor "
"GLPI."

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:482
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr "EN EJECUCIÓN: %d, ATASCADO: %d, TOTAL: %d"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:509
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "La variable %s no es un directorio"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:515
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "la variable %s no es modificable"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:520
msgctxt "glpi_status"
msgid "PHP is not configured to use the \"files\" session save handler"
msgstr "PHP no está configurado para usar el controlador de sesiones \"files\""

#: src/Glpi/System/Log/LogViewer.php:74
msgid "Log file"
msgstr "Archivo de registro"

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr "Tamaño máximo de un entero de PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:44
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""
"Se requiere soporte de enteros de 64 bits para operaciones relacionadas con "
"direcciones IP (inventario de red, filtrado de IP de clientes API, ...)."

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:52
msgid "OS or PHP is not relying on 64 bits integers."
msgstr "El sistema operativo o PHP no está usando enteros de 64 bits."

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:55
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr "El Sistema Operativo y PHP se basan en enteros de 64 bits."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:65
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Permisos de archivos de caché"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:68
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Permisos para configurar archivos"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:71
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Permisos de archivos de acciones automáticas"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:74
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Permisos de archivos de documentos"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:77
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Permisos de archivos gráficos"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:80
msgid "Permissions for lock files"
msgstr "Permisos para archivos de bloqueo"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:83
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr "Permisos para el directorio del marketplace"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:86
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr "Permisos de archivos de complementos"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:89
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Permisos para archivos de imágenes"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:92
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Permisos de archivos de fuentes RSS"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:95
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Permisos para archivos de sesión"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:98
msgid ""
"If you have \"session.save_handler\" set to something besides \"files\" in "
"your php.ini, this is not required."
msgstr ""
"Si tenés \"session.save_handler\" configurado en algo distinto a \"files\" "
"en tu php.ini, esto no es necesario."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:101
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Permisos para archivos temporales"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:104
msgid "Permissions for upload files"
msgstr "Permisos para subir archivos"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:107
#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:111
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Permisos del directorio %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:128
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Se ha validado el acceso de escritura a %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "El archivo se creó en %s pero no se puede eliminar."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:135
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "No se pudo crear el archivo en %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:138
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "El directorio se creó en %s pero no se pudo eliminar."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:141
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "No se pudo crear el directorio en %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:58
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "%s extensión"

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:52
msgid "SELinux configuration"
msgstr "Configuración de SELinux"

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:107
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "Modo SELinux: %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:111
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr ""
"Por razones de seguridad, el modo de SELinux debería estar en Enforcing."

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:155
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"SELinux boolean %s es %s, algunas características pueden requerir que este "
"activado."

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:165
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "La configuración de SELinux es correcta."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:83
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Están instaladas las siguientes extensiones: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:87
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr "Las siguientes extensiones no están presentes: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:89
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Faltan las siguientes extensiones: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:56
msgid "PHP maintained version"
msgstr "Versión actualizada de PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:57
msgid ""
"A PHP version maintained by the PHP community should be used to get the "
"benefits of PHP security and bug fixes."
msgstr ""
"Se debe utilizar una versión de PHP mantenida por la comunidad PHP para "
"obtener los beneficios de la seguridad y las correcciones de errores de PHP."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:72
#, php-format
msgid "PHP %s is no longer maintained by its community."
msgstr "PHP %s ya no es mantenido por su comunidad."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:73
msgid ""
"Even if GLPI still supports this PHP version, an upgrade to a more recent "
"PHP version is recommended."
msgstr ""
"Aunque GLPI siga soportando esta versión de PHP, se recomienda una "
"actualización a una versión de PHP más reciente."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:74
msgid ""
"Indeed, this PHP version may contain unpatched security vulnerabilities."
msgstr ""
"De hecho, esta versión de PHP puede contener vulnerabilidades de seguridad "
"sin parchear."

#: src/Glpi/System/Requirement/DatabaseTablesEngine.php:52
msgid "Database tables engine"
msgstr "Motor de las tablas de la base de datos"

#: src/Glpi/System/Requirement/DatabaseTablesEngine.php:67
#, php-format
msgid ""
"The database contains %1$d table(s) using the unsupported MyISAM engine. "
"Please run the \"%2$s\" command to migrate them to the InnoDB engine."
msgstr ""
"La base de datos contiene %1$d tabla(s) usando el motor MyISAM no soportado."
" Por favor, ejecutá el comando \"%2$s\" para migrarlas al motor InnoDB."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:49
msgid "Sessions configuration"
msgstr "Configuración de sesiones"

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:58
msgid "session extension is not installed."
msgstr "la extensión de sesión no está instalada."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" debe estar desactivado."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr "La configuración de las sesiones es correcta."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:48
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr "Configuración de seguridad para sesiones"

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:49
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr "Asegúrese de que se aplica la seguridad en las cookies de sesión."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:66
msgid ""
"Checking the session cookie configuration of the web server cannot be done "
"in the CLI context."
msgstr ""
"La comprobación de la configuración de las cookies de sesión del servidor "
"web no puede realizarse en el contexto de la CLI."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:67
msgid ""
"You should apply the following recommendations for configuring the web "
"server."
msgstr ""
"Deberías aplicar las siguientes recomendaciones para configurar el servidor "
"web."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:71
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""
"La directiva de PHP \"session.cookie_secure\" debe establecerse en \"on\" "
"cuando se puede acceder a GLPI en el protocolo HTTPS."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""
"La directiva de PHP \"session.cookie_samesite\" debería estar configurada, "
"al menos, en \"Lax\", para evitar que la cookie se envíe en solicitudes POST"
" de origen cruzado."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:92
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr "La configuración de las sesiones es segura."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:58
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
msgid "Allocated memory"
msgstr "Memoria asignada"

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:76
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Memoria asignada insuficiente."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:77
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Memoria asignada ilimitada."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:81
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Un mínimo de %s se requiere comúnmente para GLPI."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:82
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Intente aumentando el parámetro memory_limit en el archivo php.ini."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:55
msgid "DB configuration"
msgstr "Configuración de base de datos"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:67
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr ""
"No se han podido validar las variables de configuración de la base de datos."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:81
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "La configuración de la base de datos está bien."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:58
msgid "DB engine version"
msgstr "Versión del motor DB"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:85
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Se admite la versión del motor de base de datos (%s)."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:89
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "La versión del motor de base de datos (%s) no es compatible."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:68
msgid "PHP Parser"
msgstr "Analizador PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:86
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "Se admite la versión de PHP (%s)."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:87
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s."
msgstr "La versión de PHP debe estar entre %s y %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:55
msgid "DB timezone data"
msgstr "Zona horaria de la base de datos"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:56
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr "Habilitar el uso de zonas horarias."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:69
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Las zonas horarias no parecen cargadas, ver https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:74
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Las zonas horarias parecen cargadas en la base de datos."

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:60
msgid "Permissions for log files"
msgstr "Permisos para archivos de registro"

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:72
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "El archivo de registro se creó exitosamente."

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:75
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "No se pudo crear el archivo de registro en %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:72
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr "La constante %s está presente."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:76
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr "La constante %s no está presente."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:80
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr "Falta la constante %s."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:80
msgid "PHP core extensions"
msgstr "Extensiones del núcleo de PHP"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:97
msgid "Required for database access."
msgstr "Necesario para acceder a la base de datos."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:102
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""
"Requerido para el acceso remoto a recursos (solicitudes del agente de "
"inventario, marketplace, fuentes RSS, ...)."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:107
msgid "Required for images handling."
msgstr "Necesario para el tratamiento de imágenes."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:112
msgid "Required for internationalization."
msgstr "Necesario para la internacionalización."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:117
msgid "Required for multibyte chars support and charset conversion."
msgstr ""
"Necesario para el soporte de caracteres multibyte y la conversión de "
"conjuntos de caracteres."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""
"Requerido para el manejo de comunicación comprimida con agentes de "
"inventario, la instalación de paquetes gzip desde el marketplace y la "
"generación de PDF."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:127
msgid "Required for qrcode support"
msgstr "Necesario para el soporte de qrcode"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:130
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr "Constante de tamaño Sodium ChaCha20-Poly1305"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:133
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""
"Habilite el uso del cifrado ChaCha20-Poly1305 requerido por GLPI. Esto lo "
"proporciona libsodium 1.0.12 y versiones posteriores."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:138
msgid ""
"Required for email sending using SSL/TLS, handling of encrypted "
"communication with inventory agents and OAuth 2.0 authentication."
msgstr ""
"Necesario para el envío de correos usando SSL/TLS, el manejo de la "
"comunicación encriptada con los agentes de inventario y la autenticación "
"OAuth 2.0."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:149
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr "Permisos para el directorio \"data\" GLPI"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:168
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr "Mejore la seguridad en la validación de imágenes."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:173
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr ""
"Habilite el uso de la autenticación a través del servidor LDAP remoto."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:176
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr "Extensiones de PHP para el marketplace"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:179
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr ""
"Habilitar el soporte de los formatos de paquetes más comunes en el "
"marketplace."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:184
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr "Mejore el rendimiento del motor PHP."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:187
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr "Extensiones emuladas de PHP"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:190
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr "Mejorar ligeramente las actuaciones."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:196
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr "Habilitar la instalación de complementos desde el marketplace."

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:177
msgid "Expected database schema"
msgstr "Esquema de base de datos esperado"

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:178
msgid "Current database schema"
msgstr "Esquema de base de datos actual"

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:237
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "No se puede leer el archivo de instalación \"%s\"."

#: src/Glpi/Dashboard/Dashboard.php:408 src/Planning.php:1401
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:290 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1282
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:196
msgid "Late tickets"
msgstr "Tickets atrasados"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:332 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:197
msgid "Tickets waiting for approval"
msgstr "Tickets en espera de aprobación"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:377 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:198
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Tickets entrantes"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:384 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1286
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:199
msgid "Pending tickets"
msgstr "Tickets en espera"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:392 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1287
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:200
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Tickets asignados"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:400 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1288
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:201
msgid "Planned tickets"
msgstr "Tickets planificados"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:408 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1289
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:202
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:81
msgid "Solved tickets"
msgstr "Tickets resueltos"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:416 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1290
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:203
msgid "Closed tickets"
msgstr "Tickets cerrados"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:591 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:738
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:226
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:255
msgid "Late own and resolve"
msgstr "Tardío propio y resuelto"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:592 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:739
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:230
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:259
msgid "Late resolve"
msgstr "Resolución tardía"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:593 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:740
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:234
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:263
msgid "Late own"
msgstr "Tardío propio"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:594 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:741
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:238
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:267
msgid "On time"
msgstr "A tiempo"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:631 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:222
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Tickets por estado de SLA y por técnico"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:778 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:251
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr "Tickets por estado de SLA y por grupo de técnicos"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:896
msgid "without"
msgstr "sin"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1610
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:517 src/CommonITILObject.php:4727
msgid "Waiting time"
msgstr "Tiempo de espera"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1616
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:523
msgid "Time to close"
msgstr "Hora de cierre"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1675
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:149 src/CommonITILObject.php:6856
#: src/CommonITILObject.php:6902
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1685
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:159
msgid "To approve"
msgstr "Por aprobar"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1690
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:164
msgid "Solved"
msgstr "Resuelto"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:77
msgid "Pie"
msgstr "Torta"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:89
msgid "Donut"
msgstr "Rosca"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:101
msgid "Half pie"
msgstr "Media torta"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:113
msgid "Half donut"
msgstr "Media dona"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:125
msgid "Bars"
msgstr "Barras"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:148
msgid "Multiple lines"
msgstr "Múltiples líneas"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:160
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:172
msgid "Multiple areas"
msgstr "Múltiples áreas"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:184
msgid "Multiple bars"
msgstr "Múltiples barras"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:196
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Múltiples barras horizontales"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:208
msgid "Stacked bars"
msgstr "Barras apiladas"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:220
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Barras horizontales apiladas"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:232
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Barras horizontales"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:244
msgid "Big number"
msgstr "Número grande"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:249
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Múltiples números"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:259
msgid "Editable markdown"
msgstr "Markdown editable"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:266
msgid "Search result"
msgstr "Resultado de búsqueda"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:274
msgid "Summary numbers"
msgstr "Números de resumen"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:283
msgid "List of articles"
msgstr "Lista de artículos"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:507 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:647
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1164 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1939
msgid "No data found"
msgstr "Datos no encontrados"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:715 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1214
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1604
msgid "View data"
msgstr "Ver datos"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1711
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Escriba el texto markdown aquí"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/AbstractGroupFilter.php:183
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:288
msgid "My groups"
msgstr "Mis grupos"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:151
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:324 src/User.php:3723
#: src/User.php:4261 src/DbUtils.php:1770
msgid "Myself"
msgstr "Yo mismo"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] "Tipo de ticket"
msgstr[1] "Tipos de ticket"
msgstr[2] "Tipos de ticket"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/GroupRequesterFilter.php:43
msgid "Group / Requester group"
msgstr "Grupo / Grupo solicitante"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:287 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:223
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Compartir o incrustar este panel"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:288 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:985
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Eliminar este panel"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Alternar actualización-automática"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Alternar modo noche"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:292
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Clonar este panel"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:293
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Alternar modo edición"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:294
msgid "Toggle filter mode"
msgstr "Alternar modo de filtro"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:295
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Agregar un nuevo panel"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:383
msgid "Add filter"
msgstr "Agregar filtro"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:384
msgid "You are viewing demonstration data."
msgstr "Estás viendo datos de demostración."

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:385
msgid "Disable demonstration"
msgstr "Desactivar demostración"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:686 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:629
msgid "Refresh this card"
msgstr "Actualizar esta tarjeta"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:687 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:370
#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:630
msgid "Edit this card"
msgstr "Editar esta tarjeta"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:688 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:631
msgid "Delete this card"
msgstr "Eliminar esta tarjeta"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:786
msgid "others"
msgstr "otros"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:876
msgid "Embed in another application"
msgstr "Incrustar en otra aplicación"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:878
msgid "Direct link"
msgstr "Enlace directo"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:886
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:912
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "O compartir el panel con estos objetos destino:"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:926
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:927
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Un panel personal no es visible para otros administradores a menos que "
"compartas el panel explícitamente"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:968
msgid "empty card!"
msgstr "¡tarjeta vacía!"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:972
msgid "Error rendering card!"
msgstr "¡Error al renderizar la tarjeta!"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1199 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1228
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1297
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Cantidad de %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1209
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr "Cantidad de %s por tipo"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1217 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1226
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1238
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Periférico"
msgstr[1] "Periféricos"
msgstr[2] "Periféricos"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1240
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr "Cantidad de tipos de %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1265
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s por %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1285
msgid "New tickets"
msgstr "Tickets nuevos"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1313 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1433
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:331
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Lista de %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1330
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Cantidad de tickets por mes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1339
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Evolución del ticket en el último año"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1348
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Estado de los tickets por mes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1357
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Tiempos de tickets (en horas)"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1366
msgid "Tickets summary"
msgstr "Resumen de tickets"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1376
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Cantidad de tickets por estado de SLA y técnico"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1385
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Cantidad de tickets por estado de SLA y grupo de técnicos"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1392
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Categorías de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1393
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Entidades de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1394
msgid "Top ticket's request sources"
msgstr "Orígenes de solicitud de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1395
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Ubicaciones de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1410
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Solicitantes de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1411
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Grupos de solicitantes de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1412
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Observadores de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1413
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Grupos de observadores de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1414
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Asignados de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1415
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Grupos de asignados de tickets más frecuentes"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1441
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Tarjeta markdown editable"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1444
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Alternar el modo de edición para editar contenido"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1471 src/Profile.php:963 src/Profile.php:978
#: src/Profile.php:989 src/CommonDBTM.php:5404 js/src/vue/Kanban/Card.vue:122
msgid "Purge"
msgstr "Purgar"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:272
msgctxt "fake_data"
msgid "Security team"
msgstr "Equipo de seguridad"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:273
msgctxt "fake_data"
msgid "Network team"
msgstr "Equipo de redes"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:274
msgctxt "fake_data"
msgid "Software team"
msgstr "Equipo de software"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:275
msgctxt "fake_data"
msgid "Hardware team"
msgstr "Equipo de hardware"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:276
msgctxt "fake_data"
msgid "Helpdesk team"
msgstr "Equipo de mesa de ayuda"

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/SessionCheckCookieListener.php:74
msgid ""
"The web server is configured to allow session cookies only on secured "
"context (https). Therefore, you must access GLPI on a secured context to be "
"able to use it."
msgstr ""
"El servidor web está configurado para permitir cookies de sesión solo en un "
"contexto seguro (https). Por lo tanto, debés acceder a GLPI mediante un "
"contexto seguro para poder utilizarlo."

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:103
msgid ""
"The connection to the SQL server could not be established. Please check your"
" configuration."
msgstr ""
"No se pudo establecer la conexión con el servidor SQL. Por favor, revisá tu "
"configuración."

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:113
msgid "Unable to load the GLPI configuration from the database."
msgstr "No se pudo cargar la configuración de GLPI desde la base de datos."

#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "Ítem id"

#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:70
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:71
msgid "Comparison"
msgstr "Comparación"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:307
msgid "Relation"
msgstr "Relacion"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Glpi/Event.php:340
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:284
msgid "Impacted by"
msgstr "Impactados por"

#: src/Glpi/Socket.php:301
msgid "Create both"
msgstr "Crear ambos"

#: src/Glpi/Socket.php:329
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Toma"
msgstr[1] "Enchufes"
msgstr[2] "Tomas"

#: src/Glpi/Controller/GenericFormController.php:159
#, php-format
msgid "%1$s executes the \"%2$s\" action on the item %3$s"
msgstr "%1$s ejecuta la acción \"%2$s\" sobre el elemento %3$s"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:73
#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:332
#: src/Glpi/Api/API.php:1067 src/Glpi/Api/API.php:1880
#: src/Glpi/Api/API.php:2017 src/Glpi/Api/API.php:2159
#: src/Glpi/Api/API.php:2769
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "No tenés permiso para realizar esta acción."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:76
#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:85
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud inválida"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:77
msgid "Invalid request parameters."
msgstr "Parámetros de solicitud inválidos."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:80
#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:327
#: src/Glpi/Api/API.php:2008 src/Glpi/Api/API.php:2130
#: src/Glpi/Api/API.php:2709
msgid "Item not found"
msgstr "No se encuentra el Elemento"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:81
msgid "The requested item has not been found."
msgstr "No se encontró el elemento solicitado."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:86
msgid "The request is invalid and cannot be processed."
msgstr "La solicitud es inválida y no se puede procesar."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:183
msgid "Return to previous page"
msgstr "Volver a la página anterior"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:66
msgid "Invalid id"
msgstr "Id inválido"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:72
msgid "Invalid itemtype"
msgstr "Tipo de elemento inválido"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:75
msgid "Forbidden itemtype"
msgstr "Tipo de elemento prohibido"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:102
msgid "Invalid action"
msgstr "Acción inválida"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:221
msgid "Failed to update item"
msgstr "No se pudo actualizar el elemento"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:248
msgid "Failed to delete item"
msgstr "No se pudo eliminar el elemento"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:275
msgid "Failed to restore item"
msgstr "No se pudo restaurar el elemento"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:302
msgid "Failed to purge item"
msgstr "No se pudo purgar el elemento"

#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step1IndexController.php:57
msgid "Import form"
msgstr "Formulario de importación"

#: src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:119
msgid "Invalid backup code"
msgstr "Código de respaldo inválido"

#: src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:121
msgid "Invalid TOTP code"
msgstr "Código TOTP inválido"

#: src/Glpi/Controller/Translation/AbstractTranslationController.php:201
#: src/Glpi/Form/Form.php:393 src/CommonDBTM.php:2020
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Elemento actualizado exitosamente"

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:82
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Debés aceptar las cookies para acceder a esta aplicación"

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:86
msgid ""
"Logins are not possible at this time. Please contact your administrator."
msgstr ""
"No es posible iniciar sesión en este momento. Por favor, contactá a tu "
"administrador."

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:90
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Tu sesión expiró. Por favor, iniciá sesión nuevamente."

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:130
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "Valor por defecto (definido en el perfil del usuario)"

#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:151
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6328 src/KnowbaseItem.php:1528
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Este elemento todavía no está publicado"

#: src/Glpi/Controller/InventoryController.php:173
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "La configuración ha sido actualizada"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:60 src/Glpi/Asset/Asset.php:341
msgid "Custom field"
msgid_plural "Custom fields"
msgstr[0] "Campo personalizado"
msgstr[1] "Campos personalizados"
msgstr[2] "Campos personalizados"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:172
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:220
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:312
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:408
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:514
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:530 src/Config.php:340
#: src/User.php:6737
#, php-format
msgid "The following field has an incorrect value: \"%s\"."
msgstr "El siguiente campo tiene un valor incorrecto: \"%s\"."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:191
msgid "The system name must be unique among fields for this asset definition"
msgstr ""
"El nombre del sistema debe ser único entre los campos de esta definición de "
"activo"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:263
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:453
msgid "The system name cannot be changed."
msgstr "El nombre del sistema no se puede modificar."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:275
msgid "The field type cannot be changed."
msgstr "El tipo de campo no se puede modificar."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:51
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:52
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:56
msgid "Step"
msgid_plural "Steps"
msgstr[0] "Paso"
msgstr[1] "Pasos"
msgstr[2] "Pasos"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:72
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:74
msgid "Readonly for these profiles"
msgstr "Solo lectura para estos perfiles"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:75
msgid "Hidden for these profiles"
msgstr "Oculto para estos perfiles"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/StringType.php:44
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/BooleanType.php:45
msgid "Yes/No"
msgstr "Sí/No"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/BooleanType.php:89
msgid "Display as slider"
msgstr "Mostrar como control deslizante"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DropdownType.php:53
msgid "Multiple values"
msgstr "Valores múltiples"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DateTimeType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:106
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:136
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:51
msgid "Rich text"
msgstr "Texto enriquecido"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:52
msgid "Allow images"
msgstr "Permitir imágenes"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:98
msgid "Asset definition"
msgid_plural "Asset definitions"
msgstr[0] "Definición del activo"
msgstr[1] "Definiciones de activos"
msgstr[2] "Definiciones de activos"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:121
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:313
msgid "Capacities"
msgstr "Capacidades"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:892
#, php-format
msgid "Profiles that can associate %s with tickets, problems or changes"
msgstr "Perfiles que pueden asociar %s con tickets, problemas o cambios"

#: src/Glpi/Asset/AssetType.php:69
#, php-format
msgid "%s type"
msgid_plural "%s types"
msgstr[0] "Tipo de %s"
msgstr[1] "Tipos de %s"
msgstr[2] "Tipos de %s"

#: src/Glpi/Asset/Asset.php:281
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Responsable técnico del hardware"

#: src/Glpi/Asset/Asset.php:290
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Grupo responsable del hardware"

#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModelCollection.php:74
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryTypeCollection.php:74
#, php-format
msgid "Dictionary of %s"
msgstr "Diccionario de %s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsReservableCapacity.php:59
msgid "These assets can be made reservable"
msgstr "Estos activos se pueden hacer reservables"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsReservableCapacity.php:71
#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasInfocomCapacity.php:76
#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasOperatingSystemCapacity.php:71
#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsRackableCapacity.php:75
#, php-format
msgid "Used by %1$s of %2$s assets"
msgstr "Usado por %1$s de %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasImpactCapacity.php:64
msgid ""
"Enable \"Impact analysis\" tab and the assets can also be displayed in the "
"impact tab of other asset types"
msgstr ""
"Habilitar la pestaña \"Análisis de impacto\" y los activos también podrán "
"mostrarse en la pestaña de impacto de otros tipos de activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasImpactCapacity.php:108
#, php-format
msgid "%1$s impact relations involving %2$s assets"
msgstr "%1$s relaciones de impacto que involucran %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasHistoryCapacity.php:58
msgid "Records the modifications made to the asset"
msgstr "Registra las modificaciones realizadas al activo"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasHistoryCapacity.php:70
#, php-format
msgid "%1$s logs attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s registros asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSoftwaresCapacity.php:62
msgid "List installed software"
msgstr "Listar software instalado"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSoftwaresCapacity.php:177
#, php-format
msgid "%1$s software attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s software asociado a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasInfocomCapacity.php:57
msgid ""
"Manage and track assets lifecycle, financial, administrative and warranty "
"information"
msgstr ""
"Gestionar y controlar el ciclo de vida de los activos, así como la "
"información financiera, administrativa y de garantía"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNotepadCapacity.php:60
msgid "Enable a simple notepad"
msgstr "Habilitar un bloc de notas simple"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNotepadCapacity.php:89
#, php-format
msgid "%1$s notes attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s notas asociadas a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:69
msgid "The GLPI agent can report inventory data for these assets."
msgstr ""
"El agente de GLPI puede reportar datos de inventario de estos activos."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:81
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:120
msgid "Not used"
msgstr "No utilizado"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:124
#, php-format
msgid "Used by %1$s asset"
msgid_plural "Used by %1$s assets"
msgstr[0] "Usado por %1$s activo"
msgstr[1] "Usado por %1$s activos"
msgstr[2] "Usado por %1$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasRemoteManagementCapacity.php:58
msgid "Generate links for common remote access and control services"
msgstr "Generar enlaces para los servicios comunes de acceso y control remoto"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasRemoteManagementCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s remote management items attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s elementos de gestión remota asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVolumesCapacity.php:58
msgid "List storage volumes"
msgstr "Listar volúmenes de almacenamiento"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVolumesCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s volumes attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s volúmenes asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNetworkPortCapacity.php:65
msgid "Has network ports (like ethernet and wlan)"
msgstr "Tiene puertos de red (como ethernet y wlan)"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNetworkPortCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s network ports attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s puertos de red asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSocketCapacity.php:59
msgid "Manage sockets and cable links"
msgstr "Gestionar tomas y enlaces de cables"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSocketCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s sockets attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s tomas asociadas a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasCertificatesCapacity.php:59
msgid "Track certificates used by the assets"
msgstr "Hacer seguimiento de los certificados utilizados por los activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasCertificatesCapacity.php:83
#, php-format
msgid "%1$s certificates attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s certificados asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasOperatingSystemCapacity.php:59
msgid "Display operating system information"
msgstr "Mostrar información del sistema operativo"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasLinksCapacity.php:61
msgid "Define associated external links for the assets"
msgstr "Definir enlaces externos asociados a los activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasLinksCapacity.php:93
#, php-format
msgid "%1$s links attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s enlaces asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVirtualMachineCapacity.php:58
msgid "List virtual machines attached to these assets"
msgstr "Listar máquinas virtuales asociadas a estos activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVirtualMachineCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s virtual machines attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s máquinas virtuales asociadas a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPlugCapacity.php:59
msgid "Has power plugs. Usually related to PDU or UPS"
msgstr ""
"Tiene enchufes de alimentación. Generalmente relacionados con PDU o UPS"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPlugCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s plugs attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s enchufes asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDevicesCapacity.php:59
msgid "Includes sub-components like CPUs, drives or memory"
msgstr "Incluye subcomponentes como CPU, unidades de disco o memoria"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDevicesCapacity.php:83
#, php-format
msgid "%1$d components attached to %2$d assets"
msgstr "%1$d componentes asociados a %2$d activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasKnowbaseCapacity.php:60
msgid "Knowledge base articles can be associated to these assets"
msgstr ""
"Los artículos de la base de conocimientos pueden asociarse a estos activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasKnowbaseCapacity.php:79
#, php-format
msgid "%1$s knowbase items attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s elementos de la base de conocimientos asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAntivirusCapacity.php:58
msgid "List antivirus software"
msgstr "Listar software antivirus"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAntivirusCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s antiviruses attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s antivirus asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsProjectAssetCapacity.php:58
msgid "Can be associated to a project"
msgstr "Puede asociarse a un proyecto"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsProjectAssetCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s assets used in %2$s projects"
msgstr "%1$s activos usados en %2$s proyectos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAppliancesCapacity.php:59
msgid ""
"Can be part of an appliance. An appliance is a virtual object that groups "
"several assets"
msgstr ""
"Puede ser parte de un appliance. Un appliance es un objeto virtual que "
"agrupa varios activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAppliancesCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s appliances attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s appliances asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDatabaseInstanceCapacity.php:59
msgid "List database instances found by automatic inventory"
msgstr ""
"Listar instancias de base de datos detectadas por el inventario automático"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDatabaseInstanceCapacity.php:79
#, php-format
msgid "%1$s database instances attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s instancias de base de datos asociadas a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPeripheralAssetsCapacity.php:58
msgid "Can be connected to external peripherals or monitors"
msgstr "Puede conectarse a periféricos externos o monitores"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPeripheralAssetsCapacity.php:112
#, php-format
msgid "%1$s peripheral assets attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s activos periféricos asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsRackableCapacity.php:58
msgid "Can be inserted in a datacenter rack"
msgstr "Puede insertarse en un rack de centro de datos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDocumentsCapacity.php:59
msgid "Upload and attach files"
msgstr "Subir y adjuntar archivos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDocumentsCapacity.php:86
#, php-format
msgid "%1$s documents attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s documentos asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/AllowedInGlobalSearchCapacity.php:55
msgid "Include in global search (from the header bar) results"
msgstr ""
"Incluir en los resultados de la búsqueda global (desde la barra de "
"encabezado)"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasContractsCapacity.php:59
msgid "Link contracts to the assets for costs, renewal and supplier tracking"
msgstr ""
"Vincular contratos a los activos para el seguimiento de costos, renovaciones"
" y proveedores"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasContractsCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s contracts attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s contratos asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDomainsCapacity.php:59
msgid "Track domains, records and their expiration dates"
msgstr "Hacer seguimiento de dominios, registros y sus fechas de vencimiento"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDomainsCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s domains attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s dominios asociados a %2$s activos"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:127 src/Computer.php:332
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Lugar actualizado. Los elementos conectados han sido actualizados usando "
"este lugar."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:144 src/Computer.php:320
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Usuario o grupo actualizado. Los elementos conectados han sido sido "
"actualizados usando los mismos valores."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:158 src/Computer.php:314
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Nombre de usuario alternativo actualizado. Los elementos conectados han sido"
" actualizados usando el nombre de usuario alternativo."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:170 src/Computer.php:326
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Estado actualizado. Los elementos conectados han sido actualizados usando "
"este estado."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:266
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:285
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:345
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:518 src/Computer.php:403
#: src/NetworkPortInstantiation.php:648
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:515
msgid "Connect to an item"
msgstr "Conectar a un elemento"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:721
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:838 src/Glpi/Event.php:205
#: src/NetworkPort.php:1661
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Conexión"
msgstr[1] "Conexiones"
msgstr[2] "Conexiones"

#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:71
#, php-format
msgid "%s model"
msgid_plural "%s models"
msgstr[0] "Modelo de %s"
msgstr[1] "Modelos de %s"
msgstr[2] "Modelos de %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/LogicOperator.php:45
msgid "And"
msgstr "Y"

#: src/Glpi/Form/Condition/LogicOperator.php:46
msgid "Or"
msgstr "O"

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:49
msgid "Always visible"
msgstr "Siempre visible"

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:50
msgid "Visible if..."
msgstr "Visible si..."

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:51
msgid "Hidden if..."
msgstr "Oculto si..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:68
msgid "Is equal to"
msgstr "Es igual a"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:69
msgid "Is not equal to"
msgstr "No es igual a"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:70
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:71
msgid "Do not contains"
msgstr "No contiene"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:72
msgid "Is greater than"
msgstr "Es mayor que"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:73
msgid "Is greater than or equals to"
msgstr "Es mayor o igual a"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:74
msgid "Is less than"
msgstr "Es menor que"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:75
msgid "Is less than or equals to"
msgstr "Es menor o igual a"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:76
msgid "Is of itemtype"
msgstr "Es del tipo de elemento"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:77
msgid "Is not of itemtype"
msgstr "No es del tipo de elemento"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:78
msgid "At least one item of itemtype"
msgstr "Al menos un elemento del tipo de elemento"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:79
msgid "All items of itemtype"
msgstr "Todos los elementos del tipo de elemento"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:80
msgid "Match regular expression"
msgstr "Coincidir con la expresión regular"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:81
msgid "Do not match regular expression"
msgstr "No coincidir con la expresión regular"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:83
msgid "Length is greater than"
msgstr "La longitud es mayor que"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:84
msgid "Length is greater than or equals to"
msgstr "La longitud es mayor o igual que"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:85
msgid "Length is less than"
msgstr "La longitud es menor que"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:86
msgid "Length is less than or equals to"
msgstr "La longitud es menor o igual que"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:88
msgid "Is visible"
msgstr "Es visible"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:89
msgid "Is not visible"
msgstr "No es visible"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:91
msgid "Is empty"
msgstr "Está vacío"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:92
msgid "Is not empty"
msgstr "No está vacío"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:120
#, php-format
msgid "The value must be greater than %s"
msgstr "El valor debe ser mayor que %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:121
#, php-format
msgid "The value must be greater than or equal to %s"
msgstr "El valor debe ser mayor o igual a %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:122
#, php-format
msgid "The value must be less than %s"
msgstr "El valor debe ser menor que %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:123
#, php-format
msgid "The value must be less than or equal to %s"
msgstr "El valor debe ser menor o igual a %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:124
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:140
msgid "The value must match the requested format"
msgstr "El valor debe coincidir con el formato solicitado"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:125
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:139
msgid "The value must not match the requested format"
msgstr "El valor no debe coincidir con el formato solicitado"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:126
#, php-format
msgid "The length must be greater than %s"
msgstr "La longitud debe ser mayor que %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:127
#, php-format
msgid "The length must be greater than or equal to %s"
msgstr "La longitud debe ser mayor o igual a %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:128
#, php-format
msgid "The length must be less than %s"
msgstr "La longitud debe ser menor que %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:129
#, php-format
msgid "The length must be less than or equal to %s"
msgstr "La longitud debe ser menor o igual a %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:131
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:146
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:150
msgid "The value is not valid"
msgstr "El valor no es válido"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:135
#, php-format
msgid "The value must not be greater than %s"
msgstr "El valor no debe ser mayor que %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:136
#, php-format
msgid "The value must not be greater than or equal to %s"
msgstr "El valor no debe ser mayor o igual a %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:137
#, php-format
msgid "The value must not be less than %s"
msgstr "El valor no debe ser menor que %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:138
#, php-format
msgid "The value must not be less than or equal to %s"
msgstr "El valor no debe ser menor o igual a %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:141
#, php-format
msgid "The length must not be greater than %s"
msgstr "La longitud no debe ser mayor que %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:142
#, php-format
msgid "The length must not be greater than or equal to %s"
msgstr "La longitud no debe ser mayor o igual a %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:143
#, php-format
msgid "The length must not be less than %s"
msgstr "La longitud no debe ser menor que %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:144
#, php-format
msgid "The length must not be less than or equal to %s"
msgstr "La longitud no debe ser menor o igual a %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:49
msgid "Always created"
msgstr "Siempre creado"

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:50
msgid "Created if..."
msgstr "Creado si..."

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:51
msgid "Created unless..."
msgstr "Creado a menos que..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:49
msgid "No validation"
msgstr "Sin validación"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:50
msgid "Valid if..."
msgstr "Válido si..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:51
msgid "Invalid if..."
msgstr "Inválido si..."

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/Provider/KnowbaseItemProvider.php:108
msgid "FAQ articles"
msgstr "Artículos de Preguntas Frecuentes"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/AlphabeticalSort.php:51
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/ReverseAlphabeticalSort.php:51
msgid "Reverse alphabetical"
msgstr "Alfabético inverso"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/PopularitySort.php:86
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:432
msgid "Most popular"
msgstr "Mas popular"

#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestinationManager.php:139
msgid "This form is invalid, it must create at least one item."
msgstr "Este formulario es inválido, debe crear al menos un elemento."

#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestinationManager.php:143
msgid ""
"You have defined conditions for all the items below. This may be dangerous, "
"please make sure that in every situation at least one item will be created."
msgstr ""
"Definiste condiciones para todos los elementos a continuación. Esto puede "
"ser peligroso, por favor asegurate de que en cada situación se cree al menos"
" un elemento."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:52
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:51
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:51
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMFieldStrategy.php:46
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceFieldStrategy.php:48
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:64
msgid "From template"
msgstr "Desde la plantilla"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:53
msgid "Specific location"
msgstr "Ubicación específica"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:54
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:53
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:57
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:53
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:53
msgid "Answer from a specific question"
msgstr "Respuesta de una pregunta específica"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:55
msgid "Answer to last \"Location\" dropdown question"
msgstr "Respuesta de la última pregunta desplegable de \"Ubicación\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:52
msgid "Specific urgency"
msgstr "Urgencia específica"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"Urgency\" question"
msgstr "Respuesta de la última pregunta de \"Urgencia\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:54
msgid "Active entity of the form filler"
msgstr "Entidad activa del completador del formulario"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:55
msgid "From form"
msgstr "Desde el formulario"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:56
msgid "Specific entity"
msgstr "Entidad específica"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:58
msgid "Answer to last \"Entity\" item question"
msgstr "Respuesta de la última pregunta del elemento \"Entidad\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:96
msgid "Select an urgency level..."
msgstr "Seleccioná un nivel de urgencia..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:104
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:99
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:99
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:100
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:98
msgid "Select a question..."
msgstr "Seleccioná una pregunta..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:66
msgid "Link to assistance objects"
msgstr "Vincular a objetos de soporte"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:107
msgid "Select the link type..."
msgstr "Seleccioná el tipo de vínculo..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:117
msgid "Select the strategy..."
msgstr "Seleccioná la estrategia..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:123
msgid "Select assistance object type..."
msgstr "Seleccionar tipo de objeto de soporte..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:124
msgid "Select assistance object..."
msgstr "Seleccionar objeto de soporte..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:135
msgid "Select destination..."
msgstr "Seleccioná el destino..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:142
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:108
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:121
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:133
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:138
msgid "Select questions..."
msgstr "Seleccioná preguntas..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:52
msgid "No approval"
msgstr "Sin aprobación"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:53
msgid "Specific Approval templates"
msgstr "Plantillas de Aprobación específicas"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:54
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:65
msgid "Specific actors"
msgstr "Actores específicos"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:55
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:66
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:54
msgid "Answer from specific questions"
msgstr "Respuesta de preguntas específicas"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:48
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:50
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:51
msgid "Service levels"
msgstr "Niveles de servicio"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:52
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:63
msgid "Associated items"
msgstr "Ítems asociados"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceField.php:83
msgid "Select a request source..."
msgstr "Seleccioná un origen de solicitud..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskField.php:88
msgid "Select task templates..."
msgstr "Seleccioná plantillas de tareas..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:52
msgid "Specific request type"
msgstr "Tipo de solicitud específico"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"Request type\" question"
msgstr "Respuesta de la última pregunta de \"Tipo de solicitud\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateField.php:100
msgid "Select a template..."
msgstr "Seleccioná una plantilla..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMFieldStrategy.php:47
#, php-format
msgid "Specific %s"
msgstr "%s específico"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceFieldStrategy.php:49
msgid "Specific request source"
msgstr "Origen de solicitud específico"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMField.php:87
#, php-format
msgid "Select a %s..."
msgstr "Seleccioná un %s..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupField.php:88
msgid "Select followup templates..."
msgstr "Seleccioná plantillas de seguimiento..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:52
msgid "Specific ITIL category"
msgstr "Categoría ITIL específica"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"ITIL Category\" dropdown question"
msgstr "Respuesta de la última pregunta desplegable de \"Categoría ITIL\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:62
msgid "User who filled the form"
msgstr "Usuario que completó el formulario"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:63
msgid "Supervisor of the user who filled the form"
msgstr "Supervisor del usuario que completó el formulario"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:67
#, php-format
msgid "Answer to last \"%s\" or \"Email\" question"
msgstr "Respuesta de la última pregunta de \"%s\" o \"Correo electrónico\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:68
msgid "User from GLPI object answer"
msgstr "Usuario según la respuesta de un objeto de GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:69
msgid "Tech user from GLPI object answer"
msgstr "Usuario técnico de la respuesta del objeto GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:70
msgid "Group from GLPI object answer"
msgstr "Grupo de la respuesta del objeto GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:71
msgid "Tech group from GLPI object answer"
msgstr "Grupo técnico de la respuesta del objeto GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskFieldStrategy.php:46
msgid "No Task"
msgstr "Sin Tareas"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskFieldStrategy.php:47
msgid "Specific Task templates"
msgstr "Plantillas de Tareas específicas"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:92
msgid "Select a location..."
msgstr "Seleccioná una ubicación..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssigneeField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeAssignee.php:53
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:10168
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Cesionario"
msgstr[1] "Cesionarios"
msgstr[2] "Cesionarios"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:92
msgid "Select an ITIL category..."
msgstr "Seleccioná una categoría ITIL..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupFieldStrategy.php:46
msgid "No Followup"
msgstr "Sin Seguimiento"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupFieldStrategy.php:47
msgid "Specific Followup templates"
msgstr "Plantillas de Seguimientos específicos"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:98
msgid "Select an itemtype..."
msgstr "Seleccioná un tipo de elemento..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:99
msgid "Select the itemtype of the item to associate..."
msgstr "Seleccioná el tipo de elemento del elemento a asociar..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:100
msgid "Select the item to associate..."
msgstr "Seleccioná el elemento a asociar..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:113
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:130
msgid "Select actors..."
msgstr "Seleccioná actores..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:93
msgid "Select an entity..."
msgstr "Seleccioná una entidad..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:58
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:109
msgid "Request type"
msgstr "Tipo de solicitud"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:90
msgid "Select a request type..."
msgstr "Seleccioná un tipo de solicitud..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:51
msgid "An other destination of this form"
msgstr "Otro destino de este formulario"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:52
msgid "An existing assistance object"
msgstr "Un objeto de soporte existente"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:53
msgid "Assistance object from specific questions"
msgstr "Objeto de soporte de preguntas específicas"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:120
msgid "Select approval templates..."
msgstr "Seleccioná plantillas de aprobación..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:143
msgid "No validation step selected (Default step will be used)"
msgstr ""
"No se seleccionó ningún paso de validación (se usará el paso Por defecto)"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:144
msgid "Select validation step..."
msgstr "Seleccioná un paso de validación..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateFieldStrategy.php:48
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla por defecto"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateFieldStrategy.php:49
msgid "Specific template"
msgstr "Plantilla específica"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:53
msgid "Specific items"
msgstr "Elementos específicos"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:55
msgid "Answer to last assets item question"
msgstr "Respuesta a la última pregunta del elemento de activos"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:56
msgid "All valid \"Item\" answers"
msgstr "Todos las respuestas válidas del \"Elemento\""

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/DirectAccess.php:55
msgid "Allow direct access"
msgstr "Permitir acceso directo"

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/DirectAccess.php:88
msgid ""
"This form contains question types that are not allowed for unauthenticated "
"access. These questions will be hidden from unauthenticated users."
msgstr ""
"Este formulario contiene tipos de preguntas que no están permitidos para "
"acceso no autenticado. Estas preguntas se ocultarán a los usuarios no "
"autenticados."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/AllowList.php:61
msgid "Allow specifics users, groups or profiles"
msgstr "Permitir usuarios, grupos o perfiles específicos"

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControlManager.php:200
msgid "This form is not visible to anyone because it is not active."
msgstr "Este formulario no es visible para nadie porque no está activo."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControlManager.php:211
msgid ""
"This form will not be visible to any users as there are currently no active "
"access policies."
msgstr ""
"Este formulario no será visible para ningún usuario, ya que actualmente no "
"hay políticas de acceso activas."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControl.php:63
msgid "Access control"
msgid_plural "Access controls"
msgstr[0] "Control de acceso"
msgstr[1] "Controles de acceso"
msgstr[2] "Controles de acceso"

#: src/Glpi/Form/RenderLayout.php:45
msgid "Section by section"
msgstr "Sección por sección"

#: src/Glpi/Form/RenderLayout.php:46
msgid "Single page"
msgstr "Una sola página"

#: src/Glpi/Form/Section.php:89
msgid "Section"
msgid_plural "Sections"
msgstr[0] "Sección"
msgstr[1] "Secciones"
msgstr[2] "Secciones"

#: src/Glpi/Form/Section.php:166
msgid "Section title"
msgstr "Título de sección"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:374
msgid "Importing form categories..."
msgstr "Importando categorías de formularios..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:422
msgid "Importing forms..."
msgstr "Importando formularios..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:485
msgid "Importing sections..."
msgstr "Importando secciones..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:531
msgid "Importing questions..."
msgstr "Importando preguntas..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:581
#, php-format
msgid "Unable to import question '%s' with unknown type '%s' in form '%s'"
msgstr ""
"No se pudo importar la pregunta '%s' con tipo desconocido '%s' en el "
"formulario '%s'"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:592
#, php-format
msgid "The \"%1$s\" question type is available in the \"%2$s\" plugin: %3$s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:652
#, php-format
msgid "Error while importing question \"%s\" in section \"%s\" and form \"%s\": %s"
msgstr ""
"Error al importar la pregunta \"%s\" en la sección \"%s\" y el formulario "
"\"%s\": %s"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:667
msgid "Importing comments..."
msgstr "Importando comentarios..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:733
msgid "Cleaning imported data..."
msgstr "Limpiando datos importados..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:791
msgid "Fixing forms layouts..."
msgstr "Corrigiendo la disposición de los formularios..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:840
msgid "Importing access controls..."
msgstr "Importando controles de acceso..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:930
msgid "Importing ticket targets..."
msgstr "Importando destinos de tickets..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:938
msgid "Importing problem targets..."
msgstr "Importando destinos de problemas..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:946
msgid "Importing change targets..."
msgstr "Importando destinos de cambios..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:955
msgid "Importing ticket targets fields..."
msgstr "Importando campos de destinos del ticket..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:963
msgid "Importing problem targets fields..."
msgstr "Importando campos de destinos del problema..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:971
msgid "Importing change targets fields..."
msgstr "Importando campos de destinos del cambio..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1070
#, php-format
msgid ""
"The \"%s\" destination field configuration of the form \"%s\" cannot be "
"imported : %s"
msgstr ""
"No se puede importar la configuración del campo de destino \"%s\" del "
"formulario \"%s\": %s"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1177
#, php-format
msgid ""
"The \"%s\" destination field configuration of the form \"%s\" cannot be "
"imported."
msgstr ""
"No se puede importar la configuración del campo de destino \"%s\" del "
"formulario \"%s\"."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1198
msgid "Importing translations..."
msgstr "Importando traducciones..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1276
msgid "Importing visibility conditions..."
msgstr "Importando condiciones de visibilidad..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1417
#, php-format
msgid ""
"A visibility condition used in \"%s\" \"%s\" (Form \"%s\") with value "
"operator \"%s\" is not supported by the question type. It will be ignored."
msgstr ""
"Una condición de visibilidad usada en \"%s\" \"%s\" (Formulario \"%s\") con "
"el operador de valor \"%s\" no es compatible con el tipo de pregunta. Será "
"ignorada."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1543
#, php-format
msgid "%d forms ignored because they were attached to an invalid entity"
msgstr ""
"Se ignoraron %d formularios porque estaban asociados a una entidad inválida"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1552
msgid "Importing validation conditions..."
msgstr "Importando condiciones de validación..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:221
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:431
msgid "Default option"
msgstr "Opción por defecto"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:222
msgid "Default options"
msgstr "Opciones por defecto"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:247
msgid "Allow multiple options"
msgstr "Permitir múltiples opciones"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:54
msgid "Select a dropdown type"
msgstr "Seleccioná un tipo de menú desplegable"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:55
msgid "Select a dropdown item"
msgstr "Seleccioná un elemento del menú desplegable"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:104
msgid "Short answer"
msgstr "Respuesta corta"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:105
msgid "Long answer"
msgstr "Respuesta larga"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:111
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:112
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:113
msgctxt "form_editor"
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Menú desplegable"
msgstr[1] "Menúes desplegables"
msgstr[2] "Menúes desplegables"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeNumber.php:93
msgid "Please enter a valid number"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:148
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:149
msgid "Select device..."
msgid_plural "Select devices..."
msgstr[0] "Seleccioná el dispositivo..."
msgstr[1] "Seleccioná dispositivos..."
msgstr[2] "Seleccioná dispositivos..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:189
msgid "Allow multiple devices"
msgstr "Permitir múltiples dispositivos"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:272
msgid "User Device"
msgid_plural "User Devices"
msgstr[0] "Dispositivo del Usuario"
msgstr[1] "Dispositivos del Usuario"
msgstr[2] "Dispositivos del Usuario"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:135
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:315
#: src/CommonITILObject.php:5600
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Tiempo"
msgstr[1] "Tiempos"
msgstr[2] "Tiempos"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:139
msgid "Current date"
msgstr "Fecha actual"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:140
msgid "Current time"
msgstr "Hora actual"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:141
msgid "Current date and time"
msgstr "Fecha y hora actuales"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeActors.php:342
msgid "Select an actor..."
msgstr "Seleccioná un actor..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeActors.php:387
msgid "Allow multiple actors"
msgstr "Permitir múltiples actores"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:80
msgid "Select an itemtype"
msgstr "Seleccioná un tipo de elemento"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:81
msgid "Select an item"
msgstr "Seleccioná un elemento"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:373
msgid "GLPI Object"
msgid_plural "GLPI Objects"
msgstr[0] "Objeto de GLPI"
msgstr[1] "Objetos de GLPI"
msgstr[2] "Objetos de GLPI"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:253
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:430
msgid "Move option"
msgstr "Mover opción"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:432
msgid "Remove option"
msgstr "Eliminar opción"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:433
msgid "Selectable option"
msgstr "Opción seleccionable"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:434
msgid "Enter an option"
msgstr "Ingresá una opción"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:88
msgid "Unexpected value"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:93
msgid "Please enter a valid email"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:141
msgid "Long text"
msgstr "Texto largo"

#: src/Glpi/Form/Question.php:86
msgid "Question"
msgid_plural "Questions"
msgstr[0] "Pregunta"
msgstr[1] "Preguntas"
msgstr[2] "Preguntas"

#: src/Glpi/Form/Question.php:188
msgid "Untitled question"
msgstr "Pregunta sin título"

#: src/Glpi/Form/Form.php:127
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Formulario"
msgstr[1] "Formularios"
msgstr[2] "Formularios"

#: src/Glpi/Form/Form.php:426
msgid "Export form"
msgstr "Exportar formulario"

#: src/Glpi/Form/Form.php:441
msgid "Click here to download the exported forms..."
msgstr "Hacer clic acá para descargar los formularios exportados..."

#: src/Glpi/Form/Form.php:480
msgid "Service catalog description"
msgstr "Descripción del catálogo de servicio"

#: src/Glpi/Form/Form.php:527
msgid "Purge old form drafts"
msgstr "Purgar borradores antiguos de formularios"

#: src/Glpi/Form/Form.php:528
msgid "Form drafts retention period (in days)"
msgstr "Período de retención de borradores de formularios (en días)"

#: src/Glpi/Form/Form.php:801
msgid "First section"
msgstr "Primera sección"

#: src/Glpi/Form/Tag/AnswerTagProvider.php:92
#, php-format
msgid "Answer: %s"
msgstr "Respuesta: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/CommentDescriptionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Comment description: %s"
msgstr "Descripción del comentario: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/QuestionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Question: %s"
msgstr "Pregunta: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/CommentTitleTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Comment title: %s"
msgstr "Título del comentario: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/SectionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Section: %s"
msgstr "Sección: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/FormTagProvider.php:79
#, php-format
msgid "Form name: %s"
msgstr "Nombre del formulario: %s"

#: src/Glpi/Form/AnswersSet.php:63
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"

#: src/Glpi/Form/Comment.php:240
msgid "Untitled comment"
msgstr "Comentario sin título"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Cerradas %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Resuelto fuera de fecha %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Abiertas %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s encuestas de satisfacción (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Resueltas %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Duración real"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Bios.php:60
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Tóner"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Drum (Tambor)"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr "Papelera"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr "Kit de mantenimiento"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr "Kit de fusor"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr "Kit de transferencia"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Kit de limpieza"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr "Fotoconductor"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 src/Printer_CartridgeInfo.php:217
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 src/Printer_CartridgeInfo.php:218
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr "Cian claro"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 src/Printer_CartridgeInfo.php:219
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr "Magenta claro"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 src/Printer_CartridgeInfo.php:220
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:78
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:79
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Gris oscuro"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr "Máximo"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr "Mate"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr "Mucha información agrupada"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr "Corchetes"

#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/NetworkEquipment.php:115
#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/NetworkEquipment.php:175
#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/Unmanaged.php:120
msgid "internal"
msgstr "interno"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:202 src/Glpi/Inventory/Conf.php:263
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr "El archivo `%s` no ha sido importado."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:267
msgid "File has been successfully imported."
msgstr "El archivo se importó exitosamente."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:274
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr "Se ha producido un error durante la importación: `%s`."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:291
msgid "Clean agents"
msgstr "Limpiar agentes"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:292
msgid "Change the status"
msgstr "Cambiar el estado"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:293
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr "Poner el inventario en la papelera"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:310
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:313 src/Glpi/Inventory/Conf.php:1220
msgid "Import from file"
msgstr "Importar desde archivo"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:364
msgid "Enable inventory"
msgstr "Habilitar inventario"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:381
msgid "The inventory is disabled, remember to activate it if necessary"
msgstr "El inventario está deshabilitado, recordá activarlo si es necesario"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:392
msgid "Authorization header"
msgstr "Encabezado de autorización"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:397
msgid "OAuth - Client credentials"
msgstr "OAuth - Credenciales de cliente"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:398
msgid "Basic Authentication"
msgstr "Autenticación Básica"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:450
msgid "Import options"
msgstr "Opciones de importación"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:469
msgid "Network drives"
msgstr "Unidades de red"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:484
msgid "Removable drives"
msgstr "Discos extraíbles"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:616
msgid "Default status"
msgstr "Estado por defecto"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:627
msgid "Do not change"
msgstr "No realizar cambios"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:634
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr "Frecuencia de inventario (en horas)"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:671
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr "Importar monitor en coincidencia parcial en serie"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:686
msgid "Related configurations"
msgstr "Configuraciones relacionadas"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:717
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Importar máquinas virtuales"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:748
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Crear computadora para maquinas virtuales"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:760
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Crear componentes para máquinas virtuales"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:774
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""
"Se intentará crear componentes a partir de la información de VM enviada "
"desde el host. ¡No lo uses si planeás inventariar alguna VM directamente!"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:857
msgid "Virtual network cards"
msgstr "Tarjetas de red virtuales"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:958
msgid "Agent cleanup"
msgstr "Limpieza de agentes"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:960
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr ""
"Actualizar agentes que no se han comunicado con el servidor durante (en "
"días)"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1004
msgid "If the asset status is"
msgstr "Si el estado del activo es"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1029
msgid "Status to apply"
msgstr "Estado a aplicar"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1037
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1121
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr "Algunas propiedades no se conocen: %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1149
msgid ""
"Basic Authentication is active. The login and/or password fields are "
"missing."
msgstr ""
"La Autenticación Básica está activa. Faltan los campos de usuario y/o "
"contraseña."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1204
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr "¡La propiedad %1$s no existe!"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1222 src/Glpi/Marketplace/View.php:818
#: src/Plugin.php:2758 src/Plugin.php:2760
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1223
msgid "Import configuration"
msgstr "Importar configuración"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:378
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Las siguientes claves se han ignorado durante el proceso: %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:623
msgid "Add global lock"
msgstr "Agrega bloqueo global"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:974
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Limpiar archivos temporales creados a partir de inventarios"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:977
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Limpiar archivos huérfanos de inventarios"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1000
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr "El archivo %1$s ha sido eliminado"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr "No se puede eliminar el archivo %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1074
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr "El archivo %1$s %2$s ha sido eliminado"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1085
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr "El archivo %1$s %2$s no ha sido eliminado"

#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:72
msgid "GLPI page"
msgstr "Página de GLPI"

#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:60
msgid "External page"
msgstr "Página externa"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:100
msgid "Browse help articles"
msgstr "Explorar artículos de ayuda"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:101
msgid "See all available help articles and our FAQ."
msgstr ""
"Ver todos los artículos de ayuda disponibles y nuestras preguntas "
"frecuentes."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:116
msgid "Go to our service catalog and pick a form to create a new ticket."
msgstr ""
"Ingresá a nuestro catálogo de servicios y elegí un formulario para crear un "
"nuevo ticket."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:122
msgid "See your tickets"
msgstr "Ver tus tickets"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:123
msgid "View all the tickets that you have created."
msgstr "Ver todos los tickets que creaste."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:130
msgid "Pick an available asset and reserve it for a given date."
msgstr "Elegí un activo disponible y reservalo para una fecha determinada."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:187
msgid "Report an issue"
msgstr "Informar un problema"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:188
msgid "Ask for support from our helpdesk team."
msgstr "Solicitá soporte a nuestro equipo de mesa de ayuda."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:248
msgid "Request a service"
msgstr "Solicitar un servicio"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:249
msgid "Ask for a service to be provided by our team."
msgstr "Solicitá la prestación de un servicio a nuestro equipo."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:419
msgid "User devices"
msgstr "Dispositivos del usuario"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:116
msgid "No category found"
msgstr "No se encontró ninguna categoría"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:309
msgid "Without Category"
msgstr "Sin categoría"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:328
#, php-format
msgid "This category contains %s"
msgstr "Esta categoría contiene %s"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:788
msgid "Each year"
msgstr "Cada año"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:832
msgid "Until"
msgstr "Válido hasta"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:861
msgid "By month"
msgstr "Por mes"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:863 src/Toolbox.php:2053
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:864 src/Toolbox.php:2054
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:865 src/Toolbox.php:2055
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:866 src/Toolbox.php:2056
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:867 src/Toolbox.php:2057
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:868 src/Toolbox.php:2058
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:869 src/Toolbox.php:2059
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:870 src/Toolbox.php:2060
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:871 src/Toolbox.php:2061
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:872 src/Toolbox.php:2062
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:873 src/Toolbox.php:2063
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:874 src/Toolbox.php:2064
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:887
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:919
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: de %2$s a %3$s:"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1099 src/Reminder.php:406
msgid "Planning start date"
msgstr "Fecha de inicio de planificación"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1109 src/Reminder.php:414
msgid "Planning end date"
msgstr "Fecha de fin de planificación"

#: src/Glpi/Features/AssetImage.php:77 src/Glpi/Features/AssetImage.php:123
#: src/DCRoom.php:167
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "No se puede guardar el archivo de imagen."

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:171
msgid "View assigned"
msgstr "Ver asignados"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:172
msgid "View owned"
msgstr "Ver propios"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:174
msgid "Update assigned"
msgstr "Actualizar asignados"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:175
msgid "Update owned"
msgstr "Actualizar propios"

#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:143
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr "Pruebe a reimportar desde el archivo de inventario almacenado"

#: src/Glpi/Features/Clonable.php:409
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"

#: src/Glpi/Features/Clonable.php:413
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (copia %d)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:483
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Siguiente (flecha derecha)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:484
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Anterior (flecha izquierda)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:485
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Cerrar (Esc)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:486 src/Glpi/Marketplace/View.php:711
#: src/Impact.php:1138
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:487
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Acercar/Alejar"

#: src/Glpi/Event.php:68
msgid "Event log"
msgid_plural "Event logs"
msgstr[0] "Registro del evento"
msgstr[1] "Registros de eventos"
msgstr[2] "Registros de eventos"

#: src/Glpi/Event.php:214 src/User.php:2691 src/User.php:5680
msgid "Impersonate"
msgstr "Hacerse pasar"

#: src/Glpi/Event.php:314
msgid "No Event"
msgstr "Sin eventos"

#: src/Glpi/Event.php:334
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Últimos %d eventos"

#: src/Glpi/Event.php:343 src/Glpi/Event.php:443
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: src/Glpi/Event.php:453
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: src/Glpi/Event.php:497
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#: src/Glpi/Event.php:498
msgid "Items"
msgstr "Ítems"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:61
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:244
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Sólo se permite la acción HTTP PUT"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:447
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "recurso no encontrado o no es una instancia de CommonDBTM"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:452
msgid "missing resource"
msgstr "recurso faltante"

#: src/Glpi/Api/API.php:186
msgid "API disabled"
msgstr "API Deshabilitado"

#: src/Glpi/Api/API.php:217
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr ""
"No hay un cliente API activo que coincida con tu dirección IP en la "
"configuración"

#: src/Glpi/Api/API.php:283
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "faltan parámetro(s) usuario, contraseña o user_token"

#: src/Glpi/Api/API.php:305
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr "el uso del recurso initSession con credenciales está deshabilitado"

#: src/Glpi/Api/API.php:323
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "parámetro de usuario_token parece válido"

#: src/Glpi/Api/API.php:1179
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "no se encuentra el padre de itemtype o no es instancia de CommonDBTM"

#: src/Glpi/Api/API.php:1258
#, php-format
msgid "Field %s is not valid for %s item."
msgstr "El campo %s no es válido para el elemento %s."

#: src/Glpi/Api/API.php:1630
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Criterio de búsqueda incorrecto"

#: src/Glpi/Api/API.php:1637
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Id de campo erróneo en criterio de búsqueda"

#: src/Glpi/Api/API.php:1645
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "ID de campo prohibido en criterio de búsqueda"

#: src/Glpi/Api/API.php:1673
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr ""
"La identificación está prohibida junto con el parámetro 'forcedisplay'."

#: src/Glpi/Api/API.php:2219
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Las notificaciones por correo electrónico están deshabilitadas"

#: src/Glpi/Api/API.php:2223
msgid "email parameter missing"
msgstr "parámetro de correo electrónico ausente"

#: src/Glpi/Api/API.php:2227
msgid "A session is active"
msgstr "Existe una sesión activa"

#: src/Glpi/Api/API.php:2238 src/User.php:5198
msgid ""
"If the given email address corresponds to one and only one GLPI user, you "
"will receive an email containing the information required to reset your "
"password. Please contact your administrator if you do not receive an email."
msgstr ""
"Si la dirección de correo electrónico proporcionada corresponde a un único "
"usuario de GLPI, recibirás un correo con la información necesaria para "
"restablecer tu contraseña. Por favor, contactá a tu administrador si no "
"recibís el correo."

#: src/Glpi/Api/API.php:2254 src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:81
#: src/User.php:5166
msgid "Reset password successful."
msgstr "Reseteo de contraseña exitoso."

#: src/Glpi/Api/API.php:2304
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "parámetro app_token parece erroneo"

#: src/Glpi/Api/API.php:2310
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "falta el parámetro app_token"

#: src/Glpi/Api/API.php:2484
msgid "API Documentation"
msgstr "Documentación API"

#: src/Glpi/Api/API.php:2729
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "parámetro de entrada debe ser una matriz de objetos"

#: src/Glpi/Api/API.php:2749
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Método no permitido"

#: src/Glpi/Api/API.php:2788
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token parece inválida"

#: src/Glpi/Api/API.php:2808
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "falta parámetro session_token o está vacío"

#: src/Glpi/Api/API.php:2851
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "ver la documentación en tu navegador en %s"

#: src/Glpi/Api/HL/APIException.php:55
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Ocurrió un error al procesar tu solicitud."

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:622
msgctxt "api"
msgid "Invalid JSON body"
msgstr "Cuerpo JSON inválido"

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:654
msgctxt "api"
msgid "You are not authenticated"
msgstr "No estás autenticado"

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:655
msgctxt "api"
msgid "The Authorization header is missing or invalid"
msgstr "Falta el encabezado de Autorización o es inválido"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Parser.php:73
#, php-format
msgid "Invalid RSQL array: %s"
msgstr "Array RSQL inválido: %s"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Parser.php:293
#, php-format
msgid "RSQL query is missing a value in filter for property \"%1$s\""
msgstr ""
"La consulta RSQL carece de un valor en el filtro para la propiedad \"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:104
msgid "Invalid RSQL query"
msgstr "Consulta RSQL inválida"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:140
#, php-format
msgid "RSQL query is missing an operator in filter for property \"%1$s\""
msgstr ""
"La consulta RSQL carece de un operador en el filtro para la propiedad "
"\"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:149
#, php-format
msgid "RSQL query has an incomplete operator in filter for property \"%1$s\""
msgstr ""
"La consulta RSQL tiene un operador incompleto en el filtro para la propiedad"
" \"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:217
msgid "RSQL query has one or more unclosed groups"
msgstr "La consulta RSQL tiene uno o más grupos sin cerrar"

#: src/Glpi/Api/HL/Search.php:114
msgid "An internal error occurred while trying to fetch the data."
msgstr "Ocurrió un error interno al intentar obtener los datos."

#: src/Glpi/Api/HL/Search.php:116
msgid "For more information, check the GLPI logs."
msgstr "Para más información, revisá los registros de GLPI."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:145
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:207
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:378
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "No se puede realizar la migración."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:197
msgid ""
"The database structure does not contain all the data required for migration."
msgstr ""
"La estructura de la base de datos no contiene todos los datos requeridos "
"para la migración."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:204
#, php-format
msgid "The following database tables are missing: %s."
msgstr "Faltan las siguientes tablas de la base de datos: %s."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:213
#, php-format
msgid "The following database fields are missing: %s."
msgstr "Faltan los siguientes campos de la base de datos: %s."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:284
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:381
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:662
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) is most recent on GLPI side, its update has been skipped."
msgstr ""
"%s \"%s\" (%d) es el más reciente del lado de GLPI, su actualización fue "
"omitida."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:326
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) is already up-to-date, its update has been skipped."
msgstr "%s \"%s\" (%d) ya está actualizado, su actualización fue omitida."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:340
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:533
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:560
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:915
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:343
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr "No se puede actualizar %s \"%s\" (%d)."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:353
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) has been updated."
msgstr "%s \"%s\" (%d) ha sido actualizado."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:369
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\"."
msgstr "No se pudo crear %s \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:381
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) has been created."
msgstr "%s \"%s\" (%d) ha sido creado."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:445
#, php-format
msgid "Unable to copy %s \"%s\"."
msgstr "No se pudo copiar %s \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:277
msgid ""
"The object types families have not been imported as they are not handled by "
"GLPI."
msgstr ""
"Las familias de tipos de objetos no se han importado porque no son "
"gestionadas por GLPI."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:289
msgid "Importing dropdowns definitions..."
msgstr "Importando definiciones de menús desplegables..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:350
#, php-format
msgid "%d dropdowns definitions successfully imported."
msgstr "Se importaron exitosamente %d definiciones de menús desplegables."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:359
msgid "Importing assets definitions..."
msgstr "Importando definiciones de activos..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:592
#, php-format
msgid "%d assets definitions successfully imported."
msgstr "Se importaron exitosamente %d definiciones de activos. "

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:604
msgid ""
"The display preferences and saved searches related to a `genericobject` "
"object type must be recreated manually."
msgstr ""
"Las preferencias de visualización y las búsquedas guardadas relacionadas con"
" un tipo de objeto de 'administración de objetos' deben recrearse "
"manualmente."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:637
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:114
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:175
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:261
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:282
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:341
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:435
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:564
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr "Importando %s..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:724
#, php-format
msgid "%d \"%s\" dropdown entries successfully imported."
msgstr "Se importaron exitosamente %d entradas del menú desplegable \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:744
#, php-format
msgid "Importing \"%s\" objects..."
msgstr "Importando objetos \"%s\"..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:894
#, php-format
msgid "%d \"%s\" objects successfully imported."
msgstr "Se importaron exitosamente %d objetos \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:900
msgid "Importing objects relations..."
msgstr "Importando relaciones entre objetos..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:927
msgid "Objects relations successfully imported."
msgstr "Relaciones entre objetos importadas exitosamente."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1272
#, php-format
msgid "Unable to import the \"%s\" field."
msgstr "No se pudo importar el campo \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1466
#, php-format
msgid "Unexpected input type \"%s\" for the \"%s\" field."
msgstr "Tipo de entrada inesperado \"%s\" para el campo \"%s\"."

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:565
msgid "Memcached"
msgstr "Memoria caché"

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:566
msgid "Redis (TCP)"
msgstr "Redis (TCP)"

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:567
msgid "Redis (TLS)"
msgstr "Redis (TLS)"

#: src/Glpi/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr "Por ID"

#: src/Glpi/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr "Usá \"common\" si tu aplicación es compartida por varios inquilinos."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:191
msgid "Cannot find the specified version of the plugin."
msgstr "No se puede encontrar la versión especificada del complemento."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:203
#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:293
#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:303
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "No se puede descargar el archivo del complemento."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:214
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr ""
"El formato del archivo del complemento no es compatible con tu sistema: %s."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:244
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "No se puede extraer el archivo del complemento."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:416
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Verificar todas las actualizaciones de complementos"

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:442
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Nueva versión del complemento %s: %s"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr ""
"¡Hay algunas actualizaciones disponibles para tus complementos instalados!"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Nombre del complemento"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:70
msgid "Plugin directory"
msgstr "Directorio de complementos"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Nuevo número de versión del complemento"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Número de versión anterior del complemento"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr "URL del marketplace de GLPI"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:121
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:122
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:168
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Parece que el sitio web de servicios %1$s no está disponible desde tu red o "
"está fuera de línea"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:170
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Quizás podrías configurar un proxy"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:172
msgid "or please check later"
msgstr "o por favor verifique más tarde"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:180
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Tu registro %1$s no es válido."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:181
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr ""
"¡Se requiere un registro, al menos uno gratuito, para usar el marketplace!"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:182
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Regístrese en %1$s"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:183
msgid "and"
msgstr "y"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:184
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "ingresá tu clave de registro en la configuración."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:187
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Tu suscripción %1$s ha sido cancelada."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:188
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Renuévelo el %1$s."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:360
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"No se ha podido obtener la lista de complementos debido a que el sitio web "
"de servicios %s no está disponible. Vuelva a intentarlo más tarde."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:363
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"La lista de complementos puede verse truncada debido a la falta de "
"disponibilidad del sitio web de servicios de %s. Por favor, inténtelo de "
"nuevo más tarde."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:378
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "No podemos escribir en el directorio markeplace (%s)."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:380
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"Si querés facilitar la descarga de complementos, por favor revisá los "
"permisos y la propiedad de este directorio."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:382
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"De lo contrario, vas a necesitar descargar y descomprimir los archivos de "
"los complementos manualmente."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:422
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Orden ascendente"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:427
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Orden descendente"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:437
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:442
msgid "Most recent"
msgstr "Más reciente"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:447
msgid "Best notes"
msgstr "Mejores notas"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:452
msgid "Your plugin here? Contact us."
msgstr "¿Tu complemento acá? Contactanos."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:454
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Actualizar lista de complementos"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:455
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Filtrar lista de complementos"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:591 src/Plugin.php:2731
msgid ""
"The plugins maintenance actions are disabled when the plugins execution is "
"suspended."
msgstr ""
"Las acciones de mantenimiento de los complementos están deshabilitadas "
"cuando la ejecución de los complementos está suspendida."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:649 src/Plugin.php:3099
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:656
msgid "Download again"
msgstr "Descargar de nuevo"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:665
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Este complemento no está disponible para tu versión de GLPI."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:681
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"El complemento tiene una actualización disponible pero su directorio no es "
"escribible."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:685
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr ""
"Descargá el archivo manualmente, tenés que descomprimirlo en el directorio "
"de complementos (%s)"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:699
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""
"El complemento tiene una actualización disponible pero su directorio local "
"contiene el versionado fuente."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:700
#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:89
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""
"Para evitar sobrescribir una rama potencial en desarrollo, la descarga está "
"deshabilitada."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:716
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Una nueva versión de (%s) disponible, ¿Deseas actualizar?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:740
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Necesitás una suscripción superior de GLPI-Network para acceder a este "
"complemento (%s)"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:771 src/Plugin.php:3087
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:797 src/Plugin.php:2869 src/Plugin.php:3090
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:807 src/Plugin.php:2884 src/Plugin.php:3121
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:810 src/Plugin.php:2890
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr ""
"Al desinstalar el complemento \"%s\" vas a perder todos los datos del "
"complemento."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:883
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Debés tener una suscripción %s para obtener este complemento"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:888
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr ""
"Necesitás al menos el nivel de suscripción %s para obtener este complemento"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:993
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s complemento"
msgstr[1] "%s complementos"
msgstr[2] "%s complementos"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1037
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Cambiar al marketplace"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1044
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr ""
"GLPI ofrece un nuevo marketplace para descargar e instalar complementos."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1046
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr ""
"¿Querés reemplazar la página de configuración de complementos por el nuevo "
"marketplace?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1060
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"

#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:50
msgid "Dropdown definition"
msgid_plural "Dropdown definitions"
msgstr[0] "Definición de menú desplegable"
msgstr[1] "Definiciones de menúes desplegables"
msgstr[2] "Definiciones de menúes desplegables"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:533
msgid "NOT"
msgstr "NO"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:540
msgid "AND NOT"
msgstr "Y NO"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:541
msgid "OR NOT"
msgstr "O NO"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:911
msgid "Some search criteria were removed because they are invalid"
msgstr "Se eliminaron algunos criterios de búsqueda porque no son válidos"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1030
msgid "must be a boolean (0 or 1)"
msgstr "debe ser un booleano (0 o 1)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1035
msgid "must be a color (6 hexadecimal characters)"
msgstr "debe ser un color (6 caracteres hexadecimales)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1045
msgid "must be a number"
msgstr "debe ser un número"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1050
msgid ""
"must be a date time (YYYY-MM-DD HH:mm:SS) or be a relative number of months "
"(e.g. > -6 for dates higher than 6 months ago)"
msgstr ""
"debe ser una fecha y hora (AAAA-MM-DD HH:mm:SS) o un número relativo de "
"meses (p. ej., > -6 para fechas posteriores a hace 6 meses)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1056
msgid ""
"must be a date (YYYY-MM-DD) or be a relative number of months (e.g. > -6 for"
" dates higher than 6 months ago)"
msgstr ""
"debe ser una fecha (AAAA-MM-DD) o un número relativo de meses (p. ej., > -6 "
"para fechas posteriores a hace 6 meses)"

#: src/Glpi/Search/CriteriaFilter.php:117
msgid "Preview results"
msgstr "Previsualizar resultados"

#: src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:186
#, php-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtrado por %s"

#: src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:202
#, php-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Ordenado por %s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:222
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s%2$s(%3$s)"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:295
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:297
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:319
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:421
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:427
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:460
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:302
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:436
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:306
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:444
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:329
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:472
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:473 src/Glpi/Search/SearchOption.php:595
#: src/RuleCriteria.php:619
msgid "under"
msgstr "bajo"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:337
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:484
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:477 src/Glpi/Search/SearchOption.php:596
#: src/RuleCriteria.php:620
msgid "not under"
msgstr "no bajo"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:342
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:491
#, php-format
msgid "%1$s is empty"
msgstr "%1$s está vacío"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:510
#, php-format
msgid "All %1$s"
msgstr "Todos los %1$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:516
#, php-format
msgid "Search results for %1$s"
msgstr "Resultados de búsqueda para %1$s"

#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5206
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"El criterio 'Todos' no puede usarse en esta lista de objetos, la consulta "
"sql falla (demasiadas tablas). Por favor use el criterio 'Items vistos' como"
" alternativa"

#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6253
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6254 src/Reservation.php:1169
#: src/Reservation.php:1171 src/Reservation.php:1175 src/Reservation.php:1177
msgid "See planning"
msgstr "Ver planificación"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:435 src/Glpi/Search/SearchOption.php:464
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:502 src/Glpi/Search/SearchOption.php:529
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:557 src/Glpi/Search/SearchOption.php:583
#: src/RuleCriteria.php:586
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:436 src/Glpi/Search/SearchOption.php:465
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:469 src/Glpi/Search/SearchOption.php:503
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:530 src/Glpi/Search/SearchOption.php:558
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:584
msgid "not contains"
msgstr "no contiene"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:437 src/Glpi/Search/SearchOption.php:490
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:506 src/Glpi/Search/SearchOption.php:531
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:538 src/Glpi/Search/SearchOption.php:545
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:559 src/Glpi/Search/SearchOption.php:576
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:587 src/RuleImportAsset.php:283
msgid "is empty"
msgstr "está vacío"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:456 src/Glpi/Search/SearchOption.php:504
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:520 src/Glpi/Search/SearchOption.php:527
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:536 src/Glpi/Search/SearchOption.php:543
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:553 src/Glpi/Search/SearchOption.php:574
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:585 src/RuleCriteria.php:584
#: src/RuleCriteria.php:625
msgid "is"
msgstr "es"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:460 src/Glpi/Search/SearchOption.php:505
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:521 src/Glpi/Search/SearchOption.php:528
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:537 src/Glpi/Search/SearchOption.php:544
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:554 src/Glpi/Search/SearchOption.php:575
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:586 src/RuleCriteria.php:585
#: src/RuleCriteria.php:626
msgid "is not"
msgstr "no es"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:481 src/Glpi/Search/SearchOption.php:555
#: src/RuleCriteria.php:623
msgid "before"
msgstr "antes"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:485 src/Glpi/Search/SearchOption.php:556
#: src/RuleCriteria.php:624
msgid "after"
msgstr "después"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:194
msgid "Access to the user's email address"
msgstr "Acceso a la dirección de correo electrónico del usuario"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:195
msgid "Access to the user's information"
msgstr "Acceso a la información del usuario"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:196
msgid "Access to the API"
msgstr "Acceso a la API"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:197
msgid "Access to submit inventory from an agent"
msgstr "Acceso para enviar inventario desde un agente"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:198
msgid "Access to the status endpoint"
msgstr "Acceso al endpoint de estado"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:199
msgid "Access to the GraphQL endpoint"
msgstr "Acceso al endpoint GraphQL"

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:341
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:374
msgid "Asset name"
msgstr "Nombre del activo"

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:395
msgid "The system name is mandatory."
msgstr "El nombre del sistema es obligatorio."

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:418
msgid "The system name is a reserved name."
msgstr "El nombre del sistema es un nombre reservado."

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:430
msgid "The system name must be unique."
msgstr "El nombre del sistema debe ser único."

#: src/Glpi/Urgency.php:49
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"

#: src/Glpi/Urgency.php:50
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: src/Glpi/Urgency.php:51
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: src/Glpi/Urgency.php:52
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: src/Glpi/Urgency.php:53
msgid "Very high"
msgstr "Muy urgente"

#: src/Glpi/Console/System/ListServicesCommand.php:52
msgid "List system services"
msgstr "Lista de servicios del sistema"

#: src/Glpi/Console/System/CheckStatusCommand.php:55
msgid "Check system status"
msgstr "Verificar el estado del sistema"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:55
msgid "Check system requirements"
msgstr "Comprobar los requisitos del sistema"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:72
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:74
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81
msgid "SKIPPED"
msgstr "OMITIDO"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:85
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: src/Glpi/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/Assets/PurgeSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr "Opción --delay tiene que ser un número entero."

#: src/Glpi/Console/Assets/PurgeSoftwareCommand.php:70
#, php-format
msgid "%s item(s) removed from the database."
msgstr "Se eliminaron %s elemento(s) de la base de datos."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:54
msgid "Replay dictionary rules on existing items"
msgstr "Reproducir las reglas del diccionario en los ítems existentes"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:61
#, php-format
msgid "Dictionary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Diccionario a utilizar. Los valores posibles son: %s"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:70
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Si se establece la opción, solo se procesarán los elementos que tengan una "
"ID de fabricante."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:71
msgid "Currently only available for Software dictionary."
msgstr "Actualmente sólo está disponible para el diccionario de Software."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:82
msgid "Which dictionary do you want to replay?"
msgstr "¿Qué diccionario querés reproducir?"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:105
msgid "Invalid \"dictionary\" value."
msgstr "Valor de \"diccionario\" no válido."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:53
msgid "Process software category rules"
msgstr "Reglas de categoría de software de proceso"

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:59
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""
"Regla de proceso para todo el software, incluso aquellos que ya tienen una "
"categoría definida"

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:82
msgid "No software to process."
msgstr "Sin software para procesar."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:94
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Procesando software con id \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:103
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "No se puede cargar el software con id \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:129
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Cantidad de software procesados: %d."

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:54
msgid "Grant a profile assignment to a user"
msgstr "Otorgar una asignación de perfil a un usuario"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:71
msgid "Profile not found"
msgstr "Perfil no encontrado"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:81
#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:63
#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:63
#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:62
#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:61
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:93
msgid "Profile granted"
msgstr "Perfil otorgado"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:96
msgid "Failed to grant profile"
msgstr "No se pudo otorgar el perfil"

#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:48
msgid "Disable a GLPI user"
msgstr "Deshabilitar un usuario de GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:60
msgid "User disabled"
msgstr "Usuario deshabilitado"

#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:48
msgid "Enable a GLPI user"
msgstr "Habilitar un usuario de GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:60
msgid "User enabled"
msgstr "Usuario habilitado"

#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:48
msgid "Delete a GLPI user"
msgstr "Eliminar un usuario de GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:59
msgid "User deleted"
msgstr "Usuario eliminado"

#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:61
msgid "Enter password"
msgstr "Ingresá la contraseña"

#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:70
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:49
msgid "Create a new local GLPI user"
msgstr "Crear un nuevo usuario local de GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:60
msgid "User already exists"
msgstr "El usuario ya existe"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:72
msgid "User created"
msgstr "Usuario creado"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:75
msgid "Failed to create user"
msgstr "No se pudo crear el usuario"

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:50
msgid "Reset the password of a local GLPI user"
msgstr "Restablecer la contraseña de un usuario local de GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:66 src/User.php:5114
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr ""
"La configuración del método de autenticación no te permite cambiar tu "
"contraseña."

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:84 src/User.php:5097
#: src/User.php:5107
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr ""
"No se pudo restablecer la contraseña, por favor contactá a tu administrador"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:110
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr ""
"Compruebe si hay contenido mal codificado en HTML en la base de datos."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid "Fix detected issues"
msgstr "Solucionar problemas detectados"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:123
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""
"Ruta del archivo donde se almacenarán las consultas SQL que se pueden usar "
"para revertir los cambios"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:135
msgid "No item to fix."
msgstr "No hay ítem para arreglar."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:139
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] "Encontrado %d ítem para arreglar."
msgstr[1] "Encontrado %d ítems para arreglar."
msgstr[2] "Encontrado %d ítems para arreglar."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:149
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] "¿Querés corregirlo?"
msgstr[1] "¿Querés corregirlos?"
msgstr[2] "¿Querés corregirlos?"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:166
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr "No se pueden actualizar %s ítems"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:172
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr "Se ha corregido la codificación HTML."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:214
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr ""
"El archivo %s contiene consultas SQL que se pueden usar para revertir el "
"comando."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:219
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr "Error al escribir consultas SQL de rollback en el archivo \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:237
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr "Arreglando %s..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:239
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr "Arreglando %s con ID %s..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:244
#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:282
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr "No se puede arreglar %s con ID %s."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:401
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr "Escaneando la base de datos en busca de ítems para arreglar..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:77
msgid "Check GLPI source code file integrity."
msgstr "Verificar la integridad de los archivos de código fuente de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:82
msgid "Show diff of altered files"
msgstr "Mostrar diferencias de los archivos modificados"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:88
msgid "Allow downloading the GLPI release if needed"
msgstr "Permitir descargar la versión de GLPI si es necesario"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:101
#, php-format
msgid "Failed to validate GLPI source code integrity. Error was: %s"
msgstr ""
"No se pudo validar la integridad del código fuente de GLPI. El error fue: %s"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:116
msgid "GLPI source code integrity is validated."
msgstr "La integridad del código fuente de GLPI ha sido validada."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:120
msgid "GLPI source code integrity is not validated."
msgstr "La integridad del código fuente de GLPI no ha sido validada."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:142
msgid "Cannot generate a diff on a development version."
msgstr "No se puede generar una diferencia en una versión de desarrollo."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:152
msgid "Errors occurred during diff generation:"
msgstr "Ocurrieron errores durante la generación de diferencias:"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:170
msgid ""
"Generating the source code diff could require downloading the GLPI release "
"archive. Do you want to allow this operation?"
msgstr ""
"Generar la diferencia del código fuente podría requerir descargar el archivo"
" de la versión de GLPI. ¿Querés permitir esta operación?"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:57
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr "Valide la integridad de los archivos para los documentos de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr "Comprobando documento #%s \"%s\" (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:162
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:165
msgid "Invalid checksum"
msgstr "Suma de comprobación (checksum) no válida"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:53
msgid "Disable 2FA for a user"
msgstr "Deshabilitar 2FA para un usuario"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:54
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:62
#, php-format
msgid "User %s not found"
msgstr "Usuario %s no encontrado"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:67
msgid "2FA is not enabled for this user"
msgstr "2FA no está activado para este usuario"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:71
msgid ""
"2FA is enforced for this user. They will be required to set it up again the "
"next time they log in."
msgstr ""
"Se forzó la 2FA para este usuario. Se le pedirá que la configure de nuevo la"
" próxima vez que inicie sesión."

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:74
msgid "Are you sure you want to disable 2FA for this user?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que querés desactivar la 2FA para este usuario?"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:79
#, php-format
msgid "2FA disabled for user %s"
msgstr "2FA deshabilitado para el usuario %s"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:58
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr ""
"Cambiar la clave de almacenamiento de contraseña y actualizar los valores en"
" la base de datos."

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:74
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr ""
"Se encontraron %1$s campos y %2$s entradas de configuración que requieren "
"migración."

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:85
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "¡No se puede cambiar la clave de seguridad!"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:93
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Nueva clave de seguridad generada; base de datos actualizada."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:52
#: src/Glpi/Console/Migration/FormCreatorPluginToCoreCommand.php:54
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:142
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:61
#, php-format
msgid "Migrate %s plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrar los datos del complemento %s a las tablas principales de GLPI"

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:124
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:185
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:271
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:207
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:292
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:350
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:444
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:574
msgid "No elements found."
msgstr "No se encontraron ítems."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:303
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:380
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:455
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:585
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr "Actualizando %s \"%s\" existentes..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:243
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:303
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:380
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:455
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:585
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "Importando %s \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:282
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:220
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:361
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:392
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:467
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:480
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr "No se pudo encontrar el elemento destino para %s #%s."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:243
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr "Omitir %s \"%s\" existentes."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:327
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:264
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:356
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr "No se puede crear %s \"%s\" (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:88
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr ""
"Convierta el conjunto de caracteres de la base de datos de \"utf8\" a "
"\"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:109
#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:274
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr ""
"La configuración de la base de datos no es compatible con el uso de "
"\"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:126
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr ""
"%d las tablas todavía utilizan el formato de fila Compacto o Redundante."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:152
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:91
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:111
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:200
msgid "No migration needed."
msgstr "No se necesita migración."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:158
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr "Se encontraron %s tablas que requieren migración a \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:96
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:102
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Migrando tabla \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:178
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr "Error migrando la tabla \"%s."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:188
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:227
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:241
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:105
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr ""
"No se puede actualizar el archivo de configuración de la base de datos."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:119
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:234
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:247
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:155
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr "Se produjeron errores durante la migración."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:201
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:125
#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:123
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:240
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:270
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:237
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:119
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:160
msgid "Migration done."
msgstr "Migración realizada."

#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:51
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr "Ejecute todas las migraciones opcionales recomendadas."

#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "Ejecutando el comando \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:67
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Migrar tablas MyISAM a InnoDB"

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:77
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Se encontraron %s tablas usando el motor MyISAM."

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:103
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:192
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:343
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:140
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "La migración de la tabla \"%s\" falló con el mensaje \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:50
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Establecer los valores faltantes de `date_creation` y `date_mod` usando las "
"entradas de registro."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:90
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Llenando `%s`.`%s`..."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:110
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "La actualización de `%s`.`%s` falló con el mensaje \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:71
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Convierta los campos de \"fecha y hora\" en \"marca de tiempo\" para usar "
"zonas horarias."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:83
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Se encontraron %s tabla que requieren migración."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:217
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""
"El uso de zonas horarias no se puede activar debido a los siguientes "
"errores:"

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:218
#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:224
#: src/Glpi/Console/Application.php:435
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr "Ejecute el comando \"%1$s\" para obtener más detalles."

#: src/Glpi/Console/Migration/GenericobjectPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrar los datos del complemento a las tablas principales de GLPI"

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:69
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr "Migrar claves primarias/foráneas a enteros sin firmar"

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:78
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""
"Se encontraron %s columnas de clave principal/foránea usando enteros con "
"signo."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:94
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr "Migrando la columna \"%s.%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:115
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""
"No se puede realizar la migración de la columna \"%s.%s\" ya que se hace "
"referencia a ella en CONSTRAINT \"%s\" de la tabla \"%s.%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:137
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""
"No se puede realizar la migración de la columna \"%s.%s\" ya que su valor "
"predeterminado es negativo."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:161
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr "La columna \"%s.%s\" contiene valores negativos. Actualizándolos a \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:175
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""
"Error al actualizar los valores de la columna \"%s.%s\" con el mensaje "
"\"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:192
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""
"No se puede realizar la migración de la columna \"%s.%s\" porque contiene "
"valores negativos."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:220
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "La migración de la columna \"%s.%s\" falló con el mensaje \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:257
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr ""
"Algunos errores están relacionados con los siguientes complementos: %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:261
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""
"Deberías intentar actualizar estos complementos a su última versión y "
"ejecutar el comando nuevamente."

#: src/Glpi/Console/Migration/FormCreatorPluginToCoreCommand.php:76
msgid "Import only specific forms with the given IDs"
msgstr "Importar solo formularios específicos con los IDs indicados"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:148
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:175
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:90
msgid "Do not stop on import errors"
msgstr "No detener ante errores de importación"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:158
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Estás a punto de iniciar la migración de los datos del complemento "
"Dispositivos a las tablas centrales de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:159
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Cualquier aplicación previa creada en el núcleo se perderá."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:218
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:109
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr ""
"Es mejor hacer un respaldo de tus datos existentes antes de continuar."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la tabla del complemento de aplicaciones \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:197
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el campo del complemento de aplicaciones \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:285
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:133
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Actualizando perfiles..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "No se puede actualizar \"%s\" en los perfiles."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Elementos asociables a un ticket"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:318
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Actualizando tipos de ítems GLPI..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:366
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Creando Ítems de Aplicación..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:383
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Importando ítem de dispositivo \"%d\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "No se ha podido crear el elemento de dispositivo %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:426
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Creando entorno de aplicación..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:443
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Importando entorno \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:463
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:600
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "No se ha podido crear el entorno de dispositivo %s (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:485
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Creando Aplicación..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:501
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Importando dispositivo \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:538
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "No se puede crear la aplicación %s (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:560
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Creando tipos de Aplicación..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:577
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Importando tipo \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:622
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Creando relación de aplicación..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:654
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Importando relación \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:665
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el tipo de relación %s de la relación de ítems de "
"dispositivo %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:692
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "No se ha podido crear la relación de ítem de dispositivo %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:168
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Ignorar modelos y elementos de \"PluginRacksOther\""

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Eliminar datos existentes del núcleo"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:190
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Ejecutar actualización del complemento Racks (necesitás los archivos de la "
"versión %s para hacer esto)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:200
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Habilite la migración sin archivos de complemento (no podemos validar que "
"los datos del complemento sean compatibles con la versión %s)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Estás a punto de iniciar la migración de los datos del complemento Racks a "
"las tablas centrales de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:256
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Comprobando la versión del complemento..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:264
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"El complemento Racks no forma parte de la lista de complementos GLPI. Nunca "
"se ha instalado ni se ha limpiado."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:267
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:282
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"Tenés que instalar los archivos del complemento Racks en la versión %s para "
"poder continuar."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:303
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Migrando complemento a la versión %s..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:319
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Falló la migración del complemento a la versión %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:330
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Los datos del complemento de racks deben actualizarse a la versión %s. Se "
"puede hacer usando la opción --update-complemento."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:370
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la tabla de complementos de racks \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:436
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Otros modelos y artículos no se pueden migrar cuando se usa la opción --no-"
"interaction."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:466
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Creando Centro de Datos..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:482
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "No se puede crear centro de datos."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:504
msgid "Importing other models..."
msgstr "Importando otros modelos..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:517
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Otros elementos no existen en el núcleo de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:519
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Encontramos %d modelos para otros elementos. Para cada uno, te vamos a "
"preguntar dónde querés importarlo."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr "¿Dónde querés importar \"%s\"?"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Ignorar (predeterminado)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "No se puede importar otro modelo \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Importando ítems del modelo \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "No se puede importar otro elemento \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Importando especificaciones de ítems..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Importando especificaciones para el modelo %s (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Modelo %s (%s) no encontrado."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "No se puede actualizar el modelo %s (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "No se encontraron especificaciones de ítems."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Importando modelos de rack..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Importando el modelo de rack \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:834
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "No se puede importar el modelo de rack \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:855
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:936
msgid "No rack models found."
msgstr "No se encontraron modelos de rack."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:874
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Importando tipos de rack..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:892
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Importando tipo de rack \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:915
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "No se puede importar el tipo de rack \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:955
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Importando estados del rack..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:973
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Importando el estado del rack \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:996
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "No se puede importar el estado del rack \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1018
msgid "No rack states found."
msgstr "No se encontraron modelos de rack."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1037
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Importando salas..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1055
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Importando sala \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1080
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "No se puede importar la sala \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1101
msgid "No rooms found."
msgstr "No se encontraron salas."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1120
msgid "Importing racks..."
msgstr "Importando racks..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1140
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Importando rack \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1206
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "No se puede importar el rack \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1228
msgid "No racks found."
msgstr "Ningún rack encontrado."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1247
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Importando ítems del rack..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1269
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Importando ítem de rack %s (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1281
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Ítem %s (%s) no encontrado."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1298
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Saltando el ítem %s (%s) que ya está vinculado a un rack."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1341
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "No se puede importar el ítem del rack %s (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1358
msgid "No rack items found."
msgstr "No se encontraron elementos de rack."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1445
msgid "Unable to create default room."
msgstr "No se puede crear una sala por defecto."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginMigrationCommand.php:73
msgid "Simulate the migration"
msgstr "Simular la migración"

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr "No se puede actualizar \"%s\" en el perfil \"%s\" (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:180
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr "Importando relaciones con otros tipos de ítems..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:525
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr "Más de una computadora vinculada a %s #%s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:108
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Estás a punto de iniciar la migración de los datos del complemento \"%s\" a "
"las tablas centrales de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:137
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""
"La versión %s del complemento instalado previamente instalado era %s. La "
"versión mínima admitida por la migración es %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:149
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""
"No se ha podido validar que la versión del complemento %s instalado "
"previamente fuera %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:173
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el campo de la base de datos del complemento \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:227
msgid "Plugin data import failed."
msgstr "La importación de datos del complemento falló."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:407
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""
"No se ha podido obtener la información financiera y administrativa de %s "
"\"%s\" (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:66
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Convierta las tablas de la base de datos al formato de fila \"Dinámico\" "
"(requerido para el soporte de caracteres \"utf8mb4\")."

#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:117
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr ""
"Se encontraron %s tablas que requieren una migración a "
"\"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:74
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Contexto de memoria caché para borrar (por ejemplo 'core' o "
"'complemento:plugin_name'). Todos los contextos serán borrados de forma "
"predeterminada."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:92
#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:83
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:141
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Contexto de caché no válido: \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:103
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "No se pudo borrar el caché."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:109
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Caché limpiada exitosamente."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:62
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Clave de caché para depurar."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:69
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr ""
"Contexto de memoria caché para borrar (por ejemplo 'core' o "
"'complemento:plugin_name')"

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:91
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "La clave de caché \"%s\" no está configurada."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:93
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Clave de caché \"%s\" valor:"

#: src/Glpi/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:92
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:200
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración de la caché."

#: src/Glpi/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:98
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:165
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:206
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Configuración de caché guardada exitosamente."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:87
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr ""
"Contexto de memoria caché (por ejemplo 'core' o 'complemento:plugin_name')"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:95
msgid "Cache system DSN"
msgstr "DSN del sistema caché"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:102
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Desactivar la configuración de la caché para utilizar la caché del sistema "
"de archivos por defecto para un contexto determinado"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:109
msgid "Skip connection checks"
msgstr "Omitir comprobaciones de conexión"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Los sistemas de caché válidos son: %s."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:123
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:124
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:125
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s formato DSN: %s"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:127
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"El espacio de nombres de caché se puede usar para garantizar la separación o"
" el uso compartido de múltiples datos de instancias GLPI en el mismo sistema"
" de caché."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:147
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr "Se deben usar las opciones --dsn o --use-default."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:151
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "Las opciones --dsn y --use-default no se pueden usar simultáneamente."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:178
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "DSN de caché no válido: \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:187
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr "Ocurrió un error durante la conexión al sistema de caché: \"%s\""

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:52
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr "Descargar complemento desde el marketplace de GLPI"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:54
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr "Clave del complemento"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr "Forzar la descarga incluso si el complemento ya está descargado"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:61
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:62
msgid ""
"Access to the marketplace CLI commands is disallowed by the GLPI "
"configuration"
msgstr ""
"El acceso a los comandos CLI del marketplace no está permitido por la "
"configuración de GLPI"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:66
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:64
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:67
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr "Falta la clave de registro de la red GLPI o no es válida"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:88
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr "Complemento \"%s\" como directorio de versiones de origen local."

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:91
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""
"El complemento \"%s\" ya está descargado. Use --force para obligarlo a "
"volver a descargar."

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:99
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr "Complemento %s descargado exitosamente"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:100
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr "No se pudo descargar el complemento %s"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:107
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "No se puede descargar el complemento \"%s\""

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:117
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr "¿Qué complemento(s) querés descargar (valores separados por comas)?"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr "Obtener información sobre un complemento"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:75 src/Plugin.php:1119
#: src/Plugin.php:1209 src/Plugin.php:1328 src/Plugin.php:1407
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "¡Complemento %1$s no encontrado!"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:87
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr "¿Sobre qué complemento querés obtener información?"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr "Buscar en el marketplace de GLPI"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr "El término de búsqueda"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:104
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:53
msgid "The migration failed."
msgstr "La migración falló."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:55
msgid "The migration is complete, but errors have occurred."
msgstr "La migración se completó, pero ocurrieron errores."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:57
msgid "The migration is complete."
msgstr "La migración se completó."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:68
#, php-format
msgid "%1$d items created."
msgstr "Se crearon %1$d elementos."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:77
#, php-format
msgid "%1$d items reused."
msgstr "Se reutilizaron %1$d elementos."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:86
#, php-format
msgid "%1$d items ignored."
msgstr "Se ignoraron %1$d elementos."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:92
msgid "Migration was aborted due to errors, all changes have been reverted."
msgstr ""
"La migración se abortó debido a errores, todos los cambios fueron "
"revertidos."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Permitir el envío de estadísticas de uso al servicio de Telemetría (%s)"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"No permitir el envío de estadísticas de uso al servicio de telemetría (%s)"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100
#: src/Telemetry.php:457
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"¡Necesitamos tu ayuda para mejorar GLPI y el ecosistema de complementos!"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101
#: src/Telemetry.php:458
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"Desde GLPI 9.2, hemos incorporado una nueva función de estadísticas llamada "
"\"Telemetría\", que, de manera anónima y con tu permiso, envía datos a "
"nuestro sitio web de telemetría."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102
#: src/Telemetry.php:459
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Una vez enviado, las estadísticas de uso se compilan y ponen a disposición "
"de un gran rango de desarrolladores de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103
#: src/Telemetry.php:460
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"¡Contanos tu uso para mejorar las futuras versiones de GLPI y sus "
"complementos!"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr "¿Querés enviar las \"estadísticas de uso\"?"

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:121
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:171
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Incapaz de conectar a la base de datos."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:222
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Faltan algunos requisitos del sistema opcionales."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:271
msgid "Aborted."
msgstr "Abortado."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:285
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr ""
"La ejecución del comando puede llevar mucho tiempo y no debe interrumpirse."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:81
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Sincronice los usuarios con la información del servidor LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:87
msgid "Only create new users"
msgstr "Solo crear nuevos usuarios"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:94
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""
"Sólo actualiza los usuarios existentes (no gestiona los usuarios eliminados)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:101
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Sincronizar solo los usuarios conectados a este servidor LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:108
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Filtrar para aplicar en la búsqueda LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:116
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Fecha de incio para aplicar en el filtro \"modifyTimestamp\" (ver %s para "
"formatos soportados)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:126
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Fecha de finalización para aplicar en el filtro \"modifyTimestamp\" "
"(consulte %s los formatos compatibles)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:138
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:139
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:164
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:141
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (default configured actions: \"%s\")"
msgstr ""
"Se utilizó la estrategia forzada para usuarios eliminados (acciones "
"configuradas por defecto: \"%s\")"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:146
msgid "Three comma-separated values are expected."
msgstr "Se esperan tres valores separados por comas."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:147
msgid "1) Actions on the user's account:"
msgstr "1) Acciones en la cuenta de usuario:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:149
msgid "2) Actions on the user's associated groups:"
msgstr "2) Acciones sobre los grupos asociados del usuario:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:151
msgid "3) Actions on the user's authorizations:"
msgstr "3) Acciones sobre las autorizaciones del usuario:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:163
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Forzar estrategia utilizada para usuarios restaurados (acción configurada "
"actual: \"%s\")"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:166
msgid "Possible values are:"
msgstr "Los valores posibles son:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:257
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "No se encontró ningún servidor LDAP activo."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:283
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:284
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:295
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "No se puede cargar la información del servidor LDAP."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:300
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"El servidor LDAP \"%s\" está inactivo, no se realizará ninguna "
"sincronización contra él."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:309
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Procesando servidor LDAP \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:340
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Se excedió el límite de tamaño del servidor LDAP \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:345
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Error al contactar con el servidor LDAP \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:359
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importar nuevos usuarios del servidor \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:362
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Actualizar usuarios existentes con el servidor \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:365
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Sincronizar usuarios con el servidor \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:376
msgid "No users found."
msgstr "No se encontraron usuarios."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:434
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "No se ha podido sincronizar el usuario \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:448
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:450
msgid "Synchronized"
msgstr "Sincronizado"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:451
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Eliminado de LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:452
msgid "Restored from LDAP"
msgstr "Restaurado desde LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:490
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"La opción --only-create-new no es compatible con la opción --only-update-"
"existente."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:499
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id value \"%s\" no es un ID de servidor LDAP válido."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:513
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "No se puede analizar --%1$s valor \"%2$s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:526
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Las opciones --begin-date y --end-date solo se pueden usar con la opción "
"--only-create-new o --only-update-existing."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:531
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"La opción --begin-date value tiene que ser menor que la opción --end-date "
"value."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:559
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:568
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "--deleted-user-strategy valor \"%s\" no es valido."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:590
#, php-format
msgid "Warning: using deprecated %s format"
msgstr "Advertencia: se está usando el formato %s obsoleto"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:594
#, php-format
msgid "Run \"%s\" for more details"
msgstr "Ejecutá \"%s\" para más detalles"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:53
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Habilitar el modo de mantenimiento"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:59
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Texto para mostrar durante el mantenimiento"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:78
#: src/Config.php:307
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Modo de mantenimiento activado. Puerta trasera usando: %s"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Deshabilitar el modo de mantenimiento"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Modo de mantenimiento desactivado."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr "Esta acción eliminará permanentemente los datos"

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:129
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Procesando complemento \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:143
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "No se puede cargar la información del complemento \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr "La desactivación del complemento \"%s\" falló."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr "El complemento \"%1$s\" ha sido desinstalado."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr "¿Qué complemento(s) querés desinstalar (valores separados por comas)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Directorio de complemento no válido \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "El complemento \"%s\" aún no está instalado."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr ""
"El complemento \"%s\" ya está instalado. Use la opción --force para forzar "
"la reinstalación."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:87
msgid "Manually installed"
msgstr "Instalado manualmente"

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
msgid "Plugin Key"
msgstr "Clave del Complemento"

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
msgid "Install method"
msgstr "Método de instalación"

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:64
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Ejecutar el comando en todos los complementos"

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:82
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Opción -all no es compatible con el uso del argumento de directorio."

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:95
msgid "All plugins"
msgstr "Todos los complementos"

#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:50
msgid "Suspend execution of all active plugins"
msgstr "Suspender la ejecución de todos los complementos activos"

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "La desactivación del complemento \"%s\" falló."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "El complemento \"%1$s\" se ha desactivado."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "El complemento \"%s\" ya está inactivo."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr "¿Qué complemento(s) querés desactivar (valores separados por comas)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:73
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr ""
"Parámetros adicionales a pasarle a la función de instalación hook del "
"complemento"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:75
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" establecerá el parámetro \"foo\" a verdadero"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:77
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" establecerá el parámetro \"foo\" al valor \"bar\""

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:86
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Nombre del usuario utilizado durante el script de instalación (entre otras "
"cosas para establecer los derechos de administrador del complemento)"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:93
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr ""
"Forzar la ejecución de la instalación, incluso si el complemento ya está "
"instalado"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:154
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "La instalación del complemento \"%s\" falló."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:163
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "El complemento \"%1$s\" se ha instalado y debe configurarse."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:164
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "El complemento \"%1$s\" se ha instalado y se puede activar."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:182
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr "¿Qué complemento(s) querés instalar (valores separados por comas)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:261
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "El nombre de usuario definido por la opción --username no es válido."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:318
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"El complemento \"%s\" ya está instalado. Use la opción --force para forzar "
"la reinstalación."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:334
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la función \"%s\" del complemento \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:357
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "No se cumplieron los requisitos del complemento \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "La activación del complemento \"%s\" falló."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Se ha activado el complemento \"%1$s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "El complemento \"%s\" ya está activo."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr ""
"El complemento \"%s\" debe instalarse y configurarse antes de la activación."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr "¿Qué complemento(s) querés activar (valores separados por comas)?"

#: src/Glpi/Console/Application.php:137
msgid "The command to execute"
msgstr "El comando a ejecutar"

#: src/Glpi/Console/Application.php:144
msgid "Display this help message"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"

#: src/Glpi/Console/Application.php:150
msgid "Do not output any message"
msgstr "No emitir ningún mensaje"

#: src/Glpi/Console/Application.php:156
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Aumente la verbosidad de los mensajes: 1 para salida normal, 2 para salida "
"más detallada y 3 para depuración"

#: src/Glpi/Console/Application.php:162
msgid "Display this application version"
msgstr "Mostrar esta versión de la aplicación"

#: src/Glpi/Console/Application.php:168
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Forzar salida ANSI"

#: src/Glpi/Console/Application.php:174
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Deshabilitar salida ANSI"

#: src/Glpi/Console/Application.php:180
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "No hagas ninguna pregunta interactiva"

#: src/Glpi/Console/Application.php:186
#, php-format
msgid "Environment to use, possible values are: %s"
msgstr "Entorno a utilizar, los valores posibles son: %s"

#: src/Glpi/Console/Application.php:193
msgid "Configuration directory to use. Deprecated option"
msgstr "Directorio de configuración a utilizar. Opción obsoleta"

#: src/Glpi/Console/Application.php:199
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Idioma de salida (el valor predeterminado es la configuración existente de "
"GLPI \"idioma\" o \"en_GB\")"

#: src/Glpi/Console/Application.php:210
msgid "Allow the console to be executed by the root user"
msgstr "Permitir que la consola sea ejecutada por el usuario root"

#: src/Glpi/Console/Application.php:231
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Valor de opción \"--lang\" no válido \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Application.php:302
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr "Ejecute el comando \"%1$s\" para procesar la actualización."

#: src/Glpi/Console/Application.php:332
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Tiempo transcurrido: %s."

#: src/Glpi/Console/Application.php:338
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Memoria usada: %s."

#: src/Glpi/Console/Application.php:421
msgid "Some mandatory system requirements are missing:"
msgstr "Faltan algunos requisitos de sistema obligatorios:"

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:75
msgid "Enable timezones usage."
msgstr "Habilitar el uso de zonas horarias."

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:83
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:449
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr ""
"El uso de zonas horarias no se puede activar debido a los siguientes "
"errores:"

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:110
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr "Se ha habilitado el uso de la zona horaria."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:120
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Actualizar el esquema de la base de datos a una nueva versión"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:126
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Permitir actualización a una versión inestable"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:133
msgid ""
"Do not check database schema integrity before and after performing the "
"update"
msgstr ""
"No comprobar la integridad del esquema de la base de datos antes y después "
"de realizar la actualización"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:140
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Forzar la ejecución de la actualización desde la versión v-1 de GLPI incluso"
" si el esquema no cambió"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:187
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:188
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:108
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:422
msgid "Database host"
msgstr "Host de Base de Datos"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:189
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:116
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:423
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la Base de Datos"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:190
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:424
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la Base de Datos"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:191
msgid "GLPI version"
msgstr "Versión de GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:193
msgid "GLPI database version"
msgstr "Versión de la base de datos GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:208
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s no es una versión estable. Actualiza manualmente o agrega la opción "
"--allow-unstable."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:244
msgid "Update failed."
msgstr "La actualización falló."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:251
#, php-format
msgid "An error occurred during the database update. The error was: %s"
msgstr ""
"Ocurrió un error durante la actualización de la base de datos. El error fue:"
" %s"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:265
msgid "The database schema integrity check has been skipped."
msgstr ""
"Se ha omitido la comprobación de integridad del esquema de la base de datos."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:267
#, php-format
msgid ""
"It is recommended to run the \"%s\" command to validate that the database "
"schema is consistent with the current GLPI version."
msgstr ""
"Se recomienda ejecutar el comando \"%s\" para validar que el esquema de la "
"base de datos es coherente con la versión GLPI actual."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:310
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr "Comprobando integridad del esquema de base de datos..."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:316
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""
"Se omitió la verificación de integridad del esquema de la base de datos "
"porque la versión \"%s\" no es compatible con el proceso de verificación."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:328
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""
"El esquema de la base de datos no es coherente con la versión de GLPI "
"instalada (%s)."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:330
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr "Ejecute el comando \"%1$s\" para ver las diferencias encontradas."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:333
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr ""
"La verificación de integridad de la base de datos falló con el error (%s)."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:349
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:268
msgid "Database schema is OK."
msgstr "El esquema de la base de datos está bien."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Compruebe las diferencias de esquema entre la base de datos actual y el "
"archivo de instalación."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:114
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr "Comparación estricta de definiciones"

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:121
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr ""
"Verifica los tokens relacionados con todas las migraciones de bases de "
"datos."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:128
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Compruebe los tokens relacionados con la migración de \"utf8\" a \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:135
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr ""
"Compruebe los tokens relacionados con la migración de \"datetime\" a "
"\"timestamp\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:142
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Compruebe los tokens relacionados con la migración de \"utf8\" a \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:149
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr ""
"Compruebe los tokens relacionados con la migración del formato de fila "
"\"DYNAMIC\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:156
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Compruebe los tokens relacionados con la migración de enteros firmados a "
"enteros sin firmar en claves primarias/foráneas."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:163
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""
"Complemento para comprobar. Si no se utiliza la opción, las comprobaciones "
"se realizarán en las tablas de la base de datos central de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:204
msgid "Unable to fetch GLPI version."
msgstr "No se pudo obtener la versión de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:216
msgid "The database contains no GLPI tables."
msgstr "La base de datos no contiene tablas de GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:217
#, php-format
msgid "The database contains no tables of the plugin \"%s\"."
msgstr "La base de datos no contiene tablas del complemento \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:226
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr ""
"No se admite la comprobación de la integridad de la base de datos de la "
"versión \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:227
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr ""
"No se admite la comprobación de la integridad de la base de datos del "
"complemento \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:248
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "El esquema de la tabla difiere para la tabla \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:251
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la tabla \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:254
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr "Se ha encontrado la tabla desconocida \"%s\" en la base de datos."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:112
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Idioma predeterminado de GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:120
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr ""
"Forzar la ejecución de la instalación, anulando la base de datos existente"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:146
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"La entrada de comando contiene opciones de configuración que pueden anular "
"la configuración existente."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:148
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr "¿Querés reconfigurar la base de datos?"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:177
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:210
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"La configuración de la base de datos ya existe. Use la opción --reconfigure "
"para anular la configuración existente."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:257
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:237
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "La conexión a la base de datos falló con el mensaje \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:285
msgid "Creating the database..."
msgstr "Creando Base de Datos..."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:293
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "La creación de la base de datos falló con el mensaje \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:314
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"La base de datos ya contiene tablas \"glpi_*\". Use la opción --force para "
"anular la base de datos existente."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:333
#, php-format
msgid ""
"An error occurred during the database initialization. The error was: %s"
msgstr ""
"Ocurrió un error durante la inicialización de la base de datos. El error "
"fue: %s"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:123
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:130
msgid "Database port"
msgstr "Puerto de la Base de Datos"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:144
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Reconfigure la base de datos, anule el archivo de configuración si ya existe"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:151
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""
"Use una configuración estricta para hacer cumplir las advertencias que se "
"activan en usos obsoletos o desaconsejados"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:159
msgid "Database name:"
msgstr "Nombre de la Base de Datos:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:160
msgid "Database user:"
msgstr "Usuario de la Base de Datos:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:161
msgid "Database password:"
msgstr "Contraseña de la Base de Datos:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Guardando archivo de configuración..."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:308
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:384
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr ""
"El nombre de la base de datos definido por la opción --db-name no puede "
"estar vacío."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:390
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr ""
"El usuario de la Base de Datos definido por la opción --db-user no puede "
"estar vacío."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:397
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "El valor de la opción --db-password no puede ser nulo."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr ""
"Corríjalos y ejecute el comando \"%1$s\" para habilitar las zonas horarias."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:58
msgid ""
"Generate GLPI source code manifest that could be used to validate source "
"code integrity."
msgstr ""
"Generar un manifiesto del código fuente de GLPI que pueda usarse para "
"validar la integridad del código fuente."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:63
msgid "Hash algorithm to use"
msgstr "Algoritmo de hash a utilizar"

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:75
msgid "Manifest successfully generated."
msgstr "Manifiesto generado exitosamente."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:77
#, php-format
msgid "Failed to generate manifest. Error was: %s"
msgstr "No se pudo generar el manifiesto. El error fue: %s"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:57
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Desbloquear todas las tareas"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:63
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Desbloquear todas las tareas"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:70
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Tiempo de ejecución (en ciclos) a partir del cual la tarea se considera "
"atascada (retraso = frecuencia de la tarea * ciclo)"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:78
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Tiempo de ejecución (en segundos) a partir del cual la tarea se considera "
"atascada (predeterminado: 1800)"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:86
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"Itemtype::name of task to unlock (por ejemplo: \"MailCollector::mailgate\")"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:131
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr ""
"La tarea \"%s\" todavía se está ejecutando pero no está en la lista blanca."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:143
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Tarea \"%s\" desbloqueada."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:149
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Se produce un error al intentar desbloquear la tarea \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:157
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Cantidad de tareas desbloqueadas: %d."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:182
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "La opción --cycle no es compatible con la opción --delay."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:188
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "La opción --ciclo tiene que ser un número entero."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:194
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Opción --delay tiene que ser un número entero."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:204
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Opción --todos no es compatible con la opción --tarea."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:210
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Tenés que especificar qué tareas desbloquear usando las opciones --all o "
"--task."

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:63
msgid "Set configuration value"
msgstr "Establecer el valor de configuración"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:73
msgid "Configuration value:"
msgstr "Valor de la configuración:"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:90
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Contexto no válido \"%s\"."

#: src/Glpi/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Modelo de enchufe"
msgstr[1] "Modelos de enchufe"
msgstr[2] "Modelos de enchufe"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:149
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr "Plantilla twing no válida (%s)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:156
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr "Sintaxis de plantilla twig no válida"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:197
msgid "Root variables"
msgstr "Variables de raíz"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
msgid "Reference (# + id)"
msgstr "Referencia (# + identificación)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Grupo asignado"
msgstr[1] "Grupos asignado"
msgstr[2] "Grupos asignado"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Proveedor asignado"
msgstr[1] "Proveedores asignado"
msgstr[2] "Proveedores asignado"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
msgid "Duration unit"
msgstr "Unidad de duración"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:88
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Variables disponibles (%s)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:125
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:127
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:128
msgid "References"
msgstr "Referencias"

#: src/Lockedfield.php:149
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Tipo de aplicación"
msgstr[1] "Tipos de aplicaciones"
msgstr[2] "Tipos de aplicaciones"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:53
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Crear tickets y cambios recurrentes"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:107 src/CommonITILRecurrentCron.php:121
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Error al crear ítems recurrentes %s"

#: src/Appliance.php:88
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Aplicación"
msgstr[1] "Aplicaciones"
msgstr[2] "Aplicaciones"

#: src/Appliance.php:276 src/Item_Environment.php:51
msgid "Environment"
msgid_plural "Environments"
msgstr[0] "Entorno"
msgstr[1] "Entornos"
msgstr[2] "Entornos"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:297
msgid "A version is required!"
msgstr "¡Se requiere una versión!"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:325
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached for license \"%s\"."
msgstr "Se alcanzó el número máximo de elementos para la licencia \"%s\"."

#: src/Item_SoftwareLicense.php:533
msgid "Number of affected items"
msgstr "Cantidad de elementos afectados"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:958
msgid "No software linked"
msgstr "Sin software vinculado"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:1157 src/Contract_Item.php:216
msgid "Affected item"
msgid_plural "Affected items"
msgstr[0] "Elemento afectado"
msgstr[1] "Elementos afectados"
msgstr[2] "Elementos afectados"

#: src/SavedSearch_Alert.php:62
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] "Alerta de búsqueda guardada"
msgstr[1] "Alertas de búsqueda guardadas"
msgstr[2] "Alertas de búsqueda guardadas"

#: src/SavedSearch_Alert.php:266
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Alertas de búsqueda guardadas"

#: src/SavedSearch_Alert.php:391
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: src/SavedSearch_Alert.php:395
msgid "less or equals than"
msgstr "menor o igual que"

#: src/SavedSearch_Alert.php:399
msgid "equals to"
msgstr "igual que"

#: src/SavedSearch_Alert.php:403
msgid "not equals to"
msgstr "distinto que"

#: src/SavedSearch_Alert.php:407
msgid "greater or equals than"
msgstr "mayor o igual que"

#: src/SavedSearch_Alert.php:411
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"

#: src/SavedSearch_Alert.php:421
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "La cuenta de resultados para %1$s es %2$s%3$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:48
msgid "Cartridge inventoried information"
msgid_plural "Cartridge inventoried information"
msgstr[0] "Información inventariada de cartuchos"
msgstr[1] "Información inventariada de cartuchos"
msgstr[2] "Información inventariada de cartuchos"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:89
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s paginas restantes"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:137
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:164
msgid "Toner percentage"
msgstr "Porcentaje de tóner"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:182
msgid "Drum percentage"
msgstr "Porcentaje de tambor"

#: src/TicketTask.php:40
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Tarea del ticket"
msgstr[1] "Tareas del ticket"
msgstr[2] "Tareas del ticket"

#: src/Group.php:62
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Grupo"
msgstr[1] "Grupos"
msgstr[2] "Grupos"

#: src/Group.php:135
msgid "Child groups"
msgstr "Grupos hijos"

#: src/Group.php:139 src/User.php:354
msgid "Used items"
msgstr "Elementos utilizados"

#: src/Group.php:143 src/User.php:355
msgid "Managed items"
msgstr "Elementos gestionados"

#: src/Group.php:252
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Agregar un usuario"

#: src/Group.php:254
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Agregar administrador"

#: src/Group.php:256
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Agregar un delegado"

#: src/Group.php:258
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Eliminar usuario"

#: src/Group.php:465
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Puede estar a cargo de una tarea"

#: src/Group.php:481
msgid "Group code"
msgstr "Código de grupo"

#: src/Group.php:905
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Grupo de Mesa de Ayuda"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Tipo de batería"
msgstr[1] "Tipos de batería"
msgstr[2] "Tipos de batería"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:48
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Formato"
msgstr[1] "Formatos"
msgstr[2] "Formatos"

#: src/Contract_Item.php:86
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] "Enlace Contrato/Ítem"
msgstr[1] "Enlaces Contrato/Ítem"
msgstr[2] "Enlaces Contrato/Ítem"

#: src/Contract_Item.php:348 src/Cartridge.php:886 src/Cartridge.php:888
#: src/Cartridge.php:1189 src/Cartridge.php:1191 src/Contract_User.php:194
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"
msgstr[2] "meses"

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] "Sistema de virtualización"
msgstr[1] "Sistemas de virtualización"
msgstr[2] "Sistemas de virtualización"

#: src/KnowbaseItem.php:1587
msgid "Use as a solution"
msgstr "Usar como solución"

#: src/KnowbaseItem.php:1634
msgid "Recent entries"
msgstr "Asuntos más recientes"

#: src/KnowbaseItem.php:1637
msgid "Last updated entries"
msgstr "Últimas modificaciones"

#: src/KnowbaseItem.php:1640
msgid "Most popular questions"
msgstr "Asuntos más populares"

#: src/KnowbaseItem.php:1782
msgid "FAQ item"
msgstr "Elemento de FAQ"

#: src/KnowbaseItem.php:1799 src/Reminder.php:381
msgid "Visibility start date"
msgstr "Fecha de inicio de visibilidad"

#: src/KnowbaseItem.php:1807 src/Reminder.php:389
msgid "Visibility end date"
msgstr "Fecha de fin de visibilidad"

#: src/KnowbaseItem.php:1970
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "Administración de la base de datos de conocimientos"

#: src/KnowbaseItem.php:1971
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Publicar en FAQ"

#: src/KnowbaseItem.php:1972
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Entradas de comentario de base de conocimiento"

#: src/KnowbaseItem.php:1974
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Leer la FAQ"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2060
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s revierte el elemento a la revisión %2$s"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Tipo de tareas de proyecto"
msgstr[1] "Tipos de tareas de proyecto"
msgstr[2] "Tipos de tareas de proyecto"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:372
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s revierte la traducción del elemento a la revisión %2$s"

#: src/NotificationEvent.php:224
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Incapaz de enviar notificación usando %1$s"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Resolución"
msgstr[1] "Resoluciones"
msgstr[2] "Resoluciones"

#: src/MassiveAction.php:248
msgid "No action available"
msgstr "Ninguna acción disponible"

#: src/MassiveAction.php:257 src/MassiveAction.php:266
#: src/MassiveAction.php:379
msgid "Implementation error!"
msgstr "¡Error en la implementación!"

#: src/MassiveAction.php:372 src/Reservation.php:191
msgid "No selected items"
msgstr "No hay elementos seleccionados"

#: src/MassiveAction.php:386
msgid "Invalid process"
msgstr "Proceso incorrecto"

#: src/MassiveAction.php:557 src/MassiveAction.php:964
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Seleccione el tipo de elemento al cual aplicar esta acción"

#: src/MassiveAction.php:594
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Agregar a lista de transferencia"

#: src/MassiveAction.php:643
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Eliminar permanentemente sin eliminar los dispositivos"

#: src/MassiveAction.php:644
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Eliminar permanentemente y remover los dispositivos"

#: src/MassiveAction.php:665
msgctxt "button"
msgid "Create template"
msgstr "Crear plantilla"

#: src/MassiveAction.php:696
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Eliminar permanentemente aunque existan enlaces a otros elementos"

#: src/MassiveAction.php:710
msgid "Amend comment"
msgstr "Modificar comentario"

#: src/MassiveAction.php:715
msgid "Add note"
msgstr "Agregar nota"

#: src/MassiveAction.php:951
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Seleccioná el campo común que querés actualizar"

#: src/MassiveAction.php:953
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Seleccioná el campo que querés actualizar"

#: src/MassiveAction.php:958
msgid "or"
msgstr "o"

#: src/MassiveAction.php:1150
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr "¿Cuántas copias querés crear?"

#: src/MassiveAction.php:1205
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] ""
"¿Estás seguro/a de que querés agregar este elemento a la lista de "
"transferencias?"
msgstr[1] ""
"¿Estás seguro/a de que querés agregar estos elementos a la lista de "
"transferencias?"
msgstr[2] ""
"¿Estás seguro/a de que querés agregar estos elementos a la lista de "
"transferencias?"

#: src/MassiveAction.php:1219
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Correción a insertar"

#: src/MassiveAction.php:1234
msgid "New Note"
msgstr "Nueva nota"

#: src/MassiveAction.php:1381
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"No podés eliminar ese elemento mediante acciones masivas, porque tiene sub-"
"elementos"

#: src/MassiveAction.php:1382 src/MassiveAction.php:1391
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "pero podés hacerlo mediante el formulario del elemento"

#: src/MassiveAction.php:1390
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr "No podés eliminar ese elemento, porque se usa en uno o más elementos"

#: src/TicketValidationStep.php:42
msgid "Ticket approval step"
msgid_plural "Ticket approval steps"
msgstr[0] "Paso de aprobación del ticket"
msgstr[1] "Pasos de aprobación del ticket"
msgstr[2] "Pasos de aprobación del ticket"

#: src/CommonDBRelation.php:1433
msgid "Remove all at once"
msgstr "Eliminar todos a la vez"

#: src/NetworkPort.php:670
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Tipo de puerto de red a agregar"

#: src/NetworkPort.php:687
msgid "Add several ports"
msgstr "Agregar varios puertos"

#: src/NetworkPort.php:763
msgid "Connections legend"
msgstr "Leyenda de conexiones"

#: src/NetworkPort.php:764
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr "Equipo en modo troncal o etiquetado"

#: src/NetworkPort.php:765
msgid "Hub "
msgstr "Concentrador "

#: src/NetworkPort.php:766
msgid "Other equipments"
msgstr "Otros equipos"

#: src/NetworkPort.php:767
msgid "Aggregated port"
msgstr "Puerto de agregación"

#: src/NetworkPort.php:773 src/NetworkPort.php:847
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/NetworkPort.php:799
msgid "No network port found"
msgstr "No se encontró puerto de red"

#: src/NetworkPort.php:849
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] "Puerto de gestión"
msgstr[1] "Puertos de gestión"
msgstr[2] "Puertos de gestión"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:942
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Kbps"
msgstr "Kbps"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Tbps"
msgstr "Tbps"

#: src/NetworkPort.php:959
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/NetworkPort.php:963
msgid "Down"
msgstr "Caido"

#: src/NetworkPort.php:967
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: src/NetworkPort.php:1017
msgid "Half"
msgstr "Media"

#: src/NetworkPort.php:1046
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s VLANs vinculadas"

#: src/NetworkPort.php:1139
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s equipos conectados al hub"

#: src/NetworkPort.php:1441
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Desasociar una VLAN"

#: src/NetworkPort.php:1458
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr "El ítem debe eliminarse primero"

#: src/NetworkPort.php:1582
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: src/NetworkPort.php:1589 src/DeviceDrive.php:55 src/DeviceDrive.php:86
#: src/DeviceDrive.php:127
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

#: src/NetworkPort.php:1596
msgid "Internal status"
msgstr "Estado interno"

#: src/NetworkPort.php:1603
msgid "Last change"
msgstr "Último cambio"

#: src/NetworkPort.php:1610
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Cantidad de bytes de E/S"

#: src/NetworkPort.php:1617
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Cantidad de errores de E/S"

#: src/NetworkPort.php:1624
msgid "Duplex"
msgstr "Dúplex"

#: src/NetworkPort.php:1668
msgid "Last connection"
msgstr "Última conexión"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Arquitectura de Sistema Operativo"
msgstr[1] "Arquitecturas de Sistemas Operativos"
msgstr[2] "Arquitecturas de Sistemas Operativos"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Categoría de instancia de base de datos"
msgstr[1] "Categorías de instancia de base de datos"
msgstr[2] "Categorías de instancia de base de datos"

#: src/DefaultFilter.php:59
msgid "Additional default filter"
msgstr "Filtro adicional por defecto"

#: src/DefaultFilter.php:64
msgid ""
"Default search filter, applied in addition to the user's search criteria."
msgstr ""
"Filtro de búsqueda por defecto, aplicado además de los criterios de búsqueda"
" del usuario."

#: src/DefaultFilter.php:69
msgid "Default filter"
msgid_plural "Default filters"
msgstr[0] "Filtro por defecto"
msgstr[1] "Filtros por defecto"
msgstr[2] "Filtros por defecto"

#: src/DefaultFilter.php:187
#, php-format
msgid "Itemtype %s is already in use"
msgstr "El tipo de elemento %s ya está en uso"

#: src/NetworkPortAggregate.php:46
msgid "Aggregation port"
msgstr "Puerto de Agregación"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:165
msgid "No template selected"
msgstr "No se seleccionó plantilla"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:394
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Interfaz de red"
msgstr[1] "Interfaces de red"
msgstr[2] "Interfaces de red"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Tipo de instancia de base de datos"
msgstr[1] "Tipos de instancia de base de datos"
msgstr[2] "Tipos de instancia de base de datos"

#: src/NetworkPortLocal.php:47
msgid "Local loop port"
msgstr "Puerto de loop local"

#: src/DomainRecord.php:58
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Registro de dominio"
msgstr[1] "Registros de dominio"
msgstr[2] "Registros de dominio"

#: src/DomainRecord.php:73
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Registro"
msgstr[1] "Registros"
msgstr[2] "Registros"

#: src/DomainRecord.php:293
msgid "A domain is required"
msgstr "Se requiere un dominio"

#: src/DomainRecord.php:326
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "No tenés permitido usar este tipo de registros"

#: src/DomainRecord.php:335
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "No tenés permitido editar este tipo de registros"

#: src/DomainRecord.php:438
msgid "Link a record"
msgstr "Vincular un registro"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Nucleos"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Campo de almacenamiento del inicio de sesión en la solicitud HTTP"
msgstr[1] "Campos de almacenamiento del inicio de sesión en la solicitud HTTP"
msgstr[2] "Campos de almacenamiento del inicio de sesión en la solicitud HTTP"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Tipo de firmware"
msgstr[1] "Tipos de firmware"
msgstr[2] "Tipos de firmware"

#: src/Profile.php:169 src/Profile.php:176
msgid "Life cycles"
msgstr "Ciclos de vida"

#: src/Profile.php:434
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""
"No se puede eliminar la actualización en este perfil, ya que es el único "
"perfil que queda con estos permisos."

#: src/Profile.php:444
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""
"No se puede cambiar la interfaz en este perfil ya que es el único perfil "
"restante con permisos para modificar perfiles con esta interfaz."

#: src/Profile.php:459
msgid ""
"This profile can't be moved to the simplified interface as it is used for "
"locking items."
msgstr ""
"Este perfil no puede pasarse a la interfaz simplificada porque se utiliza "
"para bloquear ítems."

#: src/Profile.php:509
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Este perfil es el último con derechos de escritura en perfiles"

#: src/Profile.php:513
msgid "Deletion refused"
msgstr "No se permite eliminar"

#: src/Profile.php:868 src/Profile.php:3012 src/Reminder.php:734
#: src/Reminder.php:737
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Recordatorio público"
msgstr[1] "Recordatorios públicos"
msgstr[2] "Recordatorios públicos"

#: src/Profile.php:874 src/Profile.php:3026
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Búsqueda pública guardada"
msgstr[1] "Búsquedas públicas guardadas"
msgstr[2] "Búsquedas públicas guardadas"

#: src/Profile.php:900 src/Profile.php:1672
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "Tarjeta SIM PIN/PUK"

#: src/Profile.php:913 src/Profile.php:1775 src/Contact.php:59
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Contacto"
msgstr[1] "Contactos"
msgstr[2] "Contactos"

#: src/Profile.php:940 src/Profile.php:2570
msgid "System logs"
msgstr "Registros del sistema"

#: src/Profile.php:1002 src/Profile.php:2373
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Reglas para asigar un computadora a un entidad"

#: src/Profile.php:1006
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr "Reglas para asignar una computadora a una ubicación"

#: src/Profile.php:1014 src/Profile.php:2401
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Reglas para la asignación de categoría a un software"

#: src/Profile.php:1018
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Reglas de negocio para tickets (entidad)"

#: src/Profile.php:1021
msgid "Business rules for changes (entity)"
msgstr "Reglas de negocio para cambios (entidad)"

#: src/Profile.php:1024
msgid "Business rules for problems (entity)"
msgstr "Reglas de negocio para problemas (entidad)"

#: src/Profile.php:1040 src/Profile.php:2443
msgid "Software dictionary"
msgstr "Diccionario de software"

#: src/Profile.php:1044
msgid "Printers dictionary"
msgstr "Diccionario de impresoras"

#: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2113
msgid "All dashboards"
msgstr "Todos los paneles"

#: src/Profile.php:1073
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Desplegable globales"
msgstr[1] "Desplegables globales"
msgstr[2] "Desplegables globales"

#: src/Profile.php:1278 src/Profile.php:1363
msgid "From \\ To"
msgstr "Desde \\ Hasta"

#: src/Profile.php:1532 src/Computer.php:107
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Computadora"
msgstr[1] "Computadoras"
msgstr[2] "Computadoras"

#: src/Profile.php:1733
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Información administrativa y financiera"

#: src/Profile.php:2040 src/Link.php:60 src/Link.php:734
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Enlace externo"
msgstr[1] "Enlaces externos"
msgstr[2] "Enlaces externos"

#: src/Profile.php:2790
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Tipos de registros de dominio administrados"

#: src/Profile.php:3212
msgid "No access"
msgstr "Sin acceso"

#: src/Profile.php:3218
msgid "Write"
msgstr "Escritura"

#: src/Profile.php:3323 src/Profile.php:3330 src/CommonItilObject_Item.php:813
#: src/CommonItilObject_Item.php:869
msgid "My devices"
msgstr "Mis materiales"

#: src/Profile.php:3324 src/Profile.php:3331
msgid "All items"
msgstr "Todos los materiales"

#: src/Profile.php:3332
msgid "My devices and all items"
msgstr "Mis dispositivos y todos los elementos"

#: src/Profile.php:3804
msgid ""
"Users with this profile will see the tiles below if defined, overriding the "
"one found in the entities configuration."
msgstr ""
"Los usuarios con este perfil verán los mosaicos que se indican más abajo, si"
" están definidos, reemplazando los que se encuentran en la configuración de "
"entidades."

#: src/Reminder.php:71
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Recordatorio"
msgstr[1] "Recordatorios"
msgstr[2] "Recordatorios"

#: src/Reminder.php:73 src/Reminder.php:729
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Recordatorio personal"
msgstr[1] "Recordatorios personales"
msgstr[2] "Recordatorios personales"

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] "Modelo de firmware de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de firmware de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de firmware de dispositivo"

#: src/Config.php:115
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/Config.php:204
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "¡URL base no válida!"

#: src/Config.php:328
msgid ""
"The specified profile doesn't exist or is not allowed to access the central "
"interface."
msgstr ""
"El perfil especificado no existe o no tiene permitido acceder a la interfaz "
"central."

#: src/Config.php:971 src/PurgeLogs.php:44
msgid "Logs purge"
msgstr "Purgado de registros"

#: src/Config.php:974
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: src/Config.php:1085
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "La versión de base de datos parece correcta (%s). ¡Perfecto!"

#: src/Config.php:1086
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr ""
"Tu versión del motor de base de datos parece ser demasiado antigua: %s."

#: src/Knowbase.php:62
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"

#: src/User.php:169
msgid "Add from an external source"
msgstr "Agregar desde una fuente externa"

#: src/User.php:216
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr "Debés definir un perfil predeterminado para crear un nuevo usuario"

#: src/User.php:361
msgid "LDAP information"
msgstr "Información LDAP"

#: src/User.php:846
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "El nombre de usuario no es válido. No es posible agregar el usuario."

#: src/User.php:879
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Imposible de agregar. El usuario ya existe."

#: src/User.php:908 src/User.php:1155
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Error: las contraseñas no concuerdan"

#: src/User.php:1077
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "El archivo es válido, y ha sido descargado exitosamente."

#: src/User.php:1086
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr "Error al mover el archivo temporal."

#: src/User.php:1094
msgid "The file is not an image file."
msgstr "El archivo no es de imagen."

#: src/User.php:1209
#, php-format
msgid "You are not allowed to update the following fields: %s"
msgstr "No tenés permitido actualizar los siguientes campos: %s"

#: src/User.php:1338
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""
"No se puede cambiar el estado del usuario a inactivo, ya que es el único "
"administrador global."

#: src/User.php:2676
msgid "Download user VCard"
msgstr "Descargar VCard del usuario"

#: src/User.php:2903
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr "No es posible actualizar el nombre de usuario. Ya existe un usuario."

#: src/User.php:2914
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr ""
"El nombre de usuario no es válido. No es posible actualizar el nombre de "
"usuario."

#: src/User.php:2987
msgid "Associate to a group"
msgstr "Asociar a un grupo"

#: src/User.php:2990
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Quitar del grupo"

#: src/User.php:2993
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Asociar a un perfil"

#: src/User.php:2996
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Quitar del perfil"

#: src/User.php:2999
msgid "Move to group"
msgstr "Mover al grupo"

#: src/User.php:3000
msgid "Delete associated emails"
msgstr "Eliminar correos electrónicos asociados"

#: src/User.php:3005
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Cambiar el método de autenticación"

#: src/User.php:3012
msgid "Send password reset email"
msgstr "Enviar correo electrónico de restablecimiento de contraseña"

#: src/User.php:3014
msgid "Reapply authorization assignment rules"
msgstr "Volver a aplicar las reglas de asignación de autorizaciones"

#: src/User.php:3213 src/Contact.php:265
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: src/User.php:3304
msgid "Last login"
msgstr "Último inicio de sesión"

#: src/User.php:3327
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "Directorio LDAP para autenticación"

#: src/User.php:3340
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Servidor de correo para autenticación"

#: src/User.php:3428
msgid "Last synchronization"
msgstr "Última sincronización"

#: src/User.php:3537
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Cantidad de tickets redactados"

#: src/User.php:3552
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Cantidad de tickets asignados"

#: src/User.php:3601
msgid "2FA status"
msgstr "Estado de 2FA"

#: src/User.php:4396 src/User.php:4400 src/User.php:4403
msgid "Import a user"
msgstr "Importar un usuario"

#: src/User.php:4439
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Agregar directamente un usuario de una fuente externa"

#: src/User.php:4446
msgid "Import from directories"
msgstr "Importar desde directorios"

#: src/User.php:4452
msgid "Import from other sources"
msgstr "Importar desde otros orígenes"

#: src/User.php:4506
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Actualizar método de autenticación a"

#: src/User.php:5038
msgid "Password Initialization"
msgstr "Inicialización de Contraseña"

#: src/User.php:5065 src/User.php:5223 src/NotificationTargetUser.php:46
msgid "Password initialization"
msgstr "Inicialización de contraseña"

#: src/User.php:5220
msgid ""
"The given email address will receive the information required to define "
"password."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico proporcionada recibirá la información "
"necesaria para definir la contraseña."

#: src/User.php:5401
msgid "No LDAP information to display"
msgstr "No hay información LDAP para mostrar"

#: src/User.php:5405
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo de conexión"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:5669
msgid "Add external"
msgstr "Agregar externo"

#: src/User.php:5670
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Agregar usuarios desde una fuente externa"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:5673
msgid "Read auth"
msgstr "Autenticación de lectura"

#: src/User.php:5674
msgid "Read user authentication, synchronization method and 2FA"
msgstr "Leer autenticación de usuario, método de sincronización y 2FA"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:5677
msgid "Update auth, sync and 2FA"
msgstr "Actualizar autenticación, sincronización y 2FA"

#: src/User.php:5678
msgid "Update method for user authentication, synchronization and 2FA"
msgstr "Actualizar método de autenticación de usuario, sincronización y 2FA"

#: src/User.php:5681
msgid "Impersonate users with the same or less rights"
msgstr "Hacerse pasar por usuarios con los mismos o menos permisos"

#: src/User.php:5788
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Manejar la política de caducidad de las contraseñas de los usuarios"

#: src/User.php:5789
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Máximo de notificaciones de expiración para envío a la vez"

#: src/User.php:6033
msgid "Your password has expired."
msgstr "Tu contraseña ha expirado."

#: src/User.php:6036
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Tu contraseña expirará el %s."

#: src/User.php:6164 src/User.php:6189
msgid "Helpdesk user"
msgstr "Usuario de la mesa de ayuda"

#: src/User.php:6258
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr ""
"Se trata de un usuario especial utilizado para acciones automatizadas. "

#: src/User.php:6260
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr "Podés asignarle un nombre igual al de tu organización. "

#: src/User.php:6632
msgid "Password too short!"
msgstr "¡La contraseña es muy corta!"

#: src/User.php:6635
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "¡La contraseña debe incluir al menos un dígito!"

#: src/User.php:6638
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "¡La contraseña debe incluir al menos un caracter en minúscula!"

#: src/User.php:6641
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "¡La contraseña debe incluir al menos un caracter en mayúscula!"

#: src/User.php:6644
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "¡La contraseña debe incluir al menos un caracter de puntuación!"

#: src/User.php:6650
msgid "Password was used too recently."
msgstr "La contraseña se usó hace muy poco."

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of monitor types"
msgstr "Diccionario de tipos de monitor"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] "Ítem problemático"
msgstr[1] "Ítems problemáticos"
msgstr[2] "Ítems problemáticos"

#: src/DeviceHardDriveType.php:40
msgid "Device hard drive type"
msgid_plural "Device hard drive types"
msgstr[0] "Tipo de disco duro del dispositivo"
msgstr[1] "Tipos de disco duro del dispositivo"
msgstr[2] "Tipos de disco duro del dispositivo"

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/RegisteredID.php:61
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] "ID registrado (expedido por PCI-SIG)"
msgstr[1] "IDs registrado (expedido por PCI-SIG)"
msgstr[2] "IDs registrado (expedido por PCI-SIG)"

#: src/Telemetry.php:55
msgid "Telemetry"
msgstr "Telemetría"

#: src/Telemetry.php:290
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Enviar información de telemetría"

#: src/Telemetry.php:378
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Mira lo que se habría enviado..."

#: src/Telemetry.php:454
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Enviar \"estadísticas de uso\""

#: src/Telemetry.php:473
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Referenciá tu GLPI"

#: src/Telemetry.php:475
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Además, si valorás GLPI y su comunidad, por favor tomate un minuto para "
"referenciar tu organización completando %1$s"

#: src/Telemetry.php:484
msgid "the registration form"
msgstr "el formulario de registro"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:57
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Plantilla de eventos externos"
msgstr[1] "Plantillas de eventos externos"
msgstr[2] "Plantillas de eventos externos"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Ítem de cambio"
msgstr[1] "Ítems de cambios"
msgstr[2] "Ítems de cambios"

#: src/RuleImportEntity.php:106
msgid "Equipment name"
msgstr "Nombre del equipo"

#: src/RuleImportEntity.php:227 src/RuleImportAsset.php:231
msgid "Refuse import"
msgstr "Rechazar importación"

#: src/Calendar.php:100 src/Calendar.php:114 src/Domain.php:445
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Tipo de licencia"
msgstr[1] "Tipos de licencia"
msgstr[2] "Tipos de licencia"

#: src/TicketRecurrent.php:50
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Tickets recurrentes"

#: src/TicketRecurrent.php:109
msgid "Create a ticket per linked element"
msgstr "Crear un ticket por cada elemento vinculado"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Tipo de línea"
msgstr[1] "Tipos de línea"
msgstr[2] "Tipos de línea"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:43
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:44
msgid "Dictionary of computer models"
msgstr "Diccionario de modelos de computadora"

#: src/CommonITILObject.php:1967
msgid "Unknown ITIL Object"
msgstr "Objeto ITIL desconocido"

#: src/CommonITILObject.php:2461 src/CommonITILObject.php:2480
#: src/CommonITILObject.php:2501 src/CommonITILObject.php:2511
#: src/CommonITILObject.php:2539
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Fechas inválidas. Actualización cancelada."

#: src/CommonITILObject.php:2952
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "No podés usar la descripción predefinida exactamente como está"

#: src/CommonITILObject.php:3073
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr "Valor incorrecto para el campo de fecha."

#: src/CommonITILObject.php:3394
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Mayor"

#: src/CommonITILObject.php:3397
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Muy urgente"

#: src/CommonITILObject.php:3400
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Urgente"

#: src/CommonITILObject.php:3403
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: src/CommonITILObject.php:3406
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: src/CommonITILObject.php:3409
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"

#: src/CommonITILObject.php:3413
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: src/CommonITILObject.php:3415
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Al menos, muy baja"

#: src/CommonITILObject.php:3417
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Al menos, baja"

#: src/CommonITILObject.php:3419
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Al menos, media"

#: src/CommonITILObject.php:3421
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Al menos, urgente"

#: src/CommonITILObject.php:3423
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Al menos, muy urgente"

#: src/CommonITILObject.php:3525
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Muy urgente"

#: src/CommonITILObject.php:3528
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Urgente"

#: src/CommonITILObject.php:3531
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: src/CommonITILObject.php:3534
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: src/CommonITILObject.php:3537
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"

#: src/CommonITILObject.php:3541
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: src/CommonITILObject.php:3543
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Al menos, muy baja"

#: src/CommonITILObject.php:3545
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Al menos, baja"

#: src/CommonITILObject.php:3547
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Al menos, media"

#: src/CommonITILObject.php:3549
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Al menos, urgente"

#: src/CommonITILObject.php:3551
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Al menos, muy urgente"

#: src/CommonITILObject.php:3647
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Muy alto"

#: src/CommonITILObject.php:3650
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: src/CommonITILObject.php:3653
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: src/CommonITILObject.php:3656
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: src/CommonITILObject.php:3659
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Muy bajo"

#: src/CommonITILObject.php:3663
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: src/CommonITILObject.php:3665
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Al menos, muy bajo"

#: src/CommonITILObject.php:3667
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Al menos, bajo"

#: src/CommonITILObject.php:3669
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Al menos, medio"

#: src/CommonITILObject.php:3671
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Al menos, alto"

#: src/CommonITILObject.php:3673
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Al menos, muy alto"

#: src/CommonITILObject.php:4094
msgctxt "button"
msgid "Link ITIL Object"
msgstr "Vincular Objeto ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:4097
msgctxt "button"
msgid "Unlink ITIL Object"
msgstr "Desvincular Objeto ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:4390
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Tiempo para resolver + Progreso"

#: src/CommonITILObject.php:4400
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Tiempo para resolver excedido"

#: src/CommonITILObject.php:4464
msgid "Last edit by"
msgstr "Última edición por"

#: src/CommonITILObject.php:4635
msgid "Any solution status"
msgstr "Cualquier estado de solución"

#: src/CommonITILObject.php:4660
msgid "Last solution status"
msgstr "Último estado de la solución"

#: src/CommonITILObject.php:4707
msgid "Resolution time"
msgstr "Hora de resolución"

#: src/CommonITILObject.php:4717
msgid "Closing time"
msgstr "Hora de cierre"

#: src/CommonITILObject.php:4780
msgid "Requester category"
msgid_plural "Requester categories"
msgstr[0] "Categoría de solicitante"
msgstr[1] "Categorías de solicitantes"
msgstr[2] "Categorías de solicitantes"

#: src/CommonITILObject.php:4880
msgid "Observer category"
msgid_plural "Observer categories"
msgstr[0] "Categoría de observador"
msgstr[1] "Categorías de observadores"
msgstr[2] "Categorías de observadores"

#: src/CommonITILObject.php:4971
msgid "Technician category"
msgid_plural "Technician categories"
msgstr[0] "Categoría de técnico"
msgstr[1] "Categorías de técnicos"
msgstr[2] "Categorías de técnicos"

#: src/CommonITILObject.php:5033
msgid "Email for followup"
msgstr "Email para el seguimiento"

#: src/CommonITILObject.php:6570 src/CommonITILObject.php:7004
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Cerrado en %s"

#: src/CommonITILObject.php:6575 src/CommonITILObject.php:7008
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Resuelto el %s"

#: src/CommonITILObject.php:6580 src/CommonITILObject.php:7012
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Poner en espera el %s"

#: src/CommonITILObject.php:6591 src/CommonITILObject.php:7021
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Abierto el %s"

#: src/CommonITILObject.php:6759 src/CommonITILObject.php:7157
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "A %s"

#: src/CommonITILObject.php:6815
msgid "No item in progress."
msgstr "No hay ítem en curso."

#: src/CommonITILObject.php:6863 src/CommonITILObject.php:6906
msgid "Planification"
msgstr "Planificación"

#: src/CommonITILObject.php:7320 src/CommonITILObject.php:7321
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Responder"

#: src/CommonITILObject.php:7330
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Crear una tarea"

#: src/CommonITILObject.php:7331
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Tarea"

#: src/CommonITILObject.php:7340
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Agrega una solución"

#: src/CommonITILObject.php:7341
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Solución"

#: src/CommonITILObject.php:7351
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: src/CommonITILObject.php:7361
msgctxt "button"
msgid "Ask for approval"
msgstr "Solicitar aprobación"

#: src/CommonITILObject.php:7796
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/CommonITILObject.php:7798
msgid "Log entry"
msgstr "Entrada de registro"

#: src/CommonITILObject.php:9046
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s actualiza el elemento %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:10094
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr "La categoría del ítem"

#: src/CommonITILObject.php:10524
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Generación de encuestas de satisfacción"

#: src/CommonITILObject.php:10714
msgid "No generated survey"
msgstr "Encuesta no generada"

#: src/RuleCriteria.php:587
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"

#: src/RuleCriteria.php:588
msgid "starting with"
msgstr "comienza por"

#: src/RuleCriteria.php:589
msgid "finished by"
msgstr "finalizado por"

#: src/RuleCriteria.php:590
msgid "regular expression matches"
msgstr "coincidencias de expresiones regulares"

#: src/RuleCriteria.php:591
msgid "regular expression does not match"
msgstr "la expresión regular no concuerda"

#: src/RuleCriteria.php:592
msgid "exists"
msgstr "existe"

#: src/RuleCriteria.php:593
msgid "does not exist"
msgstr "no existe"

#: src/RuleCriteria.php:598
msgid "is CIDR"
msgstr "es CIDR"

#: src/RuleCriteria.php:599
msgid "is not CIDR"
msgstr "no es CIDR"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] "Modelo de virtualización"
msgstr[1] "Modelos de virtualización"
msgstr[2] "Modelos de virtualización"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Modelo de gabinete"
msgstr[1] "Modelos de gabinete"
msgstr[2] "Modelos de gabinete"

#: src/Toolbox.php:851 js/common.js:648
msgctxt "size"
msgid "B"
msgstr "B"

#: src/Toolbox.php:852 js/common.js:649
msgctxt "size"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/Toolbox.php:853 js/common.js:650
msgctxt "size"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/Toolbox.php:854 js/common.js:651
msgctxt "size"
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/Toolbox.php:855 js/common.js:652
msgctxt "size"
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/Toolbox.php:856 js/common.js:653
msgctxt "size"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/Toolbox.php:857 js/common.js:654
msgctxt "size"
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

#: src/Toolbox.php:858 js/common.js:655
msgctxt "size"
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"

#: src/Toolbox.php:859 js/common.js:656
msgctxt "size"
msgid "YiB"
msgstr "YiB"

#: src/Toolbox.php:1071
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Tenés la última versión disponible"

#: src/Toolbox.php:1374
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr "Conexión fallida. Si usás un proxy, por favor configuralo. (%s)"

#: src/Toolbox.php:1379
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Fallo al conectar con el servidor de proxy (%s)"

#: src/Toolbox.php:1387
msgid "No data available on the website"
msgstr "No hay datos disponibles en el sitio web"

#: src/Toolbox.php:1563
msgid "Redirection failed"
msgstr "Falló la redirección"

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:1911
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:1917
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/Toolbox.php:2192
msgid "Creating database structure…"
msgstr "Creando la estructura de la base de datos..."

#: src/Toolbox.php:2198
msgid "Database structure created."
msgstr "Estructura de la base de datos creada."

#: src/Toolbox.php:2200
msgid "Importing default data…"
msgstr "Importando datos predeterminados..."

#: src/Toolbox.php:2232
msgid "Default data imported."
msgstr "Datos predeterminados importados."

#: src/Toolbox.php:2252
msgid "Defining configuration defaults…"
msgstr "Definiendo valores por defecto de configuración..."

#: src/Toolbox.php:2286
msgid "Configuration defaults defined."
msgstr "Valores por defecto de configuración definidos."

#: src/Toolbox.php:2289
msgid "Installation done."
msgstr "Instalación realizada."

#: src/Toolbox.php:2761
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"

#: src/Toolbox.php:2762
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-AAAA"

#: src/Toolbox.php:2763
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-AAAA"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] "Valor omitido por la unicidad"
msgstr[1] "Valores omitidos por la unicidad"
msgstr[2] "Valores omitidos por la unicidad"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "Dispositivo PCI"
msgstr[1] "Dispositivos PCI"
msgstr[2] "Dispositivos PCI"

#: src/DevicePci.php:90
msgid "Other component"
msgstr "Otro componente"

#: src/Alert.php:117
msgid "Each hour"
msgstr "Cada hora"

#: src/Alert.php:119
#, php-format
msgid "Every %1$s hours"
msgstr "Cada %1$s horas"

#: src/Alert.php:125
#, php-format
msgid "Every %1$s days"
msgstr "Cada %1$s días"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:289
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Alerta enviada el %s"

#: src/SlaLevel.php:85
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Notificaciones automáticas de SLA"

#: src/Cartridge.php:302
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Instalando un cartucho"

#: src/Cartridge.php:308
msgid "No free cartridge"
msgstr "No hay cartuchos libres"

#: src/Cartridge.php:348
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Desinstalando un cartucho"

#: src/Cartridge.php:387 src/Cartridge.php:727
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nuevo"
msgstr[1] "Nuevos"
msgstr[2] "Nuevo"

#: src/Cartridge.php:391 src/Cartridge.php:468 src/Cartridge.php:730
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Usado [cartuchos]"
msgstr[1] "Usados [cartuchos]"
msgstr[2] "Usados [cartuchos]"

#: src/Cartridge.php:395 src/Cartridge.php:472 src/Cartridge.php:732
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Deteriorado"
msgstr[1] "Deteriorados"
msgstr[2] "Deteriorados"

#: src/Cartridge.php:427
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Total: %1$d (%2$d nuevos, %3$d usados, %4$d deteriorados)"

#: src/Cartridge.php:437 src/Cartridge.php:439 src/Cartridge.php:505
#: src/Cartridge.php:507
msgid "No cartridge"
msgstr "No hay cartuchos"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:501
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Total: %1$d (%2$d usado, %3$d dañado)"

#: src/Cartridge.php:886 src/Cartridge.php:1189
msgid "Average time in stock"
msgstr "Tiempo promedio en stock"

#: src/Cartridge.php:888 src/Cartridge.php:1191
msgid "Average time in use"
msgstr "Tiempo en uso, promedio"

#: src/Cartridge.php:889 src/Cartridge.php:1192
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Cantidad promedio de páginas impresas"

#: src/Cartridge.php:898
msgid "Used on"
msgstr "Usado en"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Cartuchos deteriorados"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Used cartridges"
msgstr "Cartuchos usados"

#: src/Cartridge.php:949
msgid "Add cartridges"
msgstr "Agregar cartuchos"

#: src/Cartridge.php:1049 src/SavedSearch.php:336
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"

#: src/Cartridge.php:1111
msgid "End of life"
msgstr "Término de vida"

#: src/Cartridge.php:1116
msgid "Update printer counter"
msgstr "Actualizar contador de impresora"

#: src/Cartridge.php:1185
msgid "Printed pages"
msgstr "Páginas impresas"

#: src/Computer.php:412
msgctxt "button"
msgid "Add a domain"
msgstr "Agregar un dominio"

#: src/Computer.php:415
msgctxt "button"
msgid "Remove a domain"
msgstr "Eliminar un dominio"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Dominios caducados"

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Dominios que expiran"

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Técnico a cargo del dominio"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Grupo a cargo del dominio"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
"Dominios caducados o a punto de caducar (en desuso; contiene solo un ítem)"

#: src/DCRoom.php:55
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Sala de servidor"
msgstr[1] "Salas de servidor"
msgstr[2] "Salas de servidor"

#: src/DCRoom.php:96 src/DCRoom.php:119
msgid "Number of rows must be >= 1"
msgstr "La cantidad de filas debe ser >= 1"

#: src/DCRoom.php:105 src/DCRoom.php:128
msgid "Number of columns must be >= 1"
msgstr "La cantidad de columnas debe ser >= 1"

#: src/DCRoom.php:368
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Nueva sala para este Centro de Cómputos..."

#: src/DCRoom.php:449
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "col: %1$s, fila: %2$s"

#: src/SavedSearch.php:100
msgid "Unset as default"
msgstr "No establecido por defecto"

#: src/SavedSearch.php:102
msgid "Change count method"
msgstr "Cambio de método de conteo"

#: src/SavedSearch.php:104
msgid "Change visibility"
msgstr "Cambiar visibilidad"

#: src/SavedSearch.php:107
msgid "Change entity"
msgstr "Cambiar entidad"

#: src/SavedSearch.php:311
msgid "Is private"
msgstr "Es privado"

#: src/SavedSearch.php:328
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Última duración (ms)"

#: src/SavedSearch.php:362
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: src/SavedSearch.php:370
msgid "Last execution date"
msgstr "Última fecha de ejecución"

#: src/SavedSearch.php:471
msgid "Save as a new search"
msgstr "Guardar como una nueva búsqueda"

#: src/SavedSearch.php:736
msgid ""
"A fatal error occurred while executing this saved search. It is not able to "
"be used."
msgstr ""
"Se ha producido un error fatal al ejecutar esta búsqueda guardada. No se "
"puede utilizar."

#: src/SavedSearch.php:742
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "El conteo para esta búsqueda guardada se deshabilitó."

#: src/SavedSearch.php:743
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"El conteo para esta búsqueda guardada tomaría un largo plazo; se salteó."

#: src/SavedSearch.php:1006
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Actualizar todos los plazos de ejecución de marcadores"

#: src/SavedSearch.php:1157
msgid "Notification has been created!"
msgstr "¡Se ha creado la notificación!"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "Categoría de base de conocimiento"
msgstr[1] "Categorías de base de conocimiento"
msgstr[2] "Categorías de base de conocimiento"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:64
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Vínculo Ticket/Tarea de proyecto"
msgstr[1] "Vínculos Ticket/Tarea de proyecto"
msgstr[2] "Vínculos Ticket/Tarea de proyecto"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:182
msgid "Create a ticket from this project task"
msgstr "Crear un ticket a partir de esta tarea de proyecto"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:327
msgid "Add a project task"
msgstr "Agregar una tarea de proyecto"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:328
msgid "Create a project task from this ticket"
msgstr "Crear una tarea de proyecto a partir de este ticket"

#: src/NotificationTargetChange.php:60
msgid "New change"
msgstr "Nuevo cambio"

#: src/NotificationTargetChange.php:61
msgid "Update of a change"
msgstr "Cambio actualizado"

#: src/NotificationTargetChange.php:62
msgid "Change solved"
msgstr "Cambio resuelto"

#: src/NotificationTargetChange.php:65
msgid "Closure of a change"
msgstr "Cambio cerrado"

#: src/NotificationTargetChange.php:66
msgid "Deleting a change"
msgstr "Cambio borrado"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Tipo de rack"
msgstr[1] "Tipos de rack"
msgstr[2] "Tipos de rack"

#: src/PendingReason.php:54
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] "Motivo de en espera"
msgstr[1] "Motivos de en espera"
msgstr[2] "Motivos de en espera"

#: src/PendingReason.php:62
msgid "Default pending reason"
msgstr "Motivo de en espera por defecto"

#: src/PendingReason.php:67
msgid "Pending per default"
msgstr "En espera por defecto"

#: src/PendingReason.php:81
msgid "Automatic follow-up/solution frequency"
msgstr "Frecuencia de seguimiento/solución automática"

#: src/PendingReason.php:93 src/PendingReason.php:123
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Seguimientos antes de la resolución automática"

#: src/PendingReason.php:114
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Frecuencia del seguimiento automático"

#: src/PendingReason.php:133
msgid "Follow-up template"
msgstr "Plantilla de seguimiento"

#: src/PendingReason.php:174
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Seguimiento automático desactivado"

#: src/PendingReason.php:204
msgid "Every day"
msgstr "Cada día"

#: src/PendingReason.php:205 src/PendingReason.php:206
#: src/PendingReason.php:207 src/PendingReason.php:208
#: src/PendingReason.php:209
#, php-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Cada %s días"

#: src/PendingReason.php:210
msgid "Every week"
msgstr "Cada semana"

#: src/PendingReason.php:211 src/PendingReason.php:212
#: src/PendingReason.php:213
#, php-format
msgid "Every %s weeks"
msgstr "Cada %s semanas"

#: src/PendingReason.php:238
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Resolución automática deshabilitada"

#: src/PendingReason.php:276
#, php-format
msgid ""
"If you set this as the default pending reason, the previous default pending "
"reason (%s) will no longer be the default value."
msgstr ""
"Si establecés este como el motivo de en espera por defecto, el motivo de en "
"espera por defecto anterior (%s) ya no será el valor por defecto."

#: src/PendingReason.php:296
msgid "No follow-up"
msgstr "Sin seguimiento"

#: src/PendingReason.php:297
msgid "After one follow-up"
msgstr "Después de un seguimiento"

#: src/PendingReason.php:298
msgid "After two follow-ups"
msgstr "Después de dos seguimientos"

#: src/PendingReason.php:299
msgid "After three follow-ups"
msgstr "Después de tres seguimientos"

#: src/Link.php:552
#, php-format
msgid "Configure %s links"
msgstr "Configurar enlaces de %s"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:689 src/Link.php:714 src/CronTask.php:860
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s #%2$s"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Tarjeta gráfica"
msgstr[1] "Tarjetas gráficas"
msgstr[2] "Tarjetas gráficas"

#: src/DeviceGraphicCard.php:58 src/DeviceGraphicCard.php:98
msgid "Memory by default"
msgstr "Memoria por defecto"

#: src/Group_User.php:452
msgid ""
"Some users are not listed as they are not visible from your current entity."
msgstr ""
"Algunos usuarios no están listados debido a que no son visibles desde la "
"entidad actual"

#: src/Group_User.php:654
msgctxt "quantity"
msgid "Number of users"
msgstr "Cantidad de usuarios"

#: src/Group_User.php:837
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s elimina a un usuario de un grupo"

#: src/QueuedWebhook.php:55
msgid "Webhook queue"
msgstr "Cola de webhooks"

#: src/QueuedWebhook.php:341
msgid "Payload"
msgid_plural "Payloads"
msgstr[0] "Carga útil"
msgstr[1] "Cargas útiles"
msgstr[2] "Cargas útiles"

#: src/QueuedWebhook.php:419
msgid "Not sent/no response"
msgstr "No enviado/sin respuesta"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Tipo de clúster"
msgstr[1] "Tipos de clúster"
msgstr[2] "Tipos de clúster"

#: src/NotificationTargetUser.php:44
msgid "Password expires"
msgstr "La contraseña caduca"

#: src/NotificationTargetUser.php:226
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Fecha de bloqueo de la cuenta si no se cambia la contraseña"

#: src/NotificationTargetUser.php:227
msgid "Password expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad de la contraseña"

#: src/NotificationTargetUser.php:228
msgid "Password has expired"
msgstr "Contraseña ha caducado"

#: src/NotificationTargetUser.php:232
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Te informamos que tu contraseña expirará pronto."

#: src/NotificationTargetUser.php:233
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Te informamos que tu contraseña ha expirado."

#: src/NotificationTargetUser.php:234
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "Para actualizar tu contraseña, por favor seguí este enlace:"

#: src/NotificationTargetUser.php:239 src/NotificationTargetUser.php:250
msgid "Token"
msgstr "Detalle"

#: src/NotificationTargetUser.php:244
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Se te ha solicitado restablecer la contraseña de tu cuenta."

#: src/NotificationTargetUser.php:245
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Solo seguí este enlace (tenés un día):"

#: src/NotificationTargetUser.php:255
msgid "Your account has just been created. Please set your password."
msgstr "Tu cuenta acaba de ser creada. Por favor, configurá tu contraseña."

#: src/NotificationTargetUser.php:256
msgid "Just follow this link:"
msgstr "Solo seguí este enlace:"

#: src/OAuthClient.php:52
msgid "OAuth client"
msgid_plural "OAuth clients"
msgstr[0] "Cliente OAuth"
msgstr[1] "Clientes OAuth"
msgstr[2] "Clientes OAuth"

#: src/OAuthClient.php:122 src/OAuthClient.php:146
msgid "Invalid IP address or CIDR range"
msgstr "Dirección IP o rango CIDR inválido"

#: src/IPNetwork.php:89
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "Red IP"
msgstr[1] "Redes IP"
msgstr[2] "Redes IP"

#: src/IPNetwork.php:101
msgid "IP version"
msgstr "Versión IP"

#: src/IPNetwork.php:128 src/IPNetwork.php:226
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"

#: src/IPNetwork.php:137 src/IPNetwork.php:231
msgid "Addressable network"
msgstr "Red direccionable"

#: src/IPNetwork.php:223
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Configurar la red utilizando dirección/máscara"

#: src/IPNetwork.php:232
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "Una red direccionable es una red definida en un equipo"

#: src/IPNetwork.php:289
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr "Propiedad de red faltante (en notación CIDR. Ejemplo: 192.168.1.1/24)"

#: src/IPNetwork.php:300
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Formato de entrada inválido para la red"

#: src/IPNetwork.php:305
msgid "Invalid network address"
msgstr "Dirección de red inválida"

#: src/IPNetwork.php:310
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Máscara de subred inválida"

#: src/IPNetwork.php:345
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Red ya definida en entidades visibles"

#: src/IPNetwork.php:398
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Puerta de enlace inválida"

#: src/Item_RemoteManagement.php:53
msgid "Remote management"
msgstr "Administración remota"

#: src/ChangeTask.php:40
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Tarea del cambio"
msgstr[1] "Tareas del cambio"
msgstr[2] "Tareas del cambio"

#: src/Certificate.php:76
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Certificado"
msgstr[1] "Certificados"
msgstr[2] "Certificados"

#: src/Certificate.php:578
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Asociar certificado"

#: src/Certificate.php:580
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Desasociar certificado"

#: src/Certificate.php:709
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Enviar alarma al expirar certificado"

#: src/Certificate.php:802
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Certificado %1$s expirado el %2$s"

#: src/Certificate.php:829
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Falló el envío de alertas de certificado para la entidad %1$s"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Tipo de fuente de alimentación para teléfono"
msgstr[1] "Tipos de fuentes de alimentación para teléfono"
msgstr[2] "Tipos de fuentes de alimentación telefónica"

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] "Modelo de gabinete de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de gabinete de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de gabinete de dispositivo"

#: src/RuleDefineItemtype.php:77
msgid "Assign itemtype"
msgstr "Asignar tipo de elemento"

#: src/CronTask.php:99
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Acción automática"
msgstr[1] "Acciones automáticas"
msgstr[2] "Acciones automáticas"

#: src/CronTask.php:226 src/CronTask.php:350
msgid "Action aborted"
msgstr "Acción abortada"

#: src/CronTask.php:347
msgid "Execution error"
msgstr "Error de ejecución"

#: src/CronTask.php:353
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Acción completada, parcialmente procesada"

#: src/CronTask.php:356
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Acción completada, totalmente procesada"

#: src/CronTask.php:359
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Acción completada, nada por hacer"

#: src/CronTask.php:741 src/CronTask.php:1253
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"

#: src/CronTask.php:845
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Un mínimo de 64MB es comúnmente requerido para GLPI."

#: src/CronTask.php:851
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr ""
"No hay tareas con Modo de ejecución = CLI, corregí la configuración de tus "
"tareas"

#: src/CronTask.php:861
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: src/CronTask.php:861
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: src/CronTask.php:881
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"

#: src/CronTask.php:895
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Error durante la ejecución de %s. Verifique en \"%s\" para más detalles."

#: src/CronTask.php:913 src/CronTask.php:925
msgid "Can't start"
msgstr "No se puede iniciar"

#: src/CronTask.php:918
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Función unificada %s (para cron)"

#: src/CronTask.php:930
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Nada para lanzar"

#: src/CronTask.php:937
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "No se puede realizar bloqueo de BD"

#: src/CronTask.php:1214
msgid "Last run list"
msgstr "Última lista de ejecución"

#: src/CronTask.php:1332
msgid "Reset last run"
msgstr "Eliminar última ejecución"

#: src/CronTask.php:1467
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Hora inicial de período de ejecución"

#: src/CronTask.php:1477
msgid "End hour of run period"
msgstr "Hora final de período de ejecución"

#: src/CronTask.php:1551
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Limpiar %1$d archivo de sesión creado hace más de %2$s segundos"
msgstr[1] "Limpiar %1$d archivos de sesión creados hace más de %2$s segundos"
msgstr[2] "Limpiar %1$d archivos de sesión creados hace más de %2$s segundos"

#: src/CronTask.php:1595
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Eliminación del archivo de registro archivado: %s"

#: src/CronTask.php:1598
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "No es posible eliminar el archivo de registro archivado: %s"

#: src/CronTask.php:1616
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Archivando archivo de registro: %1$s a %2$s"

#: src/CronTask.php:1620
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"No es posible archivar el archivo de registro: %1$s. %2$s ya existe. Esperá "
"hasta el día siguiente."

#: src/CronTask.php:1665
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Limpiar %1$d gráfico creado hace más de %2$s segundos"
msgstr[1] "Limpiar %1$d gráficos creados hace más de %2$s segundos"
msgstr[2] "Limpiar %1$d gráficos creados hace más de %2$s segundos"

#: src/CronTask.php:1734
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Limpiar %1$d archivo creado temporalmente por mas de %2$s segundos"
msgstr[1] ""
"Limpiar %1$d archivos creados temporalmente por mas de %2$s segundos"
msgstr[2] ""
"Limpiar %1$d archivos creados temporalmente por mas de %2$s segundos"

#: src/CronTask.php:1853
msgid "Check for new updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"

#: src/CronTask.php:1856
msgid "Clean old logs"
msgstr "Limpiar registros antiguos"

#: src/CronTask.php:1857
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr ""
"Período de retención de registros del sistema (en días, 0 para infinito)"

#: src/CronTask.php:1860
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Limpiar sesiones expiradas"

#: src/CronTask.php:1863
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Limpiar gráficos generados"

#: src/CronTask.php:1866
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Limpiar archivos temporarios"

#: src/CronTask.php:1872
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Archivar archivos de registro y eliminar los obsoletos"

#: src/CronTask.php:1873
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Cantidad de días para conservar registros archivados"

#: src/CronTask.php:1948
msgid ""
"You have at least one automatic action configured in GLPI mode, we advise "
"you to switch to CLI mode."
msgstr ""
"Tenés al menos una acción automática configurada en modo GLPI; te "
"recomendamos cambiar al modo CLI."

#: src/CronTask.php:1957
msgid ""
"You have more actions scheduled to run every minute than the number allowed "
"to run at once. Increase this config."
msgstr ""
"Tenés más acciones programadas para ejecutarse cada minuto que las "
"permitidas simultáneamente. Aumentá esta configuración."

#: src/CronTask.php:1961
msgid "Automatic actions may not be running as expected"
msgstr ""
"Es posible que las acciones automáticas no se estén ejecutando como se "
"espera"

#: src/Item_Cluster.php:50
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Ítem del clúster"
msgstr[1] "Ítems del clúster"
msgstr[2] "Ítems del clúster"

#: src/Item_Cluster.php:232
msgid "A cluster is required"
msgstr "Se requiere un clúster"

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] "Título de usuario"
msgstr[1] "Títulos de usuarios"
msgstr[2] "Títulos de usuarios"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Tipo de insumo"
msgstr[1] "Tipos de insumo"
msgstr[2] "Tipos de insumo"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Tipo de dispositivo"
msgstr[1] "Tipos de dispositivo"
msgstr[2] "Tipos de dispositivo"

#: src/Reservation.php:167
msgid "You do not have permission to create reservations"
msgstr "No tenés permiso para crear reservas"

#: src/Reservation.php:177
msgid "You do not have permission to create reservations for other users"
msgstr "No tenés permiso para crear reservas para otros usuarios"

#: src/Reservation.php:231
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s agrega la reserva %2$s para el elemento %3$s"

#: src/Reservation.php:245
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "Reserva añadida para el ítem %s en %s"

#: src/Reservation.php:273
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "El material solicitado ya está reservado para este horario"

#: src/Reservation.php:531
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Material temporariamente no disponible"

#: src/Reservation.php:548
msgid "View all items"
msgstr "Ver todos los ítems"

#: src/Reservation.php:553
msgid "All reservable devices"
msgstr "Todos los dispositivos reservables"

#: src/Reservation.php:669
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Reservado por %s"

#: src/Reservation.php:728
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Reservation.php:1014
msgid "Reservations for this item"
msgstr "Reservas para este elemento"

#: src/Reservation.php:1282 src/Reservation.php:1308
msgid "Make available for reservations"
msgstr "Hacer disponible para reservas"

#: src/Reservation.php:1285 src/Reservation.php:1312
msgid "Make unavailable for reservations"
msgstr "Hacer no disponible para reservas"

#: src/Impact.php:78 src/Impact.php:145 src/Impact.php:776
msgid "Impact analysis"
msgstr "Análisis de impacto"

#: src/Impact.php:378
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Este inventario no tiene ninguna dependencia."

#: src/Impact.php:405 src/Impact.php:1118
msgid "Max depth"
msgstr "Profundidad máxima"

#: src/Impact.php:412
msgid "No limit"
msgstr "Sin límite"

#: src/Impact.php:1014
msgid "Add assets"
msgstr "Agregar activos"

#: src/Impact.php:1019
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Filtrar tipos de elementos..."

#: src/Impact.php:1056
msgid "Filter assets..."
msgstr "Filtrar activos..."

#: src/Impact.php:1063
msgid "More..."
msgstr "Más..."

#: src/Impact.php:1067
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"

#: src/Impact.php:1090
msgid "Show impact"
msgstr "Mostrar impacto"

#: src/Impact.php:1099
msgid "Show depends"
msgstr "Mostrar dependencia"

#: src/Impact.php:1102
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: src/Impact.php:1105
msgid "Depends"
msgstr "Dependencia"

#: src/Impact.php:1115
msgid "Impact and depends"
msgstr "Impacto y dependencias"

#: src/Impact.php:1130
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: src/Impact.php:1131
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: src/Impact.php:1133
msgid "Add asset"
msgstr "Agregar activo"

#: src/Impact.php:1134
msgid "Add relation"
msgstr "Agregar relación"

#: src/Impact.php:1135
msgid "Add group"
msgstr "Agregar grupo"

#: src/Impact.php:1136 js/impact.js:1416
msgid "Delete element"
msgstr "Borrar elemento"

#: src/Impact.php:1139
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: src/Impact.php:1826
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Configuración del análisis de impacto"

#: src/Impact.php:1838
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Tipos de ítems habilitados"

#: src/Planning.php:139
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "Interfaz del navegador CalDAV"

#: src/Planning.php:390
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "El usuario %1$s está ocupado en la franja horaria seleccionada."

#: src/Planning.php:793
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Tareas no planificadas"

#: src/Planning.php:795
msgid "Only background events"
msgstr "Solo eventos en segundo plano"

#: src/Planning.php:797
msgid "Done elements"
msgstr "Elementos completados"

#: src/Planning.php:860
msgid "All users of a group"
msgstr "Todos los usuarios de un grupo"

#: src/Planning.php:863
msgid "External calendar"
msgstr "Calendario externo"

#: src/Planning.php:954
msgid "A user selection is required"
msgstr "Se requiere una selección del usuario"

#: src/Planning.php:1008 src/Planning.php:1123
msgid "A group selection is required"
msgstr "Es necesario seleccionar un grupo"

#: src/Planning.php:1067
msgid "View this item in its context"
msgstr "Ver este ítem en su contexto"

#: src/Planning.php:1150
msgid "Calendar name"
msgstr "Nombre de calendario"

#: src/Planning.php:1151
msgid "Calendar URL"
msgstr "Enlace de calendario"

#: src/Planning.php:1177
msgid "A url is required"
msgstr "Se requiere una url"

#: src/Planning.php:1215
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"

#: src/Planning.php:2200
msgid "Your planning"
msgstr "Tu planificación"

#: src/Planning.php:2287
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Ticket #%1$s %2$s"

#: src/Planning.php:2358
msgid "See personnal planning"
msgstr "Ver planificación personal"

#: src/Planning.php:2359
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Ver el calendio de las personas en mi grupo"

#: src/Planning.php:2360
msgid "See all plannings"
msgstr "Ver todas las planificaciones"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:126
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Agregar un modelo de impresora compatible"

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Estado de proyecto"
msgstr[1] "Estados de proyectos"
msgstr[2] "Estados de proyectos"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:87
msgid "Finished state"
msgstr "Estado finalizado"

#: src/ITILSubItemRights.php:58
msgid "Add to all items"
msgstr "Añadir a todos los elementos"

#: src/ITILSubItemRights.php:59
msgid "See private ones"
msgstr "Ver privados"

#: src/ITILSubItemRights.php:60
msgid "See private of my groups"
msgstr "Ver privados de mis grupos"

#: src/ITILSubItemRights.php:64
msgid "Add (associated groups)"
msgstr "Agregar (grupos asociados)"

#: src/ITILSubItemRights.php:65
msgid "Add to items of associated groups"
msgstr "Agregar a los elementos de los grupos asociados"

#: src/ITILSubItemRights.php:67
msgid "Update (author)"
msgstr "Actualizar (autor)"

#: src/ITILSubItemRights.php:69
msgid "Add (requester)"
msgstr "Agregar (solicitante)"

#: src/ITILSubItemRights.php:70
msgid "Add to items (requester)"
msgstr "Agregar a los elementos (solicitante)"

#: src/ITILSubItemRights.php:73
msgid "Add (observer)"
msgstr "Agregar (observador)"

#: src/ITILSubItemRights.php:74
msgid "Add to items (observer)"
msgstr "Agregar a los elementos (observador)"

#: src/ITILSubItemRights.php:77
msgid "Add (technician)"
msgstr "Agregar (técnico)"

#: src/ITILSubItemRights.php:78
msgid "Add to items (technician)"
msgstr "Agregar a los elementos (técnico)"

#: src/ITILSubItemRights.php:80
msgid "See public ones"
msgstr "Ver públicos"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Tipo de memoria"
msgstr[1] "Tipos de memoria"
msgstr[2] "Tipos de memoria"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:48
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Campo predefinido"
msgstr[1] "Campos predefinidos"
msgstr[2] "Campos predefinidos"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:81
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:91
msgid "You must select an associated item"
msgstr "Debés seleccionar un elemento asociado"

#: src/CommonDBConnexity.php:324
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""
"No se puede actualizar el ítem %s #%s: no hay suficientes derechos sobre "
"el/los ítem(s) principal(es)"

#: src/CommonDBConnexity.php:627
msgid "First Item"
msgstr "Primer elemento"

#: src/CommonDBConnexity.php:636
msgid "Second Item"
msgstr "Segundo elemento"

#: src/CommonDBConnexity.php:641
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Seleccionar un par para %s:"

#: src/CommonDBConnexity.php:678
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr "¡No se pueden volver a afectar los ítems dados!"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Tipo de presupuesto"
msgstr[1] "Tipos de presupuesto"
msgstr[2] "Tipos de presupuesto"

#: src/ItemVirtualMachine.php:62
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"

#: src/ItemVirtualMachine.php:211
msgid "List of hosts"
msgstr "Lista de host"

#: src/ItemVirtualMachine.php:288
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Agregar una máquina virtual"

#: src/ItemVirtualMachine.php:328
msgid "Processors number"
msgstr "Número de procesadores"

#: src/ItemVirtualMachine.php:482 src/ItemVirtualMachine.php:591
msgid "processor number"
msgstr "número de procesador"

#: src/ItemVirtualMachine.php:491
msgid "Computer UUID"
msgstr "UUID de la computadora"

#: src/ItemVirtualMachine.php:630
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Comentario de la máquina virtual"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] "Modelos de dispositivos pasivos"
msgstr[1] "Modelos de dispositivos pasivos"
msgstr[2] "Modelos de dispositivos pasivos"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Unidad de disco"
msgstr[1] "Unidades de disco"
msgstr[2] "Unidades de disco"

#: src/DeviceDrive.php:51 src/DeviceDrive.php:78 src/DeviceDrive.php:126
msgid "Writing ability"
msgstr "Grabación"

#: src/DocumentType.php:55 src/DocumentType.php:115
msgid "Authorized upload"
msgstr "Subida autorizada"

#: src/DocumentType.php:59 src/DocumentType.php:90
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"

#: src/DocumentType.php:61
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Puede ser una expresión regular"

#: src/DocumentType.php:73
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Tipo de documento"
msgstr[1] "Tipos de documento"
msgstr[2] "Tipos de documento"

#: src/Contact.php:207
msgid "Vcard"
msgstr "Vcard"

#: src/CommonDBChild.php:253 src/NetworkPortInstantiation.php:326
#: src/NetworkPortInstantiation.php:407
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Elemento no enlazado a un objeto"

#: src/CommonDBChild.php:859
#, php-format
msgid "Add a new %s"
msgstr "Agregar un nuevo %s"

#: src/Notification.php:164
msgid "Notification target filter"
msgstr "Filtro de destino de notificación"

#: src/Notification.php:169
msgid ""
"Notifications will only be sent for items that match the defined filter."
msgstr ""
"Las notificaciones solo se enviarán para los elementos que coincidan con el "
"filtro definido."

#: src/Notification.php:465
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Agregar plantilla de notificación"

#: src/Notification.php:466
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Eliminar todas las plantillas de notificación"

#: src/Notification.php:685 src/Notification.php:697
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Campo itemtype es obligatorio"

#: src/CommonITILSatisfaction.php:190
#, php-format
msgid "Comment is required if score is less than or equal to %d"
msgstr "Se requiere comentario si la puntuación es menor o igual a %d"

#: src/CommonITILSatisfaction.php:393
msgid "Response date"
msgstr "Fecha de respuesta"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Controladora"
msgstr[1] "Controladoras"
msgstr[2] "Controladoras"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:85
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr "Alarma por certificado caducado"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Técnico a cargo del certificado"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Grupo a cargo del certificado"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:143
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr "Lista de certificados (en desuso; contiene solo un elemento)"

#: src/DeviceBatteryModel.php:43
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Modelo de baterías de dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de baterías de dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de baterías de dispositivo"

#: src/Problem_Problem.php:54
msgid "Link Problem/Problem"
msgid_plural "Links Problem/Problem"
msgstr[0] "Vínculo Problema/Problema"
msgstr[1] "Vínculos Problema/Problema"
msgstr[2] "Vínculos Problema/Problema"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Desincronización de réplica de SQL"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Imposible conectarse a la base de datos."

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr "¡La base de datos réplica no está sincronizada!"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr "La base de datos réplica está desincronizada. La diferencia es de:"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:50
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] "Relación"
msgstr[1] "Relaciones"
msgstr[2] "Relaciones"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:130
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Se requiere un elemento de aplicación"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:228 src/Appliance_Item_Relation.php:229
msgid "New relation"
msgstr "Nueva relación"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Origen de la solicitud"
msgstr[1] "Orígenes de solicitud"
msgstr[2] "Orígenes de solicitud"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "Por defecto para tickets"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "Predeterminado para seguimientos"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "Correo por defecto para destinatarios"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "Recipiente de correo predeterminado para seguimientos"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Origen de la solicitud visible para tickets"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Origen de la solicitud visible para seguimientos"

#: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210
#: src/RequestType.php:218
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Cuidado: no hay un valor por defecto"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system editions"
msgstr "Diccionario de ediciones de sistemas operativos"

#: src/Item_Plug.php:111
msgid "Add a new plug"
msgstr "Agregar una nueva toma"

#: src/ITILReminder.php:46
msgid "Automatic reminder"
msgid_plural "Automatic reminders"
msgstr[0] "Recordatorio automático"
msgstr[1] "Recordatorios automáticos"
msgstr[2] "Recordatorios automáticos"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Correo electrónico rechazado"
msgstr[1] "Correos electrónicos rechazados"
msgstr[2] "Correos electrónicos rechazados"

#: src/NotImportedEmail.php:79
msgid "Delete emails"
msgstr "Eliminar correos"

#: src/NotImportedEmail.php:234
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Imposible asignar el correo a una entidad"

#: src/NotImportedEmail.php:235
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "Correo electrónico no encontrado. No es posible reportar"

#: src/NotImportedEmail.php:237
msgid "Not enough rights"
msgstr "Sin suficientes derechos"

#: src/SLA.php:78
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "La asignación de un SLA a un ticket provoca el recálculo de la fecha."

#: src/SLA.php:79
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "Escalamientos definidos en SLA serán activados en esta nueva fecha."

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Categoría de usuario"
msgstr[1] "Categorías de usuarios"
msgstr[2] "Categorías de usuarios"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system versions"
msgstr "Diccionario de versiones de sistemas operativos"

#: src/NetworkPortDialup.php:46
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Conexión por línea telefónica - Puerto Dialup"

#: src/CommonItilObject_Item.php:504
msgid "Knowledge base entries"
msgstr "Entradas de la base de conocimiento"

#: src/CommonItilObject_Item.php:889
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Dispositivos de mis grupos"

#: src/CommonItilObject_Item.php:901
msgid "version"
msgstr "versión"

#: src/CommonItilObject_Item.php:906
msgid "Installed software"
msgstr "Software instalado"

#: src/CommonItilObject_Item.php:921
msgid "Connected devices"
msgstr "Periféricos conectados"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1510 src/CommonDBTM.php:1582
msgid "Item successfully added"
msgstr "Elemento agregado exitosamente"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1547 src/CommonDBTM.php:2242
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Elemento eliminado exitosamente"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1638
msgid "Or complete search"
msgstr "O búsqueda completa"

#: src/PDU.php:73
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "PDU"
msgstr[1] "PDUs"
msgstr[2] "PDUs"

#: src/RuleRight.php:177
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Asignación automática de usuarios"

#: src/RuleRight.php:185
msgid "Global criteria"
msgstr "Criterio global"

#: src/RuleRight.php:189
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de Autenticación"

#: src/RuleRight.php:265
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Entidad basada en información LDAP"

#: src/RuleRight.php:275
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Entidad desde dominio de correo"

#: src/RuleRight.php:280
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Nombre completo de entidad origen"

#: src/RuleRight.php:330
msgid "Deny login"
msgstr "Denegar inicio de sesión"

#: src/RuleRight.php:369
msgid "LDAP criteria"
msgstr "Criterio LDAP"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of networking equipment models"
msgstr "Diccionario de modelos de equipos de red"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "No hay opciones disponibles para este tipo de puerto."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:323
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Equipamiento sin tarjeta de red"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:406
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Toma de red"
msgstr[1] "Tomas de red"
msgstr[2] "Tomas de red"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:443
msgid "Origin port"
msgstr "Puerto origen"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:654
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."

#: src/CommonDBTM.php:2277
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Elemento purgado exitosamente"

#: src/CommonDBTM.php:2386
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Elemento restaurado exitosamente"

#: src/CommonDBTM.php:4130
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Elementos desbloqueados"

#: src/CommonDBTM.php:4140
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Asociar aplicación"

#: src/CommonDBTM.php:4145
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr "Eliminar del rack"

#: src/CommonDBTM.php:4356
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Al menos un campo posee un valor incorrecto"

#: src/CommonDBTM.php:4424
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Imposible registrar %s"

#: src/CommonDBTM.php:4429
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr ""
"Elemento agregado exitosamente, pero ya existía un registro duplicado en %s"

#: src/CommonDBTM.php:4433
msgid "Other item exist"
msgstr "Otro elemento existe"

#: src/CommonDBTM.php:4473
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Artículo en el basurero"

#: src/CommonDBTM.php:4617
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s intentando agregar un elemento que ya existe: %2$s"

#: src/CommonDBTM.php:5305
msgid "Blank Template"
msgstr "Plantilla vacía"

#: src/CommonDBTM.php:5419
msgid "Read notes"
msgstr "Leer notas"

#: src/CommonDBTM.php:5420
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Leer notas de temas"

#: src/CommonDBTM.php:5423
msgid "Update notes"
msgstr "Actualizar notas"

#: src/CommonDBTM.php:5424
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Actualizar notas de temas"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5561
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Documento del Ticket %d"

#: src/CommonDBTM.php:5667
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Podés definir una plantilla de autocompletado"

#: src/CommonDBTM.php:5679
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Completado automáticamente desde plantilla"

#: src/RuleImportAsset.php:90
msgid "Target entity for the asset"
msgstr "Entidad destino para el activo"

#: src/RuleImportAsset.php:124
msgid "Having the status"
msgstr "Tener el estado"

#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Port description"
msgstr "Descripción del puerto"

#: src/RuleImportAsset.php:156
msgid "Device_id"
msgstr "Device_id"

#: src/RuleImportAsset.php:159
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Serie del sistema operativo"

#: src/RuleImportAsset.php:194
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] "Activo vinculado"
msgstr[1] "Activos vinculados"
msgstr[2] "Activos vinculados"

#: src/RuleImportAsset.php:200
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr "Restringir la búsqueda a la entidad definida"

#: src/RuleImportAsset.php:204
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr "Restringir criterios al mismo puerto de red"

#: src/RuleImportAsset.php:209
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr "Solo criterios de esta regla en datos"

#: src/RuleImportAsset.php:214
msgid "Is partial"
msgstr "Es parcial"

#: src/RuleImportAsset.php:227
msgid "Inventory link"
msgstr "Enlace de inventario"

#: src/RuleImportAsset.php:241
msgid "Link if possible"
msgstr "Vincular si es posible"

#: src/RuleImportAsset.php:242
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Vincular si es posible, de lo contrario no permitir importaciones"

#: src/RuleImportAsset.php:259
msgid "Yes if equal"
msgstr "Si si es igual"

#: src/RuleImportAsset.php:260
msgid "Yes if empty"
msgstr "Si si está vacío"

#: src/RuleImportAsset.php:282
msgid "is already present"
msgstr "ya esta presente"

#: src/RuleImportAsset.php:1098
msgid "No itemtype defined"
msgstr "Ningún tipo de ítem definido"

#: src/RefusedEquipment.php:55
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] "Registro de equipo rechazado por reglas"
msgstr[1] "Registro de equipos rechazados por reglas"
msgstr[2] "Registro de equipos rechazados por reglas"

#: src/RefusedEquipment.php:144
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: src/RefusedEquipment.php:214 src/RefusedEquipment.php:219
#: src/RuleCollection.php:635
msgid "Test rules engine"
msgstr "Probar motor de reglas"

#: src/RefusedEquipment.php:270
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "El inventario aún se rechaza."

#: src/RefusedEquipment.php:277
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr ""
"Inventario exitoso, el registro de entradas rechazadas ha sido eliminado."

#: src/ChangeValidationStep.php:42
msgid "Change Approval step"
msgid_plural "Change Approval steps"
msgstr[0] "Paso de Aprobación del Cambio"
msgstr[1] "Pasos de Aprobación del Cambio"
msgstr[2] "Pasos de Aprobación del Cambio"

#: src/Item_Line.php:47
msgid "Line item"
msgid_plural "Line items"
msgstr[0] "Partida de elemento"
msgstr[1] "Partidas de elementos"
msgstr[2] "Partidas de elementos"

#: src/Item_Line.php:468
msgid "A line is required"
msgstr "Se requiere una línea"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Tarjeta de red"
msgstr[1] "Tarjetas de red"
msgstr[2] "Tarjetas de red"

#: src/DeviceNetworkCard.php:68 src/DeviceNetworkCard.php:98
msgid "MAC address by default"
msgstr "Dirección MAC por defecto"

#: src/DeviceNetworkCard.php:73 src/DeviceNetworkCard.php:106
#: src/DeviceNetworkCard.php:143
msgid "Flow"
msgstr "Velocidad"

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Batería"
msgstr[1] "Baterías"
msgstr[2] "Baterías"

#: src/DeviceBattery.php:60 src/DeviceBattery.php:121
msgid "mWh"
msgstr "nWh"

#: src/DeviceBattery.php:67 src/DeviceBattery.php:120
msgid "mV"
msgstr "mV"

#: src/OlaLevel.php:84
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Recordatorios automáticos de OLA"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Tipo de solución"
msgstr[1] "Tipos de solución"
msgstr[2] "Tipos de solución"

#: src/CommonITILValidation.php:421 src/CommonITILValidation.php:435
#: src/CommonITILValidation.php:585
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Solicitud de aprobación enviada a %s"

#: src/CommonITILValidation.php:425
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"El usuario seleccionado (%s) no posee una dirección de correo válida. La "
"solicitud fue creada sin una confirmación por correo."

#: src/CommonITILValidation.php:477
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Si se niega la aprobación, especificar la razón."

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:566
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Aprobado por %s"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:569
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Actualizar el pedido de aprobación a %s"

#: src/CommonITILValidation.php:588
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Cancelar el pedido de aprobación a %s"

#: src/CommonITILValidation.php:634
msgid "Granted"
msgstr "Aceptado"

#: src/CommonITILValidation.php:637
msgid "Not subject to approval"
msgstr "No sujeto a aprobación"

#: src/CommonITILValidation.php:640
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Otorgado + No sujeto a aprobación"

#: src/CommonITILValidation.php:889 src/CommonITILValidation.php:1839
msgid "Group user(s)"
msgstr "Grupo de usuario(s)"

#: src/CommonITILValidation.php:1123
msgid "Edit approval step"
msgstr "Editar paso de aprobación"

#: src/CommonITILValidation.php:1124
#, php-format
msgid "Progress: %1$s%% of %2$s%% required"
msgstr "Progreso: %1$s %% de %2$s %% requeridos"

#: src/CommonITILValidation.php:1125
msgid "Approval step accepted"
msgstr "Paso de aprobación aceptado"

#: src/CommonITILValidation.php:1126
msgid "Approval step refused"
msgstr "Paso de aprobación rechazado"

#: src/CommonITILValidation.php:1127
msgid "Approval step pending"
msgstr "Paso de aprobación en espera"

#: src/CommonITILValidation.php:1254 src/CommonITILValidation.php:1366
#: src/CommonITILValidation.php:1473
msgid "Request date"
msgstr "Fecha de solicitud"

#: src/CommonITILValidation.php:1256 src/CommonITILValidation.php:1339
#: src/CommonITILValidation.php:1431
msgid "Request comments"
msgstr "Comentarios del solicitante"

#: src/CommonITILValidation.php:1257 src/CommonITILValidation.php:1374
#: src/CommonITILValidation.php:1486
msgid "Approval date"
msgstr "Fecha de aprobación"

#: src/CommonITILValidation.php:1258 src/CommonITILValidation.php:1401
msgid "Requested approver type"
msgstr "Tipo de aprobador solicitado"

#: src/CommonITILValidation.php:1259
msgid "Requested approver"
msgstr "Aprobador solicitado"

#: src/CommonITILValidation.php:1260
msgid "Approval Comment"
msgstr "Comentario de Aprobación"

#: src/CommonITILValidation.php:1261
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:218
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: src/CommonITILValidation.php:1348 src/CommonITILValidation.php:1445
msgid "Approval comments"
msgstr "Comentarios de la aprobación"

#: src/CommonITILValidation.php:1460
msgid "Approval status"
msgstr "Estado de aprobación"

#: src/CommonITILValidation.php:1542
msgid "Approver substitute"
msgstr "Sustituto del aprobador"

#: src/CommonITILValidation.php:1602
msgid "Approver group"
msgstr "Grupo aprobador"

#: src/CommonITILValidation.php:1624
msgid "Substitute of a member of approver group"
msgstr "Sustituto de un miembro del grupo de aprobadores"

#: src/CommonITILValidation.php:1695
msgid "Approval status by users"
msgstr "Estado de aprobación por usuarios"

#: src/CommonITILValidation.php:1852
msgid "Approver type"
msgstr "Tipo de aprobador"

#: src/CommonITILValidation.php:1959
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"El elemento está en espera de aprobación, ¿realmente querés resolverlo o "
"cerrarlo?"

#: src/CommonITILValidation.php:1997
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr "Este ítem está esperando aprobación."

#: src/CommonITILValidation.php:1998
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr "¿Realmente querés resolverlo o cerrarlo?"

#: src/RuleCollection.php:375
msgid "Rules list"
msgstr "Lista de reglas"

#: src/RuleCollection.php:451
msgid "Other rules"
msgstr "Otras reglas"

#: src/RuleCollection.php:508
msgid "Rules used for"
msgstr "Reglas usadas para"

#: src/RuleCollection.php:633
msgid "Reset rules"
msgstr "Restablecer reglas"

#: src/RuleCollection.php:634
msgid ""
"Rules will be erased and recreated from defaults. All existing rules will be"
" lost."
msgstr ""
"Las reglas se borrarán y se recrearán desde los valores por defecto. Todas "
"las reglas existentes se perderán."

#: src/RuleCollection.php:1458
msgid "Successful importation"
msgstr "Importación exitosa"

#: src/RuleCollection.php:1758
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#. TRANS: %s is the entity name
#: src/RuleCollection.php:1970
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Reglas aplicadas: %s"

#. TRANS: %s is the entity name
#: src/RuleCollection.php:1983
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Reglas locales:  %s"

#: src/RuleCollection.php:1993
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Reglas aplicables a subentidades"

#: src/RuleCollection.php:2126
msgid "Global dictionary"
msgstr "Diccionario global"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:41
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:89
msgid "New knowledge base item"
msgstr "Nuevo elemento de la base de conocimientos"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:42
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:92
msgid "Deleting a knowledge base item"
msgstr "Eliminando un elemento de la base de conocimientos"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:43
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:95
msgid "Update of a knowledge base item"
msgstr "Actualización de un elemento de la base de conocimientos"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:63
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:179
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:67
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:185
msgid "Number of documents"
msgstr "Cantidad de documentos"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:69
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:187
msgid "Document name"
msgstr "Nombre del documento"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:70
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:188
msgid "Document download URL"
msgstr "URL de descarga del documento"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:71
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:189
msgid "Document URL"
msgstr "URL del documento"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:72
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:190
msgid "Document filename"
msgstr "Nombre de archivo del documento"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:73
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:191
msgid "Document weblink"
msgstr "Enlace web del documento"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:74
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:192
msgid "Document ID"
msgstr "ID del documento"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:219
msgid "Targets"
msgstr "Destinos"

#: src/ITILTemplateReadonlyField.php:48
msgid "Read only field"
msgid_plural "Read only fields"
msgstr[0] "Campo de solo lectura"
msgstr[1] "Campos de solo lectura"
msgstr[2] "Campos de solo lectura"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:48
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Campo oculto"
msgstr[1] "Campos ocultos"
msgstr[2] "Campos ocultos"

#: src/Plugin.php:292
msgid "Invalid plugin directory"
msgstr "Directorio de complementos inválido"

#: src/Plugin.php:674
msgid ""
"Execution of all the plugins has been suspended since a database update is "
"required."
msgstr ""
"La ejecución de todos los complementos ha sido suspendida porque se requiere"
" una actualización de la base de datos."

#: src/Plugin.php:815
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr ""
"El complemento %1$s ha sido reemplazado por %2$s y, por lo tanto, ha sido "
"desactivado."

#: src/Plugin.php:875
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""
"La versión del complemento %1$s cambió. Se ha desactivado porque hay que "
"iniciar su proceso de actualización."

#: src/Plugin.php:1090
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "¡El complemento %1$s no tiene función de desinstalación!"

#: src/Plugin.php:1105
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "¡El complemento %1$s ha sido desinstalado!"

#: src/Plugin.php:1113
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr "El complemento %1$s ha sido desinstalado por %2$s."

#: src/Plugin.php:1168
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "¡El complemento %1$s ha sido instalado!"

#: src/Plugin.php:1174 src/Plugin.php:2795 src/Plugin.php:3129
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: src/Plugin.php:1179
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "¿Querés %activate_link?"

#: src/Plugin.php:1185
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "¡El complemento %1$s has sido instalado y debe ser configurado!"

#: src/Plugin.php:1198
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr "El complemento %1$s ha sido instalado por %2$s."

#: src/Plugin.php:1206
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "¡El complemento %1$s no contiene función de instalación!"

#: src/Plugin.php:1253
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr ""
"Los requisitos previos del complemento %1$s no coinciden, no se puede "
"activar."

#: src/Plugin.php:1297
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "¡El complemento %1$s ha sido activado!"

#: src/Plugin.php:1308
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr "El complemento %1$s ha sido activado por %2$s."

#: src/Plugin.php:1319
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""
"Se debe realizar la configuración del complemento %1$s, no se puede activar."

#: src/Plugin.php:1386
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "¡El complemento %1$s ha sido desactivado!"

#: src/Plugin.php:1397
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr "El complemento %1$s ha sido desactivado por %2$s."

#: src/Plugin.php:1428
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr "¡Complemento %1$s limpiado!"

#: src/Plugin.php:2134
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Este complemento requiere versión de %1$s < %2$s."

#: src/Plugin.php:2140
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Este complemento requiere versión de %1$s >= %2$s."

#: src/Plugin.php:2146
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Este complemento requiere versión de %1$s >= %2$s y < a %3$s."

#: src/Plugin.php:2173
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Este complemento requiere la extensión %1$s de PHP"

#: src/Plugin.php:2178
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Este complemento requiere el complemento %1$s"

#: src/Plugin.php:2183
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Este complemento requiere PHP compilado con \"%1$s\""

#: src/Plugin.php:2188
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Este complemento requiere el parámetro PHP %1$s"

#: src/Plugin.php:2193
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Este complemento requiere el parámetro GLPI %1$s"

#: src/Plugin.php:2527 src/Plugin.php:2968
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: src/Plugin.php:2530 src/Plugin.php:2969
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"

#: src/Plugin.php:2533 src/Plugin.php:2970
msgid "To update"
msgstr "A actualizar"

#: src/Plugin.php:2536 src/Plugin.php:2971
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Instalado / No configurado"

#: src/Plugin.php:2539 src/Plugin.php:2972
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Instalado / No activado"

#: src/Plugin.php:2542
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr "Reemplazado"

#: src/Plugin.php:2545 src/Plugin.php:2973
msgid "Error / to clean"
msgstr "Error / Para limpiar"

#: src/Plugin.php:2650
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#: src/Plugin.php:2688
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: src/Plugin.php:2770 src/Plugin.php:3137
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: src/Plugin.php:2861 src/Plugin.php:2898
msgid "Non-existent function"
msgstr "Función no existente"

#: src/Plugin.php:2906 src/Plugin.php:3145
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"

#: src/Plugin.php:3120 src/Plugin.php:3128
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Esto solo afectará a los complementos que ya estén instalados"

#: src/Plugin.php:3136
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr "Esto solo afectará a los complementos que ya estén habilitados"

#: src/Plugin.php:3144
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Esto solo afectará a los complementos listos para ser limpiados"

#: src/Domain.php:80
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Dominio"
msgstr[1] "Dominios"
msgstr[2] "Dominios"

#: src/Domain.php:610
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Dominios caducados o a punto de caducar"

#: src/Domain.php:732
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr "El dominio %1$s vence el %2$s"

#: src/Domain.php:732
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr "El dominio %1$s venció el %2$s"

#: src/Domain.php:759
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Falló el envío de alertas de dominios para la entidad %1$s"

#: src/ConsumableItem.php:76
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Modelo de insumo"
msgstr[1] "Modelos de insumo"
msgstr[2] "Modelos de insumo"

#: src/ConsumableItem.php:221
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Cantidad de materiales utilizados"

#: src/ConsumableItem.php:239
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Cantidad de materiales nuevos"

#: src/ConsumableItem.php:321 src/ConsumableItem.php:462
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Enviar alarmas de materiales"

#: src/ConsumableItem.php:396
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Umbral de alarma alcanzado para insumo tipo %1$s - Referencia %2$s - "
"Remanente %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:447
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s: falló el envío de alerta de insumo"

#: src/PurgeLogs.php:75
msgid "Purge history"
msgstr "Historial de purga"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] "Modelo de cámara del dispositivo"
msgstr[1] "Modelos de cámara del dispositivo"
msgstr[2] "Modelos de cámara del dispositivo"

#: src/Agent.php:78
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Agente"
msgstr[1] "Agentes"
msgstr[2] "Agentes"

#: src/Agent.php:132 src/Agent.php:326
msgid "Device id"
msgstr "ID del dispositivo"

#: src/Agent.php:506
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" es requerido!"

#: src/Agent.php:788
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr "Solicitado en %s"

#: src/Agent.php:789
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: js/impact.js:1377 js/src/vue/Kanban/Card.vue:110
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1425
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"

#: js/impact.js:1378
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Abrir este elemento en una nueva pestaña"

#: js/impact.js:1384
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Mostrar tickets en curso"

#: js/impact.js:1385
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Mostrar tickets en curso para este elemento"

#: js/impact.js:1391
msgid "Edge properties..."
msgstr "Propiedades de la arista..."

#: js/impact.js:1392
msgid "Set name for this edge"
msgstr "Asignar nombre a esta arista"

#: js/impact.js:1399
msgid "Group properties..."
msgstr "Grupo de propiedades..."

#: js/impact.js:1400
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Establecer nombre y/o color para este grupo"

#: js/impact.js:1407
msgid "Remove from group"
msgstr "Eliminar del grupo"

#: js/impact.js:1408
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Quitar este inventario del grupo"

#: js/impact.js:1434
msgid "This asset already exists."
msgstr "Este inventario ya existe."

#: js/impact.js:1453 js/common_ajax_controller.js:99
msgid "Unexpected error."
msgstr "Error inesperado."

#: js/impact.js:2471
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr ""
"Dibuje una línea entre dos activos para agregar una relación de impacto"

#: js/impact.js:2478
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Haga clic en un ítem para eliminarlo de la red"

#: js/impact.js:2486
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Dibujá un cuadrado que contenga los activos que deseás agrupar"

#: js/impact.js:2614
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"

#: js/impact.js:2615
msgid "Incidents"
msgstr "Incidentes"

#: js/impact.js:2616
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"

#: js/impact.js:2652
msgid "You need to select at least 1 asset to make a group"
msgstr "Necesitás seleccionar al menos 1 activo para crear un grupo"

#: js/glpi_dialog.js:386
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: js/common.js:1165
msgid "just now"
msgstr "ahora mismo"

#: js/common.js:1166
#, javascript-format
msgid "%s seconds ago"
msgstr "%s segundos atrás"

#: js/common.js:1167
msgid "a minute ago"
msgstr "hace un minuto"

#: js/common.js:1169
msgid "an hour ago"
msgstr "hace una hora"

#: js/common.js:1171
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"

#: js/common.js:1173
msgid "a week ago"
msgstr "hace una semana"

#: js/common.js:1175
msgid "a month ago"
msgstr "hace un mes"

#: js/common.js:1176
#, javascript-format
msgid "%s months ago"
msgstr "%s meses atrás"

#: js/common.js:1177
msgid "a year ago"
msgstr "hace un año"

#: js/common.js:1178
#, javascript-format
msgid "%s years ago"
msgstr "%s años atrás"

#: js/common.js:1514
msgid "Unable to copy to clipboard (insecure context)."
msgstr "No se puede copiar al portapapeles (contexto inseguro)."

#: js/common.js:1517
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles"

#: js/reservations.js:121
msgid "Timeline Week"
msgstr "Línea de tiempo semanal"

#: js/reservations.js:231
msgid "Add reservation"
msgstr "Agrega reserva"

#: js/reservations.js:259
msgid "Edit reservation"
msgstr "Editar reserva"

#: js/src/vue/Kanban/TeamBadgeProvider.js:255
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d otros miembros del equipo"

#: js/src/vue/Kanban/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: js/planning.js:283
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: js/planning.js:364
msgid "Make a choice"
msgstr "Tomar una decisión"

#: js/planning.js:365
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Eliminar toda la serie del evento recurrente"

#: js/planning.js:366
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "¿o simplemente agregue una excepción eliminando esta instancia?"

#: js/planning.js:368 js/planning.js:473 js/planning.js:516
msgid "Serie"
msgstr "Serie"

#: js/planning.js:373 js/planning.js:478 js/planning.js:521
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instancia"
msgstr[1] "Instancias"
msgstr[2] "Instancias"

#: js/planning.js:469
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Evento recurrente redimensionado"

#: js/planning.js:470
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"El evento redimensionado es un evento recurrente. ¿Querés cambiar la serie o"
" la instancia?"

#: js/planning.js:512
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Evento recurrente arrastrado"

#: js/planning.js:513
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance?"
msgstr ""
"El evento arrastrado es un evento recurrente. ¿Querés mover la serie o la "
"instancia?"

#: js/planning.js:545
msgid "Edit an event"
msgstr "Editar un evento"

#: js/planning.js:590
msgid "Add an event"
msgstr "Añade un evento"

#: js/rack.js:106
msgid "Add PDU"
msgstr "Agregar PDU"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:390
msgid "Add a card"
msgstr "Añadir una tarjeta"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:408
msgid "Add a filter"
msgstr "Agregar un filtro"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:457
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:983
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que querés eliminar el panel %s?"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:1007
msgid "Add a dashboard"
msgstr "Agregar un panel"

#: js/modules/ObjectLock.js:70 js/modules/ObjectLock.js:128
msgid "Item unlocked!"
msgstr "¡Elemento desbloqueado!"

#: js/modules/ObjectLock.js:71 js/modules/ObjectLock.js:129
msgid "Reload page?"
msgstr "¿Recargar página?"

#: js/modules/ObjectLock.js:87
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "¿Quieres solicitar el desbloqueo del elemento?"

#: js/modules/ObjectLock.js:99
msgid "Unlock request sent!"
msgstr "¡Solicitud de desbloqueo enviada!"

#: js/modules/ObjectLock.js:100
#, javascript-format
msgid "Request sent to %s"
msgstr "Solicitud enviada a %s"

#: js/modules/ObjectLock.js:105
msgid "An error occurred while sending the unlock request"
msgstr "Ocurrió un error al enviar la solicitud de desbloqueo"

#: js/modules/ObjectLock.js:115
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "¿Forzar el desbloqueo de este ítem?"

#: js/modules/ObjectLock.js:136
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "¡Elemento NO desbloqueado!"

#: js/modules/Form/GeolocationField.js:111
msgid "Set location here"
msgstr "Establecer la ubicación aquí"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:113
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccioná un ícono"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:130
msgctxt "icons"
msgid "Animals"
msgstr "Animales"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:131
msgctxt "icons"
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:132
msgctxt "icons"
msgid "Badges"
msgstr "Insignias"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:133
msgctxt "icons"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:134
msgctxt "icons"
msgid "Buildings"
msgstr "Edificios"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:135
msgctxt "icons"
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:136
msgctxt "icons"
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:137
msgctxt "icons"
msgid "Computers"
msgstr "Computadores"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:138
msgctxt "icons"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:139
msgctxt "icons"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:140
msgctxt "icons"
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:141
msgctxt "icons"
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:142
msgctxt "icons"
msgid "Devices"
msgstr "Periféricos"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:143
msgctxt "icons"
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:144
msgctxt "icons"
msgid "E-commerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:145
msgctxt "icons"
msgid "Electrical"
msgstr "Eléctrico"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:146
msgctxt "icons"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:147
msgctxt "icons"
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:148
msgctxt "icons"
msgid "Games"
msgstr "Juegos"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:149
msgctxt "icons"
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:150
msgctxt "icons"
msgid "Gestures"
msgstr "Gestos"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:151
msgctxt "icons"
msgid "Health"
msgstr "Salud"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:152
msgctxt "icons"
msgid "Laundry"
msgstr "Lavadero"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:153
msgctxt "icons"
msgid "Letters"
msgstr "Letras"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:154
msgctxt "icons"
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:155
msgctxt "icons"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:156
msgctxt "icons"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:157
msgctxt "icons"
msgid "Math"
msgstr "Matemática"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:158
msgctxt "icons"
msgid "Media"
msgstr "Medios de comunicación"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:159
msgctxt "icons"
msgid "Mood"
msgstr "Ánimo"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:160
msgctxt "icons"
msgid "Nature"
msgstr "Naturaleza"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:161
msgctxt "icons"
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:162
msgctxt "icons"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:163
msgctxt "icons"
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:164
msgctxt "icons"
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:165
msgctxt "icons"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:166
msgctxt "icons"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:167
msgctxt "icons"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:168
msgctxt "icons"
msgid "Vehicles"
msgstr "Vehículos"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:169
msgctxt "icons"
msgid "Version control"
msgstr "Control de versiones"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:170
msgctxt "icons"
msgid "Weather"
msgstr "Clima"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:171
msgctxt "icons"
msgid "Zodiac"
msgstr "Zodiaco"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:172
msgctxt "icons"
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: js/modules/Helpdesk/IndexController.js:77
msgid "Unexpected error"
msgstr "Error inesperado"

#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:173
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:253
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:339
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:418
msgid "Configuration updated successfully."
msgstr "Configuración actualizada exitosamente."

#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:287
msgid "Edit tile"
msgstr "Editar mosaico"

#: js/modules/Knowbase.js:44
msgid "Do you want to restore the selected revision?"
msgstr "¿Querés restaurar la revisión seleccionada?"

#: js/modules/Knowbase.js:61
#, javascript-format
msgid "Show revision %d"
msgstr "Mostrar versión %d"

#: js/modules/Knowbase.js:75
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "¡Incapaz de cargar revisión!"

#: js/modules/Knowbase.js:121
msgid "current"
msgstr "actual"

#: js/modules/Knowbase.js:125
#, javascript-format
msgid "Compare revisions %1$d and %2$d"
msgstr "Comparar versiones %1$d y %2$d"

#: js/modules/Knowbase.js:133
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: js/modules/Knowbase.js:134
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"

#: js/modules/Knowbase.js:135
msgid "Differences"
msgstr "Diferencias"

#: js/modules/Knowbase.js:158
msgid "Unable to load diff!"
msgstr "¡No se pudo cargar la diferencia!"

#: js/modules/Search/Table.js:72
msgid "Submit current search before saving it"
msgstr "Envía la búsqueda actual antes de guardar"

#: js/modules/Forms/RendererController.js:275
#, javascript-format
msgid "Item successfully created: %s"
msgstr "Elemento creado exitosamente: %s"

#: js/modules/Forms/RendererController.js:311
msgid "Failed to submit form, please contact your administrator."
msgstr ""
"No se pudo enviar el formulario, por favor comunicate con tu administrador."

#: js/modules/Forms/EditorController.js:2439
#, javascript-format
msgid "Move section: %1$d"
msgstr "Mover sección: %1$d"

#: js/modules/Forms/EditorController.js:3029
msgid "UUID copied successfully to clipboard."
msgstr "UUID copiado exitosamente al portapapeles."

#: js/modules/ProgressIndicator.js:175
msgid "failed"
msgstr "fallido"

#: js/fileupload.js:94
msgid "Upload successful"
msgstr "Subida exitosa"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:33
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:296
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:296
msgid "Cannot remove the last field"
msgstr "No se puede eliminar el último campo"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:316
msgid "Readonly"
msgstr "Solo lectura"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:42
msgid "Add more fields"
msgstr "Agregar más campos"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:44
msgid "Native fields"
msgstr "Campos nativos"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:49
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:10
msgid "Go to menu"
msgstr "Ir al menú"

#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:11
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Escriba para encontrar un menú"

#: js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:36
msgid "One item per line"
msgstr "Un elemento por línea"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:170
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""
"Esta columna no puede mostrar tarjetas debido a la cantidad que se "
"mostraría. Igual podés arrastrar tarjetas a esta columna."

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:180
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Alternar contraíble"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:206
msgid "More"
msgstr "Más"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:211
msgid "Bulk add"
msgstr "Agregar en bloque"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:405
msgid "Failed to reset Kanban view"
msgstr "No se pudo restablecer la vista Kanban"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:410 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1394
msgid "Reset view"
msgstr "Restablecer vista"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:411
msgid ""
"Resetting the view will reset the shown columns and remove custom card "
"ordering"
msgstr ""
"Restablecer la vista restablecerá las columnas mostradas y eliminará el "
"orden personalizado de las tarjetas"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:830
msgid "Failed to add team member"
msgstr "No se pudo agregar al miembro del equipo"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:852
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""
"La expresión regular que ingresaste es inválida. Por favor, revisala y volvé"
" a intentarlo."

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:853
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular inválida"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1035
msgid "Failed to remove team member"
msgstr "Error al eliminar al miembro del equipo"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1320
msgid "Regex"
msgstr "Expresión regular"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1339
msgid "Search or filter results"
msgstr "Buscar o filtrar resultados"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1342
msgid "Add column"
msgstr "Agregar columna"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1345
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Agregar una columna a partir del estado existente"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1363
msgid "Or add a new status"
msgstr "O agregar un nuevo estado"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1365 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1369
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1380
msgid "Create status"
msgstr "Crear estado"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1419
msgid "There are no columns added to this Kanban yet"
msgstr "Aún no se han agregado columnas a este Kanban"
