# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Andrey Kaptelin <andrey.kaptelin@gmail.com>, 2022
# Игорь Косарев <kiasys24@gmail.com>, 2022
# Vasiliy Porkhachev <porhachev@runnet.ru>, 2022
# ngs2yf0i qyhos93x, 2022
# Mikhail Sukov <sukov@inbox.ru>, 2022
# Vladimir Z <vvz4transiflex@xml.org.ru>, 2022
# Pavel Borisov <pashamba@gmail.com>, 2022
# - - <wemian@mail.ru>, 2022
# Алексей Н <novalenik@gmail.com>, 2022
# 1 2 <frolikovon@gmail.com>, 2022
# Nickolas Cage <workmail666@gmail.com>, 2022
# Alexey Zhuravlev, 2022
# ak47d ak47d, 2023
# Konstantin Panin, 2024
# Dmitrii S, 2024
# Petr Kutepov, 2024
# Nikolay Ignatov, 2024
# Kirill Lavrik <kirill.lavrik@gmail.com>, 2025
# Александр Гейбух, 2025
# Валерий Г, 2025
# Nikolai Petrov <techobsl@yandex.ru>, 2025
# Lev Shereshevsky <Lev.Shereshevsky@sms-a.ru>, 2025
# Михаил <sazanof.ru@yandex.ru>, 2025
# Nick Pryazhnikov, 2025
# Ivan Ivanov, 2025
# Evgeny Dedenev <DedenevEV@gmail.com>, 2025
# Vitaliy Zhukov <DragonZX@yandex.ru>, 2025
# Сергей Морев <morev.sergey.a@gmail.com>, 2025
# Arsalan, 2025
# Denis Braczun, 2025
# DRTC AO, 2025
# Ilya Pavlov <spirkaa@gmail.com>, 2025
# Стаут Овсян <alyoshka100@gmail.com>, 2025
# Александр Петренко, 2025
# leruetkins, 2025
# Drsi Developer, 2025
# Кирилл Рейнард, 2025
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2025
# Alexander Sokolov <a.sokolov@outlook.com>, 2025
# hamkms, 2025
# Гайткулов Николай Валентинович <kvozar@ya.ru>, 2025
# Welder <kvaluev@me.com>, 2025
# Mikhail Degterev <mikhail.degterev@gmail.com>, 2025
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2025
# Denis Zykin, 2025
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Denis Zykin, 2025\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:235
msgid "Collect data"
msgstr "Сбор данных"

#: templates/install/step6.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step7.html.twig
#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_backup_codes.html.twig
#: templates/pages/form_renderer.html.twig install/update.php:142
#: install/update.php:174 install/install.php:256
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Проверка связи с базой данных"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Невозможно соединиться с базой данных"

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:302
#: install/install.php:312
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Сервер вернул: %s"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:246 front/rule.backup.php:86
#: front/transfer.action.php:54 front/transfer.action.php:61 src/Html.php:583
#: src/Stat.php:495
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:150
msgid "Database connection successful"
msgstr "Соединение с БД установлено"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "База данных не поддерживатся"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Конфигурация базы данных не поддерживается"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Выберите базу данных:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database:"
msgstr "Создать новую базу данных:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Or use an existing one:"
msgstr "Текущие задачи по проектам"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Выберите базу данных для обновления:"

#: templates/install/install.install_required.html.twig install/update.php:100
#: install/update.php:120 install/install.php:60 install/install.php:82
msgid "GLPI setup"
msgstr "Установка GLPI"

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid "The GLPI database must be configured and installed."
msgstr "База данных GLPI должна быть настроена и установлена."

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid "Go to install page"
msgstr "Перейдите на страницу установки"

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid ""
"If you see this page when the installation has already been done, it means "
"that the GLPI database configuration file has been removed or corrupted."
msgstr ""
"Если вы видите эту страницу после завершения установки, это означает, что "
"файл конфигурации базы данных GLPI был удалён или повреждён."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:283
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr "Схема базы данных не соответствует текущей версии GLPI."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:285
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr "Рекомендуется запустить \"%s\" команду чтобы увидеть отличия."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Еще одна вещь перед началом"

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Запустить GLPI"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Checking write access to configuration files"
msgstr "Проверьте права на запись для файлов конфигурации"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Write access denied for configuration files"
msgstr "Нет прав на запись для файлов конфигурации"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/Application.php:470
#, php-format
msgid "A temporary write access to the following files is required: %s."
msgstr "Необходимо временно дать права на запись для этих файлов: %s"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/Application.php:471
msgid ""
"Write access to these files can be removed once the operation is finished."
msgstr ""
"Права на запись для этих файлов могут быть сняты после завершения операции."

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr "Проверка окружения на совместимость с GLPI"

#: templates/install/step1.html.twig
#: templates/install/update.need_update.html.twig install/update.php:88
#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:105
#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:115
msgid "Try again"
msgstr "Повторить"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:260
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Желаете продолжить?"

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Также доступны неофициальные переводы"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Вы используете версию в разработке, будьте осторожны!"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr "Вы используете предварительную версию. Будьте осторожны."

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Я знаю, что я использую не стабильную версию."

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Пожалуйста, установите флажок нестабильной версии."

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Установка завершена"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "По умолчанию логины / пароли:"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi для учетной записи администратора"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech для технической учетной записи"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normal для обычной учетной записи"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly только для подачи заявок"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr "Вы можете изменить или удалить эти учетные записи."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Установка соединения с базой данных"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL сервер (MariaDB или MySQL)"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL user"
msgstr "SQL пользователь"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL password"
msgstr "SQL пароль"

#: templates/install/choose_language.html.twig src/ITILCategory.php:492
#: src/ITILCategory.php:500 src/ITILCategory.php:508 src/ITILCategory.php:516
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:83
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:93 js/glpi_dialog.js:81 js/glpi_dialog.js:266
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
msgid "Update needed"
msgstr "Необходимо обновление"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
#: src/Glpi/Console/Application.php:298
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""
"Кодовая база GLPI была обновлена. Необходимо обновить базу данных GLPI."

#: templates/install/update.need_update.html.twig
#: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2825
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновление"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Вы пытаетесь использовать устаревшую по сравнению с базой данных версию "
"GLPI. Установите версию GLPI, соответствующей версии вашей БД."

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Проверка завершена"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Результаты"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:94
msgid "Required"
msgstr "Требуется"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig src/Entity.php:654
#: src/Webhook.php:784 src/Glpi/Event.php:207
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:96 src/Group.php:153
#: src/Profile.php:172 src/Profile.php:181 src/Config.php:973
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:98
msgid "Suggested"
msgstr "Предлагается"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Выберите 'Установка' для новой полной установки GLPI."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"Выберите 'Обновление' для обновления Вашей версии GLPI с более ранней версии"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Установка или обновление GLPI"

#: templates/install/step0.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1018
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1309 src/Cartridge.php:1048
#: src/Computer.php:406 src/Plugin.php:2846 src/Plugin.php:3113
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: templates/updatepassword.html.twig front/updatepassword.php:94
msgid "Password update"
msgstr "Обновление пароля"

#: templates/central/lists/table.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/viewsubitem.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_itilobjects.html.twig
#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:100 src/RuleCommonITILObject.php:104
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/RSSFeed.php:813
#: src/RSSFeed.php:814 src/Dropdown.php:334 src/Dropdown.php:338
#: src/RuleAction.php:394 src/CommonDevice.php:463 src/CommonDevice.php:465
#: src/CommonDevice.php:467 src/Infocom.php:1002 src/Ticket.php:2350
#: src/CommonDBChild.php:864 src/CommonDBChild.php:868
#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:193
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Entity.php:843
#: src/Contract.php:223 src/Contract.php:473 src/Contract.php:817
#: src/Profile_User.php:409 src/Profile_User.php:601 src/RuleAsset.php:92
#: src/Domain_Item.php:326 src/Domain_Item.php:620
#: src/Certificate_Item.php:280 src/Certificate_Item.php:428
#: src/Document_Item.php:466 src/Document_Item.php:623 src/Location.php:560
#: src/NotificationTargetProject.php:632 src/NotificationTargetProject.php:654
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:744
#: src/NotificationTargetProject.php:751 src/NotificationTargetProject.php:755
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:79 src/Budget.php:172
#: src/Budget.php:523 src/DeviceHardDrive.php:254
#: src/PassiveDCEquipment.php:102
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2022
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2058
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2089
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2280
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2340 src/Rack.php:112
#: src/Rack.php:498 src/LevelAgreement.php:167 src/LevelAgreement.php:407
#: src/LevelAgreement.php:566 src/SoftwareVersion.php:158
#: src/NetworkPort_Vlan.php:179 src/NetworkPort_Vlan.php:248
#: src/FieldUnicity.php:317 src/LevelAgreementLevel.php:109
#: src/LevelAgreementLevel.php:520 src/Cable.php:151
#: src/CommonITILCost.php:596 src/Project.php:507 src/Project.php:876
#: src/Project.php:1127 src/Project.php:1981 src/Project.php:2023
#: src/Project.php:2429 src/RuleLocation.php:104 src/SoftwareLicense.php:340
#: src/SoftwareLicense.php:645 src/SoftwareLicense.php:995
#: src/Item_Project.php:156 src/Item_Project.php:304 src/Rule.php:724
#: src/Lock.php:529 src/Lock.php:936 src/Contact_Supplier.php:280
#: src/ProjectTask.php:925 src/ProjectTask.php:1730
#: src/NotificationTargetCronTask.php:92 src/Transfer.php:125
#: src/ITILCategory.php:479 src/AuthMail.php:119 src/AuthLDAP.php:631
#: src/AuthLDAP.php:853 src/Item_Disk.php:296 src/Item_Disk.php:340
#: src/Item_Disk.php:403 src/Document.php:854 src/ReservationItem.php:158
#: src/Report.php:1068 src/Report.php:1341 src/Report.php:1516
#: src/CableStrand.php:148 src/DatabaseInstance.php:481 src/RSSFeed.php:312
#: src/Item_SoftwareVersion.php:463 src/Item_SoftwareVersion.php:1098
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1334 src/Item_SoftwareVersion.php:1455
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1543 src/CommonTreeDropdown.php:530
#: src/CommonTreeDropdown.php:638 src/CommonTreeDropdown.php:793
#: src/Supplier.php:168 src/Supplier.php:521 src/Database.php:124
#: src/Database.php:263 src/Database.php:430 src/NetworkAlias.php:103
#: src/NetworkAlias.php:300 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:100
#: src/CommonDropdown.php:406 src/NotificationTargetContract.php:186
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:540
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:562
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:657
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:672
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:677 src/ITILTemplateField.php:283
#: src/APIClient.php:106 src/ContractCost.php:382 src/ProjectCost.php:250
#: src/ProjectCost.php:345 src/IPNetwork_Vlan.php:168
#: src/MailCollector.php:351 src/Ticket_Contract.php:147
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:61 src/RuleDictionnaryPrinter.php:79
#: src/CommonDevice.php:312 src/Item_OperatingSystem.php:161
#: src/Item_OperatingSystem.php:367 src/Item_OperatingSystem.php:576
#: src/Software.php:571 src/Software.php:975 src/ItemAntivirus.php:112
#: src/ItemAntivirus.php:163 src/ItemAntivirus.php:355
#: src/NotificationTemplate.php:142 src/Datacenter.php:96
#: src/SNMPCredential.php:71 src/Appliance_Item.php:294
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 src/Blacklist.php:251
#: src/Consumable.php:653 src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Glpi/Socket.php:764 src/Glpi/Socket.php:886
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:682
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:434
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:577
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:991
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:186 src/Glpi/Search/SearchOption.php:207
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/Appliance.php:371 src/Item_SoftwareLicense.php:970
#: src/SavedSearch_Alert.php:227 src/Group.php:776 src/Contract_Item.php:368
#: src/Contract_Item.php:620 src/MassiveAction.php:1181
#: src/NetworkPort.php:1491 src/DomainRecord.php:514
#: src/Contract_Supplier.php:209 src/Contract_Supplier.php:329
#: src/Profile.php:1453 src/User.php:4727 src/CommonITILObject.php:10044
#: src/RuleCriteria.php:151 src/SLM.php:203
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/DCRoom.php:191 src/DCRoom.php:389 src/SoftwareLicense_User.php:202
#: src/Link.php:236 src/NotificationTargetUser.php:188 src/OAuthClient.php:87
#: src/Certificate.php:116 src/Certificate.php:418 src/CronTask.php:1383
#: src/ItemVirtualMachine.php:236 src/ItemVirtualMachine.php:322
#: src/ItemVirtualMachine.php:455 src/ItemVirtualMachine.php:524
#: src/Notification.php:342 src/NotificationTargetCertificate.php:128
#: src/Item_Plug.php:149 src/CommonItilObject_Item.php:501
#: src/CommonDBTM.php:3894 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RefusedEquipment.php:189 src/Item_Line.php:215 src/Item_Line.php:273
#: src/Item_Line.php:352 src/Item_Line.php:409 src/Contract_User.php:215
#: src/RuleCollection.php:544 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:61
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:77
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:195 src/Plugin.php:2640
#: src/Domain.php:123 src/Domain.php:278 src/Agent.php:102 src/Agent.php:298
#: src/Calendar_Holiday.php:137
msgid "Name"
msgstr "Наименование"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:697 src/NotificationTargetTicket.php:710
#: src/Peripheral.php:332 src/Entity.php:959 src/Contract.php:669
#: src/NetworkEquipment.php:425 src/RuleAsset.php:113 src/RuleAsset.php:219
#: src/Monitor.php:359 src/NotificationTargetProject.php:635
#: src/NotificationTargetProject.php:656 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/Budget.php:240 src/ProjectTaskTemplate.php:103 src/Phone.php:396
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2037
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2094 src/Rack.php:238
#: src/LevelAgreement.php:620 src/SoftwareVersion.php:174
#: src/SoftwareVersion.php:355 src/FieldUnicity.php:379
#: src/CartridgeItem.php:356 src/Cable.php:287 src/CommonITILCost.php:127
#: src/Project.php:689 src/Project.php:1087 src/RuleLocation.php:110
#: src/SoftwareLicense.php:456 src/SoftwareLicense.php:706 src/Rule.php:776
#: src/ProjectTask.php:1076 src/Transfer.php:152 src/Printer.php:508
#: src/Vlan.php:163 src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/AuthMail.php:180 src/Cluster.php:132 src/AuthLDAP.php:808
#: src/AuthLDAP.php:984 src/Unmanaged.php:167 src/Document.php:958
#: src/ReservationItem.php:136 src/ReservationItem.php:206
#: src/ReservationItem.php:648 src/DatabaseInstance.php:263
#: src/RSSFeed.php:372 src/KnowbaseItem_Comment.php:47
#: src/CommonTreeDropdown.php:644 src/CommonTreeDropdown.php:812
#: src/Supplier.php:312 src/Enclosure.php:178 src/Item_Devices.php:270
#: src/CommonDropdown.php:433 src/NotificationTargetContract.php:188
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:564 src/ContractCost.php:149
#: src/ProjectCost.php:135 src/MailCollector.php:394
#: src/RuleSoftwareCategory.php:71 src/Line.php:149
#: src/Ticket_Contract.php:153 src/RuleDictionnaryPrinter.php:69
#: src/CommonDevice.php:352 src/Software.php:372 src/Software.php:617
#: src/NotificationTemplate.php:161 src/Infocom.php:1881
#: src/Glpi/Socket.php:891 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:742
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:202 src/Glpi/Form/Comment.php:80
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1119
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:232
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:796 src/Appliance.php:162
#: src/NetworkPort.php:1555 src/DefaultFilter.php:94 src/DomainRecord.php:153
#: src/Profile.php:1516 src/User.php:3352 src/RuleImportEntity.php:118
#: src/SLM.php:229 src/Computer.php:518 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:331 src/Link.php:631
#: src/Certificate.php:220 src/Certificate.php:467 src/CronTask.php:1459
#: src/Reservation.php:1193 src/ItemVirtualMachine.php:238
#: src/ItemVirtualMachine.php:323 src/Contact.php:403 src/Notification.php:420
#: src/CommonITILSatisfaction.php:418 src/PDU.php:149
#: src/RuleImportAsset.php:171 src/Domain.php:165 src/ConsumableItem.php:301
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Комментарий"
msgstr[1] "Комментарии"
msgstr[2] "Комментарии"
msgstr[3] "Комментарии"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:820
#: src/CommonDCModelDropdown.php:454 src/CommonDropdown.php:163
#: src/CommonDropdown.php:186 src/User.php:3630 src/User.php:6236
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Изображение"
msgstr[1] "Изображения"
msgstr[2] "Изображения"
msgstr[3] "Изображения"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr "Изображения стоек"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr "Другие изображения"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "User menu"
msgstr "Меню пользователя"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Режим изменения"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Режим отладки включен"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Режим отладки выключен"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:184
#: src/DocumentType.php:185
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "Информация о GLPI"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1336
msgid "My settings"
msgstr "Мои настройки"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_modal.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_modal_base.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: js/glpi_dialog.js:115 js/glpi_dialog.js:363
#: js/modules/Search/GenericView.js:96 js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:33
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Вы найдете ее на сайте GLPI-PROJECT.org."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1069
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Доступна новая версия: %s."

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: src/Glpi/Console/Application.php:287
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr "Вы пропускаете необходимое обновление"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig src/Html.php:1474
#: src/Glpi/Controller/Helpdesk/IndexController.php:74
msgid "Home"
msgstr "Домой"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:422
msgid "On left"
msgstr "Слева"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:426
msgid "On right"
msgstr "Справа"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:430
msgid "On top"
msgstr "Наверх"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:434
msgid "On bottom"
msgstr "Вниз"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig
#, php-format
msgid "(U%d)"
msgstr "(U%d)"

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Вы зашли под %s."

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Остановить заход под другой учетной записью"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Свернуть меню"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:73
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Сохраненный поисковый запрос"
msgstr[1] "Сохраненные поисковые запросы"
msgstr[2] "Сохраненные поисковые запросы"
msgstr[3] "Сохранённые поисковые запросы"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr "Управление всеми сохраненными поисковыми запросами"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr "Закрепить эту панель на текущей странице"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Закройте панель"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Log.php:1089
#: src/Log.php:1112 src/Log.php:1165 src/Log.php:1179 src/Auth.php:165
#: src/Dropdown.php:1411 src/CommonDevice.php:88 src/CommonDevice.php:102
#: src/CommonDevice.php:125 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1442
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1258
msgid "Others"
msgstr "Другие"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Фильтр для списка"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr "Option+Command+G"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Меню поиска"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:47
msgid "Manage templates..."
msgstr "Управление шаблонами..."

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#: src/Ticket.php:4781
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1597 src/Item_SoftwareLicense.php:1155
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Общий Канбан"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr "Список переноса"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/setup_simple.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/setup.html.twig front/rule.test.php:64
#: front/dropdown.php:40 front/rulesengine.test.php:66
#: front/documenttype.list.php:38 front/displaypreference.form.php:44
#: front/plugin.php:48 src/Html.php:1324 src/NotificationSetting.php:101
#: src/Auth.php:171 src/Glpi/Event.php:206 src/Profile.php:171
#: src/Profile.php:180 src/Profile.php:1976 src/Config.php:107
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Import forms"
msgstr "Импорт форм"

#: templates/layout/parts/profile_selector_form.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ суб-сущности"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:173
msgid "Search…"
msgstr "Поиск..."

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Вы еще не сохранили ни одного поискового запроса"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Поиск по умолчанию "

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr "отметить как по умолчанию"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "личное"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Read-only mode"
msgstr "Режим только чтение"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig src/KnowbaseItem.php:245
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:90 src/CommonITILValidation.php:1189
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:30
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#, php-format
msgid "Locked: %1$s by %2$s"
msgstr "Заблокировано: %1$s по %2$s"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Запросить разблокировку"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Предупредить меня, когда разблокируется"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Locked by you!"
msgstr "Заблокирован вами!"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Принудительно разблокирован %1s # %2s"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Html.php:6295 src/Central.php:82
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:108 src/Config.php:682
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Вернуться к началу страницы"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr "Начало страницы"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
#: templates/maintenance.html.twig
msgid "MAINTENANCE MODE"
msgstr "РЕЖИМ ОБСЛУЖИВАНИЯ / MAINTENANCE MODE"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Change profile"
msgstr "Изменить профиль"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Выберете нужную организацию"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr "Ctrl + Alt + E"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:9
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr "Совет: Вы можете вызвать это модальное окно  сочетанием клавиш  %s"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""
"Кликните на иконку %s для загрузки элементов в выбранной организации, а "
"также её дочерних организаций."

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Поиск организации"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig front/search.php:44
#: js/modules/Form/GeolocationField.js:88
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:43
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1348
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Очистить поиск"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Выделить все"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Entity tree"
msgstr "Дерево организаций"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Организации не найдены"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr "Ваш пароль истек. Вы должны изменить его перед тем, как войти."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5089
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Ваш запрос на смену пароля устарел или недействительный. Повторите его "
"пожалуйста."

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/login.html.twig src/AuthMail.php:249
#: src/MailCollector.php:377 src/Glpi/Inventory/Conf.php:406
#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:49
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/User.php:3194 src/User.php:4441 src/NotificationTargetUser.php:187
#: src/RuleRight.php:217
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password confirmation"
msgstr "Новый пароль, подтверждение"

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
msgid "Password security policy"
msgstr "Политика сложности пароля"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr "Сохранить новый пароль"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Введите свой email адрес. На него будет выслано сообщение для смены пароля."

#: templates/password_form.html.twig templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:228
#: src/Entity.php:879 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1999
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2008
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2026
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2062
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2168
#: src/Contact_Supplier.php:289 src/AuthLDAP.php:810 src/AuthLDAP.php:811
#: src/AuthLDAP.php:812 src/AuthLDAP.php:813 src/AuthLDAP.php:992
#: src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1010 src/AuthLDAP.php:1019
#: src/Supplier.php:250 src/UserEmail.php:52 src/Dropdown.php:748
#: src/Dropdown.php:761 src/Blacklist.php:248
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:58
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:390 src/User.php:3229
#: src/Contact.php:323 src/RuleRight.php:210
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Email-адрес"
msgstr[1] "Email-адрес"
msgstr[2] "Email-адреса"
msgstr[3] "Email адреса"

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/RuleAction.php:403 src/RuleAction.php:404 src/QueuedWebhook.php:432
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: templates/components/pager.html.twig
msgid "Rows per page"
msgstr "Строк на странице"

#: templates/components/pager.html.twig
msgid "rows / page"
msgstr "строки/страница"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Отображаются строки с %s по %s из %s"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Html.php:3908 src/Html.php:4087 src/CalendarSegment.php:415
#: src/Holiday.php:56 src/Holiday.php:79 src/APIClient.php:144
#: src/CronTask.php:1234 src/Calendar_Holiday.php:138
msgid "Start"
msgstr "Начало"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/single_item_pager.html.twig
#: src/Html.php:3910 src/Html.php:4091 src/CommonGLPI.php:1128
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s of %s"
msgstr "%s-%s из %s"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/single_item_pager.html.twig
#: src/Html.php:3930 src/Html.php:4152 src/CommonGLPI.php:1186
msgid "Next"
msgstr "Следующий"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Entity.php:1883 src/Contract.php:1582 src/Html.php:3932
#: src/Html.php:4156 src/CalendarSegment.php:416 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/APIClient.php:152 src/CronTask.php:1243
#: src/Calendar_Holiday.php:139
msgid "End"
msgstr "Конец"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add a note"
msgstr "Добавить примечание"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Add a note"
msgstr "Добавить примечание"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:71 src/SolutionTemplate.php:88
#: src/ITILFollowupTemplate.php:77 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILValidationTemplate.php:87 src/ITILValidationTemplate.php:145
#: src/Project.php:1984 src/Project.php:2026 src/TaskTemplate.php:69
#: src/TaskTemplate.php:116 src/RSSFeed.php:426
#: src/BlacklistedMailContent.php:77 src/BlacklistedMailContent.php:95
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ContentField.php:62
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/KnowbaseItem.php:1773
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:139 src/CommonITILObject.php:10047
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:62
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:180 js/modules/Knowbase.js:66
#: js/modules/Knowbase.js:144
msgid "Content"
msgstr "Содержание"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Visible on tickets"
msgstr "Видно в заявках"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/dates.html.twig
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Последнее обновление %s"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Действительно удалить?"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Webhook.php:300 src/RuleAction.php:401 src/Profile.php:974
#: src/Notification.php:480 src/CommonDBTM.php:5413 js/impact.js:1415
#: js/src/vue/Kanban/SearchInput.js:416 js/planning.js:286
#: js/modules/Screenshot/Screenshot.js:207
#: js/modules/Screenshot/Screenshot.js:237 js/src/vue/Kanban/Card.vue:122
#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:225 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:696
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1435
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Edit a note"
msgstr "Редактировать примечание"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/Profile_User.php:230
#: src/Profile_User.php:422 src/Profile_User.php:614
#: src/CommonDBVisible.php:303 src/LevelAgreement.php:483 src/Rule.php:3028
#: src/Lock.php:1059 src/Problem_Ticket.php:256 src/ProjectTask.php:1408
#: src/ReminderTranslation.php:190 src/CalendarSegment.php:424
#: src/Item_SoftwareVersion.php:686 src/Item_SoftwareVersion.php:1081
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1312
#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:131 src/ContractCost.php:409
#: src/DisplayPreference.php:597 src/Ticket_Contract.php:205
#: src/Itil_Project.php:240 src/Change_Ticket.php:296
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1472 src/Glpi/Socket.php:788
#: src/Glpi/Socket.php:907 src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:224
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:227
#: src/Item_SoftwareLicense.php:937 src/MassiveAction.php:646
#: src/MassiveAction.php:692 src/CommonDBRelation.php:1330
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:203
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:280 src/Profile.php:964
#: src/Profile.php:979 src/Profile.php:990 src/Cartridge.php:808
#: src/Cartridge.php:1117 src/CommonItilObject_Item.php:1338
#: src/CommonDBTM.php:5405 js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:38
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Удалить навсегда"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:101 src/RuleCommonITILObject.php:105
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 src/Webhook.php:299
#: src/Item_Devices.php:1056 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1468
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:759 src/Profile.php:904 src/Profile.php:953
#: src/Profile.php:961 src/Profile.php:972 src/Profile.php:987
#: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:1119 src/User.php:4744
#: src/CommonDBTM.php:5403 src/Plugin.php:2833 src/Plugin.php:2834
msgid "Update"
msgstr "Обновление"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#: src/DomainRecord.php:440
#, php-format
msgid "New %s for this item"
msgstr "Новые %s для этого элемента"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "%d linked %s"
msgstr "%d связаны %s"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "You don't have right to see all %s"
msgstr "Вы не имеете права видеть всё %s"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "%s on linked items"
msgstr "%s по связанным элементам"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Regenerate"
msgstr "Обновить"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "The deletion will only take effect after saving the form"
msgstr ""

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#, php-format
msgid ""
"This field accepts %s content. Press Ctrl+Space to trigger autocompletion."
msgstr ""
"Это поле принимает %s содержание. Нажмите Ctrl+Пробел, чтобы активировать "
"автозаполнение."

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Select an illustration"
msgstr "Выберите иллюстрацию"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
msgid "Add a remote management"
msgstr "Добавить удалённое управление"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
msgid "Remote ID"
msgstr "ID удалённого устройства"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_add_tile_form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: front/stat.graph.php:176 src/NotificationTargetTicket.php:563
#: src/Peripheral.php:228 src/PDU_Rack.php:560 src/Contract.php:245
#: src/Contract.php:517 src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:69
#: src/DeviceSensor.php:93 src/NetworkEquipment.php:305
#: src/Domain_Item.php:325 src/Domain_Item.php:628
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Certificate_Item.php:279
#: src/Certificate_Item.php:433 src/Document_Item.php:465 src/Location.php:552
#: src/RuleTicket.php:194 src/RuleTicket.php:304 src/Monitor.php:247
#: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/NotificationTargetProject.php:760 src/Budget.php:208 src/Budget.php:521
#: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:133
#: src/Item_Rack.php:829 src/Phone.php:268 src/DeviceHardDrive.php:83
#: src/DeviceHardDrive.php:138 src/DeviceHardDrive.php:189
#: src/DeviceHardDrive.php:290 src/NetworkName.php:156
#: src/PassiveDCEquipment.php:120
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2203 src/CommonDBVisible.php:314
#: src/Rack.php:181 src/LevelAgreement.php:189 src/LevelAgreement.php:408
#: src/LevelAgreement.php:604 src/DeviceFirmware.php:52
#: src/DeviceFirmware.php:98 src/DeviceFirmware.php:155
#: src/DeviceFirmware.php:255 src/FieldUnicity.php:81 src/FieldUnicity.php:345
#: src/Stat.php:1816 src/Stat.php:1846 src/CartridgeItem.php:235
#: src/Project.php:566 src/Project.php:926 src/Project.php:1476
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:47 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:56
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:47
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:56 src/SoftwareLicense.php:382
#: src/SoftwareLicense.php:691 src/SoftwareLicense.php:1003
#: src/Item_Project.php:150 src/Lock.php:468 src/Contact_Supplier.php:290
#: src/ProjectTask.php:971 src/ProjectTask.php:1220 src/ProjectTask.php:1520
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:47
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:56 src/Printer.php:388
#: src/Webhook.php:163 src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:105
#: src/DeviceMemory.php:163 src/DeviceCase.php:51 src/DeviceCase.php:70
#: src/Unmanaged.php:175 src/Report.php:397 src/DeviceGeneric.php:51
#: src/DeviceGeneric.php:66 src/DeviceGeneric.php:90 src/DeviceSimcard.php:53
#: src/DeviceSimcard.php:88 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/CableStrand.php:146 src/DatabaseInstance.php:176 src/CommonType.php:44
#: src/KnowbaseItem_Item.php:167 src/Supplier.php:516
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:47 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:56
#: src/NotificationTargetContract.php:192
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:552
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:567
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:682
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:373 src/Dropdown.php:779
#: src/Dropdown.php:1260 src/DeviceSoundCard.php:55 src/DeviceSoundCard.php:80
#: src/DeviceSoundCard.php:112 src/QueuedNotification.php:356
#: src/Ticket_Contract.php:149 src/ItemAntivirus.php:139
#: src/NotificationTemplate.php:151 src/Infocom.php:1913
#: src/Itil_Project.php:215 src/Ticket.php:2735 src/Blacklist.php:96
#: src/Blacklist.php:131 src/Glpi/Asset/RuleDictionaryType.php:72
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryType.php:82
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:440
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:78
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/Appliance.php:284 src/Group.php:773 src/Contract_Item.php:161
#: src/Contract_Item.php:370 src/Contract_Item.php:619
#: src/NetworkPort.php:1563 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/DomainRecord.php:513 src/User.php:4725 src/SoftwareLicenseType.php:48
#: src/Fieldblacklist.php:68 src/Fieldblacklist.php:96 src/Computer.php:445
#: src/ProjectTask_Ticket.php:335 src/SoftwareLicense_User.php:205
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:47 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:56
#: src/QueuedWebhook.php:360 src/Item_RemoteManagement.php:216
#: src/Item_RemoteManagement.php:251 src/Certificate.php:152
#: src/Certificate.php:452 src/Contact.php:370 src/Notification.php:402
#: src/CommonITILSatisfaction.php:367
#: src/NotificationTargetCertificate.php:129 src/CommonItilObject_Item.php:499
#: src/PDU.php:123 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:47
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:56 src/DeviceBattery.php:52
#: src/DeviceBattery.php:97 src/DeviceBattery.php:119
#: src/Contract_User.php:217 src/RuleCollection.php:2179
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:78
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:196 src/Domain.php:132
#: src/ConsumableItem.php:192
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Тип"
msgstr[1] "Типы"
msgstr[2] "Типы"
msgstr[3] "Типы"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/dropdown/comments.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:65
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:80
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:138 src/LevelAgreement.php:170
#: src/Lock.php:536 src/Item_SoftwareVersion.php:1457
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1545 src/NetworkAlias.php:118
#: src/NetworkAlias.php:405 src/ProjectCost.php:266 src/CommonDBTM.php:3597
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/helpdesk/search.html.twig src/ITILCategory.php:524
#: src/CableStrand.php:209 src/Item_SoftwareVersion.php:514
#: src/Item_SoftwareVersion.php:816 src/Item_SoftwareVersion.php:868
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1209 src/Item_SoftwareVersion.php:1354
#: src/NetworkAlias.php:394 src/ProjectCost.php:415
#: src/Item_SoftwareLicense.php:585 src/Item_SoftwareLicense.php:713
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1060 src/KnowbaseItem.php:1606
#: src/Search.php:972 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:194
#: js/modules/Form/GeolocationField.js:87
msgid "No results found"
msgstr "Результаты не найдены"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Item link"
msgstr "Связь элемента"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:426
#: src/Item_Disk.php:298 src/Item_Disk.php:349 src/Item_Disk.php:482
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка Монтирования"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:301
#: src/Item_Disk.php:368 src/Item_Disk.php:417 src/Database.php:169
msgid "Global size"
msgstr "Всего размер"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:302
#: src/Item_Disk.php:379 src/Item_Disk.php:433
msgid "Free size"
msgstr "Свободно"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:257
#: src/Item_Disk.php:528
msgid "Encryption tool"
msgstr "Утилита шифрования"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Инструмент шифрования"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr "Тип шифрования"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:627 src/CommonDropdown.php:662 js/glpi_dialog.js:296
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: templates/components/form/viewsubitem.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig src/Entity.php:2714
#: src/Html.php:2620 src/Html.php:2810 src/User.php:6241
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#: templates/components/danger_modal.html.twig
#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:174
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:1774
msgid "Validate"
msgstr "Согласовывать"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig src/Html.php:2612
msgid "Enter or select a date"
msgstr ""

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr "Поле не может быть обновлено инвентаризацией"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr "Последняя инвентарная стоимость составляла:"

#: templates/components/form/item_itilobject_group.html.twig
msgid "Show child groups objects"
msgstr "Показать объекты дочерних групп"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/networkname_short.html.twig
#: src/NetworkPort_Vlan.php:328 src/CommonDBConnexity.php:529
#: src/CommonDBConnexity.php:651 src/Domain.php:444
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Разорвать связь"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP сети не прописаны в БД. Вы можете просмотреть список доступных сетей."

#: templates/components/form/dates.html.twig
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Создан %s"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Создано по шаблону %s"

#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6035
msgid "Modify the comment"
msgstr "Изменить комментарий"

#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:49 src/PDU_Rack.php:57
#: src/PDU_Rack.php:340 src/Domain_Item.php:207 src/Location.php:420
#: src/NotificationTargetProject.php:781 src/NotificationTargetProject.php:800
#: src/Budget.php:103 src/Item_Rack.php:52 src/Item_Rack.php:152
#: src/Item_Rack.php:613 src/Item_Enclosure.php:133 src/Item_Enclosure.php:227
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/IPAddress.php:307 src/IPAddress.php:1070 src/Item_Project.php:207
#: src/Lock.php:375 src/DatabaseInstance.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:168
#: src/Item_Devices.php:627 src/Item_Devices.php:683 src/Infocom.php:161
#: src/Appliance_Item.php:60 src/Appliance_Item.php:199
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:114
#: src/Glpi/Event.php:423 src/Group.php:409
#: src/NotificationTargetChange.php:368 src/NotificationTargetChange.php:384
#: src/Link.php:591 src/Item_Cluster.php:63 src/Item_Cluster.php:137
#: src/Item_Cluster.php:176 src/Reservation.php:1190 src/Impact.php:306
#: src/PendingReason_Item.php:52 src/CommonItilObject_Item.php:543
#: src/Item_Line.php:61 src/Item_Line.php:270 src/Agent.php:166
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Объект"
msgstr[1] "Объекты"
msgstr[2] "Объекты"
msgstr[3] "Объекты"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: ajax/dropdownValidator.php:102 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:130
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:137 ajax/dropdownInstallVersion.php:81
#: src/RuleCommonITILObject.php:973 src/RuleCommonITILObject.php:981
#: src/RuleCommonITILObject.php:990 src/RuleCommonITILObject.php:999
#: src/Contract.php:791 src/Contract.php:804 src/Contract.php:817
#: src/Contract.php:830 src/Contract.php:1490 src/Contract.php:1491
#: src/Html.php:1037 src/Document_Item.php:419
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1181 src/SoftwareVersion.php:265
#: src/Stat.php:1674 src/CartridgeItem.php:581 src/CartridgeItem.php:583
#: src/CommonITILCost.php:258 src/State.php:368 src/State.php:385
#: src/State.php:404 src/State.php:420 src/State.php:436 src/State.php:452
#: src/State.php:469 src/State.php:489 src/State.php:509 src/State.php:529
#: src/State.php:549 src/State.php:569 src/State.php:589 src/State.php:609
#: src/State.php:629 src/State.php:649 src/State.php:669 src/State.php:689
#: src/State.php:709 src/Vlan.php:154 src/ReservationItem.php:376
#: src/ReservationItem.php:611 src/ReservationItem.php:773
#: src/Item_SoftwareVersion.php:661 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:140 src/Dropdown.php:3254
#: src/Dropdown.php:3328 src/Dropdown.php:3651 src/Dropdown.php:3656
#: src/Dropdown.php:3671 src/Dropdown.php:3691 src/Dropdown.php:3915
#: src/Dropdown.php:3918 src/Dropdown.php:4074 src/Dropdown.php:4077
#: src/Dropdown.php:4080 src/Dropdown.php:4331 src/Dropdown.php:4408
#: src/Infocom.php:702 src/Ticket.php:4547 src/Ticket.php:4940
#: src/Consumable.php:774 src/Glpi/Form/Dropdown/FormActorsDropdown.php:139
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:969
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:996
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:1027
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:1036
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:118
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5564
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5613
#: src/Item_SoftwareLicense.php:963 src/CommonITILObject.php:6544
#: src/CommonITILObject.php:6983 src/CommonITILObject.php:10373
#: src/Cartridge.php:1136 src/IPNetwork.php:1088 src/Reservation.php:544
#: src/Reservation.php:831 src/CommonItilObject_Item.php:860
#: src/CommonItilObject_Item.php:863 src/CommonItilObject_Item.php:866
#: src/CommonItilObject_Item.php:882 src/CommonItilObject_Item.php:884
#: src/CommonItilObject_Item.php:887 src/CommonItilObject_Item.php:897
#: src/CommonItilObject_Item.php:917 src/CommonItilObject_Item.php:919
#: src/NetworkPortInstantiation.php:311 src/NetworkPortInstantiation.php:505
#: src/NetworkPortInstantiation.php:544 src/CommonDBTM.php:3710
#: src/CommonDBTM.php:3714 src/CommonDBTM.php:4467 src/CommonDBTM.php:4473
#: src/CommonDBTM.php:5589 src/CommonDBTM.php:6422 src/CommonDBTM.php:6438
#: src/RuleCollection.php:2047
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:710
#: src/KnowbaseItem.php:732 src/CommonDBTM.php:6424
msgid "New item"
msgstr "Новый объект"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig src/Peripheral.php:387
#: src/Contract.php:739 src/NetworkEquipment.php:516 src/Monitor.php:478
#: src/Budget.php:248 src/Phone.php:495 src/PassiveDCEquipment.php:240
#: src/Rack.php:303 src/Project.php:706 src/SoftwareLicense.php:513
#: src/ProjectTask.php:1092 src/Printer.php:672 src/Enclosure.php:243
#: src/Software.php:445 src/Glpi/Asset/Asset.php:308 src/Computer.php:636
#: src/Certificate.php:308 src/PDU.php:251
msgid "Template name"
msgstr "Имя шаблона"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateField.php:69
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:64 src/Profile.php:833
#: src/Profile.php:2911 src/CommonITILObject.php:4529
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Шаблоны"
msgstr[1] "Шаблоны"
msgstr[2] "Шаблоны"
msgstr[3] "Шаблоны"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr "Автоматическая инвентаризация"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1160
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr "Элемент был удален на %s"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:656 src/CommonGLPI.php:1161
#: src/CommonGLPI.php:1165 src/Report.php:1069 src/Report.php:1342
#: src/Problem.php:1219 src/Change.php:1561 src/Ticket.php:4735
#: src/NetworkPort.php:1536
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Изменить видимость для подчинённых организаций"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Невозможно изменить атрибут, так как он унаследован от родителя."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr "Вы не имеете прав, что бы изменить видимость подчиненных организаций"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Изменение невозможно. Имеются связанные объекты."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig ajax/subvisibility.php:61
#: ajax/visibility.php:95 src/Contract.php:695 src/Profile_User.php:969
#: src/Budget.php:268 src/FieldUnicity.php:371 src/LevelAgreementLevel.php:164
#: src/Project.php:734 src/SoftwareLicense.php:561 src/Rule.php:801
#: src/ProjectTask.php:1111 src/AuthLDAP.php:2197 src/Document.php:923
#: src/CommonTreeDropdown.php:832 src/Supplier.php:329 src/Database.php:188
#: src/CommonDropdown.php:453 src/Infocom.php:1949
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1068 src/Appliance.php:323
#: src/RuleImportEntity.php:231 src/SavedSearch.php:130
#: src/Certificate.php:370 src/Contact.php:420 src/Notification.php:437
#: src/CommonDBTM.php:3905 src/Domain.php:225 src/Agent.php:114
msgid "Child entities"
msgstr "Подчинённые организации"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/RuleAsset.php:95
#: src/NetworkName.php:454 src/IPAddress.php:311 src/IPAddress.php:1089
#: src/Lock.php:378 src/Lock.php:428 src/Lock.php:469 src/Lock.php:509
#: src/Lock.php:593 src/Lock.php:654 src/Lock.php:705 src/Lock.php:756
#: src/Lock.php:823 src/Lock.php:864 src/Lock.php:938 src/Item_Disk.php:297
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1104 src/Item_Devices.php:690
#: src/ItemAntivirus.php:356 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:436
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:578 src/ItemVirtualMachine.php:324
#: src/CommonDBChild.php:1008
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Автоматическая инвентаризация"

#: templates/components/form/flags.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Printer.php:516
#: src/Appliance_Item.php:200 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:718
#: src/RefusedEquipment.php:195
msgid "Serial"
msgstr "COM-интерфейс"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:524
msgid "Parallel"
msgstr "LPT-интерфейс"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:532
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:540
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:548
msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:375
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:383
msgid "Speakers"
msgstr "Колонки"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:391
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:399
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:407
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:415
msgid "Pivot"
msgstr "Поворачивается"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:423
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:431
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:479
msgid "Headset"
msgstr "Гарнитура"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:487
msgid "Speaker"
msgstr "Громкая связь"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:119
msgid "Inventory information"
msgstr "Инвентаризационная информация"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:136
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr "Скачать \"%1$s\" инвентаризационный файл"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:157
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Файл инвентаризации отсутствует"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:197 src/Agent.php:146 src/Agent.php:340
msgid "Useragent"
msgstr "Useragent"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleAsset.php:140
#: src/RuleLocation.php:92 src/Glpi/Features/Inventoriable.php:202
#: src/RuleImportEntity.php:90 src/RuleImportAsset.php:165
msgid "Inventory tag"
msgstr "Тег Оборудования"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:179
#: src/Agent.php:333
msgid "Public contact address"
msgstr "Публичный контактный адрес"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:120
#: src/Agent.php:312
msgid "Last contact"
msgstr "Последний контакт"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleAsset.php:154
msgid "Last inventory update"
msgstr "Дата обновления инвентаризации"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:209
msgid "Agent status"
msgstr "Статус агента"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:210
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Запросить агента о его текущем статусе"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:50
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:132 src/Item_Devices.php:1097
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:212 src/NetworkPort.php:955
#: src/NetworkPort.php:1178 src/Agent.php:742 src/Agent.php:763
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:213
msgid "Request inventory"
msgstr "Запросить инвентаризацию"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:214
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr "Запросить агента провести новую инвентаризацию"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:166
msgid "Agent information is not available."
msgstr "Недоступна информация агента."

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:204
msgid "Last inventory"
msgstr "Последняя инвентаризация"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
msgid "No associated item"
msgstr "Нет связанных объектов"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: src/Lock.php:303 src/DisplayPreference.php:799 src/ITILFollowup.php:727
#: src/ITILSolution.php:492 src/Appliance_Item.php:198
#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Glpi/Socket.php:770
#: src/Glpi/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/Glpi/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/DefaultFilter.php:102 src/DefaultFilter.php:116
#: src/RuleImportEntity.php:114
msgid "Itemtype"
msgstr "Тип элемента"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: src/Lock.php:861 src/Lock.php:1323 src/Item_Devices.php:320
#: src/Item_Devices.php:609 src/Item_Devices.php:669 src/Dropdown.php:1213
#: src/CommonDevice.php:53 src/Glpi/Event.php:191 src/Profile.php:1068
#: src/Profile.php:1997
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Компонент"
msgstr[1] "Компонентов"
msgstr[2] "Компонентов"
msgstr[3] "Компоненты"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:589 src/Peripheral.php:253
#: src/NetworkEquipment.php:330 src/Domain_Item.php:332
#: src/Certificate_Item.php:285 src/Document_Item.php:468 src/Location.php:564
#: src/Monitor.php:272 src/NotificationTargetProject.php:698
#: src/Budget.php:524 src/Phone.php:293 src/PassiveDCEquipment.php:128
#: src/Rack.php:206 src/NotificationTargetProblem.php:205
#: src/RuleLocation.php:107 src/SoftwareLicense.php:362
#: src/SoftwareLicense.php:657 src/SoftwareLicense.php:997
#: src/SoftwareLicense.php:1186 src/Item_Project.php:157 src/Lock.php:376
#: src/Lock.php:532 src/Printer.php:413 src/Item_SoftwareVersion.php:465
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1456 src/Item_SoftwareVersion.php:1544
#: src/Supplier.php:522 src/Enclosure.php:162 src/Item_Devices.php:393
#: src/Item_Devices.php:394 src/Item_OperatingSystem.php:338
#: src/Item_OperatingSystem.php:424
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 src/Blacklist.php:246
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:186 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:438
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:580
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:224
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/Appliance.php:292 src/Item_SoftwareLicense.php:972
#: src/Contract_Item.php:622 src/User.php:4728 src/RuleImportEntity.php:110
#: src/Computer.php:486 src/NotificationTargetChange.php:288
#: src/Certificate.php:134 src/Certificate.php:430
#: src/ItemVirtualMachine.php:237 src/NotificationTargetCertificate.php:130
#: src/CommonItilObject_Item.php:502 src/PDU.php:131 src/CommonDBTM.php:3498
#: src/CommonDBTM.php:4387 src/RuleImportAsset.php:150
#: src/RefusedEquipment.php:108
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:590 src/Peripheral.php:261
#: src/PDU_Rack.php:575 src/NetworkEquipment.php:338 src/RuleAsset.php:222
#: src/Domain_Item.php:333 src/Certificate_Item.php:286
#: src/Document_Item.php:469 src/Location.php:568 src/Monitor.php:280
#: src/NotificationTargetProject.php:699 src/Budget.php:525
#: src/Item_Rack.php:847 src/Phone.php:301 src/DeviceHardDrive.php:322
#: src/PassiveDCEquipment.php:136 src/Rack.php:214
#: src/NotificationTargetProblem.php:206 src/DeviceFirmware.php:228
#: src/Cable.php:186 src/SoftwareLicense.php:569 src/SoftwareLicense.php:668
#: src/Item_Project.php:158 src/DeviceProcessor.php:322 src/Lock.php:377
#: src/Printer.php:421 src/DeviceMemory.php:270 src/Unmanaged.php:136
#: src/DeviceMotherboard.php:172 src/ReservationItem.php:198
#: src/CableStrand.php:149 src/Item_SoftwareVersion.php:466
#: src/Supplier.php:523 src/Enclosure.php:170 src/Item_Devices.php:405
#: src/Item_Devices.php:406 src/DeviceSoundCard.php:180
#: src/DevicePowerSupply.php:181 src/Appliance_Item.php:201
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:726 src/Glpi/Asset/Asset.php:194
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:439
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:581
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:228 src/Appliance.php:299
#: src/Item_SoftwareLicense.php:973 src/Contract_Item.php:623
#: src/User.php:4729 src/DevicePci.php:119 src/Computer.php:494
#: src/NotificationTargetChange.php:289 src/DeviceGraphicCard.php:243
#: src/Certificate.php:142 src/Certificate.php:441
#: src/CommonItilObject_Item.php:503 src/PDU.php:139 src/CommonDBTM.php:3505
#: src/DeviceNetworkCard.php:253 src/ConsumableItem.php:184
msgid "Inventory number"
msgstr "Инвентарный номер"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:800 src/RuleCommonITILObject.php:950
#: src/Peripheral.php:244 src/Contract.php:508 src/NetworkEquipment.php:321
#: src/RuleAsset.php:110 src/RuleAsset.php:184 src/Certificate_Item.php:438
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:259 src/Monitor.php:263
#: src/Phone.php:284 src/PassiveDCEquipment.php:192
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1983
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2148 src/Rack.php:197
#: src/SoftwareVersion.php:182 src/SoftwareVersion.php:351
#: src/LevelAgreementLevel.php:234 src/Cable.php:373 src/Project.php:1128
#: src/SoftwareLicense.php:483 src/SoftwareLicense.php:1007 src/State.php:59
#: src/State.php:177 src/ProjectTask.php:1221 src/TaskTemplate.php:82
#: src/TaskTemplate.php:175 src/Printer.php:404 src/Cluster.php:115
#: src/Unmanaged.php:206 src/Report.php:107 src/DatabaseInstance.php:254
#: src/Item_SoftwareVersion.php:468 src/Item_SoftwareVersion.php:1099
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1334 src/Enclosure.php:153
#: src/Item_Devices.php:419 src/Item_Devices.php:420
#: src/NotificationTargetContract.php:194 src/Problem.php:636 src/Line.php:166
#: src/CommonITILTask.php:993 src/CommonITILTask.php:1204 src/Software.php:599
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:686 src/Glpi/Asset/Asset.php:177
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:54
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1011
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:197 src/Glpi/Search/SearchOption.php:218
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:73
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/Appliance.php:347 src/Item_SoftwareLicense.php:975
#: src/Contract_Item.php:624 src/Reminder.php:361 src/User.php:4730
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:66 src/CommonITILObject.php:4325
#: src/CommonITILObject.php:6846 src/CommonITILObject.php:6893
#: src/Computer.php:461 src/ProjectTask_Ticket.php:336 src/Certificate.php:278
#: src/CronTask.php:1275 src/CronTask.php:1413
#: src/CommonItilObject_Item.php:505 src/PDU.php:203 src/CommonDBTM.php:3514
#: src/CommonITILValidation.php:1357 src/Plugin.php:2678
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: src/CommonDCModelDropdown.php:461 src/CommonDropdown.php:170
#: src/CommonDropdown.php:485
msgid "Front picture"
msgstr "Изображение передней части"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: src/CommonDCModelDropdown.php:472 src/CommonDropdown.php:178
#: src/CommonDropdown.php:498
msgid "Rear picture"
msgstr "Изображение задней части"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
msgid "Asset URL"
msgstr "URL-адрес ресурса"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
msgid ""
"Scan this QRCode to be redirected to the asset page from your mobile device"
msgstr ""
"Отсканируйте этот QR-код, чтобы он был перенаправлен на страницу ресурса с "
"вашего мобильного устройства"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:361
msgid "Up to date"
msgstr "Актуально"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:358
msgid "Antivirus version"
msgstr "Версия антивируса"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:130 src/ItemAntivirus.php:224
#: src/ItemAntivirus.php:359
msgid "Signature database version"
msgstr "Версия базы данных сигнатур"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Rule import logs"
msgstr "Правило импортирования логов"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:692 src/NotificationTargetTicket.php:702
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/NotificationTargetTicket.php:805
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/Document_Item.php:630
#: src/NotificationTargetProject.php:676 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2290
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/Item_DeviceBattery.php:56 src/Project.php:1129
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:143 src/Report.php:2007
#: src/Report.php:2060 src/NotificationTargetProjectTask.php:585
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:615 src/ITILFollowup.php:702
#: src/ITILFollowup.php:778 src/CommonITILTask.php:957
#: src/CommonITILTask.php:1174 src/Ticket.php:5527
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExport.php:74
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:77
#: src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:75
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DateType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:134
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:314
#: src/Glpi/Event.php:341 src/Glpi/Event.php:434 src/CommonITILObject.php:5576
#: src/CommonITILObject.php:6847 src/CommonITILObject.php:6894
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:323
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:402
#: src/CronTask.php:1180 src/CronTask.php:1274 src/NotImportedEmail.php:197
#: src/RefusedEquipment.php:81
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Дата"
msgstr[1] "Дата"
msgstr[2] "Даты"
msgstr[3] "Даты"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Rule name"
msgstr "Правило"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Module"
msgstr "Модуль"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Input"
msgstr "Ввод"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "See input"
msgstr "Посмотреть ввод"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "No input"
msgstr "Нет ввода"

#: templates/components/form/single-action.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: ajax/massiveaction.php:73 src/Html.php:2414 src/LevelAgreementLevel.php:524
#: src/Rule.php:2190 src/RuleAction.php:92 src/Glpi/Inventory/Conf.php:973
#: src/Link.php:632 src/Plugin.php:2704
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Действие"
msgstr[1] "Действия"
msgstr[2] "Действия"
msgstr[3] "Действия"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "Версия SNMP"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:80 src/SNMPCredential.php:96
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/Item_Process.php:165
#: src/User.php:136 src/Group_User.php:643
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Пользователь"
msgstr[1] "Пользователи"
msgstr[2] "Пользователи"
msgstr[3] "Пользователи"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr "Протокол шифрования для аутентификации"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/AuthMail.php:250 src/Glpi/Inventory/Conf.php:419
#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:51
#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:52
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr "Протокол шифрования данных"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Часы поддержки"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr "в неделю"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr "в субботу"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr "в субботу"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "выходные и праздники"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr "в воскресение"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
#: templates/pages/tools/item_project.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink_itemtype.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/calendar_holiday.html.twig
#: templates/pages/management/item_line.html.twig
#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
#: templates/pages/admin/group_user.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:53
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:68
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:83
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:141 ajax/visibility.php:132
#: src/PDU_Rack.php:457 src/Domain_Item.php:206 src/Document_Item.php:350
#: src/Project.php:1424 src/ProjectTask.php:1468
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1228 src/CommonTreeDropdown.php:531
#: src/Item_Devices.php:782 src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:121
#: src/ITILTemplateField.php:219 src/ITILFollowup.php:965
#: src/Ticket_Contract.php:83 src/Itil_Project.php:182
#: src/Itil_Project.php:300 src/Appliance_Item.php:172
#: src/Appliance_Item.php:268 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:730
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:848 src/Item_SoftwareLicense.php:688
#: src/Contract_Item.php:284 src/Contract_Item.php:543
#: src/MassiveAction.php:1210 src/MassiveAction.php:1240
#: src/CommonDBRelation.php:1327 src/NetworkPort.php:693
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:304 src/DomainRecord.php:439
#: src/Contract_Supplier.php:144 src/Contract_Supplier.php:266
#: src/Calendar.php:120 src/SoftwareLicense_User.php:137 src/Link.php:551
#: src/Planning.php:927 src/Planning.php:981 src/Planning.php:1096
#: src/Planning.php:1149 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:132
#: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Item_Plug.php:128
#: src/CommonItilObject_Item.php:421 src/CommonItilObject_Item.php:1335
#: src/Contract_User.php:132 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:756
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecordtype_helper.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/base_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Item_Devices.php:800
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:296 src/Glpi/Inventory/Conf.php:1091
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:179
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig src/ProjectTask.php:1407
#: src/MassiveAction.php:650
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr "Сохранить устройства при удалении этого элемента"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/ProjectTask.php:1406
#: src/MassiveAction.php:686 src/Profile.php:975 src/CommonDBTM.php:5414
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Переместить в корзину"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetReservation.php:181
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/ProjectTask.php:2039
#: src/TaskTemplate.php:94 src/TaskTemplate.php:143 src/TaskTemplate.php:218
#: src/TaskTemplate.php:246 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:697
#: src/Reservation.php:1192
msgid "By"
msgstr "Кем"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
#: src/Contract.php:292 src/Contract.php:525
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:258 src/Budget.php:216
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2146
#: src/CommonITILRecurrent.php:182 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/Report.php:1078
#: src/Report.php:1351 src/Report.php:1956 src/Dropdown.php:786
#: src/Ticket_Contract.php:151 src/Contract_Item.php:372
#: src/Contract_Supplier.php:213 src/Reservation.php:1188
#: src/Contract_User.php:219
msgid "Start date"
msgstr "Начиная с даты"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:260
#: src/Contract.php:534 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2109
#: src/CommonITILCost.php:151 src/CommonITILCost.php:258
#: src/CommonITILCost.php:600 src/TaskTemplate.php:90
#: src/CommonITILTask.php:1160
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/CronTask.php:1276
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgid "Specify an end date"
msgstr "Указать дату окончания"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgid "Repetition"
msgstr "Повторение"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Удалить все повторения"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig src/NetworkEquipment.php:453
#: src/Monitor.php:304 src/Phone.php:524 src/Lock.php:507 src/Printer.php:710
#: src/Cluster.php:124 src/Blacklist.php:247
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:738 src/Computer.php:478
#: src/ItemVirtualMachine.php:327 src/ItemVirtualMachine.php:464
#: src/ItemVirtualMachine.php:618 src/RuleImportAsset.php:153
#: src/RefusedEquipment.php:117 src/RefusedEquipment.php:198
msgid "UUID"
msgstr "Уникальный номер (UUID)"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig src/Lock.php:508
#: src/ItemVirtualMachine.php:330
msgid "Machine"
msgstr "Машина"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:66 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:144
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145 ajax/dropdownInstallVersion.php:78
#: src/RuleCommonITILObject.php:835 src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/RuleCommonITILObject.php:892 src/RuleCommonITILObject.php:929
#: src/Contract.php:1487 src/NetworkEquipment.php:461 src/Profile_User.php:166
#: src/Profile_User.php:214 src/Profile_User.php:396 src/Profile_User.php:588
#: src/Html.php:5287 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Document_Item.php:431 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2151
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2156
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2161
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2166
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2171
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2176
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2181
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2186
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2191
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2196
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2273
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2278 src/Log.php:188
#: src/Log.php:196 src/Log.php:465 src/Log.php:640 src/Log.php:663
#: src/Log.php:715 src/Log.php:739 src/Log.php:757 src/Log.php:773
#: src/Log.php:789 src/SoftwareVersion.php:262 src/CartridgeItem.php:582
#: src/CommonITILCost.php:555 src/Item_Project.php:125 src/Rule.php:2321
#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:63
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:292 src/Session.php:529 src/Session.php:534
#: src/Session.php:541 src/Session.php:546 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:191 src/RuleMailCollector.php:199
#: src/Document.php:949 src/Item_SoftwareVersion.php:746
#: src/Item_SoftwareVersion.php:789 src/Item_SoftwareVersion.php:1396
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1447 src/Item_SoftwareVersion.php:1518
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1530 src/Supplier.php:576 src/Database.php:276
#: src/Database.php:431 src/NetworkAlias.php:320
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:665
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:670 src/Dropdown.php:621
#: src/Dropdown.php:3302 src/Dropdown.php:3678 src/Dropdown.php:3912
#: src/Dropdown.php:4087 src/ContractCost.php:351 src/ProjectCost.php:373
#: src/IPNetwork_Vlan.php:182 src/MailCollector.php:1579
#: src/MailCollector.php:1593 src/Item_OperatingSystem.php:257
#: src/GLPIPDF.php:186 src/Ticket.php:4544 src/Ticket.php:4937
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:400
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:554
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:859
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5698
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6151
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6431
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:279
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1020 src/NetworkPort.php:934
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/User.php:3389 src/User.php:3447 src/User.php:4684 src/User.php:6506
#: src/CommonITILObject.php:6541 src/CommonITILObject.php:6980
#: src/Cartridge.php:832 src/DbUtils.php:1717 src/ItemVirtualMachine.php:329
#: src/CommonItilObject_Item.php:481 src/CommonItilObject_Item.php:858
#: src/CommonItilObject_Item.php:880 src/CommonItilObject_Item.php:899
#: src/CommonItilObject_Item.php:904 src/CommonItilObject_Item.php:915
#: src/NotificationEventAbstract.php:128 src/CommonDBTM.php:3796
#: src/CommonDBTM.php:5315 src/DeviceBattery.php:120 src/DeviceBattery.php:121
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/NetworkEquipment.php:461 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 src/Printer.php:556
#: src/DeviceMemory.php:45 src/DeviceMemory.php:240
#: src/ItemVirtualMachine.php:329 src/ItemVirtualMachine.php:473
#: src/ItemVirtualMachine.php:604
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Память"
msgstr[1] "Память"
msgstr[2] "Память"
msgstr[3] "Память"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig src/NetworkEquipment.php:461
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:276 src/Database.php:431 src/DeviceGraphicCard.php:61
#: src/ItemVirtualMachine.php:329
msgid "Mio"
msgstr "МБ"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: src/DeviceProcessor.php:275
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Количество CPU"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last day"
msgstr "Последний день"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
#, php-format
msgid "Last %s days"
msgstr "Последние %s дней"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last quarter"
msgstr "Последний квартал"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last year"
msgstr "Последний год"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "All time"
msgstr "Всё время"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Dynamic distribution"
msgstr "Динамическое распределение"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Yearly"
msgstr "Ежегодно"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Custom range"
msgstr "Пользовательский диапазон"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Apply"
msgstr "Подтвердить"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Compare"
msgstr "Сравнить"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Select printers to compare"
msgstr "Выберите принтеры для сравнения"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/PrinterLog.php:370
msgid "Total pages"
msgstr "Всего страниц"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Black and white pages"
msgstr "Черно-белые страницы"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/PrinterLog.php:374
msgid "Color pages"
msgstr "Цветные страницы"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Select a statistic to compare"
msgstr "Выберите статистические данные для сравнения"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/Stat.php:2002
#: src/Stat.php:2134 src/Impact.php:389
msgid "Export to CSV"
msgstr "Импорт в CSV"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:2026
#: src/Cartridge.php:809
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Включить финансовую и административную информацию"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Жизненный цикл актива"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1446
#: src/Infocom.php:1521 src/Infocom.php:1756
msgid "Order date"
msgstr "Дата заказа"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1436
#: src/Report.php:1075 src/Report.php:1348 src/Report.php:1524
#: src/Infocom.php:1491 src/Infocom.php:1731
msgid "Date of purchase"
msgstr "Дата покупки"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1456
#: src/Infocom.php:1511 src/Infocom.php:1747
msgid "Delivery date"
msgstr "Дата доставки"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1466
#: src/Report.php:1525 src/Infocom.php:1501 src/Infocom.php:1739
msgid "Startup date"
msgstr "Дата ввода в эксплуатацию"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1541
#: src/Infocom.php:1774
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Дата последней инвентаризации"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1573
#: src/Infocom.php:1698 src/Infocom.php:1783
msgid "Decommission date"
msgstr "Дата списания"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:122
#: src/Infocom.php:1444 src/Cartridge.php:904
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Финансовая и административная информация"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1461
#: src/Infocom.php:1830
msgid "Order number"
msgstr "Номер заказа"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1451
#: src/Infocom.php:1846
msgid "Immobilization number"
msgstr "Номер иммобилизации"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1481
#: src/Infocom.php:1897
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер счета"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1471
#: src/Infocom.php:1838
msgid "Delivery form"
msgstr "Форма доставки"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Budget.php:232
#: src/Budget.php:526 src/Report.php:1521 src/Infocom.php:1614
#: src/Infocom.php:1854
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Стоимость"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1624
#: src/Infocom.php:1814
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Цена по окончании гарантии"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Полная стоимость"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1646
#: src/Infocom.php:1872
msgid "Amortization type"
msgstr "Тип амортизации"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1634
#: src/Infocom.php:1862
msgid "Amortization duration"
msgstr "Срок амортизации"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1658
#: src/Infocom.php:1889
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Коэффициент амортизации"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "СCO (стоимость + контролируемые расходы)"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Ежемесячное СCO"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1688 src/Infocom.php:1957
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Критичность бизнеса"
msgstr[1] "Критичности бизнеса"
msgstr[2] "Критичности бизнеса"
msgstr[3] "Критичности бизнеса"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1576
#: src/Infocom.php:1806
msgid "Warranty information"
msgstr "Гарантийная информация"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1476
#: src/Report.php:1526 src/Infocom.php:1531 src/Infocom.php:1765
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Начало гарантии"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1568
#: src/Infocom.php:1798
msgid "Lifelong"
msgstr "Пожизненно"

#: templates/components/infocom.html.twig src/CommonITILRecurrent.php:237
#: src/CommonITILRecurrent.php:272 src/Contract_Supplier.php:195
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месяц"
msgstr[1] "%d месяцев"
msgstr[2] "%d месяцев"
msgstr[3] "%d месяцев"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1561
#: src/Infocom.php:1793
msgid "Warranty duration"
msgstr "Гарантийный срок"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Действует до %s"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1232
#: src/NotificationTargetInfocom.php:43 src/Infocom.php:1932
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Оповещать о финансовой и административной информации"

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Update?"
msgstr "Обновить?"

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#, php-format
msgid "A new update is available for the %s plugin."
msgstr "Доступна новая версия плагина %s ."

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#, php-format
msgid "Update to version %s?"
msgstr "Обновить до версии %s?"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLATTOField.php:48
msgid "TTO"
msgstr "TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:568 src/RuleTicket.php:244
#: src/RuleTicket.php:266 src/RuleTicket.php:339 src/RuleTicket.php:346
#: src/RuleTicket.php:373 src/LevelAgreement.php:837
#: src/LevelAgreementLevel.php:295 src/LevelAgreementLevel.php:477
#: src/Ticket.php:2599 src/Ticket.php:2793 src/Ticket.php:5492
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1607
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:514
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
msgid "Time to own"
msgstr "Время реакции"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLATTRField.php:48
msgid "TTR"
msgstr "TTR"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:573 src/RuleTicket.php:233
#: src/RuleTicket.php:255 src/RuleTicket.php:322 src/RuleTicket.php:329
#: src/RuleTicket.php:356 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
#: src/LevelAgreement.php:838 src/LevelAgreementLevel.php:297
#: src/LevelAgreementLevel.php:478 src/Ticket.php:2807 src/Ticket.php:5508
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1613
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:520
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/CommonITILObject.php:4379 src/CommonITILObject.php:5581
#: src/CommonITILObject.php:6586 src/CommonITILObject.php:7017
msgid "Time to resolve"
msgstr "Время до решения"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/OLATTOField.php:48
msgid "Internal TTO"
msgstr "Внутренний TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleTicket.php:380
msgid "Internal Time to own"
msgstr "Внутреннее время реакции"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/OLATTRField.php:48
msgid "Internal TTR"
msgstr "Внутренний TTR"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr "Внутреннее время для решения"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Следующая эскалация: %s"

#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
#: templates/components/dropdown/comments.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig ajax/actorinformation.php:132
#: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:227
#: front/stat.graph.php:97 front/stat.graph.php:109 front/stat.graph.php:121
#: front/stat.graph.php:143 front/stat.graph.php:165 front/stat.graph.php:176
#: front/stat.graph.php:196 front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:222
#: front/stat.graph.php:223 front/stat.graph.php:224 front/stat.graph.php:234
#: front/stat.graph.php:246 front/stat.graph.php:258 front/stat.graph.php:270
#: front/stat.graph.php:299 front/stat.graph.php:319
#: src/NotificationTargetTicket.php:592 src/NotificationTargetTicket.php:597
#: src/NotificationTargetTicket.php:602 src/NotificationTargetTicket.php:607
#: src/NotificationTargetTicket.php:612 src/NotificationTargetTicket.php:617
#: src/NotificationTargetTicket.php:622 src/NotificationTargetTicket.php:627
#: src/NotificationTargetTicket.php:632 src/NotificationTargetTicket.php:637
#: src/NotificationTargetTicket.php:642 src/NotificationTargetTicket.php:647
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:695
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:708
#: src/NotificationTargetTicket.php:787 src/NotificationTargetTicket.php:791
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/NotificationTargetTicket.php:793
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:800
#: src/NotificationTargetTicket.php:804 src/NotificationTargetTicket.php:805
#: src/NotificationTargetTicket.php:806 src/NotificationTargetTicket.php:808
#: src/NotificationTargetTicket.php:813 src/Contract.php:1200
#: src/Contract.php:1287 src/Contract.php:1329 src/Contract.php:1333
#: src/Contract.php:1353 src/Profile_User.php:1109 src/Profile_User.php:1111
#: src/Document_Item.php:415 src/NotificationTargetProject.php:669
#: src/NotificationTargetProject.php:674 src/NotificationTargetProject.php:679
#: src/NotificationTargetProject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:689
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:720
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:724
#: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/NotificationTargetProject.php:742 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:744 src/NotificationTargetProject.php:746
#: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:91 src/NotificationTarget.php:1040
#: src/NotificationTarget.php:1069 src/NotificationTarget.php:1076
#: src/NotificationTarget.php:1086 src/DeviceHardDrive.php:254
#: src/DeviceHardDrive.php:271 src/DeviceHardDrive.php:290
#: src/DeviceHardDrive.php:310 src/DeviceHardDrive.php:322
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1979
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2087
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2092
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2097
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2102
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2107
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2112
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2117
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2122
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2127
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2132
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2283
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2288
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2293
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2298
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2303
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2308
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2313
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2318
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2323
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2328
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2333
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2338
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2343
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2348
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2353
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2358
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2363
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2368
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2373
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2378
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2383
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2388
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2393
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2398
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2403
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2408
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2413
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2418
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2494 src/Log.php:443
#: src/Log.php:463 src/Log.php:488 src/Log.php:505 src/Log.php:522
#: src/Log.php:532 src/Log.php:542 src/Log.php:559 src/Log.php:576
#: src/Log.php:593 src/Log.php:637 src/Log.php:647 src/Log.php:660
#: src/Log.php:676 src/Log.php:688 src/Log.php:700 src/Log.php:712
#: src/Log.php:730 src/Log.php:736 src/Log.php:754 src/Log.php:770
#: src/Log.php:786 src/Log.php:798 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/DeviceFirmware.php:138
#: src/DeviceFirmware.php:155 src/DeviceFirmware.php:175
#: src/DeviceFirmware.php:195 src/DeviceFirmware.php:216
#: src/DeviceFirmware.php:228 src/Auth.php:1325 src/Auth.php:1356
#: src/CartridgeItem.php:488 src/CartridgeItem.php:492
#: src/CommonITILCost.php:546 src/IPAddress.php:161
#: src/SoftwareLicense.php:840 src/SoftwareLicense.php:844
#: src/SoftwareLicense.php:862 src/DeviceProcessor.php:310
#: src/DeviceProcessor.php:322 src/ProjectTask.php:2039
#: src/ProjectTask.php:2046 src/ProjectTask.php:2056 src/ProjectTask.php:2064
#: src/ProjectTask.php:2082 src/NotificationEventMailing.php:421
#: src/NotificationEventMailing.php:472 src/Ticket_Ticket.php:61
#: src/Vlan.php:157 src/Vlan.php:162 src/DeviceMemory.php:258
#: src/DeviceMemory.php:270 src/RuleMailCollector.php:124
#: src/CommonGLPI.php:1316 src/CommonGLPI.php:1317 src/CommonGLPI.php:1318
#: src/CommonGLPI.php:1319 src/CommonGLPI.php:1320
#: src/DeviceMotherboard.php:160 src/DeviceMotherboard.php:172
#: src/ReservationItem.php:798 src/ReservationItem.php:805
#: src/ReservationItem.php:822 src/NotificationAjax.php:105
#: src/Supplier.php:564 src/Supplier.php:586 src/NotificationMailing.php:194
#: src/Item_Devices.php:1568 src/NotificationTargetContract.php:213
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:575
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:583
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:588
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:593
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:598
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:615
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:623
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:629
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:634
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:639
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:643
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:645
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:650
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:655
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:660
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:675
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:680
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:351 src/DeviceSoundCard.php:168
#: src/DeviceSoundCard.php:180 src/Problem.php:1032 src/Problem.php:1251
#: src/ProjectCost.php:423 src/MailCollector.php:1576
#: src/MailCollector.php:1590 src/DBConnection.php:727
#: src/DBConnection.php:734 src/DBConnection.php:740
#: src/CommonITILTask.php:1651 src/CommonITILTask.php:1891
#: src/CommonITILTask.php:1954 src/Change.php:1371 src/Change.php:1592
#: src/Infocom.php:739 src/Infocom.php:747 src/Infocom.php:767
#: src/DevicePowerSupply.php:169 src/DevicePowerSupply.php:181
#: src/Ticket.php:4490 src/Ticket.php:4865 src/Ticket.php:5186
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:697
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:170
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:195
#: src/KnowbaseItem.php:1407 src/NetworkPort.php:1458 src/User.php:3154
#: src/User.php:4505 src/RegisteredID.php:114 src/CommonITILObject.php:6585
#: src/CommonITILObject.php:7016 src/CommonITILObject.php:10661
#: src/DevicePci.php:107 src/DevicePci.php:119
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:321 src/NotificationTargetChange.php:329
#: src/NotificationTargetChange.php:350 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetChange.php:399 src/NotificationTargetChange.php:400
#: src/NotificationTargetChange.php:401 src/NotificationTargetChange.php:402
#: src/NotificationTargetChange.php:403 src/NotificationTargetChange.php:404
#: src/NotificationTargetChange.php:405 src/Link.php:690 src/Link.php:715
#: src/DeviceGraphicCard.php:231 src/DeviceGraphicCard.php:243
#: src/Certificate.php:799 src/CronTask.php:879 src/CronTask.php:892
#: src/CronTask.php:911 src/CronTask.php:923 src/CronTask.php:930
#: src/CommonItilObject_Item.php:901 src/CommonItilObject_Item.php:1509
#: src/CommonItilObject_Item.php:1547 src/CommonDBTM.php:1581
#: src/CommonDBTM.php:1983 src/CommonDBTM.php:3606 src/CommonDBTM.php:4355
#: src/CommonDBTM.php:4463 src/DeviceNetworkCard.php:241
#: src/DeviceNetworkCard.php:253 src/Plugin.php:2860 src/Plugin.php:2897
#: src/Domain.php:729
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:2820 src/Ticket.php:2871
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] "Уровень эскалации"
msgstr[1] "Уровни эскалации"
msgstr[2] "Уровни эскалации"
msgstr[3] "Уровни эскалации"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Также удалить дату?"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Назначить SLA"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:45 ajax/massiveaction.php:49
#: front/massiveaction.php:49 src/AuthLDAP.php:1602 src/OLA.php:73
#: js/glpi_dialog.js:408
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:393 src/Ticket.php:5296 src/SLM.php:279
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:263
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:61
#: src/ItemVirtualMachine.php:239
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Организация"
msgstr[1] "Организации"
msgstr[2] "Организации"
msgstr[3] "Организации"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:653
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1988
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2138
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2201
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:561 src/Problem.php:674
#: src/Ticket.php:5474
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/CommonITILObject.php:4361 src/CommonITILObject.php:5578
msgid "Opening date"
msgstr "Дата открытия"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:656
#: src/Ticket.php:5516
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4410 src/CommonITILObject.php:5585
msgid "Resolution date"
msgstr "Дата решения"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Дата закрытия"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig front/stat.graph.php:144
#: front/stat.graph.php:259 src/RuleCommonITILObject.php:690
#: src/RuleCommonITILObject.php:829 src/RuleCommonITILObject.php:835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2001
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2025
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2141 src/Stat.php:1807
#: src/Stat.php:1829 src/AuthLDAP.php:818 src/AuthLDAP.php:975
#: src/DatabaseInstance.php:246 src/Item_SoftwareVersion.php:1052
#: src/RuleSoftwareCategory.php:84 src/CommonITILTask.php:1062
#: src/Software.php:380 src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:402
#: src/KnowbaseItem.php:1407 src/KnowbaseItem.php:1472
#: src/KnowbaseItem.php:1843 src/DatabaseInstanceCategory.php:45
#: src/User.php:3476 src/PlanningExternalEventTemplate.php:70
#: src/CommonITILObject.php:4428 src/CommonITILObject.php:6862
#: src/CommonITILObject.php:6905 src/RuleDictionnarySoftware.php:111
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Категория"
msgstr[1] "Категории"
msgstr[2] "Категории"
msgstr[3] "Категории"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1987
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2143 src/Stat.php:582
#: src/TaskTemplate.php:166 src/NotificationTargetProjectTask.php:558
#: src/CommonITILTask.php:984 src/CommonITILObject.php:4453
#: src/CronTask.php:1181
msgid "Total duration"
msgstr "Общая продолжительность"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:585 src/RuleMailCollector.php:206
#: src/Ticket.php:2592
msgid "External ID"
msgstr "Внешний ID"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2232
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:49
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:107
msgid "Actors"
msgstr "Участники"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Entity notes"
msgstr "Примечания к организации"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Уровень обслуживания"
msgstr[1] "Уровни обслуживания"
msgstr[2] "Уровни обслуживания"
msgstr[3] "Уровни обслуживания"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:522
msgid "Impacts"
msgstr "Влияет"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:532
msgid "Causes"
msgstr "Причины"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:542
msgid "Symptoms"
msgstr "Симптомы"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:558
#: src/Change.php:575 src/NotificationTargetChange.php:280
msgid "Control list"
msgstr "Контрольный список"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:515
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:585
#: src/NotificationTargetChange.php:281
msgid "Deployment plan"
msgstr "План внедрения"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:595
#: src/NotificationTargetChange.php:282
msgid "Backup plan"
msgstr "План отката"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:605
#: src/NotificationTargetChange.php:283
msgid "Checklist"
msgstr "Проверочный список"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Планы"

#: templates/components/itilobject/itiltemplate.html.twig
msgid ""
"This template affects one or more items, are you sure you want to perform "
"this action?"
msgstr ""
"Этот шаблон влияет на один или несколько элементов. Вы уверены, что хотите "
"выполнить это действие?"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:788
#: src/ITILTemplate.php:412 src/Ticket.php:2161 src/CommonITILObject.php:7668
#: src/NotificationTargetChange.php:63 src/NotificationTargetChange.php:351
msgid "Approval request"
msgstr "Запрос на согласование"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Переоткрыть"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: front/stat.graph.php:223 src/RuleCommonITILObject.php:791
#: src/RuleCommonITILObject.php:937
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1984 src/Stat.php:1809
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:58
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:108
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:447
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:4334
msgid "Urgency"
msgstr "Срочность"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: front/stat.graph.php:224 src/RuleCommonITILObject.php:794
#: src/RuleCommonITILObject.php:941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1985 src/Stat.php:1810
#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:99
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4343 src/NotificationTargetChange.php:279
#: src/Impact.php:283 src/Impact.php:1110
msgid "Impact"
msgstr "Влияние"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig front/stat.graph.php:222
#: src/RuleCommonITILObject.php:797 src/RuleCommonITILObject.php:945
#: src/NotificationTargetProject.php:642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1986 src/Stat.php:1811
#: src/Project.php:557 src/Project.php:1135 src/Project.php:2437
#: src/Item_Project.php:305 src/CommonITILTask.php:1651
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/CommonITILObject.php:4352 src/CommonITILObject.php:6854
#: src/CommonITILObject.php:6900
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Автоматический комментарий"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Автоматическое решение"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Remove from import exclusion list"
msgstr "Удалить из списка исключений при импорте"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add to import exclusion list"
msgstr "Добавить в список исключений при импорте"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:802 src/NotificationTargetTicket.php:815
#: src/RuleCommonITILObject.php:673
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:255
#: src/NotificationTargetProject.php:634 src/NotificationTargetProject.php:655
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/ProjectTaskTemplate.php:107
#: src/ProjectTaskTemplate.php:213
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1981
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2075
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2139
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2204
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2370
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2395
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2420 src/LevelAgreement.php:469
#: src/NotificationTargetProblem.php:256 src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/Project.php:547 src/Project.php:890 src/Rule.php:751 src/Rule.php:3011
#: src/ProjectTask.php:954 src/NotificationTargetCronTask.php:93
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:563
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 src/Problem.php:1021
#: src/ITILFollowup.php:684 src/ITILFollowup.php:762 src/ITILFollowup.php:958
#: src/CommonITILTask.php:939 src/CommonITILTask.php:1030
#: src/CommonITILTask.php:1873 src/Change.php:1360 src/ITILSolution.php:465
#: src/Ticket.php:2315 src/Ticket.php:4475 src/Glpi/Form/Category.php:81
#: src/Glpi/Form/Category.php:104 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:200
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:147
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:392
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1019
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/Reminder.php:371 src/PlanningExternalEventTemplate.php:87
#: src/CommonITILObject.php:4306 src/NotificationTargetChange.php:400
#: src/NotificationTargetChange.php:405 src/CronTask.php:1183
#: src/CronTask.php:1278 src/CronTask.php:1401 src/RuleCollection.php:545
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2227 src/ITILFollowup.php:82
#: src/ITILFollowup.php:745
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupField.php:57
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Комментарий"
msgstr[1] "Комментарии"
msgstr[2] "Комментарии"
msgstr[3] "Комментарии"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/NotificationTargetProject.php:775
#: src/NotificationTargetProject.php:794
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2228
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2254
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:697
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:712 src/CommonITILTask.php:300
#: src/CommonITILTask.php:1009
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskField.php:57
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Задача"
msgstr[1] "Задачи"
msgstr[2] "Задачи"
msgstr[3] "Задачи"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:77
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Документ"
msgstr[1] "Документы"
msgstr[2] "Документы"
msgstr[3] "Документы"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:58
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Решение"
msgstr[1] "Решения"
msgstr[2] "Решения"
msgstr[3] "Решения"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:670 src/NotificationTargetProject.php:675
#: src/NotificationTargetProject.php:680 src/NotificationTargetProject.php:685
#: src/NotificationTargetProject.php:690 src/NotificationTargetProject.php:774
#: src/NotificationTargetProject.php:793
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2226
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2284
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2289
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2294
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2299
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2304 src/Log.php:90
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:576
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:584
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:594
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:599
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:696
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:711 src/APIClient.php:260
msgid "Historical"
msgstr "История"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Фильтр времени"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr "Посмотреть список TODO"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Upload from"
msgstr "Загрузить с"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Screen recording"
msgstr "Запись с экрана"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Stop recording"
msgstr "Остановить запись"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig src/Document_Item.php:627
#: src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2320 src/Document.php:906
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:641
msgid "Heading"
msgstr "Вид документа"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig src/Document_Item.php:625
#: src/NotificationTargetProject.php:742
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2330 src/Document.php:872
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:647
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:110
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Добавить файл"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:797 src/NotificationTargetTicket.php:810
#: src/RuleCommonITILObject.php:668
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:725
#: src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2365
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2390
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2415
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/CommonITILCost.php:108 src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/ContractCost.php:130 src/ProjectCost.php:116
#: src/CommonITILTask.php:1870 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:724
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:72
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TitleField.php:60
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:190
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:137
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:383
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/Reminder.php:341 src/User.php:3468 src/CommonITILObject.php:4295
#: src/CommonITILObject.php:6845 src/CommonITILObject.php:6892
#: src/NotificationTargetChange.php:399 src/NotificationTargetChange.php:404
#: src/Contact.php:378
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s создается в организации %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#: src/Problem.php:719 src/Change.php:742 src/Ticket.php:3318
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1320 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1680
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:154 src/CommonITILObject.php:5633
#: src/CommonITILObject.php:6867 src/CommonITILObject.php:6910
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:221 src/Planning.php:323
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Следующий автоматический комментарий запланирован в %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Автоматическое решение запланировано на %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Отказать"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/ValidationStep.php:40
msgid "Approval step"
msgid_plural "Approval step"
msgstr[0] "Этап согласования"
msgstr[1] "Этапа согласования"
msgstr[2] "Этапов согласования"
msgstr[3] "Этапов согласования"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:687
#: src/RuleCommonITILObject.php:707 src/RuleCommonITILObject.php:846
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:961
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2230 src/Log.php:625
#: src/Stat.php:1823 src/Stat.php:1824
#: src/NotificationTargetReservation.php:63 src/RuleMailCollector.php:61
#: src/Problem.php:1018 src/Change.php:1357 src/Ticket.php:4468
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequesterField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeRequester.php:50
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:75
#: src/Group.php:369 src/CommonITILObject.php:4137
#: src/CommonITILObject.php:4743 src/CommonITILObject.php:4752
#: src/CommonITILObject.php:6855 src/CommonITILObject.php:6901
#: src/CommonITILObject.php:10166 src/NotificationTargetChange.php:308
#: src/NotImportedEmail.php:179 src/CommonITILValidation.php:1499
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Инициатор запроса"
msgstr[1] "Инициаторы запроса"
msgstr[2] "Инициаторы запроса"
msgstr[3] "Инициаторы запроса"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:676 src/NotificationTargetTicket.php:706
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:976
#: src/ITILValidationTemplate.php:81 src/NotificationTargetChange.php:327
#: src/CommonITILValidation.php:1392 src/CommonITILValidation.php:1519
msgid "Approver"
msgstr "Проверяющий"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Объединено из Заявки %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Назначено на заявку %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:1045 src/TaskTemplate.php:61
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Шаблон задачи"
msgstr[1] "Шаблоны задач"
msgstr[2] "Шаблоны задач"
msgstr[3] "Шаблоны задач"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:73 src/ITILFollowupTemplate.php:111
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:254
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2053
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2137 src/TaskTemplate.php:86
#: src/TaskTemplate.php:135 src/ITILFollowup.php:710 src/SavedSearch.php:139
msgid "Private"
msgstr "Личный"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:222 front/problem.form.php:227
#: front/ticket.form.php:258
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Сохранить и добавить в базу знаний"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr "Подтверждаете это удаление планирования?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr "Незапланированный"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Запланировать эту задачу"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr "Установить статус в ожидающие"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s был уже объявлен"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Продвинуть заявку"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "This entry is \"internal\" (visible only to technicians)"
msgstr ""
"Эта запись является \"внутренней\" (видна только техническим специалистам)."

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Согласование решения"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "Дополнительно, если принято"

#: templates/components/itilobject/timeline/knowledge_item.html.twig
msgid "Search in the knowledge base"
msgstr "Поиск в базе знаний"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Общая продолжительность: %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:63 src/ITILFollowupTemplate.php:103
#: src/ITILFollowup.php:946
msgid "Source of followup"
msgstr "Источник комментария"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:54
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Шаблон комментария"
msgstr[1] "Шаблоны комментариев"
msgstr[2] "Шаблоны комментариев"
msgstr[3] "Шаблоны комментариев"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:220 src/Planning.php:322
msgid "To do"
msgstr "К исполнению"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:442
msgid "Accepted"
msgstr "Принята"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:633
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Отклонено"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s на %2$s %3$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Предупреждение: не закрыта потомственная заявка на текущей заявке. Вы "
"уверены, что хотите закрыть ее?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:1039 src/SolutionTemplate.php:55
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Шаблон решения"
msgstr[1] "Шаблоны решений"
msgstr[2] "Шаблоны решений"
msgstr[3] "Шаблоны решений"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Ссылка на запись в базе знаний #%id"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s for the group %3$s"
msgstr "Создано: %1$s из %2$s для группы %3$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Создано: %1$s %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Создано: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr "Последнее обновление: %1$s - %2$s"

#: templates/components/itilobject/validationstep.html.twig
msgid "Minimum approval required (%)"
msgstr "Минимально необходимое одобрение (%)"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:673 src/NotificationTargetChange.php:296
msgid "Global approval status"
msgstr "Общее состояние согласований"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
msgid "Approvals"
msgstr "Согласований"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:974 src/RuleCommonITILObject.php:982
#: src/RuleCommonITILObject.php:991 src/RuleCommonITILObject.php:1000
msgid "Send an approval request"
msgstr "Послать запрос на согласование"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Связать меня с этой заявкой"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:757
#: src/RuleCommonITILObject.php:910
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:964
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2050 src/Log.php:629
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ObserverField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeObserver.php:50
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:456
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/Group.php:385 src/CommonITILObject.php:4138
#: src/CommonITILObject.php:4851 src/CommonITILObject.php:4860
#: src/CommonITILObject.php:10167
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Наблюдатель"
msgstr[1] "Наблюдателя"
msgstr[2] "Наблюдателей"
msgstr[3] "Наблюдателей"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2250 src/Log.php:627
#: src/Stat.php:1832 src/Group.php:377 src/CommonITILObject.php:4139
#: src/CommonITILObject.php:4922
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначено"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr "Изменить настройки оповещения"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:869
msgid "Actor"
msgstr "Участник"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/UserEmail.php:181
#: src/UserEmail.php:223
msgid "Email address"
msgstr "Email адрес"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: ajax/uemailUpdate.php:107 ajax/dropdownItilActors.php:124
#: ajax/dropdownItilActors.php:223 front/ticket_user.form.php:46
#: front/supplier_ticket.form.php:47 front/problem_user.form.php:50
#: front/change_supplier.form.php:47 front/change_user.form.php:50
#: front/problem_supplier.form.php:47 src/CommonITILObject.php:5020
msgid "Email followup"
msgstr "Оповещение по электронной почте"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Notifications are disabled because:"
msgstr "Уведомления отключены по следующим причинам:"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "User does not have an email address."
msgstr "У пользователя нет адреса электронной почты."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "User has disabled notifications from its preferences."
msgstr "Пользователь отключил уведомления в своих настройках."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Notifications are disabled in this entity."
msgstr "Уведомления в этом объекте отключены."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "However, you can reactivate the notifications for this ticket."
msgstr "Однако вы можете повторно активировать уведомления для этого тикета."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:940 src/Impact.php:424 src/Impact.php:1129
#: src/Impact.php:1857 js/flatpickr_buttons_plugin.js:50
#: js/modules/Forms/EditorController.js:861
#: js/modules/Forms/EditorController.js:862
#: js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:50
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr "Прямая почта"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Количество назначенных заявок"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3517
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Количество заявок в качестве инициатора запроса"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s элемент не сохранен"
msgstr[1] "%1$s элементов не сохранено"
msgstr[2] "%1$s элементов не сохранено"
msgstr[3] "%1$s элементов не сохранено"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Отображать все элементы"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Please select an item to add"
msgstr "Пожалуйста выберите элемент для добавления"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr "Просмотр других действий"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Solving this %s is not possible as one or more mandatory field is not filled"
msgstr ""

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Cancel ticket"
msgstr "Отменить заявку"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr "Переключить ширину панелей"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2839
#: src/CommonITILSatisfaction.php:298 src/CommonITILSatisfaction.php:332
msgid "External survey"
msgstr "Внешний опрос"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "Satisfaction survey expired."
msgstr "Опрос удовлетворенности завершен."

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "After 12 hours, you can no longer modify your response."
msgstr "Через 12 часов вы больше не сможете изменить свой ответ."

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "No response given"
msgstr "Ответа не последовало"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#, php-format
msgid "Satisfaction with the resolution of the %s"
msgstr "Удовлетворенность решением %s"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "Response date to the satisfaction survey."
msgstr "Дата ответа на опрос удовлетворенности."

#: templates/components/itilobject/linked_itilobjects.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Unlink"
msgstr "Отвязать"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
msgid "Add another sort"
msgstr "Добавьте еще одну сортировку"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
msgid "Reset sort"
msgstr "Сброс сортировки"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "Delete a sort"
msgstr "Удалить сортировку"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

#: templates/components/search/query_builder/metacriteria.html.twig
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Удалить глобальное правило"

#: templates/components/search/query_builder/criteria_group.html.twig
#: templates/components/search/query_builder/criteria.html.twig
msgid "Delete a rule"
msgstr "Удалить правило"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "Toggle additional default filters"
msgstr "Переключение дополнительных фильтров по умолчанию"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "rule"
msgstr "правило"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "global rule"
msgstr "глобальное правило"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "group"
msgstr "группа"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Blank"
msgstr "Очистить все поля"

#: templates/components/search/query_builder/search_option_value.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:378
msgid "Criteria value"
msgstr "Значение критерия"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig src/Webhook.php:788
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:388 src/ITILTemplate.php:465
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "No filter found"
msgstr "Фильтры не найдены"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "There is no filter defined yet for this item."
msgstr "Для этого элемента еще не определен фильтр."

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "Create a filter"
msgstr "Создать фильтр"

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Результаты поиска только для локальных элементов"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: templates/components/search/map.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/Profile_User.php:188
#: src/Profile_User.php:359 src/Profile_User.php:544 src/Html.php:163
#: src/Html.php:4226 src/RuleTicket.php:231 src/RuleTicket.php:242
#: src/RuleTicket.php:253 src/RuleTicket.php:264 src/RuleTicket.php:320
#: src/RuleTicket.php:337 src/RuleTicket.php:354 src/RuleTicket.php:371
#: src/CommonDBVisible.php:206 src/CommonDBVisible.php:223
#: src/CommonDBVisible.php:243 src/CommonDBVisible.php:249
#: src/CommonDBVisible.php:268 src/CommonDBVisible.php:285 src/Log.php:869
#: src/Log.php:887 src/CommonITILCost.php:575 src/Project.php:1203
#: src/Project.php:1219 src/Rule.php:1912 src/Rule.php:1960
#: src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1010 src/AuthLDAP.php:1019
#: src/Item_Devices.php:345 src/Dropdown.php:616 src/Dropdown.php:1068
#: src/Dropdown.php:2084 src/Problem.php:1071 src/Problem.php:1270
#: src/Problem.php:1310 src/ContractCost.php:356 src/ProjectCost.php:380
#: src/QueuedNotification.php:445 src/CommonITILTask.php:1972
#: src/Change.php:1413 src/Change.php:1611 src/Change.php:1651
#: src/Ticket.php:4553 src/Ticket.php:4884 src/Ticket.php:4946
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:356
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:237
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:241
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:255
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:327
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:329
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:335
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:337
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:371
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:377
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:468
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:471
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:480
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:483
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5472
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5527
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5582
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5628
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6160
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6489 src/Group.php:409
#: src/Group.php:417 src/Contract_Item.php:104 src/Contract_Item.php:346
#: src/NetworkPort.php:951 src/Reminder.php:782 src/CommonITILObject.php:6550
#: src/CommonITILObject.php:6628 src/CommonITILObject.php:6663
#: src/CommonITILObject.php:6772 src/CommonITILObject.php:6989
#: src/CommonITILObject.php:7050 src/CommonITILObject.php:7079
#: src/CommonITILObject.php:7162 src/CommonITILObject.php:7183
#: src/Toolbox.php:869 src/CronTask.php:881 src/CronTask.php:913
#: src/CronTask.php:925 src/CommonItilObject_Item.php:1571
#: src/Contract_User.php:192
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr "Ошибка при загрузке данных :("

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузка"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid ""
"These preferences cannot be edited at this time. The item type no longer "
"exists or is provided by a plugin that is not enabled."
msgstr ""
"В настоящее время эти настройки нельзя изменить. Тип элемента больше не "
"существует или предоставляется плагином, который не включён."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid ""
"These preferences are used by everyone that does not have a personal view "
"configured."
msgstr ""
"Эти настройки используются всеми, у кого не настроено персональное "
"представление."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Нет персональных настроек. Создать?"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1469 src/Profile.php:952
#: src/CommonDBTM.php:5401
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "Select an option to add"
msgstr "Выберите опцию для добавления"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "Delete personal view"
msgstr "Удалить персональный вид"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show saved searches"
msgstr "Показать сохраненные поисковые запросы"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as table"
msgstr "Показать как таблицу"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Показать как карту"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr "Переключить просмотр"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Показать корзину"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show unpublished"
msgstr "Показать неопубликованное"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_modal.html.twig
#: src/NetworkPort.php:717 src/NetworkPort.php:718 src/NetworkPort.php:726
msgid "Select default items to show"
msgstr "Выберите элементы для показа по умолчанию"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Current page"
msgstr "Текущая страница"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Landscape PDF"
msgstr "Горизонтальный PDF"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Portrait PDF"
msgstr "Вертикальный PDF"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#, php-format
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgstr "Электронная таблица (%s)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "All pages"
msgstr "Все страницы"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2778
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Копировать наименования в буфер обмена"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2087
#: src/Html.php:2088
msgid "Check all as"
msgstr "Пометить все как"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:587 src/RuleCommonITILObject.php:775
#: src/RuleAsset.php:100 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:257
#: src/Item_Rack.php:544 src/Item_Enclosure.php:170 src/RuleLocation.php:81
#: src/NotificationTargetReservation.php:164 src/Report.php:2006
#: src/Report.php:2059 src/DatabaseInstance.php:236
#: src/Item_SoftwareVersion.php:462
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:435
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:576
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:130 src/Lockedfield.php:156
#: src/Item_SoftwareLicense.php:969 src/SavedSearch.php:319
#: src/CronTask.php:1449 src/RuleImportAsset.php:174
#: src/RefusedEquipment.php:90 src/RefusedEquipment.php:186
msgid "Item type"
msgstr "Тип элемента"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "An error occurred during the search"
msgstr "Во время поиска произошла ошибка"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid ""
"Consider changing the search criteria or adjusting the displayed columns."
msgstr ""
"Рассмотрите возможность изменения критериев поиска или корректировки "
"отображаемых столбцов."

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Select item"
msgstr "Выбрать элемент"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Filter saved"
msgstr "Фильтр сохранен"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Unable to save filter"
msgstr "Не удалось сохранить фильтр"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Failed to delete filter"
msgstr "Ошибка удаления фильтра"

#: templates/components/search/display_data.html.twig src/NetworkName.php:884
#: src/DeviceSimcard.php:121 src/Glpi/Features/AssignableItem.php:170
msgid "View all"
msgstr "Посмотреть всё"

#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: src/Profile.php:3726
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Выбрать/Исключить все"

#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:95 src/KnowbaseItem.php:992
#: src/Knowbase.php:61
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Нет истории"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:791 src/NotificationTargetTicket.php:804
#: src/Peripheral.php:217 src/Entity.php:834 src/Contract.php:482
#: src/NetworkEquipment.php:294 src/Profile_User.php:923 src/Monitor.php:236
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/Budget.php:181 src/Phone.php:257 src/NetworkName.php:165
#: src/PassiveDCEquipment.php:111
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2021
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2057
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2325
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2350
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2375
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2400 src/Rack.php:170
#: src/LevelAgreement.php:575 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/FieldUnicity.php:326
#: src/CartridgeItem.php:218 src/Cable.php:161 src/CommonITILCost.php:118
#: src/Project.php:517 src/SoftwareLicense.php:350
#: src/SoftwareLicense.php:1185 src/Rule.php:733 src/Ticket_Ticket.php:61
#: src/Printer.php:377 src/Webhook.php:146 src/AuthMail.php:128
#: src/Cluster.php:106 src/AuthLDAP.php:862 src/Unmanaged.php:113
#: src/Document.php:863 src/ReservationItem.php:170
#: src/DatabaseInstance.php:165 src/Item_SoftwareVersion.php:73
#: src/CommonTreeDropdown.php:784 src/Supplier.php:177 src/Database.php:133
#: src/Enclosure.php:134 src/Item_Devices.php:159
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/CommonDropdown.php:415
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:643 src/APIClient.php:114
#: src/Problem.php:1014 src/Problem.php:1032 src/Problem.php:1251
#: src/ContractCost.php:140 src/ProjectCost.php:126
#: src/DisplayPreference.php:791 src/ITILFollowup.php:675
#: src/QueuedNotification.php:217 src/Line.php:132 src/CommonDevice.php:321
#: src/CommonITILTask.php:930 src/CommonITILTask.php:1866
#: src/CommonITILTask.php:1891 src/CommonITILTask.php:1954
#: src/Software.php:361 src/Change.php:1353 src/Change.php:1371
#: src/Change.php:1592 src/Infocom.php:1722 src/Infocom.php:1923
#: src/Datacenter.php:105 src/ITILSolution.php:474 src/Ticket.php:4464
#: src/Ticket.php:4490 src/Ticket.php:4865 src/Consumable.php:652
#: src/Consumable.php:907 src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:146 src/Glpi/Form/Form.php:259
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:998
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:192 src/Glpi/Search/SearchOption.php:213
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:51
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:69
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:73
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:67
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:67
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:61
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:52
#: src/Appliance.php:306 src/Appliance.php:332 src/Item_SoftwareLicense.php:80
#: src/Contract_Item.php:142 src/KnowbaseItem.php:1764
#: src/CommonDBRelation.php:338 src/NetworkPort.php:1501
#: src/NetworkPort.php:1573 src/Notification_NotificationTemplate.php:188
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:265 src/Profile.php:1462
#: src/User.php:3204 src/User.php:5415 src/CommonITILObject.php:4316
#: src/CommonITILObject.php:6844 src/CommonITILObject.php:6891 src/SLM.php:212
#: src/Cartridge.php:894 src/Cartridge.php:1174 src/Computer.php:434
#: src/DCRoom.php:200 src/SavedSearch.php:295
#: src/NotificationTargetChange.php:396 src/NotificationTargetChange.php:401
#: src/Link.php:245 src/Group_User.php:588 src/QueuedWebhook.php:287
#: src/OAuthClient.php:94 src/Item_RemoteManagement.php:207
#: src/Item_RemoteManagement.php:238 src/Certificate.php:125
#: src/CronTask.php:1392 src/Contact.php:282 src/PDU.php:114
#: src/CommonDBTM.php:4386 src/CommonITILValidation.php:1330
#: src/Domain.php:233 src/Domain.php:257 src/ConsumableItem.php:167
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:686
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2300 src/Rule.php:1129
#: src/Lock.php:302 src/DropdownTranslation.php:418
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:595 src/RuleAction.php:162
#: src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:77 src/Fieldblacklist.php:72
#: src/Fieldblacklist.php:106
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Поле"
msgstr[1] "Поля"
msgstr[2] "Поля"
msgstr[3] "Поля"

#: templates/components/logs.html.twig src/NotificationTargetProject.php:691
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2305
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:78
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Обновление"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1110
#: src/Glpi/Search/CriteriaFilter.php:56
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Нет истории, соответствующей вашим фильтрам"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Entries to show:"
msgstr "Записи для показа:"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig front/stat.graph.php:235
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2000
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2060 src/Stat.php:1828
#: src/AuthLDAP.php:817 src/AuthLDAP.php:966
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Должность"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleRight.php:313
msgid "Default group"
msgstr "Группа по умолчанию"

#: templates/components/user/create_user.html.twig
msgid "Create user"
msgstr "Создать пользователя"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
#, php-format
msgid "Minimum length: %s"
msgstr "Минимальная длина: %s"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Digit"
msgstr "Цифры"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Lowercase"
msgstr "В нижнем регистре"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Uppercase"
msgstr "В верхнем регистре"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Password must contain"
msgstr "Пароль должен содержать"

#: templates/components/datatable.html.twig src/Lock.php:1056
msgid "Check all"
msgstr "Выделить все"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig
#: src/RuleImportAssetCollection.php:133 src/Location.php:573
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:76 src/CommonGLPI.php:993
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:333 src/Dropdown.php:2518
#: src/Dropdown.php:4319 src/Problem.php:730 src/Change.php:757
#: src/Ticket.php:3328
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldOption/ProfileRestrictOption.php:52
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1020 src/Glpi/Marketplace/View.php:323
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:461
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:237 src/User.php:4268
#: src/CommonITILValidation.php:645
msgid "All"
msgstr "Все"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1911
#: src/Entity.php:2439 src/Entity.php:2455 src/Rule.php:2284
#: src/SavedSearch_User.php:55 src/SavedSearch_User.php:77 src/Report.php:1104
#: src/Report.php:1377 src/Item_SoftwareVersion.php:1146 src/Dropdown.php:1159
#: src/Dropdown.php:1179 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:390
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:547
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1049
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:1959 src/Alert.php:165
#: src/SavedSearch.php:118 src/SavedSearch.php:896 src/SavedSearch.php:945
#: src/Group_User.php:195 src/Group_User.php:459
#: src/RuleDefineItemtype.php:105 src/ItemVirtualMachine.php:307
#: src/CommonDBChild.php:1015 src/RuleImportAsset.php:278
#: src/RuleImportAsset.php:279 src/RuleImportAsset.php:280
#: src/RuleImportAsset.php:296
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1910
#: src/Entity.php:2416 src/Entity.php:2438 src/Entity.php:2454
#: src/Entity.php:2544 src/Entity.php:2771 src/SavedSearch_User.php:57
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Report.php:1104 src/Report.php:1377
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1147 src/Dropdown.php:1155
#: src/Dropdown.php:1181 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:390
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:547
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1055
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:1957 src/Config.php:880
#: src/Alert.php:164 src/SavedSearch.php:119 src/SavedSearch.php:893
#: src/SavedSearch.php:946 src/Group_User.php:196 src/Group_User.php:460
#: src/ItemVirtualMachine.php:307 src/CommonDBChild.php:1019
#: src/RuleImportAsset.php:258
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/RSSFeed.php:350 src/Glpi/Controller/ErrorController.php:63
#: src/CronTask.php:1248 js/glpi_dialog.js:419 js/modules/ObjectLock.js:104
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Ошибка"
msgstr[1] "Ошибки"
msgstr[2] "Ошибок"
msgstr[3] "Ошибок"

#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: src/Html.php:5764 src/CommonITILRecurrent.php:107 src/Planning.php:219
#: src/Planning.php:321 js/misc.js:46 js/glpi_dialog.js:256
#: js/glpi_dialog.js:290 js/glpi_dialog.js:397
msgid "Information"
msgid_plural "Information"
msgstr[0] "Информация"
msgstr[1] "Информация"
msgstr[2] "Информация"
msgstr[3] "Информация"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Проверить/Снять проверку все"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "No unaffected device!"
msgstr "Незатронутое устройство!"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Выберите существующее устройство"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "Add new devices"
msgstr "Добавить новые устройства"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/PDU_Rack.php:289
#: src/Item_Rack.php:673
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:382 src/DomainRecord.php:129
msgid "Data"
msgstr "Дата"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Использовать градиентную палитру"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "generate a palette from the background color"
msgstr "создайте палитру на основе цвета фона"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use palette"
msgstr "Использовать палитру"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Показать надписи значений на точках/линиях"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Show labels on chart"
msgstr "Показать метки на диаграмме"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Show legend"
msgstr "Показать легенду"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Ограничить количество данных"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:46 src/LevelAgreement.php:482
#: src/Rule.php:3027 src/ProjectTask.php:1404 src/Glpi/Socket.php:787
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:732 src/Glpi/Marketplace/View.php:765
#: src/MassiveAction.php:660 src/MassiveAction.php:1225 src/Cartridge.php:86
#: src/Link.php:596 src/Link.php:598
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Обновление"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Страница %s из %s"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#, php-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Перейти на страницу %s"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Try different keywords or filters."
msgstr "Попробуйте разные ключевые слова или фильтры."

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Pick an illustration"
msgstr "Выберите иллюстрацию"

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Upload your own illustration"
msgstr "Загрузите свою собственную иллюстрацию"

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Use selected file"
msgstr "Использовать выбранный файл"

#: templates/components/danger_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig js/stencil-editor.js:120
msgctxt "button"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Select the user to delegate"
msgstr "Выберите пользователя для делегирования полномочий"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "He doesn't want"
msgstr "Он не хочет"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "He wants"
msgstr "Он хочет"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Do you want to be notified of future events of this ticket"
msgstr ""
"Хотите ли вы получать уведомления о будущих событиях, связанных с этой "
"заявкой"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Address to send the notification"
msgstr "Адрес для отправки уведомления"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
#, php-format
msgid ""
"This ticket is for %1$s and %2$s to be notified of future events of this "
"ticket."
msgstr ""
"Эта заявка делегирована %1$s и %2$s для уведомлений о будущих событиях, "
"связанных с этой заявкой."

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
#, php-format
msgid "This ticket is for %1$s"
msgstr "Эта заявка делегирована на %1$s"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "There are no forms available"
msgstr "Нет доступных форм"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Please try again later."
msgstr "Пожалуйста, повторите попытку позже."

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "No forms found"
msgstr "Формы не найдены"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Service catalog pages"
msgstr "Страницы каталога услуг"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:75
#: src/ProjectTaskTemplate.php:157 src/Project.php:1101 src/Project.php:1877
#: src/ProjectTask.php:1084
msgid "Milestone"
msgstr "Этап"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr "Команда"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr "Не найдены участники команды"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr "Открыть всю форму"

#: templates/forgotpassword.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:45
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr "Забыть,"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "send me back"
msgstr "вернуть мне обратно"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr "к экрану входа в систему."

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr "Временно остановлен на обслуживание"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""
"Извините за неудобства. В данный момент выполняется техническое обслуживание"
" сайта. В скором времени мы будем доступны. "

#: templates/maintenance.html.twig templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr "Take me home"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:99 src/NetworkPort.php:1161
#: src/NetworkPort.php:1190
msgid "Connected"
msgstr "Подключен"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:102 src/NetworkPort.php:1165
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключен"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig src/NetworkPort.php:1169
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig src/NetworkPort.php:1173
msgid "Dormant"
msgstr "Неиспользуемый"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Set number of zones"
msgstr "Установить количество зон"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Define zone in image"
msgstr "Определение зоны на изображении"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Add zone"
msgstr "Добавить зону"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Remove zone"
msgstr ""

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Zone label"
msgstr "Метка зоны"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Zone number"
msgstr "Номер зоны"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Save zone data"
msgstr "Сохранить данные зоны"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgctxt "keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgctxt "keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Clear data"
msgstr "Очистка данных"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:806
#: src/AuthLDAP.php:921
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
#: src/User.php:6225
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:807
#: src/AuthLDAP.php:930
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
#: src/User.php:3221 src/User.php:6246 src/NotificationTargetUser.php:189
#: src/Contact.php:274
msgid "First name"
msgstr "Имя"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Location.php:70
#: src/ProjectTaskTemplate.php:67 src/ProjectTaskTemplate.php:141
#: src/ITILCategory.php:56 src/CommonTreeDropdown.php:52
#: src/CommonTreeDropdown.php:692
msgid "As child of"
msgstr "Подчиняется"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Software.php:485
#: src/Appliance.php:339 src/RuleDictionnarySoftware.php:103
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Можно связать с заявкой"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Cable.php:386 src/Cable.php:401
#: src/Datacenter.php:158
msgid "Data center position"
msgstr "Расположение датацентра"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:65
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Кластер"
msgstr[1] "Кластеры"
msgstr[2] "Кластеры"
msgstr[3] "Кластеры"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:149
msgid "Registration date"
msgstr "Дата регистрации"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: src/AuthLDAP.php:809 src/User.php:3419
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Административный номер"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:985
#: src/Supplier.php:355 src/Contact.php:446
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Административный номер"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2065
#: src/Contact_Supplier.php:286 src/AuthLDAP.php:815 src/AuthLDAP.php:948
#: src/Dropdown.php:745
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
#: src/User.php:3269 src/Contact.php:299
msgid "Phone 2"
msgstr "Телефон 2"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1996
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2027
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2063
#: src/Contact_Supplier.php:287 src/AuthLDAP.php:816 src/AuthLDAP.php:957
#: src/Dropdown.php:746 src/User.php:3277 src/Contact.php:307
msgid "Mobile phone"
msgstr "Мобильный телефон"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:888
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2006
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2030
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2158
#: src/Contact_Supplier.php:189 src/Contact_Supplier.php:288
#: src/PrinterLog.php:392 src/Supplier.php:194 src/Dropdown.php:747
#: src/Dropdown.php:760
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/Contact.php:315
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:861
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2031
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2067
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2163
#: src/Contact_Supplier.php:190 src/Supplier.php:234
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/Contract_Supplier.php:333 src/Plugin.php:2696
msgid "Website"
msgstr "Web-сайт"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:629 src/NotificationTargetTicket.php:668
#: src/Entity.php:637 src/Entity.php:852 src/Location.php:75
#: src/Location.php:156 src/Location.php:287 src/Location.php:341
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2032
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2068
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2173 src/Supplier.php:186
#: src/Dropdown.php:820
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Contact.php:331
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:905
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2070
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2183 src/Supplier.php:202
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/Contact.php:346
msgid "City"
msgstr "Город"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:634 src/NotificationTargetTicket.php:669
#: src/Entity.php:897 src/Location.php:80 src/Location.php:165
#: src/Location.php:296 src/Location.php:349
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2010
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2033
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2069
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2178 src/Supplier.php:210
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Contact.php:339
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:671
#: src/Entity.php:914 src/Location.php:90 src/Location.php:183
#: src/Location.php:365 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2012
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2035
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2188 src/Supplier.php:218
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/Contact.php:354
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Область"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:672
#: src/Entity.php:923 src/Location.php:95 src/Location.php:192
#: src/Location.php:373 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2072
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2193 src/Supplier.php:226
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/Contact.php:362
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain_Item.php:635
#: src/Certificate_Item.php:437 src/NotificationTargetInfocom.php:91
#: src/ItemAntivirus.php:238 src/ItemAntivirus.php:362
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1250
#: src/NotificationTargetDomain.php:80 src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/Certificate.php:175 src/NotificationTargetCertificate.php:127
#: src/Domain.php:157
msgid "Expiration date"
msgstr "Конечный срок действия"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Оставьте пустым для бесконечности"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:227
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/Consumable.php:654
#: src/ConsumableItem.php:176
msgid "Reference"
msgstr "Артикул"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:357
#: src/NetworkEquipment.php:486 src/Item_DeviceSimcard.php:150
#: src/Item_DeviceSimcard.php:151 src/RuleAsset.php:210
#: src/Domain_Item.php:627 src/Monitor.php:448 src/Phone.php:441
#: src/PassiveDCEquipment.php:202 src/Rack.php:273 src/CartridgeItem.php:315
#: src/Cable.php:334 src/Printer.php:642 src/ITILCategory.php:62
#: src/ITILCategory.php:163 src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:184 src/Cluster.php:159
#: src/Unmanaged.php:216 src/ReservationItem.php:253
#: src/DatabaseInstance.php:307 src/Enclosure.php:213
#: src/CommonITILTask.php:1119 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:698
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:266 src/Appliance.php:237
#: src/DomainRecord.php:137 src/RuleImportEntity.php:240 src/Computer.php:606
#: src/Certificate.php:269 src/PDU.php:213 src/CommonDBTM.php:3560
#: src/Domain.php:141 src/ConsumableItem.php:260
msgid "Technician in charge"
msgstr "Ответственный специалист"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleSoftwareCategory.php:67
#: src/Software.php:406 src/RuleDictionnarySoftware.php:70
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:99
msgid "Publisher"
msgstr "Разработчик"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:367
#: src/NetworkEquipment.php:496 src/Item_DeviceSimcard.php:158
#: src/Item_DeviceSimcard.php:159 src/RuleAsset.php:212
#: src/Domain_Item.php:626 src/Monitor.php:458 src/Phone.php:451
#: src/PassiveDCEquipment.php:220 src/Rack.php:283 src/CartridgeItem.php:325
#: src/Cable.php:344 src/Printer.php:652 src/ITILCategory.php:69
#: src/NotificationTargetReservation.php:60 src/Cluster.php:169
#: src/Unmanaged.php:226 src/DatabaseInstance.php:317 src/Enclosure.php:223
#: src/CommonITILTask.php:1140 src/Software.php:425
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:706 src/Glpi/Search/SearchOption.php:272
#: src/Appliance.php:247 src/DomainRecord.php:162 src/RuleImportEntity.php:235
#: src/Computer.php:616 src/Certificate.php:288 src/PDU.php:231
#: src/Domain.php:187 src/ConsumableItem.php:270
msgid "Group in charge"
msgstr "Ответственная группа"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:651
#: src/Peripheral.php:236 src/NetworkEquipment.php:313 src/Monitor.php:255
#: src/NotificationTargetProject.php:701 src/Phone.php:276
#: src/DeviceHardDrive.php:73 src/DeviceHardDrive.php:130
#: src/PassiveDCEquipment.php:211 src/Rack.php:189
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:60
#: src/NotificationTargetProblem.php:208 src/DeviceFirmware.php:67
#: src/DeviceFirmware.php:90 src/DeviceFirmware.php:175 src/Stat.php:1847
#: src/DeviceProcessor.php:82 src/DeviceProcessor.php:129
#: src/PrinterModel.php:50 src/PhoneModel.php:50
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:59 src/DeviceCamera.php:66
#: src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:60 src/Printer.php:396
#: src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:113 src/DeviceCase.php:55
#: src/DeviceCase.php:78 src/DeviceMotherboard.php:55
#: src/DeviceMotherboard.php:78 src/CommonDCModelDropdown.php:51
#: src/Enclosure.php:145 src/Dropdown.php:1291 src/DeviceSoundCard.php:65
#: src/DeviceSoundCard.php:88 src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:60 src/DevicePowerSupply.php:60
#: src/DevicePowerSupply.php:91 src/Blacklist.php:250
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModel.php:73
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModel.php:88 src/Glpi/SocketModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:60 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:60 src/DevicePci.php:60
#: src/DevicePci.php:75 src/Computer.php:453
#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/DeviceGraphicCard.php:75
#: src/DeviceGraphicCard.php:114 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:161
#: src/DeviceDrive.php:63 src/DeviceDrive.php:102 src/DeviceControl.php:65
#: src/DeviceControl.php:101 src/PDU.php:222 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/DeviceNetworkCard.php:78 src/DeviceNetworkCard.php:114
#: src/RuleCollection.php:2135
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Модель"
msgstr[1] "Модели"
msgstr[2] "Модели"
msgstr[3] "Модели"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/Peripheral.php:277 src/NetworkEquipment.php:354 src/RuleAsset.php:117
#: src/Monitor.php:296 src/NotificationTargetProject.php:703 src/Phone.php:325
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Printer.php:437
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:714 src/Glpi/Asset/Asset.php:218
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:246 src/Appliance.php:220
#: src/Computer.php:534 src/NotificationTargetChange.php:293
#: src/Certificate.php:236 src/CommonDBTM.php:3575
msgid "Alternate username number"
msgstr "Телефон контактного лица"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:652 src/Peripheral.php:269
#: src/NetworkEquipment.php:346 src/RuleAsset.php:115 src/Monitor.php:288
#: src/NotificationTargetProject.php:702 src/Phone.php:317
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Printer.php:429
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:722 src/Glpi/Asset/Asset.php:210
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:241 src/Appliance.php:212
#: src/Computer.php:526 src/NotificationTargetChange.php:292
#: src/Certificate.php:228 src/CommonDBTM.php:3568
msgid "Alternate username"
msgstr "Контактное лицо"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:191
msgid "Sysdescr"
msgstr "Описание системы"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:89
msgid "Management type"
msgstr "Тип управления"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig src/Monitor.php:367
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:276 src/Database.php:431
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NetworkEquipment.php:469
#: src/Network.php:41 src/Printer.php:625 src/Profile.php:1574
#: src/Computer.php:589
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Сеть"
msgstr[1] "Сети"
msgstr[2] "Сети"
msgstr[3] "Сети"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:47
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:72 src/SoftwareVersion.php:58
#: src/DeviceFirmware.php:62 src/DeviceFirmware.php:106
#: src/DeviceFirmware.php:138 src/DeviceFirmware.php:256 src/Lock.php:821
#: src/Lock.php:937 src/DatabaseInstance.php:211 src/DatabaseInstance.php:483
#: src/Item_SoftwareVersion.php:93 src/Item_SoftwareVersion.php:461
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1100 src/Item_SoftwareVersion.php:1335
#: src/Item_OperatingSystem.php:162 src/Item_OperatingSystem.php:386
#: src/Item_OperatingSystem.php:577 src/Software.php:561
#: src/ItemAntivirus.php:121 src/ItemAntivirus.php:178
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:94 src/Plugin.php:2660 src/Agent.php:139
#: src/Agent.php:319
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Версия"
msgstr[1] "Версии"
msgstr[2] "Версии"
msgstr[3] "Версии"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/Entity.php:1348
#: src/Entity.php:1367 src/Entity.php:2524 src/Entity.php:2532
#: src/Entity.php:2554 src/Entity.php:2564 src/Entity.php:2735
#: src/Contract.php:1519 src/Contract.php:1538 src/Html.php:6660
#: src/LevelAgreement.php:185 src/Infocom.php:1986
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:784 src/Alert.php:115 src/Alert.php:195
msgid "Never"
msgstr "Никогда"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:345
#: src/ConsumableItem.php:290
msgid "Alert threshold"
msgstr "Порог оповещения"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Peripheral.php:340
#: src/Phone.php:404
msgid "Brand"
msgstr "Торговая марка"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/admin/form/access_control.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/LevelAgreement.php:468
#: src/FieldUnicity.php:76 src/FieldUnicity.php:387
#: src/LevelAgreementLevel.php:147 src/LevelAgreementLevel.php:522
#: src/Rule.php:768 src/Rule.php:3012 src/CommonITILRecurrent.php:170
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/Webhook.php:155 src/AuthMail.php:154
#: src/AuthLDAP.php:1100 src/ReservationItem.php:145 src/RSSFeed.php:341
#: src/Supplier.php:364 src/Database.php:142 src/Database.php:290
#: src/APIClient.php:123 src/MailCollector.php:360 src/ItemAntivirus.php:193
#: src/ItemAntivirus.php:360 src/Glpi/Form/Form.php:275
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:761
#: src/SavedSearch_Alert.php:230 src/User.php:3253 src/Group_User.php:511
#: src/Notification.php:412 src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/RuleRight.php:293 src/TaskCategory.php:57 src/TaskCategory.php:79
#: src/RuleCollection.php:556 src/Domain.php:241
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:289
#: src/Computer.php:510
msgid "Last boot date"
msgstr "Дата последней загрузки"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Редактировать группу"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/PlanningEventCategory.php:48
#: src/Cable.php:279 src/ProjectState.php:58 src/ProjectState.php:79
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
msgid "Edit edge"
msgstr "Изменить край"

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:77
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Поступающие заявки"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Please enter the code from your authenticator app"
msgstr "Пожалуйста введите код из приложения аутентификации"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Backup code"
msgstr "Резервный код"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Use a backup code"
msgstr "Использовать резервный код"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Use a code from your authenticator app"
msgstr "Используйте код из вашего приложения-аутентификатора"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Please enter a backup code"
msgstr "Пожалуйста введите резервный код"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Verify"
msgstr "Проверка"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: src/Preference.php:66
msgid "Two-factor authentication (2FA)"
msgstr "Двухфакторная аутентификация (2FA)"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#, php-format
msgid ""
"If 2FA is enforced, users with access to this %s will be required to use 2FA"
" at login even if this is not their default"
msgstr ""
"Если будет введена 2FA, пользователи, имеющие доступ к этому %s, должны "
"будут использовать 2FA при входе в систему, даже если это не их вариант по "
"умолчанию"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Enforce 2FA"
msgstr "Принудительный 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1062
#: src/Entity.php:1347 src/Entity.php:1366 src/Entity.php:1422
#: src/Entity.php:1731 src/Entity.php:1745 src/Entity.php:1755
#: src/Entity.php:2415 src/Entity.php:2437 src/Entity.php:2453
#: src/Entity.php:2469 src/Entity.php:2517 src/Entity.php:2523
#: src/Entity.php:2531 src/Entity.php:2543 src/Entity.php:2553
#: src/Entity.php:2563 src/Entity.php:2573 src/Entity.php:2585
#: src/Entity.php:2618 src/Entity.php:2662 src/Entity.php:2670
#: src/Entity.php:2677 src/Entity.php:2685 src/Entity.php:2693
#: src/Entity.php:2703 src/Entity.php:2713 src/Entity.php:2720
#: src/Entity.php:2726 src/Entity.php:2790 src/Entity.php:2799
#: src/Entity.php:2824 src/Entity.php:2837 src/Entity.php:2856
#: src/Contract.php:1561 src/State.php:107 src/Infocom.php:840
#: src/Alert.php:112 src/Alert.php:161 src/Alert.php:192
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Наследовать от родительской организации"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#, php-format
msgid "2FA grace period ends %s"
msgstr "2FA допустимая задержка заканчивается %s"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:73
msgid "Mandatory"
msgstr "Обязательный"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "2FA enabled"
msgstr "2ФА включена"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig src/User.php:3011
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Отключить 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Reset 2FA"
msgstr "Сброс 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Regenerate backup codes"
msgstr "Пересоздать коды восстановления"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
#, php-format
msgid "2FA code digit %s of %s"
msgstr "Цифры кода 2ФА %s из %s"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA is required for your account"
msgstr "Для вашего аккаунта требуется 2ФА"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA Setup"
msgstr "Настройка 2ФА"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"1. Install an authenticator app on your mobile device such as Google "
"Authenticator or Authy."
msgstr ""
"1. Установите приложение аутентификатор типа Google Authenticator или Authy "
"на ваше мобильное устройство."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"2. Scan the following QR code or enter the code shown into your "
"authenticator app."
msgstr ""
"2. Отсканируйте приведенный ниже QR-код или введите код в приложение "
"аутентификатора."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "QR Code"
msgstr "QR-код"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA secret"
msgstr "Секрет 2ФА"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"3. After entering the code into your authenticator, enter the code shown in "
"the app to finish the setup"
msgstr ""
"3. После ввода кода в аутентификатор введите код, отображаемый в приложении,"
" чтобы завершить настройку"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can skip this step for now, but you will be required to set it up later "
"(%s days)"
msgstr ""
"Вы можете пропустить этот шаг сейчас, но вам нужно будет настроить его позже"
" (через %s дней)"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Backup codes (This is the only time these will be shown)"
msgstr "Резервные коды (Показываются только в один раз)"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"These are one-time use codes in case your authenticator is inaccessible"
msgstr ""
"Это коды одноразового использования на случай, если ваш аутентификатор "
"недоступен"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Copy backup codes"
msgstr "Копирование резервных кодов"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
#: src/Glpi/Form/Category.php:57
msgid "Service catalog category"
msgid_plural "Service catalog categories"
msgstr[0] "Категория каталога услуг"
msgstr[1] "Категории каталога услуг"
msgstr[2] "Категории каталога услуг"
msgstr[3] "Категории каталога услуг"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/ServiceCatalog.php:49
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:90
#: js/modules/Forms/ServiceCatalogController.js:168
msgid "Service catalog"
msgstr "Каталог услуг"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Sort by: "
msgstr "Сортировать по:"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Search for forms..."
msgstr "Поиск в формах"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Forms"
msgstr "Формы"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: src/ReservationItem.php:414
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Поиск свободных объектов за указанный период"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig ajax/resaperiod.php:48
#: ajax/resaperiod.php:54 ajax/resaperiod.php:87 src/Contract.php:315
#: src/Contract.php:562 src/Contract.php:804
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:260
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/Budget.php:224
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2104
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2147 src/CommonITILCost.php:143
#: src/CommonITILCost.php:598 src/CommonITILRecurrent.php:188
#: src/CommonITILRecurrent.php:317 src/NotificationTargetReservation.php:179
#: src/NotificationTargetReservation.php:202 src/Report.php:1079
#: src/Report.php:1352 src/Report.php:1957 src/Dropdown.php:789
#: src/ContractCost.php:165 src/ContractCost.php:384 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:347 src/Ticket_Contract.php:152
#: src/CommonITILTask.php:1235 src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:76
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:286 src/User.php:3509
#: src/Cartridge.php:901 src/Cartridge.php:1183 src/Reservation.php:1189
#: src/CommonITILSatisfaction.php:461
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: src/RuleTicket.php:280
msgid "Item location"
msgstr "Местонахождение объекта"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig src/Report.php:91
msgid "Network report"
msgstr "Сетевой отчет"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig src/Report.php:1913
#: src/Report.php:1955 src/Report.php:2005 src/Report.php:2058
msgid "Display report"
msgstr "Показать отчет"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
msgid "By location"
msgstr "По местонахождению"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig src/Stat.php:1726
#: src/Stat.php:1738 src/Stat.php:1751
msgid "By hardware"
msgstr "По оборудованию"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
msgid "By network socket"
msgstr "По сетевому разъему"

#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: src/CommonITILTask.php:1638 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:719
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Повторный вызов %s"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:789
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:256
#: src/NotificationTargetProject.php:630 src/NotificationTargetProject.php:738
#: src/NotificationTargetProject.php:748
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2310
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2345
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2360
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2385
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2410
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2496
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetCronTask.php:91
#: src/NotificationTargetReservation.php:165 src/RSSFeed.php:332
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetContract.php:215
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:631
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:662
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/URLType.php:43
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1254
#: src/NotificationTargetChange.php:352 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetChange.php:403 src/QueuedWebhook.php:323
#: src/NotificationTargetUser.php:229 src/NotificationTargetUser.php:240
#: src/NotificationTargetUser.php:251
#: src/NotificationTargetCertificate.php:131
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:60
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:76
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:178
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:194
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:380
msgid "Refresh rate"
msgstr "Частота обновлений"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:359
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Количество отображаемых элементов"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: src/RSSFeed.php:545 src/RSSFeed.php:648 src/Planning.php:1183
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr "URL \"%s\" не разрешен вашим администратором."

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:649
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Ошибка при получении RSS"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig src/SavedSearch.php:117
#: src/SavedSearch.php:899 src/SavedSearch.php:944
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
msgid "Do count"
msgstr "Посчитать"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig src/SavedSearch.php:140
msgid "Public"
msgstr "Общие"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig src/State.php:72
#: src/State.php:368 src/State.php:386 src/State.php:404 src/State.php:420
#: src/State.php:436 src/State.php:452 src/State.php:470 src/State.php:490
#: src/State.php:510 src/State.php:530 src/State.php:550 src/State.php:570
#: src/State.php:590 src/State.php:610 src/State.php:630 src/State.php:650
#: src/State.php:670 src/State.php:690 src/State.php:710
#: src/SavedSearch.php:135 src/Impact.php:1083
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Используемые уведомления:"
msgstr[1] "Используемые уведомления:"
msgstr[2] "Используемые уведомления:"
msgstr[3] "Используемые уведомления:"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Notification does not exist"
msgstr "Уведомления не существует"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Create it now"
msgstr "Создать это сейчас"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Add an alert"
msgstr "Добавить оповещние"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: src/SavedSearch_Alert.php:228
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Сравнение количества результатов поиска возвращается на заданное значение "
"выбранного оператора"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1131
#: src/Rule.php:2172 src/DropdownTranslation.php:419 src/RuleAction.php:172
#: src/ITILTemplateField.php:286 src/Blacklist.php:91 src/Blacklist.php:123
#: src/NotificationMailingSetting.php:118 src/SavedSearch_Alert.php:229
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:138 src/Config.php:1669
#: src/Fieldblacklist.php:76 src/Fieldblacklist.php:118
#: src/Item_Environment.php:157
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
msgid "Notification frequency"
msgstr "Частота оповещений"

#: templates/pages/tools/savedsearch/save_button.html.twig
#: js/modules/Search/GenericView.js:95 js/modules/Search/Table.js:76
msgid "Save current search"
msgstr "Сохранить текущий поиск"

#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/DropdownTranslation.php:417 src/ReminderTranslation.php:177
#: src/AuthLDAP.php:819 src/AuthLDAP.php:1055
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:168
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:252
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:225 src/User.php:3360 src/RuleRight.php:327
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Begin"
msgstr "Начало"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: src/ProjectTask.php:2048 src/Reminder.php:788
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "С %1$s по %2$s"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Add to schedule"
msgstr "Добавить расписание"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#, php-format
msgid "Reminder %1$s"
msgstr "напоминание %1$s"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Not planned"
msgstr "Не планировалось"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Entity.php:1396 src/LevelAgreement.php:410
#: src/CommonITILRecurrent.php:209 src/CommonITILRecurrent.php:341
#: src/Dropdown.php:1338 src/Profile.php:2099
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:79 src/Calendar.php:78
#: src/SLM.php:221
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Календарь"
msgstr[1] "Календари"
msgstr[2] "Календари"
msgstr[3] "Календари"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "Use this entry"
msgstr "Использовать эту запись"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "Back to results"
msgstr "Обратно к результатам"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6163 js/common.js:1976
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
#: js/modules/Forms/EditorController.js:1767
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка ..."

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "An error occurred while searching in the knowledge base"
msgstr "Произошла ошибка при поиске в базе знаний"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "An error occurred while loading the knowledge base entry"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке записи базы знаний"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem_item.html.twig
msgid "Add a linked item"
msgstr "Добавить связанный элемент"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/ReminderTranslation.php:178 src/NotificationTemplateTranslation.php:261
#: src/QueuedNotification.php:208
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/KnowbaseItem.php:1467 src/KnowbaseItem.php:1755
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:138 src/KnowbaseItemTranslation.php:226
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:181 js/modules/Knowbase.js:64
#: js/modules/Knowbase.js:138
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:701
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:942
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:944
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2136
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2200 src/Stat.php:1825
#: src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551 src/Notepad.php:262
#: src/ITILFollowup.php:859 src/CommonITILTask.php:1098
#: src/KnowbaseItem.php:1470 src/Reminder.php:351
#: src/CommonITILObject.php:4838
msgid "Writer"
msgstr "Автор"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d просмотр"
msgstr[1] "%d просмотров"
msgstr[2] "%d просмотров"
msgstr[3] "%d просмотров"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:145
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6323 src/KnowbaseItem.php:1522
#: src/KnowbaseItem.php:1709
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Эта статья содержится в ЧаВо (FAQ)"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Эта статья не содержится в ЧаВо (FAQ)"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a comment"
msgstr "Добавить комментарий"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "No comments"
msgstr "Нет комментариев"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "Unable to load comment!"
msgstr "Не удается загрузить комментарий!"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig js/modules/ObjectLock.js:137
#: js/modules/Knowbase.js:74 js/modules/Knowbase.js:157
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Свяжитесь с вашим администратором GLPI!"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "Add an answer"
msgstr "Добавить ответ"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Views"
msgstr "Просмотров"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Поместить эту статью в ЧаВо (FAQ)"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#, php-format
msgid "Link with %1$s"
msgstr "Связь с %1$s"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:65
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:182
msgid "Visible since"
msgstr "Видимый с"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:66
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:183
msgid "Visible until"
msgstr "Видимый до"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig src/RSSFeed.php:432
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:187 src/KnowbaseItem.php:241
#: src/KnowbaseItem.php:1892 src/KnowbaseItem.php:1910
#: src/KnowbaseItem.php:1928 src/KnowbaseItem.php:1946
#: src/DomainRecord.php:516 src/Reminder.php:479
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Назначения"
msgstr[1] "Назначения"
msgstr[2] "Назначения"
msgstr[3] "Назначения"

#: templates/pages/tools/item_project.html.twig
#: templates/pages/management/item_line.html.twig src/Document_Item.php:349
#: src/Log.php:1284 src/Appliance_Item.php:155
msgid "Add an item"
msgstr "Добавить объект"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Автоматический расчет"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, state is computed based on this task "
"percent done. Don't forget to define them in the general config."
msgstr ""
"Когда автоматическое вычисление активно, состояние вычисляется на основе "
"процента выполнения задачи. Не забудьте указать их в общей конфигурации."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660
#: src/ProjectTaskTemplate.php:58 src/ProjectTaskTemplate.php:125
#: src/Project.php:904 src/ProjectTask.php:963
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:553
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 src/Cartridge.php:895
#: src/CommonITILValidation.php:1253
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Состояние"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Если автоматический расчет включен, процентование вычисляется на основе "
"среднего процента выполнения всех дочерних задач."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:648 src/NotificationTargetProject.php:661
#: src/ProjectTaskTemplate.php:71 src/ProjectTaskTemplate.php:149
#: src/Project.php:592 src/Project.php:975 src/Project.php:2441
#: src/Item_Project.php:308 src/ProjectTask.php:997 src/ProjectTask.php:1222
#: src/ProjectTask.php:1742 src/ProjectTask.php:2082
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:569 src/ProjectTask_Ticket.php:337
msgid "Percent done"
msgstr "Процентов сделано"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Team members"
msgstr "Участники команды"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig front/planning.php:150
#: src/ReservationItem.php:179 src/Glpi/Event.php:192 src/Glpi/Event.php:202
#: src/Profile.php:2730 src/Reminder.php:397 src/Reminder.php:796
#: src/Planning.php:89
msgid "Planning"
msgstr "Планирование"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:638 src/NotificationTargetProject.php:662
#: src/ProjectTaskTemplate.php:79 src/ProjectTaskTemplate.php:165
#: src/Project.php:635 src/Project.php:993 src/ProjectTask.php:1018
#: src/ProjectTask.php:1223 src/NotificationTargetProjectTask.php:546
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 src/ProjectTask_Ticket.php:338
msgid "Planned start date"
msgstr "Запланированная дата начала"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664
#: src/ProjectTaskTemplate.php:83 src/ProjectTaskTemplate.php:173
#: src/Project.php:662 src/Project.php:1021 src/ProjectTask.php:1034
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:572
msgid "Real start date"
msgstr "Реальная дата начала"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663
#: src/ProjectTaskTemplate.php:87 src/ProjectTaskTemplate.php:181
#: src/Project.php:643 src/Project.php:1007 src/ProjectTask.php:1026
#: src/ProjectTask.php:1224 src/NotificationTargetProjectTask.php:547
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:571 src/ProjectTask_Ticket.php:339
#: js/src/vue/Kanban/Card.vue:138
msgid "Planned end date"
msgstr "Запланированная дата окончания"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:641 src/NotificationTargetProject.php:665
#: src/ProjectTaskTemplate.php:91 src/ProjectTaskTemplate.php:189
#: src/Project.php:670 src/Project.php:1035 src/ProjectTask.php:1042
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:549
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
msgid "Real end date"
msgstr "Реальная дата окончания"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:649 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:197 src/Project.php:651
#: src/ProjectTask.php:1050 src/ProjectTask.php:1225
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:555 src/ProjectTask_Ticket.php:340
msgid "Planned duration"
msgstr "Запланированная продолжительность"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:650 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:205 src/Project.php:678 src/Project.php:1068
#: src/ProjectTask.php:1063 src/ProjectTask.php:1226
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:556 src/ProjectTask_Ticket.php:341
msgid "Effective duration"
msgstr "Эффективная продолжительность"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:557
msgid "Tickets duration"
msgstr "Продолжительность заявок"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:323
#: src/Entity.php:976 src/Contract.php:553 src/NetworkEquipment.php:416
#: src/Domain_Item.php:634 src/Certificate_Item.php:436 src/Monitor.php:350
#: src/NotificationTargetProject.php:636 src/NotificationTargetProject.php:657
#: src/Budget.php:199 src/Phone.php:387 src/PassiveDCEquipment.php:251
#: src/Rack.php:255 src/SoftwareVersion.php:191 src/Cable.php:364
#: src/Project.php:583 src/Project.php:717 src/Project.php:947
#: src/SoftwareLicense.php:464 src/Item_Project.php:309 src/Rule.php:819
#: src/ProjectTask.php:979 src/Transfer.php:143 src/Printer.php:499
#: src/Cluster.php:149 src/AuthLDAP.php:1046 src/Document.php:940
#: src/DatabaseInstance.php:280 src/RSSFeed.php:409
#: src/KnowbaseItem_Item.php:169 src/CommonTreeDropdown.php:853
#: src/Supplier.php:275 src/Database.php:159 src/Enclosure.php:195
#: src/CommonDropdown.php:474 src/NotificationTargetProjectTask.php:544
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:565 src/Notepad.php:249
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:223 src/QueuedNotification.php:226
#: src/Line.php:213 src/CommonDevice.php:369 src/Software.php:397
#: src/Datacenter.php:125 src/Glpi/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:262 src/Glpi/Form/Form.php:290
#: src/Glpi/Form/AnswersSet.php:164 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1053
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1246
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:778 src/Lockedfield.php:164
#: src/KnowbaseItem.php:1824 src/DomainRecord.php:145 src/Profile.php:1480
#: src/Reminder.php:431 src/User.php:3379 src/Computer.php:580
#: src/DCRoom.php:244 src/Link.php:271 src/QueuedWebhook.php:296
#: src/Certificate.php:378 src/CronTask.php:1510 src/Contact.php:437
#: src/CommonITILSatisfaction.php:381 src/PDU.php:262 src/Domain.php:216
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:678
#: src/Peripheral.php:314 src/Entity.php:967 src/Contract.php:544
#: src/NetworkEquipment.php:407 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/Monitor.php:341 src/NotificationTargetProject.php:637
#: src/NotificationTargetProject.php:658 src/Budget.php:190 src/Phone.php:378
#: src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Rack.php:246 src/LevelAgreement.php:184
#: src/Cable.php:324 src/Project.php:697 src/Project.php:961
#: src/Project.php:1130 src/Rule.php:810 src/ProjectTask.php:988
#: src/Transfer.php:134 src/Printer.php:490 src/AuthMail.php:171
#: src/Cluster.php:140 src/AuthLDAP.php:1037 src/Unmanaged.php:183
#: src/Document.php:931 src/ReservationItem.php:234
#: src/DatabaseInstance.php:271 src/RSSFeed.php:400
#: src/CommonTreeDropdown.php:842 src/Supplier.php:266 src/Database.php:150
#: src/Enclosure.php:186 src/CommonDropdown.php:463
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:566 src/Notepad.php:280
#: src/MailCollector.php:402 src/Line.php:157 src/CommonDevice.php:360
#: src/Software.php:388 src/Datacenter.php:116
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:253 src/Glpi/Form/Form.php:282
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1046
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:255
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:769 src/Appliance.php:267
#: src/KnowbaseItem.php:1815 src/DomainRecord.php:182 src/Profile.php:1471
#: src/Reminder.php:422 src/User.php:3370 src/CommonITILObject.php:4419
#: src/CommonITILObject.php:6848 src/CommonITILObject.php:6895
#: src/Computer.php:571 src/DCRoom.php:235 src/Link.php:262
#: src/Certificate.php:251 src/CronTask.php:1501 src/Contact.php:428
#: src/PDU.php:186 src/Domain.php:208
msgid "Last update"
msgstr "Последнее изменение"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Location.php:60
#: src/NotificationTargetProject.php:633 src/Project.php:526
#: src/Item_Project.php:306 src/Dropdown.php:798
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Если автоматический расчет включен, процентование вычисляется на основе "
"среднего процента выполнения всех дочерних проектов и задач."

#: templates/pages/tools/project.html.twig src/Project.php:606
msgid "Show on global Gantt"
msgstr "Показать на глобальной диаграмме Ганта"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group_user.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:61 src/NotificationTargetProject.php:644
#: src/Project.php:616 src/Project.php:1136 src/Project.php:2166
#: src/Group.php:425 src/Group_User.php:217 src/Group_User.php:503
#: src/Group_User.php:625
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] "Менеджер"
msgstr[1] "Менеджеров"
msgstr[2] "Менеджеров"
msgstr[3] "Менеджеры"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Сумма планируемых продолжительностей задач"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Сумма эффективных продолжительностей задач"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/NetworkName.php:183
#: src/RuleLocation.php:101 src/Unmanaged.php:199 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:141 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Утверждённые устройства"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:150
msgid "Network hub"
msgstr "Сетевой концетратор"

#: templates/pages/assets/monitor.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AuthLDAP.php:879
#: src/DatabaseInstance.php:184 src/Agent.php:160
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Порт"
msgstr[1] "Порты"
msgstr[2] "Порты"
msgstr[3] "Порты"

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr "Требуемое наличие "

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr "Точка подключения %s"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assets.html.twig src/Entity.php:650
#: src/Entity.php:1429 src/Html.php:1256 src/RuleLocation.php:81
#: src/Report.php:389 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1273 src/Glpi/Socket.php:888
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinitionManager.php:354 src/Glpi/Event.php:199
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:57
#: src/Profile.php:174 src/Profile.php:1525 src/Config.php:966
#: src/AllAssets.php:59 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141
#: src/RuleImportAsset.php:144 src/RuleImportAsset.php:147
#: src/RuleImportAsset.php:150 src/RuleImportAsset.php:153
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RuleImportAsset.php:168 src/RuleImportAsset.php:171
#: src/RuleImportAsset.php:174 src/RuleImportAsset.php:187
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Актив"
msgstr[1] "Активы"
msgstr[2] "Активы"
msgstr[3] "Активы"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/PDU_Rack.php:271
#: src/PDU_Rack.php:342 src/Item_Rack.php:153 src/Item_Rack.php:642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2205 src/Item_Enclosure.php:134
#: src/Item_Enclosure.php:256 src/Rack.php:129 src/Glpi/Socket.php:345
#: src/Glpi/Socket.php:765 src/RuleCollection.php:560
msgid "Position"
msgstr "Положение"

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:121
#: install/install.php:439
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновление"

#: templates/pages/assets/software.html.twig
msgid "from"
msgstr "с"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/CartridgeItem.php:73
#: src/Cartridge.php:1175
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Модель картриджа"
msgstr[1] "Модели картриджей"
msgstr[2] "Модели картриджей"
msgstr[3] "Модели картриджей"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Consumable.php:655
#: src/Consumable.php:926 src/Cartridge.php:896 src/Cartridge.php:1177
msgid "Add date"
msgstr "Дата добавления"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Consumable.php:656
#: src/Consumable.php:935 src/Cartridge.php:897 src/Cartridge.php:1178
msgid "Use date"
msgstr "Дата использования"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Cartridge.php:902
#: src/Cartridge.php:1184
msgid "Printer counter"
msgstr "Счетчик принтера"

#: templates/pages/assets/consumable_list.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Добавить расходный материал"

#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:133
msgid "Add a template"
msgstr "Добавить шаблон"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
msgid "Add several sockets"
msgstr "Добавить несколько разъемов"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Glpi/Socket.php:387
#: src/Glpi/Socket.php:443 src/Glpi/Socket.php:767 src/Glpi/Socket.php:890
msgid "Wiring side"
msgstr "Сторона подключения"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:333
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Число линий"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:353 src/Item_SoftwareVersion.php:1103
#: src/Item_OperatingSystem.php:163 src/Item_OperatingSystem.php:466
#: src/Item_OperatingSystem.php:578 src/Software.php:585
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Архитектура"
msgstr[1] "Архитектуры"
msgstr[2] "Архитектуры"
msgstr[3] "Архитектуры"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:485 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Ядро"
msgstr[1] "Ядра"
msgstr[2] "Ядра"
msgstr[3] "Ядра"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42 src/Item_OperatingSystem.php:528
#: src/Item_OperatingSystem.php:581
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:47
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:72
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Редакция"
msgstr[1] "Редакции"
msgstr[2] "Редакции"
msgstr[3] "Редакции"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:347 src/Item_OperatingSystem.php:438
msgid "Product ID"
msgstr "ID продукта"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Company"
msgstr "Компания"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Lock.php:592
#: src/Item_SoftwareVersion.php:472 src/Item_SoftwareVersion.php:1102
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1336 src/Item_OperatingSystem.php:452
#: src/Software.php:542
msgid "Installation date"
msgstr "Дата установки"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Host ID"
msgstr "ID хоста"

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:351
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:371
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:752
#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:126
msgid "Label"
msgstr "Метка"

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"The system name field corresponds to what will be used when development is "
"involved. Examples: API calls, webhooks, etc."
msgstr ""
"Поле \"Имя системы\" соответствует тому, что будет использоваться при "
"разработке. Примеры: вызовы API, webhooks и т. д."

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
msgid ""
"In the legacy API, the field name is prefixed by \"custom_\" to avoid "
"conflicts with standard fields."
msgstr ""
"В унаследованном API имя поля имеет префикс \"custom_\", чтобы избежать "
"конфликтов со стандартными полями."

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:173
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:409
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:743
msgid "System name"
msgstr "Системное имя"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Glpi/Socket.php:768
#: src/NetworkPort.php:162
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Сетевой порт"
msgstr[1] "Сетевые порты"
msgstr[2] "Сетевые порты"
msgstr[3] "Сетевые порты"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "From"
msgstr "От"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "To"
msgstr "К"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:564
msgid "Initial page counter"
msgstr "Начальное значение счетчика страниц"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:573
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Текущий счетчик страниц"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:62
msgid "No room found or selected"
msgstr "Помещения не найдены или не выбраны"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Позиция в помещении"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Север"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Восток"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Юг"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Запад"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Ориентация двери в комнате"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:230
msgid "Number of units"
msgstr "Количество юнитов"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:87
#: src/CommonDCModelDropdown.php:162 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:211
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:279
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:114
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:297
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Макс. мощность (Ватт)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Измеренная мощность (в ваттах)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Макс.вес"

#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig src/NetworkPort.php:1510
#: src/RuleImportAsset.php:147
msgid "Port number"
msgid_plural "Port number"
msgstr[0] "Номер порта"
msgstr[1] "Номера порта"
msgstr[2] "Номеров портов"
msgstr[3] "Номеров портов"

#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig src/Location.php:65
#: src/Dropdown.php:795 src/NetworkPort.php:1676
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

#: templates/pages/assets/networkport/networkname_short.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Показать %s"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Перезайти"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Get help"
msgstr "Получить помощь"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Readme"
msgstr "Прочти меня"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Changelog"
msgstr "Список изменений"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Entity management"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig src/Link.php:254
msgid "Link or filename"
msgstr "Ссылка или имя файла"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
msgid "Open in a new window"
msgstr "Открыть в новом окне"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
msgid "File content"
msgstr "Содержимое файла"

#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:127 src/LevelAgreementLevel.php:521
msgid "Execution"
msgstr "Выполнение"

#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/LevelAgreementLevel.php:137
#: src/Rule.php:759
msgid "Logical operator"
msgstr "Условие"

#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2249 src/LevelAgreement.php:258
#: src/CalendarSegment.php:414
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "День"
msgstr[1] "Дней"
msgstr[2] "Дней"
msgstr[3] "Дни"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:131
msgid "Log connections"
msgstr "Лог соединений"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:137
msgid "Filter access"
msgstr "Фильтр доступа"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr ""
"Оставьте эти параметры пустыми, чтобы отключить ограничение доступа к API"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr "Начало IPv4 диапазона адресов"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr "Конец IPv4 диапазона адресов"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:160
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адрес"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:168
msgid "Application token"
msgstr "Токен приложения"

#: templates/pages/setup/externallink_itemtype.html.twig
msgid "Add an item type"
msgstr "Добавить объект типа"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Расширение \"%s\" установлено"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:80 src/Config.php:1243
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "Расширение \"%s\" установлено"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Установка и включение расширения \"%s\" может повысить производительность "
"GLPI"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:82 src/Config.php:1256
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Расширение \"%s\" отсутствует"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "Кэш оперкода PHP"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:566 src/NotificationTargetTicket.php:571
#: src/NotificationTargetTicket.php:576 src/NotificationTargetTicket.php:581
#: src/RuleCommonITILObject.php:103 src/RuleAsset.php:77
#: src/CommonDBVisible.php:212 src/CommonDBVisible.php:274
#: src/NotificationTargetContract.php:198
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:247
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:380 src/Group.php:783
#: src/IPNetwork.php:201 src/IPNetwork.php:207 src/IPNetwork.php:1079
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "%1$s правильно использует память"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "%1$s использование памяти слишком мало или велико"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Hits rate"
msgstr "Коэффициент совпадения"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1$s скорость просмотров в норме"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "%1$s частота попаданий низкая"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Перезапуск заполненной памяти"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "%1$s скорость перезапуска в норме"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "%1$s частота рестартов слишком высокая "

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "User data cache"
msgstr "Кэш пользовательских данных"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "You can use \"%s\" command to configure cache system."
msgstr "Вы можете использовать команду \"%s\" для настройки системы кэширования."

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Расширение \"%s\" установлено"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "%s кэша системы использовано"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Translation cache"
msgstr "Кэш переводов"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig src/Auth.php:1266
#: src/Config.php:975
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable API"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
#: src/Glpi/Api/HL/Controller/CoreController.php:232
msgid "API Getting Started"
msgstr "API Начало работы"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "API Endpoints"
msgstr "API-конечные точки"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "URL of the API"
msgstr "URL API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Legacy API"
msgstr "Устаревший API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"The Legacy API is enabled. It is recommended to only use the new API when "
"possible."
msgstr ""
"Устаревший API включен. Рекомендуется использовать только новый API, когда "
"это возможно."

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable Legacy REST API"
msgstr "Включить устаревший REST API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"Are you sure you want to enable the Legacy API? It is recommended to only "
"use the new API when possible."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите включить устаревший API? Рекомендуется использовать "
"только новый API, когда это возможно."

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "API inline Documentation"
msgstr "Встроенная документация API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Включить вход в систему с учетными данными"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Разрешить вход в API и получить токен сеанса с учетными данными пользователя"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Включить вход с внешним идентификатором"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab"
msgstr ""
"Разрешить вход в API и получить токен сеанса с внешним токеном пользователя."
" Смотрите Ключ удаленного доступа во вкладке пользователя \"Настройки\""

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_table.html.twig
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Информация о системе, установке и конфигурации"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_table.html.twig
msgid "Copy system information"
msgstr "Копировать информации о системе"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:815 src/Profile.php:1057
#: src/Profile.php:1121 src/Profile.php:2069 src/Config.php:951
msgid "Personalization"
msgstr "Внешний вид"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/Config.php:965
msgid "Default values"
msgstr "Значения по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default language"
msgstr "Язык по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Surname, First name"
msgstr "Фамилия, Имя"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "First name, Surname"
msgstr "Имя, Фамилия"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Порядок отображения имени и фамилии"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Number format"
msgstr "Формат чисел"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Results to display by page"
msgstr "Отображаемые результаты страницы"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Перейти к созданному объекту после создания"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""
"Отображение полного имени выпадающего дерева в выпадающих элементах ввода"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr "Отображение полного названия выпадающего дерева в результатах поиска"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display counters"
msgstr "Показывать счетчики"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Показывать GLPI ID"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Сохранять устройства при удалении объекта"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Уведомления для моих изменений"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Отображать записей на начальной странице"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/Config.php:341 src/User.php:6738
msgid "PDF export font"
msgstr "Шрифт экспорта в PDF"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Разделитель в CSV"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Color palette"
msgstr "Цветовая схема"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr "Горизонтально (меню в шапке)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr "Вертикально (боковое меню)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Page layout"
msgstr "Раскладка страницы"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr "Встроено (без панели инструментов)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Классика (панель сверху)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Rich text field layout"
msgstr "Макет расширенного текстового поля"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Включение высокой контрастности"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleRight.php:324
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Use server configuration"
msgstr "Использовать конфигурацию сервера"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr "Использование часовых поясов не было активировано."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr "Запустите \"%1$s\" команду для его активации."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default central tab"
msgstr "Центральная вкладка по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr "Обычный порядок (старые элементы вверху, новые внизу)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr "Обратный порядок (старые элементы внизу, новые наверху)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Timeline order"
msgstr "Порядок временной шкалы"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show search form above results"
msgstr "Показать поисковую форму выше результатов"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show search pagination above results"
msgstr "Показывать страничную навигацию над результатами поиска"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:260
#: src/Entity.php:648 src/Entity.php:1320 src/Html.php:1277
#: src/Webhook.php:450 src/Dropdown.php:1240 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1296
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1312 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1329
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1338 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1347
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1356 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1365
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1375 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1384
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1401 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1421
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:164 src/Glpi/Event.php:201
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:292 src/Profile.php:167
#: src/Profile.php:175 src/Profile.php:2681 src/Config.php:967
msgid "Assistance"
msgstr "Поддержка"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Private followups by default"
msgstr "По умолчанию комментарии приватные"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Показывать новые заявки при входе"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Private tasks by default"
msgstr "По умолчанию задачи приватные"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Request sources by default"
msgstr "Источник запроса по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Состояние задачи по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Planned tasks state by default"
msgstr "Состояние запланированных задач по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Автоматически обновлять данные (списки заявок, проекты канбан) в минутах."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Предварительное назначение меня специалистом при создании заявки"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "По умолчанию выбирать меня инициатором запроса, при создании заявки"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Add me as a technician when adding a ticket follow-up"
msgstr ""
"Добавьте меня в качестве техника при добавлении последующего ответа на "
"заявку"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Add me as a technician when adding a ticket solution"
msgstr "Добавьте меня в качестве техника при добавлении решения к заявке"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Merged"
msgstr "Объединено"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Splitted"
msgstr "Разделено"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Action button layout"
msgstr "Расположение кнопки"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Relative"
msgstr "Соответствующий"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Precise"
msgstr "Точный"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Timeline date display"
msgstr "Отображение даты временной шкалы"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Priority colors"
msgstr "Цвета приоритета"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Due date progression"
msgstr "При обработке временных интервалов"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:257
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Час"
msgstr[1] "Часов"
msgstr[2] "Часов"
msgstr[3] "Часов"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "OK state color"
msgstr "Цвет-ОК"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Warning state color"
msgstr "Цвет-Внимание"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Статус Внимание при остатке"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Critical state color"
msgstr "Цвет-Критическое"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Статус Критическое при остатке"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Item locks"
msgstr "Заблокированные элементы"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Режим автоблокировки"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr ""
"Прямое уведомление (заказчик разблокировки будет отправителем уведомления)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Dashboards"
msgstr "Панели"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for central"
msgstr "По умолчанию для центра"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for Assets"
msgstr "По умолчанию для Активов"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for Assistance"
msgstr "По умолчанию для Поддержки"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "По умолчанию для заявок (мини панель)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:44 src/Glpi/Event.php:211 src/Profile.php:2012
#: src/CommonITILObject.php:5013 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:190 src/Notification.php:193
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Уведомление"
msgstr[1] "Уведомления"
msgstr[2] "Уведомления"
msgstr[3] "Уведомления"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Disable notifications by default on ITIL objects actor configuration, with "
"ability to derogate to it."
msgstr ""
"Отключите уведомления по умолчанию в конфигурации объектов ITIL, с "
"возможностью их возвращения."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Disable all notifications on all other objects, without ability to derogate "
"to it."
msgstr ""
"Отключите все уведомления на всех остальных объектах, без возможности "
"вернуться к ним."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable notifications"
msgstr "Включить уведомления"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Top left"
msgstr "Сверху слева"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Top right"
msgstr "Сверху справа"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Bottom left"
msgstr "Внизу слева"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Bottom right"
msgstr "Внизу справа"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Notification location"
msgstr "Местоположение уведомления"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replica configuration"
msgstr "Конфигурация реплики"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig src/Database.php:54
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "База данных"
msgstr[1] "Базы данных"
msgstr[2] "Базы данных"
msgstr[3] "Базы данных"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Если синхронизировано (все изменения)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Если синхронизировано (текущие изменения пользователя)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Если синхронизировано или учетная запись только для чтения"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Always"
msgstr "Всегда"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr "Использовать реплику в поисковом движке"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replication status"
msgstr "Статус репликации"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
#: src/Glpi/Event.php:339 src/Glpi/Event.php:413 src/RuleImportEntity.php:123
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Writable"
msgstr "Перезаписываемый"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "MySQL server returned an error:"
msgstr "MySQL сервер вернул ошибку:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Server ID:"
msgstr "ID сервера:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Binary log file:"
msgstr "Бинарный файл журнала:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Binary log position:"
msgstr "Позиция двоичного журнала:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Server version:"
msgstr "Версия сервера:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replica"
msgstr "Реплика"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Source binary log file:"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Source binary log position:"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Seconds behind source:"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "GLPI history delay:"
msgstr "Задержка истории GLPI:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig src/Entity.php:2607
#: src/Entity.php:2664 src/Entity.php:2672 src/Entity.php:2679
#: src/Entity.php:2687 src/Entity.php:2695 src/Contract.php:1593
#: src/PlanningRecall.php:296 src/Item_Rack.php:691 src/ProfileRight.php:324
#: src/ProfileRight.php:342 src/Item_Devices.php:1043 src/Dropdown.php:2519
#: src/DBConnection.php:740 src/Infocom.php:808 src/Ticket.php:2241
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:396 src/Glpi/Features/Inventoriable.php:216
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6030 src/HTMLTableMain.php:227
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid ""
"This indicates the delay between the source and the replica for GLPI history"
" (table: glpi_logs, column: date_mod)."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "IO running:"
msgstr "IO запущен:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL running:"
msgstr "SQL запущен:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "IO Error:"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL Error:"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Security policy validation"
msgstr "Проверка политики безопасности"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Force passwords to comply with security policy"
msgstr "Принудительно вводите пароли в соответствии с политикой безопасности"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Security policy configuration"
msgstr "Настройка политики безопасности"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password minimum length"
msgstr "Минимальная длина пароля"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need digit"
msgstr "Пароль должен содержать цифры"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Пароль должен содержать буквы в нижнем регистре"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Пароль должен содержать буквы в верхнем регистре"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need symbol"
msgstr "Пароль должен содержать символы"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Политика истечения срока паролей"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Задержка истечения срока пароля (в днях)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Напоминание об истечении срока действия пароля (в днях)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Notification disabled"
msgstr "Напоминание отключено"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Задержка перед отключением учетной записи (в днях)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Не отключать"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Validity period of the password initialization token"
msgstr "Срок действия токена инициализации пароля"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Last password"
msgstr "Последний пароль"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Last %s passwords"
msgstr "Последние %s паролей"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Prevent users from reusing previous passwords"
msgstr "Запретить пользователям повторно использовать предыдущие пароли"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "2FA Suffix"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "This will be added in the issuer name for authenticator app."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "2FA grace period (in days)"
msgstr "2FA допустимая задержка (в днях)"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Настройка очистки журналов"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1589
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить все"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1590
msgid "Keep all"
msgstr "Сохранить все"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1595
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Удалить если старше %s месяца"
msgstr[1] "Удалить если старше %s месяцев"
msgstr[2] "Удалить если старше %s месяцев"
msgstr[3] "Удалить если старше %s месяцев"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Change all"
msgstr "Заменить все"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Rule.php:2342 src/CommonGLPI.php:118 src/Ticket.php:4533
#: src/Ticket.php:4926 src/CommonITILObject.php:6724
#: src/CommonItilObject_Item.php:1643 src/RuleImportAsset.php:200
#: src/RuleImportAsset.php:204 src/RuleImportAsset.php:209
msgid "General"
msgstr "Общий"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Добавить/обновить связь между элементами"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Удалить связь между элементами"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Log.php:1208
msgid "Add the item"
msgstr "Добавить элемент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Log.php:1212
msgid "Delete the item"
msgstr "Удалить элемент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Log.php:1224
msgid "Restore the item"
msgstr "Восстановить элемент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
msgid "Update the item"
msgstr "Обновить элемент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Html.php:1546
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Установить/удалить ПО на элементах"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Установка/удаление версий программного обеспечения"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Добавить/удалить элемент из версий программного обеспечения"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Добавление финансовой информации к элементам"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Добавить/удалить профили пользователей"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Добавить/удалить группы пользователей"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Изменение метода аутентификации пользователя"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/User.php:3436
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Пользователь удаленный в LDAP каталоге"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add component"
msgstr "Добавить компонент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Update component"
msgstr "Обновить компонент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Отключить компонент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Connect a component"
msgstr "Подключить компонент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Delete component"
msgstr "Удалить компонент"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "All sections"
msgstr "Все разделы"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Очистить все записи журнала"

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid "Documents setup"
msgstr "Настройка документов"

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid ""
"The maximum upload size is primarily determined by the "
"\"upload_max_filesize\" and \"post_max_size\" PHP settings. The setting "
"below is to further restrict the uploads for just GLPI."
msgstr ""
"Максимальный размер загружаемого файла в первую очередь определяется "
"настройками PHP «upload_max_filesize» и «post_max_size». Приведённая ниже "
"настройка предназначена для дальнейшего ограничения загружаемых файлов "
"только для GLPI."

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr "Максимальный размер файлов документа (МБ)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1164
#: src/NotificationTarget.php:1560
msgid "URL of the application"
msgstr "URL приложения"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr "Текст в окне входа"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "URL справки для упрощенного вида"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "URL справки для обычного вида"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Цифр после запятой по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Разрешить анонимный доступ к FAQ"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow unauthenticated uploads"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Do not use this option if your GLPI is reachable from the internet. Use at "
"your own risk."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Динамическое отображение"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr "Размер страницы для выпадающего списка (листание с помощью прокрутки)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Не показывать поисковую систему в выпадающих меню, если количество элементов"
" меньше чем"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Поисковый режим"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "последний критерий"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "критерий по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:436
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:458
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:241
msgid "Items seen"
msgstr "Видимые объекты"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/Glpi/Asset/Capacity/AllowedInGlobalSearchCapacity.php:44
msgid "Global search"
msgstr "Глобальный поиск"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Лимит по умолчанию для результатов поиска (на страницу)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Ограничение символов по умолчанию (суммарный текст полей)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Ограничение длины url по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Использовать блокировки"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Профиль, используемый во время блокировки элементов "

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Список элементов для блокировки"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Project Task State"
msgstr "Состояние задачи проекта"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of unstarted tasks"
msgstr "Состояние незавершенных задач"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of tasks in progress"
msgstr "Состояние выполняемых задач"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of tasks done"
msgstr "Статус выполненных задач"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Автовход"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Время, чтобы позволить \"Запомнить меня\""

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Entity.php:2470 src/Entity.php:2628 src/APIClient.php:259
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1597 src/Glpi/Inventory/Conf.php:968
#: src/User.php:3635 src/PendingReason.php:170 src/PendingReason.php:234
#: src/PendingReason.php:319 src/PendingReason.php:324 src/CronTask.php:743
#: src/CronTask.php:761
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Состояние чекбокса по умолчанию"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr ""
"Отображение выпадающего списка источников аутентификации на странице входа"

#: templates/pages/setup/general/api_apiclients_section.html.twig
msgid "API clients (Legacy API)"
msgstr "API клиентов (Унаследованное API)"

#: templates/pages/setup/general/api_apiclients_section.html.twig
msgid "Add API client"
msgstr "Добавить клиент API"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/Glpi/Event.php:190 src/Config.php:972
msgid "System"
msgstr "Система"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1 - Критический (только ошибки входа)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2 - Очень важный (не используется)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3 - Важный (успешные авторизации)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4 - Уведомления (добавление, удаление, отслеживание)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5 - Полный (Все)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень журналов"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maximum number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Максимальное количество автоматических действий (выполняемых CLI)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Записывать в файлы (SQL, mail, автоматические действия...)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:983
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "Реплики SQL"
msgstr[1] "Реплики SQL"
msgstr[2] "Реплики SQL"
msgstr[3] "Реплики SQL"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим обслуживания"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maintenance text"
msgstr "Текст обслуживания"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Конфигурация прокси"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthMail.php:137
#: src/AuthLDAP.php:871 src/MailCollector.php:190
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/Telemetry.php:385
msgid "Telemetry data"
msgstr "Данные телеметрии"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Telemetry enabled"
msgstr "Телеметрия включена"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid ""
"To enable or disable sending telemetry, please change the \"telemetry\" "
"automatic action."
msgstr ""
"Чтобы включить или отключить отправку данных телеметрии, измените "
"автоматическое действие «телеметрия»."

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "GLPI update"
msgstr "Обновление GLPI"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Проверка новой версии"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Config.php:878
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr "Да - ограничить управление юнитами"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Config.php:879
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr "Да — ограничиться глобальным управлением"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "По умолчанию включать финансовую и административную информацию"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Ограничить управление мониторами"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Категория ПО удаленная по правилам каталога"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict device management"
msgstr "Ограничить управление устройствами"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Конец финансового года"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Ограничить управление телефонными аппаратами"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Html.php:1443
#: src/RuleImportAssetCollection.php:72 src/Stat.php:1720 src/Stat.php:1732
#: src/Stat.php:1745 src/Project.php:1500 src/Lock.php:229
#: src/Lockedfield.php:181 src/CommonITILObject.php:10125 src/AllAssets.php:46
msgid "Global"
msgstr "Глобально"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "By entity"
msgstr "По организациям"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Автоматически поля (помечены *)"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Ограничить управление принтерами"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Устройства показанные в меню"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid ""
"A registration key is needed to use some advanced features (like the plugin "
"marketplace) in GLPI"
msgstr ""
"Для использования некоторых расширенных функций (например, магазина "
"плагинов) в GLPI требуется регистрационный ключ"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Зарегистрироваться в %1$s!"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "GLPI Network"
msgstr "GLPI Network"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "И полученный Вами ключ вставьте ниже"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid ""
"%1$s services website seems to be unavailable from your network or offline!"
msgstr "%1$s веб-сайт сервисов недоступен в вашей сети или оффлайн!"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Ошибка: %s"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registration key"
msgstr "Регистрационный ключ"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgid "Period"
msgstr "Продолжительность"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registered by"
msgstr "Зарегистрировано"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: front/marketplace.php:52 src/Glpi/Marketplace/Controller.php:116
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:78
msgid "Marketplace"
msgstr "Маркетплейс"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Ask before replacing"
msgstr "Спрашивать перед перемещением"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Replace plugins page with marketplace"
msgstr "Заменить страницу плагинов маркетплейсом"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Never replace plugins page"
msgstr "Никогда не заменять страницу плагинов"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Plugin page replacement"
msgstr "Страница плагинов перемещена"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid ""
"Choose whether to replace the classic plugins page with the new marketplace "
"interface."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Access GLPI Network Marketplace"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Шаг в часе (минуты)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Ограничения графика для планирования"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Ограничение размера по умолчанию для файлов, импортируемых почтовым "
"приемником"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Заголовок по умолчанию при добавлении документа к заявке"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "По умолчанию ПО может быть связано с заявкой"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Сохранять заявки при удалении оборудования"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Показывать персональную информацию в форме заявки (упрощенный интерфейс)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Allow anonymous ticket creation (receiver)"
msgstr "Разрешить анонимное создание заявки (получателю)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Разрешить анонимные комментарии (приемник)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:60 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:843
#: src/Toolbox.php:2035
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:61 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:844
#: src/Toolbox.php:2036
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:62 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:845
#: src/Toolbox.php:2037
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:63 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:846
#: src/Toolbox.php:2038
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:64 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:847
#: src/Toolbox.php:2039
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:65 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:848
#: src/Toolbox.php:2040
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:66 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:849
#: src/Toolbox.php:2034
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Planning work days"
msgstr "Планирование рабочих дней"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Матрица расчета приоритета"

#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:787 src/DocumentType.php:51
#: src/DocumentType.php:98
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Authentication setup"
msgstr "Настройка аутентификации"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr ""
"Автоматически добавлять пользователя из внешнего источника аутентификации"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Добавлять пользователя LDAP не имеющего корректных прав"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Действие, если пользователь восстановлен в LDAP"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "Временная зона GLPI сервера"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Actions when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Действие, если пользователь удалён в LDAP"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Profile_User.php:1051
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Разрешение"
msgstr[1] "Разрешения"
msgstr[2] "Разрешения"
msgstr[3] "Разрешения"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS аутентификация"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS Host"
msgstr "Сервер CAS"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS Version"
msgstr "CAS версия"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Корневая директория (необязательно)"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "URL перенаправления при выходе"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: src/Auth.php:1263 src/Auth.php:1283
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "x509 сертификат аутентификация"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "email атрибут для x509 аутентификации"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Ограничте поле %s для аутентификации x509 (разделитель $)"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Другие способы аутентификации, посылающие HTTP запрос"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL для выхода SSO"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Уберите домен в формате логина login@domain"

#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig src/AuthLDAP.php:633
#: src/AuthLDAP.php:1135
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"

#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig src/AuthLDAP.php:1140
msgid "No timeout"
msgstr "Без времени ожидания"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig src/User.php:3007
msgid "Force synchronization"
msgstr "Принудительная синхронизация"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig src/User.php:3009
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Очистите поля LDAP и принудительно выполните синхронизацию"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Изменить метод аутентификации"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/AuthMail.php:162
#: src/AuthLDAP.php:903
msgid "Default server"
msgstr "Сервер по умолчанию"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Server configuration"
msgstr "Конфигурация сервера"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Email options"
msgstr "Параметры электронной почты"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Email domain name"
msgstr "Домен электронной почты"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Users email will be login@domainname"
msgstr "Электронная почта пользователя будет логин@домен"

#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: src/Notification.php:367
msgid "Notification method"
msgstr "Способ уведомления"

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#, php-format
msgid "The preview is not available for the notifications related to %s."
msgstr "Предварительный просмотр недоступен для уведомлений, связанных с %s."

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:280 src/QueuedNotification.php:327
msgid "Email text body"
msgstr "Тело сообщения (текст)"

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:270 src/QueuedNotification.php:316
msgid "Email HTML body"
msgstr "Тело сообщения (HTML)"

#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:336 src/CommonDBVisible.php:315
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Получатели"
msgstr[1] "Получатели"
msgstr[2] "Получатели"
msgstr[3] "Получатели"

#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
msgid "Exclusion"
msgid_plural "Exclusions"
msgstr[0] "Исключение"
msgstr[1] "Исключения"
msgstr[2] "Исключений"
msgstr[3] "Исключений"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1079
msgid "Administrator email address"
msgstr "Email адрес администратора системы"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1123
msgid "Administrator name"
msgstr "Имя администратора"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/Entity.php:1097
msgid "Email sender address"
msgstr "Адрес отправителя email"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Адрес для использования в отправленных электронных письмах."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""
"Если не задано, будет использоваться основной или email администратора."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1139
msgid "Email sender name"
msgstr "Имя отправителя email"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Имя для использования в отправленных электронных письмах."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""
"Если не задано, будет использоваться основное имя или имя email "
"администратора."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1088
msgid "Reply-To address"
msgstr "Адрес для обратного ответа"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "Необязательный ответ на адрес."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1131
#: src/QueuedNotification.php:298
msgid "Reply-To name"
msgstr "Имя обратного ответа"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "Необязательный ответ на имя."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Если не задано, наименование будет использоваться основного или "
"администратора организации."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1106
msgid "No-Reply address"
msgstr "Адрес без ответа"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Дополнительный адрес без ответа"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If set, it will be used for notifications that doesnʼt expect a reply."
msgstr ""
"Если он установлен, то будет использоваться для уведомлений, которые не "
"требуют ответа."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1148
msgid "No-Reply name"
msgstr "Имя для No-Reply"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "Опциональное имя для No-Reply."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Прикреплять документы к уведомлениям"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1157
msgid "Email signature"
msgstr "Подпись email сообщения"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"Функция PHP mail для отправки почты не работает или отключена в Вашей "
"системе."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Необходимо использование SMTP."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Способ отправки email"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Максимум повторных попыток доставки"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Повторить доставку еще раз в (минуты)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""
"После проверки формы вы будете перенаправлены на страницу аутентификации "
"вашего поставщика, если это необходимо."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Oauth provider"
msgstr "Провайдер OAuth"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr "URL обратной связи - callback"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""
"Это URL обратного вызова, который вы должны будете объявить в своем "
"приложении-провайдере."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr "Секрет клиента"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr "Принудительное обновление аутентификации OAuth"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""
"Вы можете использовать этот параметр для принудительного перенаправления в "
"процесс аутентификации OAuth. Это приведет к генерации нового маркера OAuth."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Check certificate"
msgstr "Проверка сертификата"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP host"
msgstr "Сервер SMTP"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "SMTP логин (опционально)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "SMTP пароль"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Email sender"
msgstr "Отправитель электронной почты"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Может требоваться для некоторых почтовых поставщиков."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Если не задано, будет использоваться email основного администратора."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Отправить тестовое сообщение администратору"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Email sending test result"
msgstr "Результат теста отправки Email"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:75
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Уведомления выключены"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "See configuration"
msgstr "Смотрите настройки"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:235 src/QueuedWebhook.php:305
msgid "Expected send date"
msgstr "Ожидаемая дата отправки"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:244 src/QueuedWebhook.php:314
msgid "Send date"
msgstr "Дата отправки"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:347 src/QueuedWebhook.php:351
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Количество попыток отправки"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:253
msgid "Sender email"
msgstr "Email отправителя"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:262
msgid "Sender name"
msgstr "Имя отправителя"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:271
msgid "Recipient email"
msgstr "Email получателя"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:280
msgid "Recipient name"
msgstr "Имя получателя"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:289
msgid "Reply-To email"
msgstr "Адрес почты обратного ответа"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:338
msgid "Message ID"
msgstr "ID Сообщения"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:307
msgid "Additional headers"
msgstr "Дополнительные заголовки"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:45
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeShortText.php:58
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:423
msgid ""
"The content of the notification contains sensitive information and therefore"
" cannot be displayed."
msgstr ""
"Содержимое уведомления содержит конфиденциальную информацию и поэтому не "
"может быть отображено."

#: templates/pages/setup/notification/notification_notificationtemplate.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:383
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:190
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:267
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:292
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/Notification.php:445
msgid "Allow response"
msgstr "Отреагировать"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
msgid "Use global config"
msgstr "Использовать глобальную конфигурацию"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:130
msgid "No documents"
msgstr "Нет документов"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "All documents"
msgstr "Все документы"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:132
msgid "Only documents related to the item that triggers the event"
msgstr "Только документы, связанные с элементом, вызывающим событие"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
msgid "Add documents"
msgstr "Добавить документы"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Показать список доступных тегов"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:80
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:153
msgid "Default translation"
msgstr "Перевод по умолчанию"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(оставьте это поле пустым для создания на основе HTML)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Default notification sound"
msgstr "Звук уведомлений по умолчанию"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Время на проверку новых уведомлений (в секундах)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "URL of the icon"
msgstr "Ссылка на иконку"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Validity period of notifications (in days)"
msgstr "Срок действия уведомлений (в днях)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Notifications older than the selected value will not be displayed. Expired "
"notifications will be deleted by the %s crontask."
msgstr ""
"Уведомления, срок действия которых превышает выбранное значение, "
"отображаться не будут. Уведомления с истекшим сроком действия будут удалены "
"с помощью %s cron-задачи."

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:1131 src/SoftwareLicense.php:1155
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6021
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"

#: templates/pages/setup/calendar_holiday.html.twig src/Calendar.php:101
msgid "Add a close time"
msgstr "Добавить выходной"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Client credentials"
msgstr "Учетные данные клиента"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Authorization code"
msgstr "Авторизационный код"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Grants"
msgstr "Предоставлять"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: src/OAuthClient.php:103
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Scopes"
msgstr "Область"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Client Secret"
msgstr "Секрет клиента"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Authorized redirect URIs"
msgstr "Авторизованные URI перенаправления"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Only applies to Authorization Code grants"
msgstr "Применяется только к предоставлению кода авторизации"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_headers.html.twig
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Add URI"
msgstr "Добавить URI"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "IP Restrictions"
msgstr "Ограничение IP"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid ""
"Comma separated list of individual IPv4/IPv6 addresses or ranges in CIDR "
"notation. An empty list indicates there are no restrictions."
msgstr ""
"Список отдельных IPv4/IPv6-адресов или диапазонов в формате CIDR, "
"разделённых запятыми. Пустой список означает отсутствие ограничений."

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "Port (optional)"
msgstr "Порт (необязательно)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "Typical ports: IMAP (143), IMAPS (993), POP (110), POPS (995)"
msgstr "Типичные порты: IMAP (143), IMAPS (993), POP (110), POPS (995)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "НЕ-ПРОВЕРЕН-СЕРТИФИКАТ"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "ПРОВЕРЕН-СЕРТИФИКАТ"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "DEBUG"
msgstr "Отладка"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: src/MailCollector.php:193
msgid "Connection options"
msgstr "Настройки соединения"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: src/AuthMail.php:145 src/MailCollector.php:368
msgid "Connection string"
msgstr "Параметры подключения"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Получить заявки сейчас"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid ""
"If the name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Если имя является действительным адресом электронной почты, оно будет "
"автоматически добавлено в чёрный список отправителей."

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig front/helpdesk.faq.php:51
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:89 src/Auth.php:136
#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:116 src/User.php:3313
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Folders setup"
msgstr "Настройка папок"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Папка для входящей почты (обычно INBOX)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:411
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Папка для принятой почты (необязательно)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:419
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Папка для непринятой почты (необязательно)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Collection options"
msgstr "Настройки коллекции"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:386
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Максимальный размер вложения для импорта"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Использовать дату письма вместо даты получения"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Использовать поле Reply-To как заявителя (если доступно)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Add TO users as observer"
msgstr "Добавить пользователей Кому как наблюдателей"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Добавить пользователей в копии CC как наблюдателей"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Собирать только непрочитанные письма"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid ""
"If you use this option, and this collector is likely to receive requests "
"from users authenticating via LDAP, we advise you to activate the option "
"\"Automatically add users from an external authentication source\", in the "
"Authentication settings in order to avoid the generation of duplicate users."
msgstr ""
"Если вы используете эту опцию, и этот сборщик может получать запросы от "
"пользователей, входящих через LDAP, советуем вам активировать опцию "
"«Автоматически добавлять пользователей из внешнего источника аутентификации»"
" в настройках Аутентификации, чтобы избежать создания дубликатов "
"пользователей."

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Automatically create user from email"
msgstr "Автоматически создать пользователя из email"

#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Не найден дочерний элемент для папки '%s'."

#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#: src/MailCollector.php:588
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr "Произошла ошибка при подключении к сборщику."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Настройки уведомлений"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Вам необходимо включить хотя бы один режим уведомления."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:374 src/NotificationTemplate.php:70
#: src/Notification.php:202 src/Notification.php:384
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Шаблон уведомления"
msgstr[1] "Шаблоны уведомлений"
msgstr[2] "Шаблоны уведомлений"
msgstr[3] "Шаблоны уведомлений"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one "
"notification type using the above configuration."
msgstr ""
"Невозможно настроить уведомления: пожалуйста, настройте хотя бы один тип "
"уведомлений с помощью описанной выше конфигурации."

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: front/stat.global.php:47 front/stat.graph.php:50 front/stat.php:38
#: front/stat.location.php:50 front/stat.item.php:42
#: front/stat.tracking.php:51 src/Stat.php:61 src/Problem.php:179
#: src/Change.php:238 src/Ticket.php:793 src/Profile.php:2744
#: src/CommonITILObject.php:4700 src/CronTaskLog.php:90
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Run count"
msgstr "Количество выполненных"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s запущенный"
msgstr[1] "%s запущенных"
msgstr[2] "%s запущенных"
msgstr[3] "%s запущенных"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s законченный"
msgstr[1] "%s законченых"
msgstr[2] "%s законченых"
msgstr[3] "%s законченых"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s ошибка"
msgstr[1] "%s ошибок"
msgstr[2] "%s ошибок"
msgstr[3] "%s ошибок"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Minimal time"
msgstr "Минимальный срок"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig src/Dropdown.php:2068
#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:914
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунд"
msgstr[2] "%s секунд"
msgstr[3] "%s секунд"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Maximal time"
msgstr "Максимальный срок"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig src/Stat.php:514
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
msgid "Average time"
msgstr "Среднее время"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Minimal count"
msgstr "Минимальное количество"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: src/Item_Devices.php:110 src/CommonDevice.php:185 src/GLPIPDF.php:136
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s элемент"
msgstr[1] "%s элементов"
msgstr[2] "%s элементов"
msgstr[3] "%s элементов"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Maximal count"
msgstr "Максимальное количество"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Average count"
msgstr "Среднее количество"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Total count"
msgstr "Общее количество"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Average speed"
msgstr "Средняя скорость"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%s объектов/сек"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1431
msgid "Run frequency"
msgstr "Частота выполнения"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:742
#: src/CronTask.php:762
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: src/RuleImportEntity.php:134 src/CronTask.php:781 src/Plugin.php:2131
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:782
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1422
msgid "Run mode"
msgstr "Способ выполнения"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Run period"
msgstr "Панель исполнения расписания"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1487
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Количество дней хранения в журнале для этого действия"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Infinite"
msgstr "Бесконечно"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1440
msgid "Last run"
msgstr "Последнее выполнение"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:835
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr "Включен режим обслуживания, запущенные задачи отключены"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Next run"
msgstr "Ближайшее выполнение"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Auth.php:1211
#: src/Dropdown.php:1397
msgid "External authentications"
msgstr "Внешняя аутентификация"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr "Расширение LDAP для PHP не установлено"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Другие способы аутентификации"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
msgid "Resend"
msgstr "Отправить повторно"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedWebhook.php:387
msgid "Last status code"
msgstr "Последний код состояния"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:691 src/NotificationTargetTicket.php:696
#: src/ITILCategory.php:481 src/Ticket.php:3283 src/Ticket.php:3303
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetChange.php:317
msgid "Request"
msgstr "Запрос"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedWebhook.php:332
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
msgid "Last response"
msgstr "Последний ответ"

#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig
msgid "Use default payload"
msgstr "Использовать полезную нагрузку по умолчанию"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid ""
"The webhook secret can be shared with a target server to allow it to "
"validate requests are actually coming from the GLPI server and that the "
"content was not modified between GLPI and the target."
msgstr ""
"Секретный ключ веб-перехватчика можно передать целевому серверу, чтобы он "
"мог проверять, действительно ли запросы поступают с сервера GLPI и не было "
"ли изменено содержимое между GLPI и целевым сервером."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Expiration delay"
msgstr "Задержка истечения срока действия"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Target authentication"
msgstr "Цель аутентификации"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid ""
"Challenge–response authentication can be used to validate the identity of "
"the target server before any data is sent from GLPI. This uses the shared "
"secret that was generated in the above section."
msgstr ""
"Аутентификация с вызовом-ответом может использоваться для подтверждения "
"личности целевого сервера перед отправкой любых данных с GLPI. При этом "
"используется общий секрет, сгенерированный в предыдущем разделе."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA is mandatory due to GLPI configuration"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Use CRA Challenge?"
msgstr "Использовать CRA Challenge?"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Validate"
msgstr "Согласовывать"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA Challenge"
msgstr "CRA вызов"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA result"
msgstr "CRA результат"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "OAuth Authentication"
msgstr "OAuth аутентификация"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Use OAuth"
msgstr "Использовать OAuth"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_headers.html.twig
msgid "Add a custom header"
msgstr "Добавить пользовательский заголовок"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/NotificationTargetProject.php:631
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetReservation.php:167 src/Webhook.php:173
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:99
#: src/NotificationTargetContract.php:185
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:372
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 src/NotificationEvent.php:46
#: src/NotificationTargetUser.php:190 src/Notification.php:351
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:68
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:186
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "События"
msgstr[1] "События"
msgstr[2] "События"
msgstr[3] "События"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Number of retries"
msgstr "Количество повторных попыток"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "It is strongly advised to use the HTTPS protocol."
msgstr "Настоятельно рекомендуется использовать протокол HTTPS."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid ""
"You may use the same placeholder tags as in the payload content and header "
"values."
msgstr ""
"Вы можете использовать те же теги плейсхолдеров, что и в содержимом полезной"
" нагрузки и значениях заголовков."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig src/QueuedWebhook.php:406
msgid "HTTP method"
msgstr "HTTP-метод"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Save response body"
msgstr "Сохранить тело запроса"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Log in item history"
msgstr "Войти в историю элементов"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgctxt "button"
msgid "See result"
msgstr "Посмотреть результат"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgid "Complete output from the API"
msgstr "Полный вывод из API"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgid "Payload output"
msgstr "Вывод полезной нагрузки"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1092
msgid "Search type"
msgstr "Тип поиска"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1064
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr ""
"Атрибут LDAP учетной записи пользователя содержащий информацию о группах "
"членом которых является этот пользователь"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:1073
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Фильтр поиска в группах"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1082
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr ""
"Атрибут LDAP учетной записи группы содержащий информацию о пользователях "
"этой группы"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1028
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Использовать DN при поиске"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Предварительная настройка"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Порт (по умолчанию=389)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:895
msgid "Connection filter"
msgstr "Фильтр соединений"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:887
msgid "BaseDN"
msgstr "База поиска (baseDN)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Use bind"
msgstr "Использовать привязку"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""
"Указывает, следует ли использовать простую операцию связывания при "
"подключении к LDAP-серверу. Отключение такого поведения может потребоваться "
"при использовании привязки LDAPS."

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "rootDN (пользователь для подключения)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Пароль (пользователь для подключения)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:912
msgid "Login field"
msgstr "Поле имени пользователя"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:1108
#: src/AuthLDAP.php:1685 src/User.php:3242
msgid "Synchronization field"
msgstr "Поле синхронизации"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:361
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Поле синхронизации не может быть изменено после использования."

#: templates/pages/setup/ldap/test_form.html.twig
#, php-format
msgid "Test LDAP server: %s"
msgstr "Тест LDAP сервера: %s"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Связи с LDAP каталогом"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr ""
"Вы можете использовать название поля или выражение, используя различные "
"%{fieldname}"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Пример местонахождения: %{city} > %{roomnumber}"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Use TLS"
msgstr "Использовать TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "Часовой пояс LDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Use paged results"
msgstr "Применено использование страниц"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Page size"
msgstr "Размер страницы"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Максимальное число результатов"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Не разыменовываются (по умолчанию)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Всегда разыменовываются"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr "Разыменовываются при поиске"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "При локализации разыменовываются"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Как псевдонимы LDAP должны быть обработаны"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Доменное имя, используемое инструментом инвентаризации для связывания "
"пользователя"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Certfile"
msgstr "Файл сертификата TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Keyfile"
msgstr "Файл ключа TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Version"
msgstr "Версия TLS"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
#, php-format
msgid "%s wants to access your GLPI account"
msgstr "%s хочет получить доступ к вашей учетной записи GLPI"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid ""
"This application will be able to access your account and perform the "
"following actions on your behalf:"
msgstr ""
"Это приложение сможет получить доступ к вашей учётной записи и выполнять "
"следующие действия от вашего имени:"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "No specific permissions requested"
msgstr "Никаких специальных разрешений не требуется."

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "Accept"
msgstr "Подтвердить"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "Deny"
msgstr "Запрещено"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Search for knowledge base entries or forms"
msgstr "Поиск записей или форм в базе знаний"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Quick Access"
msgstr "Быстрый доступ"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig src/Central.php:517
msgid "Update my password"
msgstr "Обновить мой пароль"

#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
msgid "Show graphics"
msgstr "Посмотреть графики"

#: templates/pages/assistance/stats/title.html.twig
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Выберите статистические данные, которые будут отображаться"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
msgid "Toggle filters"
msgstr "Смена фильтров"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:839
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
msgid "Plannings"
msgstr "Планирование"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig js/planning.js:722
msgid "Add a calendar"
msgstr "Добавить календарь"

#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Напоминание"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1089
msgid "Guests"
msgstr "Гости"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Каждый гость имеет копию события только для чтения"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1034
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:75
msgid "Background event"
msgstr "Фоновое событие"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1040
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:83
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Caption"
msgstr "Обозначения"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
msgid "Available"
msgstr "Доступно"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Rule.php:1419
msgid "Unavailable"
msgstr "Отсутствует"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#, php-format
msgid "%s color"
msgstr "%s цвет"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/backup_header.html.twig src/Rule.php:630
#: src/Dropdown.php:2784 src/Dropdown.php:2785
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Ical"
msgstr "iCal"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "CalDAV URL скопирован в буфер обмена"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Копировать CalDAV URL в буфер обмена"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:458
msgid "Form title"
msgstr "Название формы"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:469
msgid "Form description"
msgstr "Описание формы"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Untitled section"
msgstr "Раздел без названия"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#, php-format
msgid "%s description"
msgstr ""

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Submit"
msgstr "Подтвердить"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Form submitted"
msgstr "Форма утверждена"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Your form has been submitted successfully."
msgstr "Ваша форма успешно отправлена."

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Go back to service catalog"
msgstr "Вернуться к каталогу услуг"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "See my tickets"
msgstr "Просмотр моих заявок"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:167
msgid "Self-signed"
msgstr "Самоподписанный"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:434 src/Certificate.php:244
msgid "DNS name"
msgstr "DNS имя"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:435 src/Certificate.php:160
msgid "DNS suffix"
msgstr "DNS суффикс"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:184
msgid "Command used"
msgstr "Использованные команды"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:192
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Запрос сертификата (CSR)"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig src/DCRoom.php:219
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig src/DCRoom.php:227
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество рядов"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Cell width"
msgstr "Ширина ячейки"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Cell height"
msgstr "Высота ячейки"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Фоновое изображение (чертеж)"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:500
#: src/NotificationTargetContract.php:187 src/Ticket_Contract.php:150
#: src/Contract_Supplier.php:211
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Next renewal date"
msgstr "Дата следующего продления"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:373
#: src/Contract_Supplier.php:214 src/Contract_User.php:220
msgid "Initial contract period"
msgstr "Первоначальный срок действия договора"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Entity.php:1884
#: src/Contract.php:333 src/Contract.php:578 src/Contract.php:1583
#: src/NotificationTargetContract.php:45
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:304
#: src/Contract.php:618 src/NotificationTargetContract.php:189
msgid "Account number"
msgstr "Номер счета"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Срок договора"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:362
#: src/Contract.php:603
msgid "Invoice period"
msgstr "Срок счета"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1520
#: src/Contract.php:1539
msgid "Tacit"
msgstr "Автоматический"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1521
#: src/Contract.php:1540
msgid "Express"
msgstr "Экспресс"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:380
#: src/Contract.php:626
msgid "Renewal"
msgstr "Пролонгация"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Максимальное число элементов"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:686
#: src/Infocom.php:1668
msgid "Email alarms"
msgstr "Уведомления по электронной почте"

#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig src/Database.php:433
msgid "Has backup"
msgstr "Имеет резервную копию"

#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig src/Database.php:204
#: src/Database.php:319
msgid "Last backup date"
msgstr "Дата последней резервной копии"

#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
msgctxt "Item"
msgid "Items"
msgstr "Объекты"

#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: src/DatabaseInstance.php:228 src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:102
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/ITILTemplate.php:200
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s шаблон"
msgstr[1] "%1$s шаблонов"
msgstr[2] "%1$s шаблонов"
msgstr[3] "%1$s шаблонов"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/DomainRecord.php:122
#: src/DomainRecord.php:515
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
msgid "Open helper form"
msgstr "Открыть вспомогательную форму"

#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:791
#: src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2099 src/CommonITILCost.php:135
#: src/CommonITILCost.php:597 src/ContractCost.php:157
#: src/ContractCost.php:383 src/ProjectCost.php:143 src/ProjectCost.php:261
#: src/ProjectCost.php:346 src/CommonITILTask.php:1220
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:75
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:285 src/User.php:3501
msgid "Begin date"
msgstr "Начиная с даты"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid "Not linked to any software"
msgstr "Не связан ни с каким программным обеспечением"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Log.php:529
#: src/Log.php:539 src/Log.php:1061 src/SoftwareLicense.php:1188
#: src/Rule.php:294 src/Dropdown.php:1380 src/Software.php:81
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 src/Profile.php:1560
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:66 src/RuleDictionnarySoftware.php:88
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "ПО"
msgstr[1] "ПО"
msgstr[2] "ПО"
msgstr[3] "ПО"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:403 src/SoftwareLicense.php:1005 src/Lock.php:653
msgid "Version in use"
msgstr "Используется версия"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:391 src/SoftwareLicense.php:1004
msgid "Purchase version"
msgstr "Купленная версия"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/FieldUnicity.php:572 src/Stat.php:502 src/SoftwareLicense.php:998
#: src/CronTask.php:1182 src/CronTask.php:1277
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Количество"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:438
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Разрешить превышение квоты"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Contract.php:641
#: src/SoftwareLicense.php:414 src/SoftwareLicense.php:717
#: src/SoftwareLicense.php:1006 src/Certificate.php:478
msgid "Expiration"
msgstr "Истечение срока"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"В поисковой системе, используйте «Expiration contains NULL» для поиска "
"лицензий без даты истечения срока действия"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Remaining"
msgstr "Осталось"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Over"
msgstr ""

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgid "Add a document"
msgstr "Добавить документ"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Связать с существующим документом"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:207 src/Certificate_Item.php:351
#: src/NetworkName.php:671 src/NetworkPort_Vlan.php:131
#: src/NetworkPort_Vlan.php:327 src/IPNetwork_Vlan.php:139
#: src/CommonDBConnexity.php:528 src/CommonDBConnexity.php:696
#: src/Domain.php:443
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Связать"

#: templates/pages/management/document.html.twig
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Добавил(а) %s"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Current file"
msgstr "Текущий файл"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document.php:949
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document.php:949
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document_Item.php:626
#: src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2335 src/Document.php:881
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:652
msgid "Web link"
msgstr "Ссылка (URL)"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document_Item.php:628
#: src/Document.php:889 src/DocumentType.php:64 src/DocumentType.php:107
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "Черный список для импорта"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Use a file uploaded on server"
msgstr "Используйте файл, загруженный на сервер"

#: templates/pages/management/item_line.html.twig
msgid "Add a phone line"
msgstr ""

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2114 src/CommonITILCost.php:159
#: src/CommonITILCost.php:236 src/CommonITILCost.php:601
msgid "Time cost"
msgstr "Стоимость 1 часа"

#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:346
#: src/Contract.php:753 src/Contract.php:778 src/Contract.php:791
#: src/Contract.php:804 src/Contract.php:817 src/Contract.php:830
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:735
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2088
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2093
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2098
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2103
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2108
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2113
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2118
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2123
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2128
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2133
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2229
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2255 src/CommonITILCost.php:52
#: src/CommonITILCost.php:207 src/CommonITILCost.php:258
#: src/ContractCost.php:52 src/ContractCost.php:173 src/ContractCost.php:386
#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:255
#: src/ProjectCost.php:349
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Стоимость"
msgstr[1] "Затраты"
msgstr[2] "Затраты"
msgstr[3] "Затраты"

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2082
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2119 src/CommonITILCost.php:167
#: src/CommonITILCost.php:272 src/CommonITILCost.php:602
msgid "Fixed cost"
msgstr "Фиксированная стоимость"

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2083
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2124 src/CommonITILCost.php:175
#: src/CommonITILCost.php:293 src/CommonITILCost.php:603
msgid "Material cost"
msgstr "Стоимость материалов"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:231
msgid "Caller number"
msgstr "Абонентский номер"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:239
msgid "Caller name"
msgstr "Имя абонента"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1755 src/Item_Rack.php:402
#: src/NetworkName.php:763 src/Item_Project.php:166
#: src/Item_SoftwareVersion.php:669 src/Item_SoftwareVersion.php:1032
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1042 src/Supplier.php:601 src/Database.php:419
#: src/NetworkAlias.php:412 src/Item_Devices.php:717 src/Item_Devices.php:746
#: src/ProjectCost.php:357 src/Appliance_Item.php:140
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:282
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:284
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:311
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:346
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:400
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:406
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:452
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:496 src/Item_SoftwareLicense.php:962
#: src/NetworkPort.php:742 src/User.php:4694 src/CommonDBTM.php:4419
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Item_Rack.php:410
#: src/Impact.php:778
msgid "View as list"
msgstr "Показать списком"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Item_Rack.php:411
#: src/Impact.php:779
msgid "View graphical representation"
msgstr "Показать графически"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Следующие элементы за пределами границ помещения"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Blueprint"
msgstr "архитектурный план"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"

#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
msgid "Add a supplier"
msgstr "Добавить поставщика"

#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавить контакт"

#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Добавить права пользователю"

#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/ruleright_form.html.twig
#: src/Profile_User.php:1111 src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:58
#: src/RuleRight.php:289
msgid "Recursive"
msgstr "Наследование"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Glpi/Helpdesk/HelpdeskTranslation.php:54
msgid "Helpdesk translation"
msgid_plural "Helpdesk translations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Add language"
msgstr "Добавить язык"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Translations to do"
msgstr "Необходимые переводы"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Obsolete translations"
msgstr "Устаревшие переводы"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Select language to translate"
msgstr "Выберите язык для перевода"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "New question"
msgstr "Новый вопрос"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Question details"
msgstr "Подробности вопроса"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid ""
"The current access policy allows unauthenticated access to this form, but "
"this question type will be hidden to unauthenticated users."
msgstr ""
"Текущая политика доступа позволяет неавторизованным пользователям "
"просматривать эту форму, но этот тип вопроса будет скрыт для "
"неавторизованных пользователей."

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/Question.php:142
msgid "Question name"
msgstr "Название вопроса"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Duplicate question"
msgstr "Дублировать вопрос"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "More actions"
msgstr "Дополнительные действия"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/submit_button_conditional_visibility_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Configure visibility"
msgstr "Настройка видимости"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
msgid "Configure validation"
msgstr "Настройка проверки"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Copy uuid"
msgstr "Копировать uuid"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Add a description"
msgstr "Добавить описание"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/Question.php:153
msgid "Question description"
msgstr "Описание вопроса"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Question type"
msgstr "Тип вопроса"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionType.php:188
msgid "Question sub type"
msgstr "Подтип вопроса"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Form section"
msgstr "Раздел формы"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Section name"
msgstr "Название раздела"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "New section"
msgstr "Новый раздел"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Section details"
msgstr "Подробная информация о разделе"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Add a description to this section"
msgstr "Добавить описание к этому разделу"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: src/Glpi/Form/Section.php:177
msgid "Section description"
msgstr "Описание раздела"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#, php-format
msgid "%d element"
msgid_plural "%d elements"
msgstr[0] "%d элемент"
msgstr[1] "%d элемента"
msgstr[2] "%d элементов"
msgstr[3] "%d элементов"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Collapse section"
msgstr "Свернуть раздел"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Duplicate section"
msgstr "Дублировать раздел"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Move section"
msgstr "Переместить раздел"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Merge with previous section"
msgstr "Объединить с предыдущим разделом"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Delete section"
msgstr "Удалить раздел"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Logic operator"
msgstr "Логический оператор"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
msgid "Select an item..."
msgstr "Выберите элемент..."

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Value operator"
msgstr "Оператор значения"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Delete criteria"
msgstr "Удалить критерии"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Add another criteria"
msgstr "Добавить еще один критерий"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_toolbar.html.twig
msgid "Add a slot"
msgstr "Добавить слот"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_toolbar.html.twig
msgid "Remove horizontal layout"
msgstr "Убрать горизонтальную раскладку"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Update item"
msgstr "Обновить элемент"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Configure creation conditions"
msgstr "Настройка условий создания"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Conditions count"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"

#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Conditional validation is not available for this question type."
msgstr "Проверка условий недоступна для этого типа вопроса."

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a question"
msgstr "Добавить вопрос"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a section"
msgstr "Добавить раздел"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a horizontal layout"
msgstr "Добавить горизонтальную раскладку"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Remove slot"
msgstr "Убрать слот"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Click to copy to clipboard"
msgstr "Нажмите, чтобы скопировать в буфер обмена"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Direct access URL"
msgstr "URL-адрес прямого доступа"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Click to change the token"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Allow unauthenticated users"
msgstr "Разрешить не аутентифицированных пользователей"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid ""
"Users without accounts will be able to answer anonymously to this form. "
"Authenticated users will not see this form."
msgstr ""
"Пользователи без учётных записей смогут анонимно отвечать на вопросы в этой "
"форме. Пользователи, прошедшие аутентификацию, не увидят эту форму."

#: templates/pages/admin/form/access_control/allow_list.html.twig
#, php-format
msgid "There are %d user(s) matching these criteria."
msgstr "Есть пользователь(и) %d, соответствующие этим критериям."

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Comment details"
msgstr "Детали комментария"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "New comment"
msgstr "Новый комментарий"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: src/Glpi/Form/Comment.php:186
msgid "Comment title"
msgstr "Заголовок комментария"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Duplicate comment"
msgstr "Дублировать комментарий"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: src/Glpi/Form/Comment.php:197
msgid "Comment description"
msgstr "Описание комментария"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "Item has conditions and cannot be deleted"
msgstr "Элемент имеет условия и не может быть удален"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This question is used in conditions of other form elements"
msgstr "Этот вопрос используется в условиях других элементов формы"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this question."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This comment is used in conditions of other form elements"
msgstr "Этот комментарий используется в условиях других элементов формы"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this comment."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This section is used in conditions of other form elements"
msgstr "Этот раздел используется в условиях других элементов формы"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this section."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
msgid "Conditional validation"
msgstr "Проверка условий"

#: templates/pages/admin/form/access_control.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_edit_tile_form.html.twig
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: src/Glpi/Form/FormTranslation.php:52
msgid "Form translation"
msgid_plural "Form translations"
msgstr[0] "Перевод формы"
msgstr[1] "Переводы форм"
msgstr[2] "Переводы форм"
msgstr[3] "Переводы форм"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Destination fields accordion"
msgstr "Аккордеон полей назначения"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Auto config"
msgstr "Автоматическая конфигурация"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid ""
"The auto configuration option allows dynamically configuring the content of "
"the created object based on the different fields of the form."
msgstr ""
"Функция автоматической настройки позволяет динамически настраивать "
"содержимое созданного объекта на основе различных полей формы."

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Select strategy..."
msgstr "Выберите стратегию..."

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
#: templates/pages/admin/form/itil_config_fields/linked_itilobjects.html.twig
msgid "Remove strategy"
msgstr "Удалить стратегию"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Combine with another option"
msgstr "Объединить с другой опцией"

#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
msgid "Select your file"
msgstr "Выберите свой файл"

#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step2PreviewController.php:87
msgid "Preview import"
msgstr "Предварительный просмотр импорта"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step3ResolveIssuesController.php:75
msgid "Resolve issues"
msgstr "Устранять проблемы"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
msgid "Original value"
msgstr "Оригинальное значение"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
msgid "Replacement value"
msgstr "Восстановительная стоимость"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#, php-format
msgid "Replacement value for '%s'"
msgstr "Восстановительная стоимость для '%s'"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step4ExecuteController.php:73
msgid "Import results"
msgstr "Результат импорта"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:449
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
msgid "Not imported"
msgstr "Не импортируется"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
msgid "Import another file"
msgstr "Импортируйте другой файл"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Import preview"
msgstr "Предпросмотр импорта"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Form name"
msgstr "Форма имени"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Ready to be imported"
msgstr "Готов к импорту"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Can't be imported"
msgstr "Не может быть импортирован"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: src/NetworkPortType.php:60 src/NetworkPortType.php:87
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1219
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Remove this form from the import list"
msgstr "Удалите эту форму из списка импорта"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Remove form"
msgstr "Удалить форму"

#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
msgid "Reorganize sections"
msgstr "Реорганизовать разделы"

#: templates/pages/admin/form/condition_handler_templates/input.html.twig
msgid "Enter a value..."
msgstr "Введите значение..."

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Request categories"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Incident categories"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Change categories"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Problem categories"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Filter ticket categories"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Subtree root"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Limit subtree depth"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Make tree root selectable"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/base_advanced_configuration.html.twig
msgid "Advanced configuration"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid "Service catalog configuration"
msgstr "Конфигурация каталога услуг"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid " Active"
msgstr "Активен"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/Glpi/Form/Category.php:88
msgid "Illustration"
msgstr "Иллюстрация"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid "Pin to top of the service catalog"
msgstr "Закрепить в верхней части каталога услуг"

#: templates/pages/admin/form/submit_button_conditional_visibility_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Conditional visibility"
msgstr "Видимость по условиям"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Form details"
msgstr "Детали формы"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid ""
"These questions have an unknown type and will be deleted the next time this "
"form is saved:"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Add a description to your form..."
msgstr "Добавьте описание в свою форму..."

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:452
msgid "Form properties"
msgstr "Свойства формы"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Render layout"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Conditional visibility for submit button"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: js/src/vue/Kanban/Card.vue:116 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1430
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Переместить в корзину"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Save and preview"
msgstr "Сохранение и предварительный просмотр"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block.html.twig
msgid "Horizontal blocks layout"
msgstr "Горизонтальное расположение блоков"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block.html.twig
msgid "Horizontal blocks"
msgstr "Горизонтальные блоки"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_placeholder.html.twig
msgid "Form horizontal block placeholder"
msgstr "Заполнитель горизонтального блока формы"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid "Question has conditions and its type cannot be changed"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid ""
"This question is used in the conditions of other form elements with a value "
"operator that is not available for the new selected type."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid ""
"You must delete/edit related conditions before changing the type of this "
"question."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translation name"
msgstr "Название перевода"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:106
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeShortAnswer.php:130
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeShortText.php:92
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:276
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:142
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:234
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6673 src/CommonDBTM.php:4946
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translated value"
msgstr "Переведенное значение"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Edit translation"
msgstr "Изменить перевод"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Form translations: %s"
msgstr "Перевод формы: %s"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "По умолчанию (%s)"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Form actions"
msgstr "Действия формы"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Save translation"
msgstr "Сохранить перевод"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Delete translation"
msgstr "Удалить перевод"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "The default value has changed since the last translation"
msgstr "Значение по умолчанию изменилось с момента последнего перевода"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translation may be obsolete"
msgstr "Перевод может быть устаревшим"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Enter translation"
msgstr "Введите перевод"

#: templates/pages/admin/form/itil_config_fields/associated_items.html.twig
msgid "Remove item"
msgstr "Удалить элемент"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestination.php:72
msgid "Destination"
msgid_plural "Destinations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "No items will be created for this form."
msgstr "Для этой формы не будет создано никаких элементов."

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "Form destinations"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "Form destination name"
msgstr "Место назначения формы"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Templates configuration"
msgstr "Конфигурация шаблонов"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Конфигурация заявок"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2101
#: src/Entity.php:2678 src/LevelAgreement.php:383 src/SLM.php:170
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/ITILCategory.php:480
#: src/Ticket.php:3282 src/Ticket.php:3300
msgid "Incident"
msgstr "Инцидент"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1407
msgid "Tickets default type"
msgstr "Тип заявок по умолчанию"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2417
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Сначала по объекту, затем по категории"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2418
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Сначала по категории, затем по объекту"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Автоматическое назначение заявок, изменения и проблемы"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr ""
"Отметить комментарий поставщика, поступивший через почтовый сборщик, как "
"приватный"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2471
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr "Заменить имя агента и группы общим именем"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr "Замените имя агента и группы настраиваемым псевдонимом"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2473
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr "Замените имя агента общим именем"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2474
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr "Замените имя агента настраиваемым псевдонимом"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2475
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr "Заменить имя группы общим именем"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Анонимизировать агентов поддержки"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr "Отображать инициалы для пользователей без изображений"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1417
msgid "Default contract"
msgstr "Контракт по умолчанию"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1423
#: src/Entity.php:2694
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr "Договор в организации заявки"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Настройка автоматического закрытия"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Действие закрытия заявки отключено."

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Действие очистки заявок отключено."

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/Entity.php:1338
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Автоматически закрывать решенные заявки после"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1349
#: src/Entity.php:1368 src/Entity.php:2736
msgid "Immediately"
msgstr "Немедленно"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1357
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Автоматически удалять закрытые заявки после"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#, php-format
msgid "Configuring the satisfaction survey: %s"
msgstr "Настройка опроса удовлетворенности: %s"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2838
#: src/CommonITILSatisfaction.php:295 src/CommonITILSatisfaction.php:331
msgid "Internal survey"
msgstr "Внутренний опрос"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Настройка опроса по удовлетворенности обслуживанием"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Helpdesk"
msgstr "Поддержка"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Show tickets properties on helpdesk"
msgstr "Показать свойства заявок в службе поддержки"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Location.php:126
msgid "Location on map"
msgstr "Расположение на карте"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Высота"

#: templates/pages/admin/entity/custom_ui.html.twig
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Включить CSS-кастомизацию"

#: templates/pages/admin/entity/custom_ui.html.twig
msgid "Custom CSS is disabled"
msgstr "Пользовательский CSS отключен"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1047
msgid "Notification options"
msgstr "Настройка уведомлений"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Email sender email address"
msgstr "Адрес электронной почты отправителя электронной почты"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1115
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Префикс для уведомлений"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1054
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Задержка отправки уведомлений на почту"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1069
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "По умолчанию разрешить уведомления"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alarms options"
msgstr "Настройка уведомлений"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Частота предупреждений для картриджей"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1282
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Порог предупреждения для картриджей"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Частота уведомлений о расходных материалах"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1292
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Порог предупреждения для расходных материалов"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1212
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Уведомления для договоров"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1222
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Отправлять предупреждение о сроке контракта за"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1242
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr "Отправлять финансовую и административную информацию за"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1192
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Напоминание: Окончание лицензий"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1202
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Отправлять предупреждение об окончании лицензии за"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1302
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Предупреждения по истекшим сертификатам"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Отправлять предупреждения о сертификатах до"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr "Частота предупреждений для тревог в сертификатах"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1252
#: src/ReservationItem.php:697
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Уведомлять о резервировании"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Уведомлять о заявках, которые не решены более"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Approval reminder frequency"
msgstr "Частота напоминаний о согласованиях"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Оповещать об истекающих доменах"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Домены скоро истекут"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Domains expired"
msgstr "Домены истекли"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Create survey after"
msgstr "Создать опрос после"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig src/CronTask.php:608
#: src/CronTask.php:643 src/CronTask.php:654
msgid "As soon as possible"
msgstr "Как только возможно"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Уровень при котором создается опрос"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Duration of survey"
msgstr "Продолжительность опроса"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Unspecified"
msgstr "Не указано "

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Max rate"
msgstr "Максимальная скорость"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Default rate"
msgstr "Показатель по умолчанию"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Comment required if score is <= to"
msgstr "Необходимо добавить комментарий, если оценка меньше или равна"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#, php-format
msgid "For %s closed after"
msgstr "Для %s закрытых после"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Valid tags"
msgstr "Действующие теги"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr "Автоматически заполнять финансовую и административную информацию"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1740
#: src/Entity.php:1750 src/Entity.php:2591 src/Entity.php:2808
#: src/Entity.php:2821
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Копировать дату покупки"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1741
#: src/Entity.php:1751 src/Entity.php:2594 src/Entity.php:2810
#: src/Entity.php:2822
msgid "Copy the order date"
msgstr "Копировать дату заказа"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1742
#: src/Entity.php:1752 src/Entity.php:2597 src/Entity.php:2812
#: src/Entity.php:2823
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Копировать дату доставки"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2663
#: src/Entity.php:2855
msgid "No change of entity"
msgstr "Не изменять организацию"

#. TRANS: software in plural
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1562
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Организация, при добавлении ПО"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig front/transfer.action.php:40
#: src/Rule.php:260 src/Transfer.php:86 src/Profile.php:1030
#: src/Profile.php:2541
msgid "Transfer"
msgstr "Перенос"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2686
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Автоматически не перемещать"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr "Модель для автоматического переноса оборудования по организации"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Agent base URL"
msgstr "Базовый URL-адрес агента"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Автоматически обновлять элементы относящиеся к компьютеру"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Dropdown.php:2650
#: src/Dropdown.php:2663 src/Dropdown.php:2665 src/Dropdown.php:2745
msgid "Unit management"
msgstr "Управление устройством"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2705
msgid "Do not copy"
msgstr "Не копировать"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2704
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2715
msgid "Do not delete"
msgstr "Не удалять"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "When connecting or updating the relevant field"
msgstr "При назначении или обновлении соответствующего поля"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2722
msgid "Copy computer status"
msgstr "Копировать статус компьютера"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "When disconnecting"
msgstr "При отсоединении"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2728
msgid "Clear status"
msgstr "Очистить статус"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Значения общих правил для назначения организации"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Эти параметры используются общими правилами для назначения организации"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/Entity.php:1013
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr ""
"Информация в средстве инвентаризации  (TAG) о принадлежности к организации"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/Entity.php:1004
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "LDAP атрибут, содержащий информацию о принадлежности к организации"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Почтовый домен, отражающий организацию"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr "Значения, используемые при поиске пользователя в LDAP"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "Фильтр LDAP, для указания организации (если необходимо)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Тип агента"
msgstr[1] "Типы агентов"
msgstr[2] "Типы агентов"
msgstr[3] "Типы агентов"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/ObjectLock.php:377
#: src/Agent.php:126
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/PCIVendor.php:63
#: src/PCIVendor.php:85 src/USBVendor.php:64 src/USBVendor.php:86
msgid "Device ID"
msgstr "ID устройства"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:629
#: src/Document.php:897 src/NotificationTemplateTranslation.php:370
#: src/Agent.php:153 src/Agent.php:305
msgid "Tag"
msgstr "Тег"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr "Конфигурация агента"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr "Потоки сетевого обнаружения"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr "Таймаут сетевого обнаружения"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr "Потоки сетевой инвентаризации"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr "Таймаут сетевой инвентаризации"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Profile.php:2054
#: src/Config.php:964
msgid "General setup"
msgstr "Общие настройки"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr "Поддерживаемые задачи"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "When reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr ""
"При получении сообщения от агента GLPI с помощью собственной инвентаризации"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:187
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Wake on LAN"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:195
msgid "Computer inventory"
msgstr "Инвентаризация компьютеров"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:203
msgid "ESX remote inventory"
msgstr "Удалённая инвентаризация ESX"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:208 src/Agent.php:211
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr "Сетевая инвентаризация (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:210 src/Agent.php:219
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr "Сетевое обнаружение (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:227
msgid "Package Deployment"
msgstr "Установка пакета"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:243
msgid "Remote inventory"
msgstr "Удалённая инвентаризация"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/conf/index.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:204
#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:596 src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1104
#: src/Profile.php:946 src/Profile.php:2599
msgid "Inventory"
msgstr "Оборудование"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr "Процесс импорта завершен."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig src/Rule.php:2191
msgid "Result"
msgstr "Результат"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: src/RuleImportAsset.php:243
msgid "Import denied (no log)"
msgstr "Импорт запрещен (без лога)"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr "Импортировать файлы инвентаризации"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""
"Вы можете использовать меню для загрузки одного и нескольких файлов "
"инвентаризации. У файлов должно быть одно из известных расширений (%1$s)\n"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""
"Также есть возможность загрузить сжатый архив с набором файлов "
"инвентаризации."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr "Загрузка"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Target entity"
msgstr "Целевой объект"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Preserve"
msgstr "Сохранить"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:267
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:286
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:452
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:593
#: src/NetworkPortInstantiation.php:614
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Keep"
msgstr "Сохранить"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Empty the location"
msgstr "Очистить местоположение"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Software of items"
msgstr "Программное обеспечение элементов"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Если ПО более нигде не используется"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Связи типов картриджей и принтеров"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Если тип картриджа более не используется"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Связи картриджей и их типов"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Связи расходных материалов и их типов"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Связи между компьютерами и разделами"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr "Блокировка полей обновлена во время передачи"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Direct connections"
msgstr "Прямые подключения"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Если мониторы более не используются"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Если принтеры более не используются"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Если устройства более не используются"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Если телефоны более не используются"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig src/Html.php:1292
#: src/Webhook.php:454 src/Dropdown.php:1327 src/Infocom.php:172
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:170 src/Glpi/Event.php:204
#: src/Profile.php:177 src/Profile.php:1684 src/Config.php:968
msgid "Management"
msgstr "Управление"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Если поставщики более не используются"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Связи контактов и поставщиков"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Если контакты более не используются"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Если документы более не используются"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Если договоры более не используются"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr "Если сертификаты более не используются"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "There are no tiles defined for this entity."
msgstr "Для этой организации не определено ни одной плитки."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "The following tiles from the parent entity will be used:"
msgstr "Будут использованы следующие плитки из родительской сущности:"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "Copy parent entity configuration into this entity"
msgstr "Скопировать конфигурацию родительской организации в эту организацию"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "Define tiles for this entity from scratch"
msgstr "Определите плитки для этой организации с нуля"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/lifecycle_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2811
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Цикл жизни заявок"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig src/Profile.php:2821
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Жизненный цикл проблем"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig src/Profile.php:2845
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Жизненный цикл изменений"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:787
#: src/Profile.php:1499 src/User.php:3484 src/RuleRight.php:320
msgid "Default profile"
msgstr "Профиль по умолчанию"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:1489
msgid "Profile's interface"
msgstr "Интерфейс, связанный с профилем"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:3000
msgid "Update own password"
msgstr "Обновить свой пароль"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:1508
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Форма создания заявки при входе"

#: templates/pages/admin/profile/tools.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/tools_simple.html.twig src/Html.php:1301
#: src/Dropdown.php:1334 src/Ticket.php:3086 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1434
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:171 src/Glpi/Event.php:203
#: src/Profile.php:170 src/Profile.php:178 src/Profile.php:1900
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"

#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Управляемые записи домена"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "ITIL Templates"
msgstr "ITIL Шаблоны"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2702
msgid "Default ticket template"
msgstr "Шаблон по умолчанию для заявки"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Default change template"
msgstr "Шаблон по умолчанию для изменения"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Default problem template"
msgstr "Шаблон по умолчанию для проблемы"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "Объект ITIL"
msgstr[1] "Объекты ITIL"
msgstr[2] "Объекты ITIL"
msgstr[3] "Объекты ITIL"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Notifications must be enabled to activate mentions."
msgstr "Чтобы активировать упоминания, уведомления должны быть включены."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Mentions configuration"
msgstr "Конфигурация упоминаний"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid ""
"Enables or disables the ability to mention users within the application."
msgstr ""
"Включает или отключает возможность упоминания пользователей в приложении."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "User mentions are disabled for this profile."
msgstr "Упоминания пользователей в этом профиле отключены."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Full"
msgstr "Полный"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid ""
"Displays all users. Mentioned users will be added as observers if they are "
"not already actors."
msgstr ""
"Отображает всех пользователей. Упомянутые пользователи будут добавлены в "
"качестве наблюдателей, если они еще ими не являются."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Restricted"
msgstr "Ограничено"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Limits the display to actors directly involved in the ticket."
msgstr ""
"Ограничивает показ сотрудникам, непосредственно задействованным в заявке."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Association"
msgstr "Объединение"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2799
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Отображать оборудование моих групп"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2772
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Связывать элементы при создании заявки"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2781
msgid "Associable items to tickets, changes and problems"
msgstr "Соотнесение элементов с заявками, изменениями и проблемами"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Html.php:1315
#: src/ReservationItem.php:864
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:172 src/Profile.php:179
#: src/Profile.php:2307
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Rule.php:129
#: src/Glpi/Event.php:195 src/RuleCollection.php:1959
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Правило"
msgstr[1] "Правила"
msgstr[2] "Правила"
msgstr[3] "Правила"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Profile.php:1036
#: src/Profile.php:2457
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Выпадающие списки"

#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Global right"
msgstr "Глобальные права"

#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Entity right"
msgstr "Права по организациям"

#: templates/pages/admin/profile/assets.html.twig
msgid "Custom asset"
msgid_plural "Custom assets"
msgstr[0] "Пользовательский актив"
msgstr[1] "Пользовательских актива"
msgstr[2] "Пользовательских активов"
msgstr[3] "Пользовательских активов"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustrations"
msgstr "Пользовательские иллюстрации"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default illustration"
msgstr "Иллюстрация по умолчанию"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustration"
msgstr "Пользовательская иллюстрация"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited from parent entity"
msgstr "Унаследовано от родительской организации"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Left side"
msgstr "Левая сторона"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Left side configuration"
msgstr "Конфигурация левой стороны"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Right side"
msgstr "Правая сторона"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Right side configuration"
msgstr "Конфигурация правой стороны"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default illustration preview"
msgstr "Предпросмотр иллюстрации по умолчанию"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustration preview and selection"
msgstr "Предварительный просмотр и выбор пользовательских иллюстрации"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited illustration preview"
msgstr "Унаследованный предварительный просмотр иллюстрации"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "The following illustration from the parent entity will be used:"
msgstr "Ниже приводится иллюстрация из родительской организации:"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Save custom illustrations settings"
msgstr "Сохранение настроек пользовательских иллюстраций"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom value"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Main title"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default title preview"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom title value"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Enter a custom title..."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited title preview"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/User.php:3635
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#, php-format
msgid "Inherited from parent entity (%1$s)"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Search bar"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Expand categories in the service catalog"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Save general settings"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target page"
msgstr "Целевая страница"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_edit_tile_form.html.twig
msgid "Delete tile"
msgstr "Удалить плитку"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid ""
"Substitutes are users who can approve or refuse tickets on your behalf."
msgstr ""
"Заместители - это пользователи, которые могут одобрить или отклонить заявки "
"от вашего имени."

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "Start date "
msgstr "Дата начала"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "End date "
msgstr "Конечная дата"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "Approval substitutes"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid ""
"Delegators are users who gave you the right to approve or refuse tickets on "
"their behalf."
msgstr ""
"Делегаты - это пользователи, которые предоставили вам право утверждать или "
"отклонять заявки от их имени."

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig src/User.php:3585
msgid "Substitution start date"
msgstr "Дата начала замены"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig src/User.php:3593
msgid "Substitution end date"
msgstr "Дата окончания замены"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:473
msgid "Recursive membership"
msgstr "Рекурсивное членство"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid ""
"If enabled, members of this group will also become implicit members of its "
"children groups"
msgstr ""
"Если эта функция включена, участники этой группы также станут неявными "
"участниками дочерних групп"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Отображать в заявке"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:401
msgid "Can be notified"
msgstr "Может уведомляться"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid "Visible in a project"
msgstr "Видим в проекте"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:393
msgid "Can be manager"
msgstr "Может быть менеджером"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:409 src/Group.php:417
msgid "Can contain"
msgstr "Может содержать"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_tiles.html.twig
msgid "There are no tiles defined for this item."
msgstr "Для этого элемента не определено ни одной плитки."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_tiles.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_add_tile_form.html.twig
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:367
msgid "Add tile"
msgstr "Добавить плитку"

#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig
msgid "Change picture"
msgstr "Изменить картинку"

#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
msgid "Send an email to the user to set their own new password."
msgstr ""
"Отправить пользователю электронное письмо с просьбой установить новый "
"пароль."

#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:65
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтверждение пароля"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Not enough rights to change this field"
msgstr "Недостаточно прав для изменения этого поля"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:822
#: src/AuthLDAP.php:1148
msgid "Valid since"
msgstr "Действителен с"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:823
#: src/AuthLDAP.php:1157
msgid "Valid until"
msgstr "Действителен до"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Последняя синхронизация %s"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Последний вход %s"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/User.php:3410
#: src/User.php:5343
msgid "User DN"
msgstr "DN пользователя"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Пользователь отсутствует в каталоге LDAP"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/User.php:3039
msgid ""
"If 2FA is mandatory for this user, they will be required to set it back up "
"the next time they log in."
msgstr ""
"Если для этого пользователя 2FA является обязательной, ему потребуется снова"
" настроить её при следующем входе в систему."

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:3908
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:782 src/Plugin.php:3096
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Administrative number"
msgstr "Административный номер"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Glpi/Inventory/Conf.php:653
#: src/User.php:3493 src/RuleRight.php:303
msgid "Default entity"
msgstr "Организация по умолчанию"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Rule.php:2592
#: src/RuleAction.php:511
msgid "Full structure"
msgstr "Полная структура"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:824
#: src/AuthLDAP.php:1117
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
#: src/User.php:3573
msgid "Supervisor"
msgstr "Контролёр"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Nickname"
msgstr "Никнейм"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Использовать GLPI в режиме"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Contact information"
msgstr "Контактная информация"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Passwords and access keys"
msgstr "Пароли и ключи доступа"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "API token"
msgstr "Токен API "

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Password change pending"
msgstr "Ожидается смена пароля"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Массовый импорт пользователей из LDAP"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Синхронизировать уже импортированных пользователей"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Import new users"
msgstr "Импорт новых пользователей"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Log files"
msgstr "Файлы журнала"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by file path"
msgstr "Сортировка по пути"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by size"
msgstr "Сортировка по размеру"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by date"
msgstr "Сортировка по дате"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "file size"
msgstr "размер файла"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "date of last modification"
msgstr "дата последнего изменения"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "File actions"
msgstr "Действия с файлами"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Empty file"
msgstr "Пустой файл"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Are you sure you want to clear this file?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить этот файл?"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот фаил? "

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Delete file"
msgstr "Удалить фаил"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now."
msgstr ""
"Вы можете продолжить добавлять элементы для переноса или выполнить перенос "
"прямо сейчас."

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Think of making a backup before transfering items."
msgstr "Подумайте о создании резервной копии перед переносом элементов."

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Transfer mode"
msgstr "Режим переноса"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Clear the list of elements to be transferred"
msgstr "Очистить список элементов для переноса"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Items to transfer"
msgstr "Объекты для переноса"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig src/Profile_User.php:109
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Нет выбранных элементов или неверно определена операция"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Массовый импорт групп из LDAP"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Импортировать новые группы"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/fields_display.html.twig
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:58
msgid "New field"
msgstr "Новое поле"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacity/is_inventoriable_capacity_configuration_form.html.twig
msgid "Please select the type that represents the best the asset."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите тип, который наиболее полно отражает суть актива."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacity/is_inventoriable_capacity_configuration_form.html.twig
msgid ""
"We need this information to send the inventory file in the correct inventory"
" engine of the GLPI framework."
msgstr ""
"Нам нужна эта информация, чтобы отправить файл инвентаризации в "
"соответствующий модуль инвентаризации в рамках GLPI."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgid "Capacity options"
msgstr "Настройки ёмкости"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgctxt "button"
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgid ""
"You have disabled one or more capacities that are used by assets. Disabling "
"them will result in the deletion of associated data."
msgstr ""
"Вы отключили одну или несколько функций, используемых активами. Отключение "
"приведет к удалению связанных данных."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Yes, disable it!"
msgstr "Да, отключить."

#: templates/pages/admin/form_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target form"
msgstr "Целевая форма"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Helpdesk translations: %s"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
msgid "Home tiles configuration"
msgstr "Конфигурация домашних плиток"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
msgid "Save tiles order"
msgstr "Сохранить порядок плиток"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Add translation"
msgstr "Добавить перевод"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Asset name / Field"
msgstr "Название актива / поля"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "New translation"
msgstr "Новый перевод"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "No translation has been added yet"
msgstr "Перевод еще не добавлен"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:804
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"There is currently no profile with access to items with current definition."
msgstr ""
"В настоящее время нет профиля с доступом к элементам с текущим определением."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"It can be personalized, but some words are reserved such as classes from "
"GLPI like Computer, Monitor, etc."
msgstr ""
"Его можно персонализировать, но некоторые слова зарезервированы, например, "
"классы из GLPI, такие как «Компьютер», «Монитор» и т. д."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "Items linked to the system name \"%s\" will have the class \"%s\"."
msgstr "Элементы, связанные с системным именем \"%s\", будут иметь класс \"%s\"."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "The class of items related to current definition is \"%s\"."
msgstr "Класс элементов относящихся к текущему определению - \"%s\"."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "This item definition is used by %d items."
msgstr "Это определение элемента используется %d элементами."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid "All items that are using this definition will be deleted."
msgstr "Все элементы, использующие это определение, будут удалены."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid "This item definition is not used by any items."
msgstr "Это определение элемента не используется никакими элементами."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Да, удалить."

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:686
msgid "In users"
msgstr "В пользователях"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/Group.php:344
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr ""
"Атрибут учетной записи пользователя содержащий сведения о группах в которые "
"входит этот пользователь"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/Group.php:352
msgid "Attribute value"
msgstr "Значение атрибута"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:687
msgid "In groups"
msgstr "В группах"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:2188
#: src/Group.php:360
msgid "Group DN"
msgstr "DN группы (Distinguished Name)"

#: templates/pages/admin/rules/backup_header.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import.html.twig src/AuthLDAP.php:1651
#: src/AuthLDAP.php:2222 src/NotImportedEmail.php:80
#: src/NotImportedEmail.php:92
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:76
#: src/LevelAgreementLevel.php:523 src/Rule.php:1246 src/Rule.php:1306
#: src/Rule.php:2123 src/RuleCriteria.php:91
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Критерий"
msgstr[1] "Критерии"
msgstr[2] "Критерии"
msgstr[3] "Критерии"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig src/Rule.php:847
#: src/Rule.php:944 src/Glpi/Search/SearchEngine.php:538
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:137 src/RuleDefineItemtype.php:175
#: src/RuleImportAsset.php:1039
msgid "AND"
msgstr "И"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig src/Rule.php:848
#: src/Rule.php:948 src/Glpi/Search/SearchEngine.php:539
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:137 src/RuleDefineItemtype.php:175
#: src/RuleImportAsset.php:1039
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
#: src/Rule.php:911 src/AuthMail.php:251 src/AuthMail.php:386
#: src/AuthLDAP.php:587 src/AuthLDAP.php:4001 src/RuleRight.php:402
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/RuleCollection.php:548
msgid "Use rule for"
msgstr "Использовать правила для"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Inventory rules"
msgstr "Правила инвентаризации"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Agent sends an inventory file"
msgstr "Агент отправляет файл инвентаризации"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Transform itemtypes"
msgstr "Преобразование типов элементов"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Override the asset to another custom definition (like Servers)"
msgstr "Переопределите актив другим своим определением (например, Серверы)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
#: src/RuleImportEntityCollection.php:52 src/RuleImportEntity.php:46
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Правила назначения объекта к организации"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Set an entity with some criteria (by its tag for example)"
msgstr ""
"Установите организацию с несколькими критериями (например, по ее тегу)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig src/RuleLocation.php:43
#: src/RuleLocationCollection.php:44
msgid "Location rules"
msgstr "Правила расположения"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Apply a location by checking common criteria"
msgstr "Примените местоположение, проверив общие критерии"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
#: src/RuleImportAssetCollection.php:81
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr "Правила импорта и подключения оборудования"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid ""
"Match data with an existing asset, create a new asset, or deny the import"
msgstr ""
"Сопоставьте данные с существующим активом, создайте новый актив или "
"запретите импорт"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig front/dictionnary.php:44
#: src/Rule.php:276
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Справочник"
msgstr[1] "Справочники"
msgstr[2] "Справочники"
msgstr[3] "Каталоги"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Normalize sub-data (like softwares, OS and models)"
msgstr ""
"Нормализуйте суб-данные (например, программное обеспечение, ОС и модели)."

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig src/RuleAsset.php:48
#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1027
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Бизнес-правила для активов"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Alter asset fields based on their data"
msgstr "Изменение полей активов на основе их данных"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "The asset is created or updated in GLPI"
msgstr "Актив создан или обновлен в GLPI"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2121
msgid "Result details"
msgstr "Подробные результаты"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2188
msgid "Rule results"
msgstr "Применены правила"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2126 src/Rule.php:2138
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Согласование"
msgstr[1] "Согласования"
msgstr[2] "Согласований"
msgstr[3] "Согласований"

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine will stop after the first matched rule."
msgstr "Обработка остановится после первого подобранного правила."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine will run all matching rules."
msgstr "Движок будет выполнять все соответствующие правила."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine passes the result of each rule to the next matching rule."
msgstr ""
"Механизм передает результат выполнения каждого правила следующему "
"соответствующему правилу."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The rules are conditional based on a type of action."
msgstr "Правила являются условными, основанными на типе действия."

#: templates/pages/admin/rules/import.html.twig
msgid "Import rules from an XML file"
msgstr "Импорт правил из XML файла"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Rules refused"
msgstr "Правила отменены"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/NotImportedEmail.php:188
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Причина отказа"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:75
msgid "Entity not found"
msgstr "Объект не найден"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Criteria refused"
msgstr "Критерий отменён"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1247
#: src/Rule.php:2124 src/RuleCriteria.php:161
msgid "Condition"
msgstr "Условие"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1248
#: src/Rule.php:2125 src/RuleCriteria.php:171
msgid "Reason"
msgstr "Причины"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Actions refused"
msgstr "Действие отменено"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1130
msgid "Action type"
msgstr "Тип действия"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:65
#: ajax/dropdownMassiveActionField.php:58
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:74 src/Lock.php:1339
#: src/Lock.php:1356 src/Problem_Ticket.php:102 src/Ticket_Ticket.php:65
#: src/Item_SoftwareVersion.php:161 src/Item_SoftwareVersion.php:173
#: src/DisplayPreference.php:157 src/Change_Ticket.php:117
#: src/Appliance.php:524 src/Item_SoftwareLicense.php:153
#: src/Item_SoftwareLicense.php:164 src/Item_SoftwareLicense.php:224
#: src/MassiveAction.php:824 src/MassiveAction.php:1138
#: src/MassiveAction.php:1170 src/MassiveAction.php:1196 src/User.php:3035
#: src/User.php:3041 src/CommonITILObject.php:4157 src/Certificate.php:597
#: src/Domain.php:466 src/Domain.php:471 src/Domain.php:480 src/Domain.php:489
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Отправить"

#: templates/pages/admin/rules/criteria.html.twig
msgid "Add a criterion"
msgstr "Добавить критерий"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
msgid "No element to be tested"
msgstr "Нет объектов для тестирования"

#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target url"
msgstr "Целевой URL"

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
msgid "The execution of the plugins is suspended."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:50
msgid "Resume execution of all active plugins"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
msgid "Suspend execution of all plugins"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Download file"
msgstr "Загрузить файл"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "filter logs"
msgstr "фильтр журнала"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Пролистать вниз"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Last entries to show:"
msgstr "Последние записи для показа:"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Toggle auto refresh"
msgstr "Переключить автоматическое обновление"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Collapse"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Expand"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "The log file is empty"
msgstr "Файл журнала пустой"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Try enabling auto-refresh to see new content of the file"
msgstr ""
"Попробуйте включить автоматическое обновление, чтобы увидеть новое "
"содержимое файла"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Enable auto-refresh"
msgstr "Включить автообновление"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Expert mode"
msgstr "Экспертный режим"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Simple mode"
msgstr "Простой режим"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Критерии поиска пользователей"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Search filter for users"
msgstr "Фильтр для поиска"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:814
#: src/AuthLDAP.php:939
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "View updated users"
msgstr "Просмотр обновлённых пользователей"

#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Import new groups"
msgstr "Импорт новых групп"

#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Search criteria for groups"
msgstr "Критерии поиска для групп"

#: templates/pages/admin/group_user.html.twig src/Group.php:445
#: src/Group_User.php:218 src/Group_User.php:507 src/Group_User.php:633
msgid "Delegatee"
msgstr "Делегирован"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr "Войти в Вашу учётную запись"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr "Источник авторизации"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46
#: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:84
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:90 src/Html.php:1536
#: src/CommonDropdown.php:925 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:91
#: src/KnowbaseItem.php:105 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:64
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:184
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаВо (FAQ)"

#: install/update.php:76
msgid "Missing security key file"
msgstr "Отсутствует файл ключа безопасности"

#: install/update.php:81 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:219
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Отсутствует файл ключа \"%s\", который был использован для "
"шифрования/расшифровки конфиденциальных данных. Вам следует вернуть его из "
"предыдущей установки или зашифрованные данные станут недоступны."

#: install/update.php:86
msgid "Ignore warning"
msgstr "Игнорировать предупреждение"

#: install/update.php:126
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Невозможно выполнить обновление таким способом!"

#: install/update.php:129
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Вернуться в GLPI"

#: install/update.php:135
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Внимание! Вы будете обновлять базу данных GLPI с названием: %s"

#: install/update.php:165
msgid "Updating the database..."
msgstr "Обновление базы данных..."

#: install/update.php:190
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Ошибка соединения с БД, проверьте параметры соединения в файле config_db.php"

#: install/empty_data.php:2457 install/empty_data.php:2459
#: install/empty_data.php:9483 install/empty_data.php:9493
#: install/empty_data.php:9503
msgid "Root entity"
msgstr "Головная организация"

#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:78
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:99
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:59
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr ""
"Зафиксировать URL изображений в задачах ITIL, комментариях и решениях."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Центральный"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:177
#: src/Webhook.php:449 src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:153
msgid "Assets"
msgstr "Активы"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:348
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Мини панель заявок"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:122
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:140
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:59
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Добавлены - %s в базу данных"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1210
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:853 src/Migration.php:933
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Миграция данных - %s"

#: install/migrations/update_10.0.x_to_11.0.0/validationsteps.php:98
#: src/Change.php:740 src/Ticket.php:3315
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:93
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79
#: src/CommonITILValidation.php:137
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Согласование"
msgstr[1] "Согласования"
msgstr[2] "Согласования"
msgstr[3] "Согласования"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:464
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "date_mod и date_creation"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:601
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Добавить date_mod к %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:613
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Добавить date_creation к %s"

#: install/install.php:234
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Инициализация базы данных"

#: install/install.php:265 src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:230
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Секретный ключ нельзя сгенерировать!"

#: install/install.php:288
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Вы не выбрали базу данных!"

#: install/install.php:301
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Ошибка при создании базы данных!"

#: install/install.php:311
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Невозможно использовать базу данных:"

#: install/install.php:330 src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:320
msgid "Initializing database tables and default data..."
msgstr "Инициализация таблиц базы данных и данных по умолчанию..."

#: install/install.php:350
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Невозможно записать файл установки базы данных"

#: install/install.php:423
msgid "Please select a database."
msgstr "Выберите базу данных."

#: install/install.php:429 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:179
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"Не обнаружена текущая версия GLPI в базе данных \"%s\". Невозможно завершить"
" обновление."

#: install/install.php:434
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr "Невозможно создать файл соединения с БД, проверьте права доступа."

#: install/install.php:493
msgid "Select your language"
msgstr "Выберите свой язык"

#: install/install.php:510
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Начало установки"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:517 install/install.php:524 install/install.php:530
#: install/install.php:536 install/install.php:550 install/install.php:555
#: install/install.php:560
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Шаг %d"

#: ajax/dropdownValidator.php:101
#, php-format
msgid "%1$s (supervisor of %2$s)"
msgstr "%1$s (руководитель %2$s)"

#: ajax/dropdownValidator.php:113
msgid "Select a user"
msgstr ""

#: ajax/dropdownValidator.php:126 ajax/dropdownValidator.php:140
msgid "Select a group"
msgstr ""

#: ajax/dropdownValidator.php:202
msgid "Select users"
msgstr ""

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:68
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Введите первые буквы (пользователь, название элемента, серийный или "
"инвентарный номер)"

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:55
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP сеть: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:56
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "Первый/последний адреса: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:59
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Шлюз: %s"

#: ajax/subvisibility.php:54
msgid "No restriction"
msgstr "Без ограничений"

#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Режим отладки был включен!"

#: ajax/switchdebug.php:48
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Режим отладки был выключен!"

#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:47 src/ProjectTask.php:1405
#: src/MassiveAction.php:663
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Клон"

#: ajax/mailcollector.php:70
msgid "Password is required to list mail folders."
msgstr "Для получения списка почтовых папок требуется пароль"

#: ajax/telemetry.php:54
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Мы собираем только следующие данные: статистика использования плагинов, "
"производительности и отзывчивости элементов пользовательского интерфейса, "
"памяти и серверной конфигурации."

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Недопустимый виджет"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:132
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - Порт %2$s"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:139
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - Сетевая розетка %2$s"

#: ajax/ticketiteminformation.php:70
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s заявка в процессе или недавно решена для данного объекта."
msgstr[1] "%s заявок в процессе или недавно решенные для данного объекта."
msgstr[2] "%s заявок в процессе или недавно решенные для данного объекта."
msgstr[3] "%s заявок в процессе или недавно решенные для данного объекта."

#: ajax/webhook.php:119
msgid "Please select an itemtype"
msgstr "Пожалуйста выберите тип элемента"

#: ajax/webhook.php:123
msgid "Please select an item"
msgstr "Пожалуйста выберите элемент"

#: ajax/webhook.php:127
msgid "Please select an event"
msgstr "Пожалуйста выберите событие"

#: ajax/webhook.php:131
msgid "Result can't be loaded :"
msgstr "Результат не иожет быть загружен:"

#: ajax/actorinformation.php:131 ajax/actorinformation.php:132
#: src/Problem.php:728 src/Change.php:755 src/Ticket.php:3326
msgid "Processing"
msgstr "В работе"

#: ajax/resaperiod.php:71 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:841
msgid "By day"
msgstr "За день"

#: ajax/resaperiod.php:82
msgid "Each month, same date"
msgstr "Ежемесячно, в одну и ту же дату"

#: ajax/resaperiod.php:83
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Ежемесячно, в один день недели"

#. TRANS: %s is the user login
#: ajax/networkname.php:51 front/change.form.php:119
#: front/item_device.common.form.php:109 front/user.form.php:149
#: front/consumableitem.form.php:116 front/document.form.php:136
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/manuallink.form.php:87
#: front/datacenter.form.php:116 front/reservationitem.form.php:100
#: front/networkequipment.form.php:116 front/database.form.php:116
#: front/asset/asset.form.php:88 front/asset/assetdefinition.form.php:96
#: front/profile.form.php:92 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkport.form.php:158 front/rssfeed.form.php:87
#: front/knowbaseitem.form.php:84 front/preference.php:70
#: front/notepad.form.php:81 front/rule.common.form.php:62
#: front/problem.form.php:118 front/rack.form.php:116
#: front/changesatisfaction.form.php:53 front/group.form.php:99
#: front/networkalias.form.php:94
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:88 front/dcroom.form.php:116
#: front/ticket.form.php:113 front/ticket.form.php:179
#: front/ticket.form.php:193 front/defaultfilter.form.php:87
#: front/ticketsatisfaction.form.php:53 front/snmpcredential.form.php:115
#: front/notification.form.php:86 front/project.form.php:118
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/networkname.form.php:104 front/networkname.form.php:116
#: front/reminder.form.php:87 front/itilsolution.form.php:86
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:170
#: src/RuleCollection.php:1419
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s обновил объект"

#: ajax/savedsearch.php:49
msgid "Search has been saved"
msgstr "Поиск сохранен"

#: ajax/savedsearch.php:56
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Поиск не сохранен"

#: ajax/viewsubitem.php:56 src/Glpi/Controller/ErrorController.php:72
#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:98
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ запрещен"

#: ajax/getMapPoint.php:45
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Требуемый аргумент отсутствует!"

#: ajax/getMapPoint.php:60
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Элемент не определен или не может быть найден"

#: ajax/getMapPoint.php:71 src/Agent.php:739 src/Agent.php:760
msgid "Not allowed"
msgstr "Не разрешено"

#: ajax/getMapPoint.php:83
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "Место не определено"

#: ajax/getMapPoint.php:84
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Укажите широту и долготу в этом местоположении."

#: resources/.illustrations_translations.php:3
msgctxt "Icon"
msgid "advanced-dashboards"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:4
msgctxt "Icon"
msgid "Agent config"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:5
msgctxt "Icon"
msgid "alert"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:6
msgctxt "Icon"
msgid "anonymise"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:7
msgctxt "Icon"
msgid "anonymize-alt"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:8
msgctxt "Icon"
msgid "ansible"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:9
msgctxt "Icon"
msgid "Antivirus"
msgstr "Антивирус"

#: resources/.illustrations_translations.php:10
msgctxt "Icon"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"

#: resources/.illustrations_translations.php:11
msgctxt "Icon"
msgid "application-altenative"
msgstr "приложение-альтернатива"

#: resources/.illustrations_translations.php:12
msgctxt "Icon"
msgid "application-edit"
msgstr "приложение-изменить"

#: resources/.illustrations_translations.php:13
msgctxt "Icon"
msgid "approval-by-mail"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:14
msgctxt "Icon"
msgid "Approve Requests"
msgstr "Утвердить запросы"

#: resources/.illustrations_translations.php:15
msgctxt "Icon"
msgid "Cartridge"
msgstr "Картридж"

#: resources/.illustrations_translations.php:16
msgctxt "Icon"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Рабочий стол 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:17
msgctxt "Icon"
msgid "Desktop 2"
msgstr "Рабочий стол 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:18
msgctxt "Icon"
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"

#: resources/.illustrations_translations.php:19
msgctxt "Icon"
msgid "Asset lost"
msgstr "Актив потерян"

#: resources/.illustrations_translations.php:20
msgctxt "Icon"
msgid "Network equipment"
msgstr "Сетевое оборудование"

#: resources/.illustrations_translations.php:21
msgctxt "Icon"
msgid "Peripheral"
msgstr "Устройство"

#: resources/.illustrations_translations.php:22
msgctxt "Icon"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: resources/.illustrations_translations.php:23
msgctxt "Icon"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: resources/.illustrations_translations.php:24
msgctxt "Icon"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: resources/.illustrations_translations.php:25
#: resources/.illustrations_translations.php:157
msgctxt "Icon"
msgid "Smartphone"
msgstr "Смартфон"

#: resources/.illustrations_translations.php:26
msgctxt "Icon"
msgid "Backup and restoration 1"
msgstr "Резервное копирование и восстановление 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:27
msgctxt "Icon"
msgid "Backup and restoration 2"
msgstr "Резервное копирование и восстановление 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:28
msgctxt "Icon"
msgid "Bank"
msgstr "Банк"

#: resources/.illustrations_translations.php:29
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 1"
msgstr "Бизнес-аналитика и отчетность 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:30
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 2"
msgstr "Бизнес-аналитика и отчетность 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:31
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 3"
msgstr "Бизнес-аналитика и отчетность 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:32
msgctxt "Icon"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"

#: resources/.illustrations_translations.php:33
msgctxt "Icon"
msgid "branding"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:34
msgctxt "Icon"
msgid "Browse help articles"
msgstr "Просмотр справочных статей"

#: resources/.illustrations_translations.php:35
msgctxt "Icon"
msgid "Building"
msgstr "Здание"

#: resources/.illustrations_translations.php:36
msgctxt "Icon"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

#: resources/.illustrations_translations.php:37
msgctxt "Icon"
msgid "Car"
msgstr "Машина"

#: resources/.illustrations_translations.php:38
msgctxt "Icon"
msgid "carbon"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:39
msgctxt "Icon"
msgid "centreon"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:40
msgctxt "Icon"
msgid "Area chart"
msgstr "Область диаграммы"

#: resources/.illustrations_translations.php:41
msgctxt "Icon"
msgid "Bars chart"
msgstr "Гистограмма"

#: resources/.illustrations_translations.php:42
msgctxt "Icon"
msgid "Donut chart"
msgstr "Кольцевая диаграмма"

#: resources/.illustrations_translations.php:43
msgctxt "Icon"
msgid "Line chart"
msgstr "Линейная диаграмма"

#: resources/.illustrations_translations.php:44
msgctxt "Icon"
msgid "Chart multiple"
msgstr "Множество диаграмм"

#: resources/.illustrations_translations.php:45
msgctxt "Icon"
msgid "Pie chart"
msgstr "Секторная диаграмма"

#: resources/.illustrations_translations.php:46
msgctxt "Icon"
msgid "Search chart"
msgstr "Диаграмма поиска"

#: resources/.illustrations_translations.php:47
msgctxt "Icon"
msgid "Chat 1"
msgstr "Чат 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:48
msgctxt "Icon"
msgid "Chat 2"
msgstr "Чат 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:49
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud"
msgstr "Облако"

#: resources/.illustrations_translations.php:50
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud instance"
msgstr "Экземпляр облака"

#: resources/.illustrations_translations.php:51
msgctxt "Icon"
msgid "cloud-inventory"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:52
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud Network 1"
msgstr "Облачная сеть 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:53
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud Network 2"
msgstr "Облачная сеть 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:54
msgctxt "Icon"
msgid "collaborative-tools"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:55
msgctxt "Icon"
msgid "Connectivity issue"
msgstr "Проблема с подключением"

#: resources/.illustrations_translations.php:56
msgctxt "Icon"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: resources/.illustrations_translations.php:57
msgctxt "Icon"
msgid "Containers"
msgstr "Контейнеры"

#: resources/.illustrations_translations.php:58
msgctxt "Icon"
msgid "Contract signing 1"
msgstr "Подписание контракта 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:59
msgctxt "Icon"
msgid "Contract signing 2"
msgstr "Подписание контракта 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:60
#: resources/.illustrations_translations.php:197
msgctxt "Icon"
msgid "credit"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:61
msgctxt "Icon"
msgid "Data export"
msgstr "Экспорт данных"

#: resources/.illustrations_translations.php:62
msgctxt "Icon"
msgid "data-injection"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:63
#: resources/.illustrations_translations.php:194
msgctxt "Icon"
msgid "database"
msgstr "база данных"

#: resources/.illustrations_translations.php:64
msgctxt "Icon"
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"

#: resources/.illustrations_translations.php:65
msgctxt "Icon"
msgid "download"
msgstr "загрузить"

#: resources/.illustrations_translations.php:66
msgctxt "Icon"
msgid "Error 404"
msgstr "Ошибка 404"

#: resources/.illustrations_translations.php:67
msgctxt "Icon"
msgid "escalade"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:68
msgctxt "Icon"
msgid "Factory"
msgstr "Завод"

#: resources/.illustrations_translations.php:69
msgctxt "Icon"
msgid "fields"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:70
msgctxt "Icon"
msgid "Sheet file"
msgstr "Табличный файл"

#: resources/.illustrations_translations.php:71
msgctxt "Icon"
msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"

#: resources/.illustrations_translations.php:72
msgctxt "Icon"
msgid "Fixing bug"
msgstr "Исправление ошибки"

#: resources/.illustrations_translations.php:73
msgctxt "Icon"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: resources/.illustrations_translations.php:74
msgctxt "Icon"
msgid "formcreator"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:75
msgctxt "Icon"
msgid "gdpr-tools"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:76
msgctxt "Icon"
msgid "Gear"
msgstr "Передача"

#: resources/.illustrations_translations.php:77
msgctxt "Icon"
msgid "Gear hand"
msgstr "Ручная передача"

#: resources/.illustrations_translations.php:78
msgctxt "Icon"
msgid "generic-objects"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:79
msgctxt "Icon"
msgid "glpi-ai"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:80
msgctxt "Icon"
msgid "GLPI Cloud Support 1"
msgstr "GLPI Cloud техподдержка 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:81
msgctxt "Icon"
msgid "GLPI Cloud Support 2"
msgstr "GLPI Cloud техподдержка 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:82
msgctxt "Icon"
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: resources/.illustrations_translations.php:83
msgctxt "Icon"
msgid "Group alternative 1"
msgstr "Группа альтернативная 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:84
msgctxt "Icon"
msgid "Group alternative 2"
msgstr "Группа альтернативная 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:85
msgctxt "Icon"
msgid "Group web"
msgstr "Веб группа"

#: resources/.illustrations_translations.php:86
msgctxt "Icon"
msgid "Helpdesk"
msgstr "Поддержка"

#: resources/.illustrations_translations.php:87
msgctxt "Icon"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархия"

#: resources/.illustrations_translations.php:88
msgctxt "Icon"
msgid "holiday"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:89
msgctxt "Icon"
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"

#: resources/.illustrations_translations.php:90
msgctxt "Icon"
msgid "Knowledge base and FAQ"
msgstr "База знаний и часто задаваемые вопросы FAQ"

#: resources/.illustrations_translations.php:91
msgctxt "Icon"
msgid "Legal"
msgstr "Юридическая"

#: resources/.illustrations_translations.php:92
msgctxt "Icon"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"

#: resources/.illustrations_translations.php:93
msgctxt "Icon"
msgid "Location 1"
msgstr "Местоположение 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:94
msgctxt "Icon"
msgid "Location 2"
msgstr "Местоположение 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:95
msgctxt "Icon"
msgid "Lock"
msgstr "Блокировка"

#: resources/.illustrations_translations.php:96
msgctxt "Icon"
msgid "Mobility"
msgstr "Мобильность"

#: resources/.illustrations_translations.php:97
msgctxt "Icon"
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"

#: resources/.illustrations_translations.php:98
msgctxt "Icon"
msgid "more-satisfaction"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:99
msgctxt "Icon"
msgid "New user 1"
msgstr "Новый пользователь 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:100
msgctxt "Icon"
msgid "New user 2"
msgstr "Новый пользователь 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:101
msgctxt "Icon"
msgid "New user 3"
msgstr "Новый пользователь 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:102
msgctxt "Icon"
msgid "New user 4"
msgstr "Новый пользователь 4"

#: resources/.illustrations_translations.php:103
msgctxt "Icon"
msgid "Newspaper"
msgstr "Газета"

#: resources/.illustrations_translations.php:104
msgctxt "Icon"
msgid "notes"
msgstr "заметки"

#: resources/.illustrations_translations.php:105
msgctxt "Icon"
msgid "oauth-imap"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:106
msgctxt "Icon"
msgid "oauth-sso"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:107
msgctxt "Icon"
msgid "On-premise"
msgstr "Локальный"

#: resources/.illustrations_translations.php:108
msgctxt "Icon"
msgid "order-management"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:109
msgctxt "Icon"
msgid "Order supplies"
msgstr "Заказ расходных материалов"

#: resources/.illustrations_translations.php:110
msgctxt "Icon"
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"

#: resources/.illustrations_translations.php:111
#: resources/.illustrations_translations.php:337
msgctxt "Icon"
msgid "presentation"
msgstr "презентация"

#: resources/.illustrations_translations.php:112
msgctxt "Icon"
msgid "Print a job"
msgstr "Печать задания"

#: resources/.illustrations_translations.php:113
msgctxt "Icon"
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"

#: resources/.illustrations_translations.php:114
msgctxt "Icon"
msgid "rename-glpi-strings"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:115
msgctxt "Icon"
msgid "Report an issue"
msgstr "Сообщить о проблеме"

#: resources/.illustrations_translations.php:116
msgctxt "Icon"
msgid "Request a service"
msgstr "Запрос услуги"

#: resources/.illustrations_translations.php:117
msgctxt "Icon"
msgid "Request support"
msgstr "Запросить поддержку"

#: resources/.illustrations_translations.php:118
msgctxt "Icon"
msgid "Make a reservation"
msgstr "Выполнить резервирование"

#: resources/.illustrations_translations.php:119
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 1"
msgstr "Сброс пароля 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:120
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 2"
msgstr "Сброс пароля 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:121
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 3"
msgstr "Сброс пароля 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:122
msgctxt "Icon"
msgid "RSS feeds"
msgstr "Каналы RSS"

#: resources/.illustrations_translations.php:123
msgctxt "Icon"
msgid "scim"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:124
msgctxt "Icon"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#: resources/.illustrations_translations.php:125
msgctxt "Icon"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: resources/.illustrations_translations.php:126
msgctxt "Icon"
msgid "Search settings"
msgstr "Настройки поиска"

#: resources/.illustrations_translations.php:127
msgctxt "Icon"
msgid "Shaking hands"
msgstr "Пожатие рук"

#: resources/.illustrations_translations.php:128
msgctxt "Icon"
msgid "Shared folder"
msgstr "Общая папка"

#: resources/.illustrations_translations.php:129
msgctxt "Icon"
msgid "Shared inbox"
msgstr "Общий почтовый ящик"

#: resources/.illustrations_translations.php:130
msgctxt "Icon"
msgid "Deploy a software"
msgstr "Распространить программу"

#: resources/.illustrations_translations.php:131
msgctxt "Icon"
msgid "splitcat"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:132
#: resources/.illustrations_translations.php:201
msgctxt "Icon"
msgid "tag"
msgstr "тег"

#: resources/.illustrations_translations.php:133
msgctxt "Icon"
msgid "Technical assistance 1"
msgstr "Техническая помощь 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:134
msgctxt "Icon"
msgid "Technical assistance 2"
msgstr "Техническая помощь 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:135
msgctxt "Icon"
msgid "Ticket"
msgstr "Заявка"

#: resources/.illustrations_translations.php:136
msgctxt "Icon"
msgid "Tickets"
msgstr "Заявок"

#: resources/.illustrations_translations.php:137
msgctxt "Icon"
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: resources/.illustrations_translations.php:138
msgctxt "Icon"
msgid "Training"
msgstr "Обучение"

#: resources/.illustrations_translations.php:139
msgctxt "Icon"
msgid "translation"
msgstr "перевод"

#: resources/.illustrations_translations.php:140
msgctxt "Icon"
msgid "uninstall"
msgstr "деинсталяция"

#: resources/.illustrations_translations.php:141
msgctxt "Icon"
msgid "unread-messages"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:142
msgctxt "Icon"
msgid "Update 1"
msgstr "Обновление 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:143
msgctxt "Icon"
msgid "Update 2"
msgstr "Обновление 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:144
msgctxt "Icon"
msgid "user-laptop"
msgstr "пользователь-ноутбук"

#: resources/.illustrations_translations.php:145
msgctxt "Icon"
msgid "User offboarding"
msgstr "Вывод пользователей за штат"

#: resources/.illustrations_translations.php:146
msgctxt "Icon"
msgid "Virus"
msgstr "Вирус"

#: resources/.illustrations_translations.php:147
msgctxt "Icon"
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"

#: resources/.illustrations_translations.php:148
msgctxt "Icon"
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: resources/.illustrations_translations.php:149
msgctxt "Icon"
msgid "Webinar"
msgstr "Вебинар"

#: resources/.illustrations_translations.php:150
msgctxt "Icon"
msgid "Wharehouse"
msgstr "Склад"

#: resources/.illustrations_translations.php:151
msgctxt "Icon"
msgid "World"
msgstr "Мир"

#: resources/.illustrations_translations.php:152
msgctxt "Icon"
msgid "plugin"
msgstr "плагин"

#: resources/.illustrations_translations.php:153
msgctxt "Icon"
msgid "charts"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:154
msgctxt "Icon"
msgid "reporting"
msgstr "отчеты"

#: resources/.illustrations_translations.php:155
msgctxt "Icon"
msgid "dashboard"
msgstr "дашборд"

#: resources/.illustrations_translations.php:156
msgctxt "Icon"
msgid "Qrcode"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:158
msgctxt "Icon"
msgid "configuration"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:159
msgctxt "Icon"
msgid "mobile"
msgstr "мобильный"

#: resources/.illustrations_translations.php:160
msgctxt "Icon"
msgid "notification"
msgstr "уведомление"

#: resources/.illustrations_translations.php:161
msgctxt "Icon"
msgid "warning"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:162
msgctxt "Icon"
msgid "privacy"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:163
msgctxt "Icon"
msgid "data-protection"
msgstr "защита данных"

#: resources/.illustrations_translations.php:164
msgctxt "Icon"
msgid "file"
msgstr "файл"

#: resources/.illustrations_translations.php:165
msgctxt "Icon"
msgid "folder"
msgstr "каталог"

#: resources/.illustrations_translations.php:166
msgctxt "Icon"
msgid "automation"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:167
msgctxt "Icon"
msgid "orchestration"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:168
msgctxt "Icon"
msgid "configuration-management"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:169
msgctxt "Icon"
msgid "software"
msgstr "ПО"

#: resources/.illustrations_translations.php:170
msgctxt "Icon"
msgid "validation"
msgstr "проверка"

#: resources/.illustrations_translations.php:171
msgctxt "Icon"
msgid "check"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:172
msgctxt "Icon"
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: resources/.illustrations_translations.php:173
msgctxt "Icon"
msgid "accept"
msgstr "принять"

#: resources/.illustrations_translations.php:174
msgctxt "Icon"
msgid "confirmation"
msgstr "подтверждение"

#: resources/.illustrations_translations.php:175
msgctxt "Icon"
msgid "asset"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:176
msgctxt "Icon"
msgid "device"
msgstr "устройство"

#: resources/.illustrations_translations.php:177
msgctxt "Icon"
msgid "printer"
msgstr "принтер"

#: resources/.illustrations_translations.php:178
msgctxt "Icon"
msgid "computer"
msgstr "компьютер"

#: resources/.illustrations_translations.php:179
msgctxt "Icon"
msgid "monitor"
msgstr "монитор"

#: resources/.illustrations_translations.php:180
msgctxt "Icon"
msgid "portable"
msgstr "портативное"

#: resources/.illustrations_translations.php:181
msgctxt "Icon"
msgid "notebook"
msgstr "ноутбук"

#: resources/.illustrations_translations.php:182
msgctxt "Icon"
msgid "switch"
msgstr "коммутатор"

#: resources/.illustrations_translations.php:183
msgctxt "Icon"
msgid "router"
msgstr "маршрутизатор"

#: resources/.illustrations_translations.php:184
msgctxt "Icon"
msgid "usb"
msgstr "usb"

#: resources/.illustrations_translations.php:185
msgctxt "Icon"
msgid "keyboard"
msgstr "клавиатура"

#: resources/.illustrations_translations.php:186
msgctxt "Icon"
msgid "mouse"
msgstr "мышь"

#: resources/.illustrations_translations.php:187
msgctxt "Icon"
msgid "landline"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:188
msgctxt "Icon"
msgid "call"
msgstr "звонок"

#: resources/.illustrations_translations.php:189
msgctxt "Icon"
msgid "communication"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:190
msgctxt "Icon"
msgid "fax"
msgstr "факс"

#: resources/.illustrations_translations.php:191
msgctxt "Icon"
msgid "hosting"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:192
msgctxt "Icon"
msgid "cellphone"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:193
msgctxt "Icon"
msgid "iphone"
msgstr "iphone"

#: resources/.illustrations_translations.php:195
msgctxt "Icon"
msgid "cloud"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:196
msgctxt "Icon"
msgid "building"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:198
msgctxt "Icon"
msgid "money"
msgstr "деньги"

#: resources/.illustrations_translations.php:199
msgctxt "Icon"
msgid "finance"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:200
msgctxt "Icon"
msgid "analytics"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:202
msgctxt "Icon"
msgid "favorite"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:203
msgctxt "Icon"
msgid "marker"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:204
msgctxt "Icon"
msgid "label"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:205
msgctxt "Icon"
msgid "customization"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:206
msgctxt "Icon"
msgid "theme"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:207
msgctxt "Icon"
msgid "whitelabel"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:208
msgctxt "Icon"
msgid "knowledge-base"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:209
msgctxt "Icon"
msgid "faq"
msgstr "ЧАВо"

#: resources/.illustrations_translations.php:210
msgctxt "Icon"
msgid "articles"
msgstr "статьи"

#: resources/.illustrations_translations.php:211
msgctxt "Icon"
msgid "documentation"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:212
msgctxt "Icon"
msgid "office"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:213
msgctxt "Icon"
msgid "date"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:214
msgctxt "Icon"
msgid "schedule"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:215
msgctxt "Icon"
msgid "agenda"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:216
msgctxt "Icon"
msgid "time"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:217
msgctxt "Icon"
msgid "event"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:218
msgctxt "Icon"
msgid "planning"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:219
msgctxt "Icon"
msgid "vehicle"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:220
msgctxt "Icon"
msgid "transport"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:221
msgctxt "Icon"
msgid "automobile"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:222
msgctxt "Icon"
msgid "footprint"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:223
msgctxt "Icon"
msgid "environment"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:224
msgctxt "Icon"
msgid "sustainability"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:225
msgctxt "Icon"
msgid "co2"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:226
msgctxt "Icon"
msgid "green-IT"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:227
msgctxt "Icon"
msgid "monitoring"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:228
msgctxt "Icon"
msgid "message"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:229
msgctxt "Icon"
msgid "conversation"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:230
msgctxt "Icon"
msgid "chat"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:231
msgctxt "Icon"
msgid "webhook"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:232
msgctxt "Icon"
msgid "network"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:233
msgctxt "Icon"
msgid "internet"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:234
msgctxt "Icon"
msgid "connection"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:235
msgctxt "Icon"
msgid "docker"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:236
msgctxt "Icon"
msgid "virtualization"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:237
msgctxt "Icon"
msgid "legal"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:238
msgctxt "Icon"
msgid "agreement"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:239
msgctxt "Icon"
msgid "signature"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:240
msgctxt "Icon"
msgid "ticket"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:241
msgctxt "Icon"
msgid "helpdesk"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:242
msgctxt "Icon"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: resources/.illustrations_translations.php:243
msgctxt "Icon"
msgid "import"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:244
msgctxt "Icon"
msgid "package"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:245
msgctxt "Icon"
msgid "shipping"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:246
msgctxt "Icon"
msgid "not found"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:247
msgctxt "Icon"
msgid "support"
msgstr "поддержка"

#: resources/.illustrations_translations.php:248
msgctxt "Icon"
msgid "group"
msgstr "группа"

#: resources/.illustrations_translations.php:249
msgctxt "Icon"
msgid "manufacturing"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:250
msgctxt "Icon"
msgid "production"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:251
msgctxt "Icon"
msgid "industry"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:252
msgctxt "Icon"
msgid "custom"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:253
msgctxt "Icon"
msgid "form"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:254
msgctxt "Icon"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: resources/.illustrations_translations.php:255
msgctxt "Icon"
msgid "document"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:256
msgctxt "Icon"
msgid "excel"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:257
msgctxt "Icon"
msgid "spreadsheet"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:258
msgctxt "Icon"
msgid "security"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:259
msgctxt "Icon"
msgid "protection"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:260
msgctxt "Icon"
msgid "issue"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:261
msgctxt "Icon"
msgid "problem"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:262
msgctxt "Icon"
msgid "error"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:263
msgctxt "Icon"
msgid "directory"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:264
msgctxt "Icon"
msgid "survey"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:265
msgctxt "Icon"
msgid "compliance"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:266
msgctxt "Icon"
msgid "settings"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:267
msgctxt "Icon"
msgid "setup"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:268
msgctxt "Icon"
msgid "preferences"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:269
msgctxt "Icon"
msgid "options"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:270
msgctxt "Icon"
msgid "cog"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:271
msgctxt "Icon"
msgid "gear"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:272
msgctxt "Icon"
msgid "wrench"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:273
msgctxt "Icon"
msgid "artificial-intelligence"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:274
msgctxt "Icon"
msgid "machine-learning"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:275
msgctxt "Icon"
msgid "natural-language-processing"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:276
msgctxt "Icon"
msgid "users"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:277
msgctxt "Icon"
msgid "headphones"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:278
msgctxt "Icon"
msgid "customer"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:279
msgctxt "Icon"
msgid "assistance"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:280
msgctxt "Icon"
msgid "service"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:281
msgctxt "Icon"
msgid "desk"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:282
msgctxt "Icon"
msgid "organization"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:283
msgctxt "Icon"
msgid "structure"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:284
msgctxt "Icon"
msgid "management"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:285
msgctxt "Icon"
msgid "team"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:286
msgctxt "Icon"
msgid "vacation"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:287
msgctxt "Icon"
msgid "nationnal-holiday"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:288
msgctxt "Icon"
msgid "email"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:289
msgctxt "Icon"
msgid "notifications"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:290
msgctxt "Icon"
msgid "contract"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:291
msgctxt "Icon"
msgid "law"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:292
msgctxt "Icon"
msgid "regulations"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:293
msgctxt "Icon"
msgid "certificate"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:294
msgctxt "Icon"
msgid "map"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:295
msgctxt "Icon"
msgid "pin"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:296
msgctxt "Icon"
msgid "safety"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:297
msgctxt "Icon"
msgid "travel"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:298
msgctxt "Icon"
msgid "watch"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:299
msgctxt "Icon"
msgid "supervision"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:300
msgctxt "Icon"
msgid "feedback"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:301
msgctxt "Icon"
msgid "CSAT"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:302
msgctxt "Icon"
msgid "person"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:303
msgctxt "Icon"
msgid "profile"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:304
msgctxt "Icon"
msgid "journal"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:305
msgctxt "Icon"
msgid "receiver"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:306
msgctxt "Icon"
msgid "authentication"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:307
msgctxt "Icon"
msgid "single-sign-on"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:308
msgctxt "Icon"
msgid "login"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:309
msgctxt "Icon"
msgid "invoice"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:310
msgctxt "Icon"
msgid "delivery"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:311
msgctxt "Icon"
msgid "purchase"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:312
msgctxt "Icon"
msgid "training"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:313
msgctxt "Icon"
msgid "slideshow"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:314
msgctxt "Icon"
msgid "conference"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:315
msgctxt "Icon"
msgid "meeting"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:316
msgctxt "Icon"
msgid "bug"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:317
msgctxt "Icon"
msgid "help"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:318
msgctxt "Icon"
msgid "booking"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:319
msgctxt "Icon"
msgid "appointment"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:320
msgctxt "Icon"
msgid "news"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:321
msgctxt "Icon"
msgid "synchronization"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:322
msgctxt "Icon"
msgid "provisioning"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:323
msgctxt "Icon"
msgid "shield"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:324
msgctxt "Icon"
msgid "business"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:325
msgctxt "Icon"
msgid "partnership"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:326
msgctxt "Icon"
msgid "collaboration"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:327
msgctxt "Icon"
msgid "application"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:328
msgctxt "Icon"
msgid "categories"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:329
msgctxt "Icon"
msgid "dropdown"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:330
msgctxt "Icon"
msgid "classification"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:331
msgctxt "Icon"
msgid "metadata"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:332
msgctxt "Icon"
msgid "request"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:333
msgctxt "Icon"
msgid "incident"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:334
msgctxt "Icon"
msgid "list"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:335
msgctxt "Icon"
msgid "clock"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:336
msgctxt "Icon"
msgid "hour"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:338
msgctxt "Icon"
msgid "learning"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:339
msgctxt "Icon"
msgid "education"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:340
msgctxt "Icon"
msgid "course"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:341
msgctxt "Icon"
msgid "seminar"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:342
msgctxt "Icon"
msgid "localization"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:343
msgctxt "Icon"
msgid "internationalization"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:344
msgctxt "Icon"
msgid "i18n"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:345
msgctxt "Icon"
msgid "l10n"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:346
msgctxt "Icon"
msgid "lifecycle"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:347
msgctxt "Icon"
msgid "process"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:348
msgctxt "Icon"
msgid "malware"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:349
msgctxt "Icon"
msgid "threat"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:350
msgctxt "Icon"
msgid "www"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:351
msgctxt "Icon"
msgid "world"
msgstr "мир"

#: resources/.illustrations_translations.php:352
msgctxt "Icon"
msgid "browser"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:353
msgctxt "Icon"
msgid "storage"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:354
msgctxt "Icon"
msgid "inventory"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:355
msgctxt "Icon"
msgid "stock"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:356
msgctxt "Icon"
msgid "web"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:357
msgctxt "Icon"
msgid "globe"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:358
msgctxt "Icon"
msgid "earth"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:359
msgctxt "Icon"
msgid "planet"
msgstr ""

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/change.form.php:63 front/user.form.php:86 front/user.form.php:215
#: front/consumableitem.form.php:57 front/document.form.php:62
#: front/document.form.php:75 front/notificationtemplate.form.php:56
#: front/manuallink.form.php:72 front/datacenter.form.php:60
#: front/networkequipment.form.php:59 front/database.form.php:60
#: front/asset/asset.form.php:73 front/asset/assetdefinition.form.php:52
#: front/profile.form.php:57 front/rssfeed.form.php:59
#: front/knowbaseitem.form.php:66 front/notepad.form.php:56
#: front/rule.common.form.php:74 front/problem.form.php:62
#: front/rack.form.php:60 front/group.form.php:56
#: front/networkalias.form.php:60
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:52 front/dcroom.form.php:60
#: front/defaultfilter.form.php:56 front/snmpcredential.form.php:59
#: front/notification.form.php:56 front/project.form.php:62
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/reminder.form.php:54 src/Ticket.php:1651
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:87
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:98
#: src/RuleCollection.php:1404
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s добавил объект %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:80 front/user.form.php:102
#: front/consumableitem.form.php:74 front/document.form.php:94
#: front/queuedwebhook.form.php:61 front/datacenter.form.php:77
#: front/reservationitem.form.php:75 front/networkequipment.form.php:76
#: front/database.form.php:77 front/asset/asset.form.php:100
#: front/networkport.form.php:141 front/problem.form.php:79
#: front/rack.form.php:77 front/item_disk.form.php:80
#: front/queuednotification.form.php:62 front/dcroom.form.php:77
#: front/ticket.form.php:139 front/snmpcredential.form.php:76
#: front/project.form.php:79 front/networkname.form.php:72
#: front/itemvirtualmachine.form.php:82
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s удалил объект"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:93 front/user.form.php:114
#: front/consumableitem.form.php:88 front/document.form.php:108
#: front/queuedwebhook.form.php:74 front/datacenter.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/database.form.php:90
#: front/asset/asset.form.php:124 front/networkport.form.php:178
#: front/problem.form.php:92 front/rack.form.php:90
#: front/queuednotification.form.php:75 front/dcroom.form.php:90
#: front/ticket.form.php:165 front/snmpcredential.form.php:89
#: front/project.form.php:92 front/softwarelicense.form.php:78
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s восстановил объект"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:106 front/item_device.common.form.php:94
#: front/user.form.php:125 front/consumableitem.form.php:102
#: front/document.form.php:122 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/queuedwebhook.form.php:88 front/manuallink.form.php:56
#: front/datacenter.form.php:103 front/reservationitem.form.php:88
#: front/networkequipment.form.php:103 front/database.form.php:103
#: front/asset/asset.form.php:112 front/asset/assetdefinition.form.php:108
#: front/profile.form.php:73 front/refusedequipment.form.php:59
#: front/networkport.form.php:125 front/rssfeed.form.php:74
#: front/knowbaseitem.form.php:97 front/notepad.form.php:68
#: front/rule.common.form.php:88 front/problem.form.php:105
#: front/rack.form.php:103 front/group.form.php:86
#: front/networkalias.form.php:77 front/queuednotification.form.php:88
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:100 front/dcroom.form.php:103
#: front/ticket.form.php:152 front/defaultfilter.form.php:73
#: front/snmpcredential.form.php:102 front/notification.form.php:73
#: front/project.form.php:105
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/networkname.form.php:87 front/reminder.form.php:70
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:137
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s очистил объект"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:215
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s добавил исполнителя"

#: front/change.form.php:207 front/problem.form.php:210
#: front/ticket.form.php:289
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Канбан"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/certificate_item.form.php:54 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/olalevel.form.php:71 front/problem_ticket.form.php:58
#: front/item_project.form.php:57 front/document_item.form.php:63
#: front/commonitilobject_item.form.php:79 front/calendarsegment.form.php:54
#: front/calendar_holiday.form.php:55 front/contract_item.form.php:74
#: front/change_problem.form.php:57 front/change_ticket.form.php:68
#: front/slalevel.form.php:67 front/projecttask_ticket.form.php:57
#: front/itil_project.form.php:62 src/Document.php:324
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s добавил связь с объектом"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:57
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s обновил уровень OLA"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:88
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s очистил уровень OLA"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttaskteam.form.php:58 front/projectteam.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s добавил участника команды"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:62
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s создает плохое применение."

#: front/pluginimage.send.php:84
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s пытается использовать нестандартный путь."

#: front/item_device.common.form.php:76
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s добавил объект"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:68 front/supplier_ticket.form.php:65
#: front/problem_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:65
#: front/change_user.form.php:69 front/problem_supplier.form.php:66
#: front/change_group.form.php:59 front/group_problem.form.php:59
#: front/group_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s удалил исполнителя"

#: front/ticket_user.form.php:74 front/problem_user.form.php:79
#: front/change_user.form.php:76 front/change_group.form.php:66
#: front/group_problem.form.php:66 front/group_ticket.form.php:66
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr ""
"Вы были перенаправлены, так как более не имеете доступа к этому объекту"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s добавил предупреждение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s очистил предупреждение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s обновил предупреждение"

#: front/ldap.group.import.php:42 front/ldap.php:42 front/ldap.group.php:44
#: front/ldap.import.php:46 src/Group.php:151 src/Group.php:240
#: src/User.php:173
msgid "LDAP directory link"
msgstr "Связи с LDAP"

#: front/reservation.php:43 front/reservationitem.php:41
#: front/reservation.form.php:47 src/Profile.php:3301
msgid "Simplified interface"
msgstr "Упрощенный вид"

#: front/form/access_control.form.php:79 src/Entity.php:524
#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:64
#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:150
#: src/Glpi/Progress/ProgressStorage.php:111
#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:57
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:57
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:175
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:258
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:291
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:344
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:371
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:423
#: js/modules/Forms/Condition/Engine.js:54
#: js/modules/Forms/EditorController.js:252
#: js/modules/Forms/EditorController.js:318
#: js/modules/ProgressIndicator.js:224
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка"

#: front/form/form.form.php:51
msgid "Untitled form"
msgstr "Безымянная форма"

#: front/user.form.php:47 front/user.form.php:166
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Язык был изменен!"

#: front/user.form.php:170
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Невозможно войти под пользователем"

#: front/user.form.php:179
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Невозможно остановить вход под пользователем"

#: front/initpassword.php:50
msgid "Sending password initialization notification is not enabled."
msgstr "Отправка уведомления об установке пароля не включена."

#: front/initpassword.php:55
msgid "Forgotten initialization"
msgstr "Забытая инициализация"

#: front/commonitilobject_item.form.php:63
#: front/item_softwarelicense.form.php:48 front/contract_item.form.php:50
#: front/change_ticket.form.php:45 front/change_ticket.form.php:53
#: front/contract_supplier.form.php:50 src/Document_Item.php:188
#: src/MailCollector.php:199 src/CommonDBRelation.php:2175
#: src/CommonITILObject.php:1888 src/CommonITILObject.php:3019
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Обязательные поля не заполнены. Пожалуйста исправьте: %s"

#: front/commonitilobject_item.form.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:593 src/NotificationTargetTicket.php:598
#: src/NotificationTargetTicket.php:603 src/NotificationTargetTicket.php:608
#: src/NotificationTargetTicket.php:613 src/NotificationTargetTicket.php:618
#: src/NotificationTargetTicket.php:623 src/NotificationTargetTicket.php:628
#: src/NotificationTargetTicket.php:633 src/NotificationTargetTicket.php:638
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/NotificationTargetTicket.php:648
#: src/RuleCommonITILObject.php:954 src/RuleCommonITILObject.php:961
#: src/NetworkName.php:104 src/Stat.php:1655 src/KnowbaseItem_Item.php:71
#: src/Item_SoftwareVersion.php:82 src/Item_Devices.php:189
#: src/Problem.php:482 src/Change.php:526 src/Ticket.php:2744
#: src/Ticket.php:4472 src/Lockedfield.php:190 src/Item_SoftwareLicense.php:98
#: src/KnowbaseItem.php:1474 src/KnowbaseItem.php:1859
#: src/CommonITILObject.php:6860 src/CommonITILObject.php:6904
#: src/CommonItilObject_Item.php:1454
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Связанный элемент"
msgstr[1] "Связанные элементы"
msgstr[2] "Связанные элементы"
msgstr[3] "Связанные элементы"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:55
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:78 front/knowbaseitem_item.form.php:46
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:45
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Обязательные поля не заполнены!"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%s добавил комментарий в базе знаний"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:68
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Ваш комментарий добавлен"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%s отредактировал комментарий в базе знаний"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Ваш комментарий был отредактирован"

#: front/lostpassword.php:50
msgid "Sending password forget notification is not enabled."
msgstr "Отправка уведомления о забытом пароле не включена."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:62
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s очистил связь между заявками"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s добавляет разъём"

#: front/socket.form.php:77 front/networkport.form.php:86
msgid "'To' should not be smaller than 'From'"
msgstr "'До' не должно быть меньше, чем 'От'"

#: front/socket.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s добавляет несколько разъёмов"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:117
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s очищает разъём"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:131
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s обновляет разъём"

#: front/config.form.php:62
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "PHP OPcache успешно сброшен"

#: front/config.form.php:70
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "Кэш GPLI успешно сброшен."

#: front/config.form.php:78
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Кэш локализации успешно сброшен"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:73
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s связал объект и лицензию"

#: front/authldap.form.php:56
#: src/Glpi/Controller/ItemType/Form/AuthMailFormController.php:69
msgid "Test successful"
msgstr "Тест успешный"

#: front/authldap.form.php:58
#: src/Glpi/Controller/ItemType/Form/AuthMailFormController.php:71
msgid "Test failed"
msgstr "Тест неудачный"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:60
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s были сброшены."

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:68
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr "%1$s сбой сброса."

#: front/rule.common.php:118
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Элементы не найдены."

#: front/rule.common.php:123
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Применить правила"

#: front/rule.common.php:127
msgid "Work in progress..."
msgstr "Работа в процессе..."

#: front/rule.common.php:139
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Задача завершена в %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:78 front/projecttask.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s добавил задачу"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:92 front/projecttask.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s очистил задачу"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:105 front/projecttask.form.php:123
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s обновил задачу"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:119
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr "%s отменил задачу"

#: front/commonitiltask.form.php:135 front/ticket.form.php:125
#: front/itilfollowup.form.php:125 front/itilsolution.form.php:117
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr ""
"Вы больше не имеете права доступа к этой заявке и были перенаправлены!"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s добавил удаленное управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s очищает удалённое управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s обновляет удалённое управление"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilobject_commonitilobject.form.php:62
#, php-format
msgid "%s purges link between ITIL Objects"
msgstr "%s очистил связи между объектами ITIL"

#: front/auth.settings.php:43 front/auth.others.php:51 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Внешние источники аутентификации"

#: front/document.send.php:57
msgid "Unknown file"
msgstr "Неизвестный файл"

#: front/document.send.php:63 src/Document.php:1045 src/Document.php:1164
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Файл %s не найден"

#: front/document.send.php:71
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Файл поврежден (неверная контрольная сумма)"

#: front/document.send.php:78 front/document.send.php:118
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Доступ к файлу запрещен"

#: front/document.send.php:123
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неправильное имя файла"

#: front/dashboard_helpdesk.php:57
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Панель Поддержки"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:62
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%s добавил ссылку на базу знаний"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:54
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s добавил пользователя в организацию"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:65 front/projectcost.form.php:65
#: front/commonitilcost.form.php:72 front/ticketcost.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s добавил затраты"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:79 front/projectcost.form.php:79
#: front/commonitilcost.form.php:85 front/ticketcost.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s очистил затраты"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:96 front/projectcost.form.php:94
#: front/commonitilcost.form.php:99 front/ticketcost.form.php:85
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s обновил затраты"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s добавил объект %2$s (%3$d)"

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:59
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Задача %s выполнена"

#: front/stat.graph.php:98 src/RuleCommonITILObject.php:738
#: src/RuleCommonITILObject.php:873 src/CommonITILTask.php:975
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:50
#: src/CommonITILObject.php:4931
msgid "Technician"
msgstr "Специалист"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:55
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s задал тип"

#: front/transfer.action.php:53 front/transfer.action.php:60
#: front/massiveaction.php:80
msgid "Operation successful"
msgstr "Операция успешно завершена"

#: front/updatepassword.php:50 front/updatepassword.php:53
#: front/updatepassword.php:56
msgid "Update password"
msgstr "Смена пароля"

#: front/updatepassword.php:69
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неверный пароль"

#: front/updatepassword.php:78
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Новый пароль должен отличаться от текущего пароля"

#: front/updatepassword.php:80
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"

#: front/updatepassword.php:86 src/User.php:1132
msgid "An error occurred during password update"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении пароля"

#: front/updatepassword.php:95
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Ваш пароль был успешно обновлён."

#: front/updatepassword.php:96
msgid "Log in"
msgstr "Вход"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s добавил расходные материалы"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:58 front/networkport_vlan.form.php:58
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s связал VLAN с сетевым портом"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/asset/asset_peripheralasset.form.php:59
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s подключил объект"

#: front/lock.form.php:60
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "У вас недостаточно прав для восстановления объекта %s."

#: front/lock.form.php:85
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления объекта %s."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84
#, php-format
msgid "%s restores a task"
msgstr "%s восстановил задачу"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97
#, php-format
msgid "%s delete a task"
msgstr "%s удалил задачу"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:73 front/networkname.form.php:55
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s добавил объект"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:112
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s добавил несколько сетевых портов"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rssfeed.form.php:132 front/knowbaseitem.form.php:142
#: front/reminder.form.php:132 src/KnowbaseItem.php:343
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s добавил назначение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:53
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s обновил уровень SLA"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:84
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s очистил уровень SLA"

#: front/dashboard_assets.php:57
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Панель Активов"

#: front/plugin.form.php:64 src/Update.php:426
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:63
msgid "Execution of all active plugins has been resumed."
msgstr ""

#: front/plugin.form.php:68
#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:63
msgid "Execution of all active plugins has been suspended."
msgstr ""

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:61 front/contract_supplier.form.php:69
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s добавил связь с поставщиком"

#: front/knowbaseitem.form.php:152
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Запись в базе знаний возвращена к ревизии %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:159
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Запись в базе знаний не возвращена к ревизии %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:173 src/ITILCategory.php:76
#: src/ITILCategory.php:298 src/KnowbaseItem_Item.php:73
#: src/CommonDropdown.php:932 src/KnowbaseItem.php:89 src/Profile.php:1907
#: src/Knowbase.php:46
msgid "Knowledge base"
msgstr "База знаний"

#: front/preference.php:54 src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:130
msgid "Invalid code"
msgstr "Неверный код"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:63
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s установил ПО"

#: front/item_softwareversion.form.php:69
msgid "Please select a software!"
msgstr "Пожалуйста, выберите программное обеспечение!"

#: front/item_softwareversion.form.php:71
msgid "Please select a version!"
msgstr "Пожалуйста, выберите версию!"

#: front/itiltemplatefield.form.php:78
msgid "hidden"
msgstr "скрытое"

#: front/itiltemplatefield.form.php:81
msgid "mandatory"
msgstr "обязательное"

#: front/itiltemplatefield.form.php:84
msgid "predefined"
msgstr "предустановленное"

#: front/itiltemplatefield.form.php:87
msgid "readonly"
msgstr "только для чтения"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:98
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s добавил поле %2$s "

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s добавил картриджи"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s очистил картридж"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s установил картридж"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s обновил картридж"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr "Документация по переменным шаблона"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group.form.php:116 src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:154
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s заменил объект"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s добавил раздел"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s очистил раздел"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s обновил раздел"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s добавил антивирус"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s очистил антивирус"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s обновил антивирус"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s добавляет экземпляр базы данных"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s удаляет экземпляр базы данных"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s восстанавливает экземпляр базы данных"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s очищает экземпляр базы данных"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s обновляет экземпляр базы данных"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:55
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s добавляет связь с категорией"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s добавил версию %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s очистил версию %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s обновил версию %2$s"

#: front/notificationmailingsetting.form.php:49
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr "%1$s отредактировал конфигурацию почтовых уведомлений"

#: front/notificationmailingsetting.form.php:66
#: front/smtp_oauth2_callback.php:72
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr "Сбой авторизации из-за ошибки: %s"

#: front/contract_supplier.form.php:51 src/Contract.php:75
#: src/NotificationTargetContract.php:214
#: src/NotificationTargetContract.php:228 src/Profile.php:1719
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] "Контракт"
msgstr[1] "Контракты"
msgstr[2] "Контакты"
msgstr[3] "Контракты"

#: front/planning.php:63 src/Planning.php:1366 src/Planning.php:1368
#: src/Planning.php:1373
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr "%1$s отредактировал конфигурацию уведомлений браузера"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:81
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr "Невозможно проверить код авторизации"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:83
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr "Невозможно получить код авторизации"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:101
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""
"Токен доступа не предоставил адрес почты, проверьте конфигурацию требований "
"токена."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:110
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""
"Токен доступа не предоставил токен обновления, проверьте конфигурацию "
"приложения."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:133
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr "Невозможно получить код авторизации. Ошибка: %s"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:139
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr "Недопустимая конфигурация провайдера"

#: front/reservation.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s очистил резерв %2$s"

#: front/massiveaction.php:46
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Ошибка массовых изменений"

#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Массовые изменения"

#: front/massiveaction.php:72
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr "Операция выполнена, но никаких действий не требуется"

#: front/massiveaction.php:74 src/NotImportedEmail.php:236
msgid "Failed operation"
msgstr "Неудачная операция"

#: front/massiveaction.php:77
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Частично успешное выполнение операции"

#: front/massiveaction.php:82
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "(%1$d - элементы не требуют действий)"

#: front/massiveaction.php:88
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(Проблем с правами доступа: %1$d, сбоев: %2$d)"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s добавил лицензию %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s удалил лицензию %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s очистил лицензию %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s обновил лицензию %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group_user.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s добавил пользователя в группу"

#: front/search.php:97
msgid "Other searches with no item found"
msgstr "Другие поиски, в которых не найдено ни одного элемента"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:138
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s задал сетевое имя для объекта"

#: front/plugin.php:63
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Посмотреть каталог дополнений"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s добавил виртуальную машину"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:98
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s очистил виртуальную машину"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:115
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s обновил виртуальную машину"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:128
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr "%s восстановил виртуальную машину"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:59
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Перевод элемента базы знаний возвращен к ревизии %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:66
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Перевод элемента базы знаний не возвращен к ревизии %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:66
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s добавил комментарий"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:83
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s одобрил или отклонил решение"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:96
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s обновил комментарий"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s очистил комментарий"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Доступные теги"

#: front/itilsolution.form.php:60
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Вы не можете решить это!"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:89
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s добавил согласование"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:103
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s обновил согласование"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:116
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s очистил согласование"

#: src/ChangeValidation.php:50
msgid "Change approval"
msgid_plural "Change approvals"
msgstr[0] "Изменение утверждения"
msgstr[1] "Изменение утверждений"
msgstr[2] "Изменение утверждений"
msgstr[3] "Изменение утверждений"

#: src/ITILValidationTemplate_Target.php:50
msgid "Approval template target"
msgid_plural "Approval template targets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "Чтобы ответить по email, пишите выше этой линии"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "Чтобы ответить по email, пишите ниже этой линии"

#: src/NotificationTargetTicket.php:137
#: src/Glpi/Controller/ServiceCatalog/IndexController.php:99
msgid "New ticket"
msgstr "Новая заявка"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Обновление заявки"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Заявка решена"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Решение отклонено"

#: src/NotificationTargetTicket.php:142 src/CommonITILObject.php:7707
#: src/NotificationTargetChange.php:64
msgid "Approval request answer"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Approval reminder"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Закрытие заявки"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Удаление заявки"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146 src/NotificationTargetTicket.php:779
#: src/Ticket.php:5033 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1284
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Заявки без решения"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Автоматические напоминания SLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:148
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Автоматические напоминания об OLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149 src/Ticket.php:4427
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetChange.php:67 src/CommonITILSatisfaction.php:360
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Опросы по удовлетворенности обслуживанием"

#: src/NotificationTargetTicket.php:150 src/NotificationTargetChange.php:68
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Ответ на опрос по удовлетворенности обслуживанием"

#: src/NotificationTargetTicket.php:202 src/NotificationTargetTicket.php:761
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] "Без ответа заявка автоматически закроется через %s дней"
msgstr[1] "Без ответа заявка автоматически закроется через %s дней"
msgstr[2] "Без ответа заявка автоматически закроется через %s дней"
msgstr[3] "Без ответа заявка автоматически закроется через %s дней"

#: src/NotificationTargetTicket.php:522 src/NotificationTargetChange.php:239
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "Запрос на согласование создал(a) %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:526 src/NotificationTargetChange.php:243
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Ответ на запрос утверждения предоставил(а) %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:564 src/NotificationTargetTicket.php:567
#: src/NotificationTargetTicket.php:572 src/RuleTicket.php:232
#: src/RuleTicket.php:243 src/RuleTicket.php:321 src/RuleTicket.php:338
#: src/Ticket.php:2785 src/Ticket.php:2793 src/Ticket.php:2807
#: src/Ticket.php:2820 src/SLA.php:55
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:577 src/NotificationTargetTicket.php:582
#: src/RuleTicket.php:254 src/RuleTicket.php:265 src/RuleTicket.php:355
#: src/RuleTicket.php:372 src/OLA.php:51 src/Ticket.php:2836
#: src/Ticket.php:2844 src/Ticket.php:2858 src/Ticket.php:2871
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:578 src/Ticket.php:2661
#: src/Ticket.php:2844 src/Ticket.php:5484
msgid "Internal time to own"
msgstr "Внутреннее время реакции"

#: src/NotificationTargetTicket.php:583 src/RuleTicket.php:363
#: src/Ticket.php:2630 src/Ticket.php:2858 src/Ticket.php:5500
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Внутреннее время для решения"

#: src/NotificationTargetTicket.php:588 src/NotificationTargetTicket.php:742
#: src/Domain_Item.php:74 src/Certificate_Item.php:90
#: src/Document_Item.php:279 src/NotificationTargetProject.php:697
#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/Cable.php:206 src/Cable.php:228
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetReservation.php:183 src/CableStrand.php:150
#: src/CableStrand.php:152 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/Appliance.php:172 src/NotificationTargetChange.php:287
#: src/Certificate.php:208 src/Domain.php:175
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Связанный элемент"
msgstr[1] "Связанные элементы"
msgstr[2] "Связанные элементы"
msgstr[3] "Связанные элементы"

#: src/NotificationTargetTicket.php:594
msgid "Location name"
msgstr "Название местонахождения"

#: src/NotificationTargetTicket.php:599 src/NotificationTargetTicket.php:662
#: src/Location.php:237
msgid "Location comments"
msgstr "Примечания местоположения"

#: src/NotificationTargetTicket.php:604 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/Location.php:105 src/Location.php:228 src/Location.php:279
msgid "Room number"
msgstr "Кодовый номер"

#: src/NotificationTargetTicket.php:609 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/Location.php:100 src/Location.php:219 src/Location.php:271
msgid "Building number"
msgstr "Номер дома"

#: src/NotificationTargetTicket.php:614 src/NotificationTargetTicket.php:665
#: src/Entity.php:932 src/Location.php:110 src/Location.php:246
#: src/Location.php:314 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:182
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

#: src/NotificationTargetTicket.php:619 src/NotificationTargetTicket.php:666
#: src/Entity.php:941 src/Location.php:115 src/Location.php:255
#: src/Location.php:323 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:183
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"

#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:667
#: src/Entity.php:950 src/Location.php:120 src/Location.php:332
msgid "Altitude"
msgstr "Высота"

#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/NotificationTargetTicket.php:670
#: src/Location.php:85 src/Location.php:174 src/Location.php:305
#: src/Location.php:357
msgid "Town"
msgstr "Город"

#: src/NotificationTargetTicket.php:657 src/NotificationTargetProject.php:694
#: src/Project.php:764 src/ITILCategory.php:270 src/Problem.php:604
#: src/Problem.php:693 src/Change.php:653 src/NotificationTargetChange.php:278
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Количество проблем"

#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetProject.php:693
#: src/NotificationTargetProblem.php:200 src/Project.php:763
#: src/ITILCategory.php:284 src/Change.php:678 src/Change.php:704
#: src/Change.php:720
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Количество изменений"

#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/Contract.php:703
#: src/NotificationTargetProject.php:671
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2285
#: src/NotificationTargetContract.php:190
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:579 src/Problem.php:468
#: src/CommonDevice.php:330 src/Change.php:512
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Число элементов"

#: src/NotificationTargetTicket.php:674
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Комментарии по отклонённому решению"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Дата отклонения решения"

#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetChange.php:309
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Статус запроса на согласование"

#: src/NotificationTargetTicket.php:704 src/NotificationTargetChange.php:325
msgid "Approval target type (User or Group)"
msgstr "Тип цели согласования (Пользователь или Группа)"

#: src/NotificationTargetTicket.php:705
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:974
#: src/NotificationTargetChange.php:326
msgid "Approval target"
msgstr "Цель согласования"

#: src/NotificationTargetTicket.php:723 src/NotificationTargetChange.php:345
msgid "An approval request has been submitted"
msgstr "Запрос на утверждение был подан"

#: src/NotificationTargetTicket.php:725 src/NotificationTargetChange.php:347
msgid "An answer to an approval request was produced"
msgstr "Ответ на запрос утверждения получен"

#: src/NotificationTargetTicket.php:741 src/NotificationTargetTicket.php:757
#: src/NotificationTargetProject.php:778 src/NotificationTargetProject.php:796
#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1743 src/Change.php:74 src/Profile.php:2855
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Изменение"
msgstr[1] "Изменений"
msgstr[2] "Изменений"
msgstr[3] "Изменения"

#: src/NotificationTargetTicket.php:835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2439
msgid "Status value in database"
msgstr "Статус в базе данных"

#: src/RuleCommonITILObject.php:134
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Безотлагательность или воздействие использованы в действиях, подумайте, "
"чтобы добавить Приоритет: повторно вычислите действие в случае "
"необходимости."

#: src/RuleCommonITILObject.php:163
msgid ""
"An action defines the approval step, but there is no action related to this "
"approval step. Did you forgot to add an action?"
msgstr ""

#: src/RuleCommonITILObject.php:173
msgid ""
"An action related to an approval exists, but there is no action assigning "
"the approval validation step. Therefore, the default one will be used."
msgstr ""

#: src/RuleCommonITILObject.php:697
msgid "Code representing the ITIL category"
msgstr ""

#: src/RuleCommonITILObject.php:714
msgid "Requester in group"
msgstr "Группа инициатора запроса"

#: src/RuleCommonITILObject.php:720
msgid "Item group"
msgstr "Группа элемента"

#: src/RuleCommonITILObject.php:726
msgid "Item state"
msgstr "Состояние элемента"

#: src/RuleCommonITILObject.php:732 src/RuleCommonITILObject.php:855
#: src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:960
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:4804
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Группа инициатора запроса"
msgstr[1] "Группы инициатора запроса"
msgstr[2] "Группы инициатора запроса"
msgstr[3] "Группы инициатора запроса"

#: src/RuleCommonITILObject.php:744 src/RuleCommonITILObject.php:883
#: src/RuleCommonITILObject.php:892
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4995
msgid "Technician group"
msgstr "Группа специалистов"

#: src/RuleCommonITILObject.php:751 src/RuleCommonITILObject.php:901
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039
#: src/CommonITILObject.php:4951
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Назначенный поставщик"

#: src/RuleCommonITILObject.php:763 src/RuleCommonITILObject.php:920
#: src/RuleCommonITILObject.php:929
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:963
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2045
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4904
msgid "Observer group"
msgid_plural "Observer groups"
msgstr[0] "Группа наблюдателей"
msgstr[1] "Группы наблюдателей"
msgstr[2] "Групп наблюдателей"
msgstr[3] "Групп наблюдателей"

#: src/RuleCommonITILObject.php:814
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Дата создания - рабочее время в календаре"

#: src/RuleCommonITILObject.php:835 src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/RuleCommonITILObject.php:892 src/RuleCommonITILObject.php:929
msgid "by completename"
msgstr ""

#: src/RuleCommonITILObject.php:841
msgid "ITIL category from code"
msgstr "Категория ITIL из кода"

#: src/RuleCommonITILObject.php:983
msgid "Supervisor of the requester"
msgstr ""

#: src/RuleCommonITILObject.php:992
msgid "Group users"
msgstr "Группа пользователей"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1008
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Запрос на согласование менеджеру группы инициатора запроса"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1012
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Запрос на согласование менеджеру технической группы"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1017
msgid "Set approval request step"
msgstr ""

#: src/RuleCommonITILObject.php:1023
msgid "Set approval threshold (in percentage)"
msgstr ""

#: src/RuleCommonITILObject.php:1034
msgid "Take into account delay"
msgstr "Принять во внимание задержку"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1067 src/RuleAsset.php:249
msgid "Parent business"
msgstr "Родительский бизнес-процесс"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1068 src/RuleAsset.php:250
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr "Бизнес-правила (родительская организация)"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:44
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "SLA уровень для заявки"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:146
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Автоматические действия в SLA"

#: src/Peripheral.php:92
msgid "Peripheral"
msgid_plural "Peripherals"
msgstr[0] "Устройство"
msgstr[1] "Устройства"
msgstr[2] "Устройств"
msgstr[3] "Устройства"

#: src/Peripheral.php:200 src/NetworkEquipment.php:277 src/Monitor.php:219
#: src/Phone.php:240 src/SoftwareLicense.php:1036 src/Printer.php:361
#: src/Computer.php:409
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Добавить лицензию"

#: src/Peripheral.php:407 src/Monitor.php:498 src/Phone.php:515
#: src/Printer.php:692 src/Dropdown.php:2625 src/Dropdown.php:2651
#: src/Dropdown.php:2663 src/Dropdown.php:2665 src/Dropdown.php:2748
msgid "Global management"
msgstr "Глобальное управление"

#: src/Peripheral.php:443
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr "Количество периферии"

#: src/Entity.php:226
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr "Организация с таким именем уже существует на том же уровне."

#: src/Entity.php:246
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr ""
"Вы не можете удалить организацию, которая содержит другие организации."

#: src/Entity.php:366
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Вы не можете добавить объект без его имени "

#: src/Entity.php:531
msgid "The uploaded file must be a valid image."
msgstr "Загружаемый файл должен быть правильным изображением."

#: src/Entity.php:638 src/Entity.php:997 src/AuthLDAP.php:4004
msgid "Advanced information"
msgstr "Дополнительная информация"

#: src/Entity.php:652
msgid "UI customization"
msgstr "Настройка интерфейса"

#: src/Entity.php:655 src/Profile.php:168
msgid "Helpdesk home"
msgstr "Поддержка домашняя страница"

#: src/Entity.php:818 src/Contract.php:466 src/Profile_User.php:916
#: src/Budget.php:165 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/LevelAgreement.php:559
#: src/SoftwareVersion.php:151 src/Stat.php:1831
#: src/LevelAgreementLevel.php:102 src/Cable.php:144
#: src/CommonITILCost.php:101 src/Project.php:500 src/SoftwareLicense.php:333
#: src/ProjectTask.php:918 src/Transfer.php:118 src/Item_Disk.php:333
#: src/Document.php:847 src/ReservationItem.php:151
#: src/NetworkPortEthernet.php:133 src/RSSFeed.php:305
#: src/Item_SoftwareVersion.php:66 src/CommonTreeDropdown.php:768
#: src/Supplier.php:161 src/Item_Devices.php:152 src/CommonDropdown.php:399
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:245 src/NetworkPortWifi.php:97
#: src/ContractCost.php:123 src/ProjectCost.php:109 src/ITILFollowup.php:668
#: src/MailCollector.php:344 src/QueuedNotification.php:201
#: src/CommonDevice.php:305 src/Item_OperatingSystem.php:331
#: src/CommonITILTask.php:923 src/ItemAntivirus.php:105
#: src/NotificationTemplate.php:135 src/NetworkPortFiberchannel.php:138
#: src/Infocom.php:1715 src/Datacenter.php:89 src/ITILSolution.php:458
#: src/NotificationMailingSetting.php:111 src/Glpi/Search/SearchOption.php:182
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:203 src/Item_SoftwareLicense.php:73
#: src/KnowbaseItem.php:1748 src/CommonDBRelation.php:331
#: src/NetworkPort.php:1484 src/Profile.php:1446 src/Reminder.php:334
#: src/Config.php:1662 src/User.php:3187 src/CommonITILObject.php:4288
#: src/SLM.php:196 src/DCRoom.php:184 src/Link.php:229 src/Group_User.php:581
#: src/QueuedWebhook.php:280 src/Item_RemoteManagement.php:200
#: src/Certificate.php:109 src/CronTask.php:1376
#: src/ItemVirtualMachine.php:448 src/Contact.php:258 src/Notification.php:335
#: src/CommonDBTM.php:3886 src/Plugin.php:2633
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"

#: src/Entity.php:825 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2275
#: src/CommonTreeDropdown.php:775 src/NotificationTargetProjectTask.php:667
#: src/Dropdown.php:737
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:51
#: src/CommonDBTM.php:3491
msgid "Complete name"
msgstr "Полное название"

#: src/Entity.php:1022
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "Каталог LDAP, связанный с организацией"

#: src/Entity.php:1031
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Фильтр поиска (если необходимо)"

#: src/Entity.php:1040
msgid "Mail domain"
msgstr "Почтовый домен"

#: src/Entity.php:1172
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Предупреждения для картриджей"

#: src/Entity.php:1182
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Уведомления для расходных материалов"

#: src/Entity.php:1262
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Умолчания для уведомлений о договорах"

#: src/Entity.php:1272
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr "Умолчания для уведомлений о финансовой информации"

#: src/Entity.php:1312
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Отправлять предупреждения о сертификате до"

#: src/Entity.php:1327 src/TicketTemplate.php:55 src/Profile.php:2716
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Шаблоны заявок"
msgstr[1] "Шаблоны заявок"
msgstr[2] "Шаблоны заявок"
msgstr[3] "Шаблоны заявок"

#: src/Entity.php:1376
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Уведомлять о заявках, которые не решены более"

#: src/Entity.php:1386
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Автоматическое назначение заявок"

#: src/Entity.php:1486 src/Entity.php:1523
#, php-format
msgid "Satisfaction survey configuration (%s)"
msgstr "Конфигурация опроса удовлетворенности (%s)"

#: src/Entity.php:1496 src/Entity.php:1533
#, php-format
msgid "Satisfaction survey trigger rate (%s)"
msgstr "Частота запуска опроса удовлетворенности (%s)"

#: src/Entity.php:1505 src/Entity.php:1542
#, php-format
msgid "Create satisfaction survey after (%s)"
msgstr "Создать оценку удовлетворённости после (%s)"

#: src/Entity.php:1514 src/Entity.php:1551
#, php-format
msgid "Satisfaction survey URL (%s)"
msgstr "URL опроса удовлетворенности (%s)"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1633
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s добавил объект"

#: src/Entity.php:1729 src/Entity.php:1739 src/Entity.php:1749
#: src/Entity.php:2613 src/Entity.php:2798 src/Entity.php:2820
msgid "No autofill"
msgstr "Не заполнять автоматически"

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1734 src/Entity.php:1759 src/Entity.php:1760
#: src/Entity.php:2606 src/Entity.php:2804 src/Entity.php:2830
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Заполнить при смене статуса %s"

#: src/Entity.php:1736 src/Entity.php:2588 src/Entity.php:2806
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Копировать дату начала гарантии"

#: src/Entity.php:1885 src/Contract.php:1584
msgid "End + Notice"
msgstr "Окончание + уведомление"

#: src/Entity.php:1886 src/Contract.php:1585
msgid "Period end"
msgstr "Окончание срока"

#: src/Entity.php:1887 src/Contract.php:1586
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Окончание срока + Уведомление"

#: src/Entity.php:1891 src/Report.php:1076 src/Report.php:1349
#: src/Report.php:1527 src/Infocom.php:802 src/Infocom.php:1586
#: src/CommonDBTM.php:3584
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Окончание гарантии"

#: src/Entity.php:1908
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Наследование конфигурации из родительской организации"

#: src/Entity.php:2472
msgid ""
"Replace the agent name with a customisable nickname and the group name with "
"a generic name"
msgstr ""
"Замените имя агента настраиваемым псевдонимом, а название группы - общим "
"именем"

#: src/Entity.php:2525 src/PlanningRecall.php:308 src/LevelAgreement.php:638
#: src/CommonITILRecurrent.php:262 src/Dropdown.php:2575
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часов"
msgstr[2] "%d часов"
msgstr[3] "%d часов"

#: src/Entity.php:2545 src/Entity.php:2565 src/Entity.php:2637
#: src/Entity.php:2737 src/PlanningRecall.php:312 src/LevelAgreement.php:640
#: src/CommonITILRecurrent.php:267 src/Dropdown.php:2218 src/Dropdown.php:2581
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дней"
msgstr[2] "%d дней"
msgstr[3] "%d дней"

#: src/Entity.php:2555 src/Dropdown.php:2579
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:785 src/Alert.php:122
msgid "Each day"
msgstr "Каждый день"

#: src/Entity.php:2556 src/Dropdown.php:2584
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:786 src/Alert.php:128
msgid "Each week"
msgstr "Еженедельно"

#: src/Entity.php:2557 src/Dropdown.php:2585
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:787 src/Alert.php:129
msgid "Each month"
msgstr "Ежемесячно"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:2640
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/Entity.php:2866
msgid "Read parameters"
msgstr "Чтение параметров"

#: src/Entity.php:2867
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Чтение параметров хелпдеска"

#: src/Entity.php:2869
msgid "Update parameters"
msgstr "Параметры обновления"

#: src/Entity.php:2870
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Обновление параметров хелпдеска"

#: src/Entity.php:2898
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Значение унаследованное от родительского объекта"

#: src/Entity.php:3367
msgid "How can we help you?"
msgstr "Как мы можем вам помочь?"

#: src/Entity.php:3379
msgid "Tiles may be overriden by profile."
msgstr "Плитка может быть переопределена профилем."

#: src/Entity.php:3395
msgid "Custom main title"
msgstr ""

#: src/PDU_Rack.php:99
msgid "A pdu is required"
msgstr "Требуется распределитель питания"

#: src/PDU_Rack.php:103 src/Item_Rack.php:959
msgid "A rack is required"
msgstr "Требуется стойка"

#: src/PDU_Rack.php:107 src/Item_Rack.php:965 src/Item_Enclosure.php:320
msgid "A position is required"
msgstr "Требуется позиция"

#: src/PDU_Rack.php:111
msgid "A side is required"
msgstr "Требуется часть"

#: src/PDU_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:1033
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Элемент выходит за границы стойки"

#: src/PDU_Rack.php:151 src/Item_Rack.php:1047 src/Item_Rack.php:1060
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Не достаточно места для размещения "

#: src/PDU_Rack.php:253
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Часть (с обратной стороны)"

#: src/PDU_Rack.php:310
msgid "Side pdus"
msgstr "Боковые распределители питания"

#: src/PDU_Rack.php:341 src/Item_Rack.php:155
msgid "Side"
msgstr "Сторона"

#: src/PDU_Rack.php:402
msgid "Power units"
msgstr "Блоки питания"

#: src/PDU_Rack.php:417
msgid "Racked"
msgstr "Стойка"

#: src/PDU_Rack.php:467
msgid "The pdu will be"
msgstr "Положение распределителя питания"

#: src/PDU_Rack.php:469
msgid "racked"
msgstr "Стойки"

#: src/PDU_Rack.php:470
msgid "placed at rack side"
msgstr "Установка на стороне стойки"

#: src/PDU_Rack.php:564 src/Item_Rack.php:835
msgid "name"
msgstr "Имя"

#: src/PDU_Rack.php:569 src/Item_Rack.php:841
msgid "serial"
msgstr "Серийный номер"

#: src/PDU_Rack.php:581 src/Item_Rack.php:853
msgid "model"
msgstr "Модель"

#: src/PDU_Rack.php:619 src/Item_Rack.php:875
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Редактировать связь стойки"

#: src/PDU_Rack.php:647 src/Item_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:692
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: src/PDU_Rack.php:648 src/Item_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:693
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: src/PDU_Rack.php:649
msgid "Top"
msgstr "Верхний"

#: src/PDU_Rack.php:650
msgid "Bottom"
msgstr "Нижний"

#: src/CableType.php:43 src/Cable.php:170
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Тип кабеля"
msgstr[1] "Типы кабелей"
msgstr[2] "Типы кабелей"
msgstr[3] "Типы кабелей"

#: src/Contract.php:209
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Количество договоров"

#: src/Contract.php:234 src/SoftwareLicense.php:370
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:45
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeNumber.php:54 src/Item_Plug.php:117
#: src/Item_Plug.php:150
msgid "Number"
msgstr "Количество"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/Contract.php:274 src/Contract.php:588 src/CommonITILRecurrent.php:194
#: src/CommonITILRecurrent.php:325 src/NotificationTargetContract.php:46
msgid "Periodicity"
msgstr "Периодичность"

#: src/Contract.php:412 src/SoftwareLicense.php:943 src/Document.php:1537
#: src/Line.php:264 src/Ticket.php:2140 src/Appliance.php:509
#: src/Appliance_Item_Relation.php:275
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Добавить объект"

#: src/Contract.php:413 src/Document.php:1538 src/Line.php:265
#: src/Ticket.php:2166 src/Appliance.php:510
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Удалить объект"

#: src/Contract.php:415 src/Contact.php:230
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Добавить поставщика"

#: src/Contract.php:652
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Истечение срока + Уведомление"

#: src/Contract.php:718 src/Contact.php:386
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Связанный поставщик"
msgstr[1] "Связанные поставщики"
msgstr[2] "Связанные поставщики"
msgstr[3] "Связанные поставщики"

#: src/Contract.php:760 src/NotificationTargetProject.php:666
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2084
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2129 src/CommonITILCost.php:214
#: src/CommonITILCost.php:604 src/Project.php:742 src/ContractCost.php:399
#: src/ProjectCost.php:412 src/ProjectCost.php:423
msgid "Total cost"
msgstr "Общая стоимость"

#: src/Contract.php:980
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Истекшие договоры за последние 30 дней"

#: src/Contract.php:990
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Договоры истекающие через меньше чем через 7 дней"

#: src/Contract.php:1000
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Договоры истекающие через меньше чем через 30 дней"

#: src/Contract.php:1012
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Договоры, оповещение по которым меньше чем через 7 дней"

#: src/Contract.php:1020
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Договоры, оповещение по которым меньше чем через 30 дней"

#: src/Contract.php:1063
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Отправить уведомления о договорах"

#: src/Contract.php:1214
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Договор вступил в действие в указанное время"

#: src/Contract.php:1218
msgid "Contract ended"
msgstr "Договор закончился"

#: src/Contract.php:1293
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Договор закончил действие в указанное время для периода"

#: src/Contract.php:1297
msgid "Contract period ended"
msgstr "Период действия договора закончился"

#: src/Contract.php:1353
msgid "send contract alert failed"
msgstr "сбой отправки предупреждения о договоре"

#: src/Contract.php:1630 src/Supplier.php:148
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Добавить договор"

#: src/Contract.php:1631
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Удалить договор"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Датчик"
msgstr[1] "Датчики"
msgstr[2] "Датчики"
msgstr[3] "Датчики"

#: src/NetworkEquipment.php:93
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Сетевое устройство"
msgstr[1] "Сетевые устройства"
msgstr[2] "Сетевые устройства"
msgstr[3] "Сетевые устройства"

#: src/NetworkEquipment.php:433 src/Phone.php:420 src/DeviceFirmware.php:42
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Прошивки"
msgstr[1] "Прошивки"
msgstr[2] "Прошивки"
msgstr[3] "Прошивки"

#: src/NetworkEquipment.php:536 src/Phone.php:309 src/Printer.php:701
#: src/Computer.php:502
msgid "Last inventory date"
msgstr "Дата последней инвентаризации"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:70 src/Item_DeviceSimcard.php:71
msgid "PIN code"
msgstr "PIN код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:80 src/Item_DeviceSimcard.php:81
msgid "PIN2 code"
msgstr "PIN2 код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:90 src/Item_DeviceSimcard.php:91
msgid "PUK code"
msgstr "PUK код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:100 src/Item_DeviceSimcard.php:101
msgid "PUK2 code"
msgstr "PUK2 код"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:116
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Идентификационный Номер Мобильного Абонента"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:117
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:121
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN - это последние 8 или 10 цифры IMSI"

#: src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:193 src/Profile_User.php:196
#: src/Profile_User.php:198 src/Profile_User.php:361 src/Profile_User.php:364
#: src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:369 src/Profile_User.php:546
#: src/Profile_User.php:549 src/Profile_User.php:552 src/Profile_User.php:554
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5575
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5579
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5621
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5625
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:361 src/Profile_User.php:546
#: src/Profile_User.php:994 src/Profile_User.php:1224 src/UserEmail.php:221
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5579
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5625
msgid "D"
msgstr "D"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Profile_User.php:196 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:552
#: src/Profile_User.php:999 src/Profile_User.php:1228
#: src/CommonDBVisible.php:225 src/CommonDBVisible.php:251
#: src/CommonDBVisible.php:287 src/Rule.php:1960
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5573
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5619
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/Profile_User.php:216 src/Profile_User.php:398 src/Profile_User.php:590
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Dynamic, R=Recursive"

#: src/Profile_User.php:932 src/Domain_Item.php:636 src/Database.php:242
#: src/Database.php:333 src/Group_User.php:216 src/Group_User.php:499
#: src/Group_User.php:597
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамичный"

#: src/Profile_User.php:980 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:133
#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:117
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:515 src/Profile.php:141
#: src/RuleRight.php:285
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Профиль"
msgstr[1] "Профили"
msgstr[2] "Профили"
msgstr[3] "Профили"

#: src/Profile_User.php:987 src/Profile_User.php:995 src/Profile_User.php:1000
#: src/Profile_User.php:1241 src/Profile_User.php:1261
#: src/Profile_User.php:1281
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: src/Profile_User.php:1243 src/Profile_User.php:1263
#: src/Profile_User.php:1283 src/Cable.php:195 src/Cable.php:206
#: src/Cable.php:217 src/Cable.php:228 src/Cable.php:240 src/Cable.php:250
#: src/Cable.php:260 src/Cable.php:270 src/Cable.php:386 src/Cable.php:401
#: src/CableStrand.php:150 src/CableStrand.php:151 src/CableStrand.php:152
#: src/CableStrand.php:153 src/QueuedNotification.php:470
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] "Статус виртуальной машины"
msgstr[1] "Статусы виртуальной машины"
msgstr[2] "Статусы виртуальной машины"
msgstr[3] "Статусы виртуальной машины"

#: src/RuleAsset.php:144 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2023
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2059
msgid "User location"
msgstr "Местонахождение пользователя"

#: src/RuleAsset.php:150
msgid "User in group"
msgstr "Пользователь в группе"

#: src/RuleAsset.php:164
msgid "User from inventory"
msgstr "Пользователь из инвентаризации"

#: src/RuleAsset.php:197
msgid "User based contact information"
msgstr "Контактная информация пользователя"

#: src/RuleAsset.php:226
msgid "Assign user from name"
msgstr "Назначить пользователя по имени"

#: src/RuleAsset.php:230
msgid "Assign user from email"
msgstr "Назначить пользователя из электронной почты"

#: src/RuleAsset.php:234
msgid "Assign user from registration number"
msgstr "Назначить пользователя по регистрационному номеру"

#: src/RuleAsset.php:238
msgid "Assign user from sync field"
msgstr "Назначить пользователя из поля синхронизации"

#: src/ProblemTemplate.php:55
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Шаблон проблемы"
msgstr[1] "Шаблоны проблемы"
msgstr[2] "Шаблоны проблемы"
msgstr[3] "Шаблоны проблемы"

#: src/Html.php:165
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Недостаточно"

#: src/Html.php:339
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d дней %3$d часов %4$d минут %5$d секунд"

#: src/Html.php:350
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d дней %3$d часов %4$d минут"

#: src/Html.php:368
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d часов %3$d минут %4$d секунд"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:376
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d часов %3$d минут"

#: src/Html.php:383
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d минут %3$d секунд"

#: src/Html.php:391
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d минута"
msgstr[1] "%1$s%2$d минут"
msgstr[2] "%1$s%2$d минут"
msgstr[3] "%1$s%2$d минут"

#: src/Html.php:400
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s секунда"
msgstr[1] "%1$s%2$s секунд"
msgstr[2] "%1$s%2$s секунд"
msgstr[3] "%1$s%2$s секунд"

#: src/Html.php:948
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

#: src/Html.php:1310 src/Glpi/Event.php:212
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:363 src/Plugin.php:200
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Плагин"
msgstr[1] "Плагины"
msgstr[2] "Плагины"
msgstr[3] "Плагины"

#: src/Html.php:1497 src/Ticket.php:4674
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:115 src/Profile.php:2688
msgid "Create a ticket"
msgstr "Создать заявку"

#: src/Html.php:1508 src/NotificationTargetProject.php:780
#: src/NotificationTargetProject.php:798 src/NotificationTargetProblem.php:224
#: src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:699
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:713 src/Ticket.php:120
#: src/Glpi/Event.php:200 src/NotificationTargetChange.php:366
#: src/NotificationTargetChange.php:382
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Заявка"
msgstr[1] "Заявки"
msgstr[2] "Заявки"
msgstr[3] "Заявки"

#: src/Html.php:1528 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:92
#: src/Glpi/Event.php:193 src/Glpi/Event.php:208 src/Profile.php:1921
#: src/Reservation.php:56
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Бронирование"
msgstr[1] "Бронирования"
msgstr[2] "Бронирования"
msgstr[3] "Бронирования"

#: src/Html.php:1665 src/Central.php:626
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL репликация: только чтение"

#: src/Html.php:2470
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Выбор слишком велик, массовые действия отключены."

#: src/Html.php:2474
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"Для увеличения лимита: измените параметр max_input_vars или "
"suhosin.post.max_vars в конфигурации php."

#: src/Html.php:2514
msgid "Massive actions"
msgstr "Массовые действия"

#: src/Html.php:2817
msgid "Show date picker"
msgstr "Показать выбор даты"

#: src/Html.php:3011 src/Html.php:3263 src/Html.php:6672
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"

#: src/Html.php:3013 src/Html.php:3016 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: src/Html.php:3020
msgid "Specify a date"
msgstr "Укажите дату"

#: src/Html.php:3025 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d час"
msgstr[1] "- %d часов"
msgstr[2] "- %d часов"
msgstr[3] "- %d часов"

#: src/Html.php:3029 src/LevelAgreementLevel.php:260
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d минута"
msgstr[1] "- %d минут"
msgstr[2] "- %d минут"
msgstr[3] "- %d минут"

#: src/Html.php:3034 src/LevelAgreementLevel.php:285
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d день"
msgstr[1] "- %d дней"
msgstr[2] "- %d дней"
msgstr[3] "- %d дней"

#: src/Html.php:3038
msgid "last Sunday"
msgstr "последнее воскресение"

#: src/Html.php:3039
msgid "last Monday"
msgstr "последний понедельник"

#: src/Html.php:3040
msgid "last Tuesday"
msgstr "последний вторник"

#: src/Html.php:3041
msgid "last Wednesday"
msgstr "последняя среда"

#: src/Html.php:3042
msgid "last Thursday"
msgstr "последний четверг"

#: src/Html.php:3043
msgid "last Friday"
msgstr "последняя пятница"

#: src/Html.php:3044
msgid "last Saturday"
msgstr "последняя суббота"

#: src/Html.php:3048
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d неделя"
msgstr[1] "- %d недель"
msgstr[2] "- %d недель"
msgstr[3] "- %d недель"

#: src/Html.php:3052
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Начало месяца"

#: src/Html.php:3056
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d месяц"
msgstr[1] "- %d месяцев"
msgstr[2] "- %d месяцев"
msgstr[3] "- %d месяцев"

#: src/Html.php:3060
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Начало года"

#: src/Html.php:3064
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d год"
msgstr[1] "- %d лет"
msgstr[2] "- %d лет"
msgstr[3] "- %d лет"

#: src/Html.php:3070 src/LevelAgreementLevel.php:267
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d час"
msgstr[1] "+ %d часов"
msgstr[2] "+ %d часов"
msgstr[3] "+ %d часов"

#: src/Html.php:3075 src/LevelAgreementLevel.php:281
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d день"
msgstr[1] "+ %d дней"
msgstr[2] "+ %d дней"
msgstr[3] "+ %d дней"

#: src/Html.php:3079
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d неделя"
msgstr[1] "+ %d недель"
msgstr[2] "+ %d недель"
msgstr[3] "+ %d недель"

#: src/Html.php:3083
msgid "End of the month"
msgstr "Конец месяца"

#: src/Html.php:3087
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d месяц"
msgstr[1] "+ %d месяцев"
msgstr[2] "+ %d месяцев"
msgstr[3] "+ %d месяцев"

#: src/Html.php:3091
msgid "End of the year"
msgstr "Конец года"

#: src/Html.php:3095
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d год"
msgstr[1] "+ %d лет"
msgstr[2] "+ %d лет"
msgstr[3] "+ %d лет"

#: src/Html.php:3553 src/ValidationStep.php:76 src/ValidationStep.php:107
#: src/AuthMail.php:61 src/AuthMail.php:85
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr "Поле %s является обязательным"

#: src/Html.php:3814
msgid "Available variables"
msgstr "Доступные переменные"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:3924 src/Html.php:4145
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "С %1$d по %2$d из %3$d"

#: src/Html.php:4006
msgid "Empty array"
msgstr "Пустой массив"

#: src/Html.php:4187 src/Html.php:4191
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Отображать (количество записей)"

#: src/Html.php:4220
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d из %2$d"

#: src/Html.php:4643 src/Glpi/Form/AnswersHandler/AnswersHandler.php:122
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Это поле обязательно для заполнения"

#: src/Html.php:5287
msgid "File(s)"
msgstr "Файл(ы)"

#: src/Html.php:5321
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Перетащите ваш файл сюда или"

#: src/Html.php:5410 src/UploadHandler.php:445
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Тип файла не разрешен"

#: src/Html.php:5411 src/UploadHandler.php:424
msgid "File is too big"
msgstr "Файл очень большой"

#: src/Html.php:6677
msgid "Just now"
msgstr "Только что"

#: src/Html.php:6680 js/common.js:1168
#, javascript-format, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "%s минут назад"

#: src/Html.php:6683 js/common.js:1170
#, javascript-format, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "%s часов назад"

#: src/Html.php:6687
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#: src/Html.php:6690 js/common.js:1172
#, javascript-format, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "%s дней назад"

#: src/Html.php:6693 js/common.js:1174
#, javascript-format, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "%s недель назад"

#: src/Html.php:6696
msgid "Last month"
msgstr "В прошлом месяце"

#: src/Html.php:6703
msgid "In a minute"
msgstr "В течение минуты"

#: src/Html.php:6706
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "В течение %s минут"

#: src/Html.php:6709
msgid "In an hour"
msgstr "В течение часа"

#: src/Html.php:6712
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "В течение %s часов"

#: src/Html.php:6716
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"

#: src/Html.php:6719
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr "В течение %s дней"

#: src/Html.php:6722
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "В течение %s недель"

#: src/Html.php:6725
msgid "Next month"
msgstr "Следующий месяц"

#: src/Domain_Item.php:50
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] "Элемент домена"
msgstr[1] "Элементы домена"
msgstr[2] "Элементы домена"
msgstr[3] "Элементы домена"

#: src/Domain_Item.php:514
msgid "Associate a domain"
msgstr "Связать домен"

#: src/Domain_Item.php:515
#, php-format
msgid "%s that are already associated are not displayed"
msgstr ""

#: src/Domain_Item.php:600 src/Certificate_Item.php:421
msgid "Does not expire"
msgstr "Не истекший"

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Целевые группы"
msgstr[1] "Целевые группы"
msgstr[2] "Целевые группы"
msgstr[3] "Рабочая группа"

#: src/ProjectTaskTeam.php:173
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Тип элемента является обязательным"

#: src/ProjectTaskTeam.php:182
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "ID элемента является обязательным"

#: src/ProjectTaskTeam.php:191
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Задача проекта является обязательной"

#: src/ValidatorSubstitute.php:42
msgid "Authorized substitute"
msgid_plural "Authorized substitutes"
msgstr[0] "Разрешенный заместитель"
msgstr[1] "Разрешенных заместителя"
msgstr[2] "Разрешенных заместителя"
msgstr[3] "Разрешенных заместителя"

#: src/ValidatorSubstitute.php:163
msgid "Cannot change the approval delegator"
msgstr ""

#: src/ValidatorSubstitute.php:182
msgid "You cannot change substitutes for this user."
msgstr "Вы не можете изменить заместителя для этого пользователя."

#: src/ValidatorSubstitute.php:201
msgid "A user cannot be their own substitute."
msgstr "Пользователь не может быть своим собственным заместителем."

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Оповестить о дублировании записи"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:91
#: src/FieldUnicity.php:355
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Запись в базу запрещена"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Объект успешно добавлен, но дублирует запись"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 src/Glpi/Event.php:347
#: src/Glpi/Event.php:462
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Исполнитель"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Назначена задача"

#: src/Plug.php:41 src/Item_Plug.php:50
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] "Разъемы"
msgstr[1] "Разъемы"
msgstr[2] "Разъемы"
msgstr[3] "Разъемы"

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Тип домена"
msgstr[1] "Типы доменов"
msgstr[2] "Типы доменов"
msgstr[3] "Типы доменов"

#: src/Document_Item.php:57
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] "Элемент документа"
msgstr[1] "Элементы документа"
msgstr[2] "Элементы документа"
msgstr[3] "Элементы документа"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:43
msgid "Dictionary of service packs"
msgstr "Каталог обновлений ОС, Service Pack"

#: src/Location.php:137 src/RuleLocation.php:119
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:60
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:430
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Местоположение"
msgstr[1] "Местоположения"
msgstr[2] "Местоположения"
msgstr[3] "Местоположения"

#: src/Location.php:201 src/Location.php:381 src/RuleTicket.php:292
msgid "Location code"
msgstr "Код местоположения"

#: src/Location.php:210 src/Location.php:389
msgid "Location alias"
msgstr "Псевдоним местоположения"

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Типы третьих участников"
msgstr[1] "Типы третьих участников"
msgstr[2] "Типы третьих участников"
msgstr[3] "Типы третьих участников"

#: src/RuleTicket.php:43 src/Profile.php:2314 src/RuleTicketCollection.php:44
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Бизнес-правила для заявок"

#: src/RuleTicket.php:200 src/RuleMailCollector.php:56
#: src/NotImportedEmail.php:162
msgid "Mails receiver"
msgstr "Почтовый приемник"

#: src/RuleTicket.php:204 src/RuleMailCollector.php:94
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Email заголовок X-Priority"

#: src/RuleTicket.php:208 src/NotImportedEmail.php:135
msgid "From email header"
msgstr "Email заголовок From"

#: src/RuleTicket.php:212 src/RuleMailCollector.php:65
#: src/NotImportedEmail.php:153
msgid "Subject email header"
msgstr "Email заголовок Subject"

#: src/RuleTicket.php:216
msgid "Reply-To email header"
msgstr "Email заголовок Reply-To"

#: src/RuleTicket.php:220 src/RuleMailCollector.php:86
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "Email заголовок In-Reply-To"

#: src/RuleTicket.php:224 src/NotImportedEmail.php:144
msgid "To email header"
msgstr "Email заголовок To"

#: src/RuleTicket.php:274 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
msgid "Requester location"
msgstr "Местонахождение инициатора запроса"

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of phone models"
msgstr "Каталог моделей телефонов"

#: src/PlanningRecall.php:52
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] "Планирование напоминания"
msgstr[1] "Планирование напоминаний"
msgstr[2] "Планирование напоминаний"
msgstr[3] "Планирование напоминаний"

#: src/PlanningRecall.php:301 src/LevelAgreement.php:636 src/Dropdown.php:2566
#: src/Dropdown.php:2570
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минут"
msgstr[2] "%d минут"
msgstr[3] "%d минут"

#: src/PlanningRecall.php:316
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d неделя"
msgstr[1] "%d недель"
msgstr[2] "%d недель"
msgstr[3] "%d недель"

#: src/PlanningRecall.php:346
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Отправка уведомлений о планировании"

#: src/NetworkEquipmentModel.php:41 src/Rule.php:354
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Модели сетевого оборудования"
msgstr[1] "Модели сетевого оборудования"
msgstr[2] "Модели сетевого оборудования"
msgstr[3] "Модели сетевого оборудования"

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] "Модели процессоров"
msgstr[1] "Модели процессоров"
msgstr[2] "Модели процессоров"
msgstr[3] "Модели процессоров"

#: src/CommonITILActor.php:209 src/CommonITILActor.php:239 src/User.php:5294
#: src/CommonITILObject.php:2069 src/CommonITILObject.php:2140
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неправильный email адрес"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Тип корпуса"
msgstr[1] "Типы корпуса"
msgstr[2] "Типы корпуса"
msgstr[3] "Типы корпуса"

#: src/FQDNLabel.php:130
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Неправильное Интернет-имя: %s"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Напоминание о планировании"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:980
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Специалист, ответственный за задачу"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:981
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Группа, ответственная за задачу"

#: src/CommonITILValidationCron.php:53
msgid "Alerts on approval which are waiting"
msgstr "Оповещения о согласованиях, которые ожидают"

#: src/Monitor.php:89 src/Lock.php:1315 src/Profile.php:1546
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Монитор"
msgstr[1] "Мониторы"
msgstr[2] "Мониторы"
msgstr[3] "Мониторы"

#: src/Monitor.php:534
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr "Количество мониторов"

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Новый проект"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Обновление проекта"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Удаление проекта"

#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:645
#: src/Project.php:626 src/Project.php:1137
msgid "Manager group"
msgstr "Менеджер группы"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Менеджер группы менеджера"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Группа управления, кроме менеджеров группы"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Пользователь команды проекта"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Группа команды проекта"

#: src/NotificationTargetProject.php:70
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Менеджер группы команды проекта"

#: src/NotificationTargetProject.php:73
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Группа команды проекта, кроме менеджеров группы"

#: src/NotificationTargetProject.php:75
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
msgid "Contact of project team"
msgstr "Контакт команды проекта"

#: src/NotificationTargetProject.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Поставщик команды проекта"

#: src/NotificationTargetProject.php:643 src/Project.php:535
#: src/SoftwareLicense.php:446 src/ProjectTask.php:941
#: src/ProjectTask.php:1227 src/CommonTreeDropdown.php:802
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:550 src/ProjectTask_Ticket.php:342
msgid "Father"
msgstr "Родитель"

#: src/NotificationTargetProject.php:651
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2149
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 src/CommonITILTask.php:1046
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Число задач"

#: src/NotificationTargetProject.php:652
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Число участников команды"

#: src/NotificationTargetProject.php:667
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2085
msgid "Number of costs"
msgstr "Количество затрат"

#: src/NotificationTargetProject.php:695 src/NotificationTargetProblem.php:199
#: src/Project.php:765 src/ITILCategory.php:256
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 src/Problem.php:569
#: src/Change.php:634 src/Ticket.php:6211 src/NotificationTargetChange.php:277
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Количество заявок"

#: src/NotificationTargetProject.php:696
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2080 src/Document.php:828
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:603
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Количество документов"

#: src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2315
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:636
msgid "Download URL"
msgstr "Скачать по ссылке"

#: src/NotificationTargetProject.php:754 src/NotificationTargetProject.php:759
#: src/NotificationTargetProject.php:799
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:676
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:681
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:714
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] "Участники команды"
msgstr[1] "Участники команды"
msgstr[2] "Участники команды"
msgstr[3] "Участники команды"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Ошибки приемников"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 src/MailCollector.php:427
msgid "Connection errors"
msgstr "Ошибки подключения"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 src/MailCollector.php:127
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Получатель"
msgstr[1] "Получатели"
msgstr[2] "Получатели"
msgstr[3] "Получатели"

#: src/NotificationTarget.php:1077
msgid "Manager of group"
msgstr "Менеджер группы"

#: src/NotificationTarget.php:1087
msgid "Group except manager users"
msgstr "Группа, кроме менеджера группы"

#: src/NotificationTarget.php:1110
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:50
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#: src/NotificationTarget.php:1112
msgid "Entity administrator"
msgstr "Администратор организации"

#: src/Budget.php:68
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Бюджет"
msgstr[1] "Бюджеты"
msgstr[2] "Бюджеты"
msgstr[3] "Бюджеты"

#: src/Budget.php:102 src/User.php:366
msgid "Main"
msgstr "Главное"

#: src/Budget.php:562
msgid "Other entities"
msgstr "Другие организации"

#: src/Budget.php:624 src/Budget.php:627
msgctxt "price"
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: src/Budget.php:645 src/Budget.php:651
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Общие затраты по бюджету"

#: src/Budget.php:652
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Общий остаток по бюджету"

#: src/Manufacturer.php:49 src/Rule.php:282 src/Blacklist.php:252
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Производитель"
msgstr[1] "Производители"
msgstr[2] "Производители"
msgstr[3] "Производители"

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Шаблон проектной задачи"
msgstr[1] "Шаблоны проектных задач"
msgstr[2] "Шаблоны проектных задач"
msgstr[3] "Шаблоны проектных задач"

#: src/WebhookCategory.php:42
msgid "Webhook category"
msgid_plural "Webhook categories"
msgstr[0] "Категория веб-перехватчика"
msgstr[1] "Категории веб-перехватчика"
msgstr[2] "Категорий веб-перехватчика"
msgstr[3] "Категорий веб-перехватчика"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:45
msgid "Browser notifications configuration"
msgstr "Настройка уведомлений в браузере"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:50
msgid "Enable browser notifications"
msgstr "Включите уведомления в браузере"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:71
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Отправить тестовое уведомление через браузер"

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] "Модели жестких дисков"
msgstr[1] "Модели жестких дисков"
msgstr[2] "Модели жестких дисков"
msgstr[3] "Модели жестких дисков"

#: src/Item_Rack.php:132
msgid "Racked items"
msgstr "Элементы стойки"

#: src/Item_Rack.php:143 src/Item_Rack.php:301 src/Item_Rack.php:664
#: src/Glpi/Socket.php:297
msgid "Front"
msgstr "Лицевая сторона"

#: src/Item_Rack.php:143 src/Item_Rack.php:332 src/Item_Rack.php:665
#: src/Glpi/Socket.php:296
msgid "Rear"
msgstr "Тыльная сторона"

#: src/Item_Rack.php:154 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

#: src/Item_Rack.php:280
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Следующие элементы за пределами границ стойки"

#: src/Item_Rack.php:295
msgid "images"
msgstr "Изображения"

#: src/Item_Rack.php:297
msgid "texts"
msgstr "Тексты"

#: src/Item_Rack.php:421
msgid "Insert an item here"
msgstr "Добавить  здесь"

#: src/Item_Rack.php:508
msgid "Rack stats"
msgstr "Статистика стойки"

#: src/Item_Rack.php:511
msgid "Space"
msgstr "Место"

#: src/Item_Rack.php:514 src/CommonDCModelDropdown.php:69
#: src/CommonDCModelDropdown.php:142 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:197
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:267
msgid "Weight"
msgstr "Вес"

#: src/Item_Rack.php:520 src/DevicePowerSupply.php:56
#: src/DevicePowerSupply.php:83 src/DevicePowerSupply.php:114
msgid "Power"
msgstr "Питание"

#: src/Item_Rack.php:659
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Ориентация (относительно стойки)"

#: src/Item_Rack.php:686
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Горизонтальная позиция (относительно стойки)"

#: src/Item_Rack.php:701
msgid "Reserved position?"
msgstr "Зарезервированная позиция?"

#: src/Item_Rack.php:823
msgid "asset rear side"
msgstr "Вид сзади на устройство"

#: src/Item_Rack.php:824
msgid "asset front side"
msgstr "Вид спереди на устройство"

#: src/Item_Rack.php:947 src/Item_Enclosure.php:302 src/Webhook.php:1289
#: src/Appliance_Item.php:340 src/Item_Cluster.php:220
#: src/Appliance_Item_Relation.php:118 src/Item_Line.php:456
msgid "An item type is required"
msgstr "Требуется тип элемента"

#: src/Item_Rack.php:953 src/Item_Enclosure.php:308 src/Appliance_Item.php:346
#: src/Item_Cluster.php:226 src/Appliance_Item_Relation.php:124
#: src/Item_Line.php:462
msgid "An item is required"
msgstr "Требуется элемент"

#: src/Item_Rack.php:1013
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Вы должны определить горизонтальную позицию для этого"

#: src/Item_Rack.php:1019
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Вы должны определить ориентацию этого"

#: src/Item_Rack.php:1091
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Элемент для стойки %1$s"

#: src/ValidationStep.php:86 src/ValidationStep.php:120
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory and must be beetween 0 and 100."
msgstr ""

#: src/ValidationStep.php:148
msgid "Use as default"
msgstr ""

#: src/ValidationStep.php:154
msgid ""
"This is the default approval step, it cannot be changed. Update another step"
" to make it the default one."
msgstr ""

#: src/ValidationStep.php:160
msgid "Minimal required approval percent"
msgstr ""

#: src/ValidationStep.php:176
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:76
#: src/SavedSearch.php:346
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Источник обновления"
msgstr[1] "Источники обновления"
msgstr[2] "Источников обновления"
msgstr[3] "Источники обновления"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr "GLPI встроенная инвентаризация"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:96 src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Телефон"
msgstr[1] "Телефоны"
msgstr[2] "Телефоны"
msgstr[3] "Телефоны"

#: src/Phone.php:558
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr "Количество телефонов"

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:44
msgid "Dictionary of computer types"
msgstr "Каталог типов компьютеров"

#: src/DeviceHardDrive.php:45
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Жесткий диск"
msgstr[1] "Жесткие диски"
msgstr[2] "Жесткие диски"
msgstr[3] "Жесткие диски"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:98
#: src/DeviceHardDrive.php:271
msgid "Capacity by default"
msgstr "Ёмкость по умолчанию"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:106
#: src/DeviceHardDrive.php:187
msgid "Rpm"
msgstr "об/мин"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:114
#: src/DeviceHardDrive.php:188
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"

#: src/DeviceHardDrive.php:78 src/DeviceHardDrive.php:122
#: src/InterfaceType.php:71 src/DeviceGraphicCard.php:65
#: src/DeviceGraphicCard.php:106 src/DeviceDrive.php:59 src/DeviceDrive.php:94
#: src/DeviceControl.php:60 src/DeviceControl.php:93
#: src/DeviceNetworkCard.php:136
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: src/DeviceHardDrive.php:310 src/DeviceFirmware.php:216
#: src/DeviceProcessor.php:310 src/DeviceMemory.php:258 src/Unmanaged.php:129
#: src/DeviceMotherboard.php:160 src/DeviceSoundCard.php:168
#: src/DevicePowerSupply.php:169 src/DevicePci.php:107
#: src/DeviceGraphicCard.php:231 src/DeviceNetworkCard.php:241
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"

#: src/NetworkName.php:70
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Сетевые имена"
msgstr[1] "Сетевые имена"
msgstr[2] "Сетевые имена"
msgstr[3] "Сетевые имена"

#: src/NetworkName.php:391
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Доступно несколько сетевых имен. Перейдите на вкладку \"Сетевое имя\" для "
"управления ими."

#: src/NetworkName.php:672
msgid "Create a new network name"
msgstr "Создать новое сетевое имя"

#: src/NetworkName.php:792
msgid "No network name found"
msgstr "Не найдено сетевое имя"

#: src/NetworkName.php:885 src/DeviceSimcard.php:122
#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:173 src/ITILSubItemRights.php:57
msgid "Update all"
msgstr "Обновить все"

#: src/UploadHandler.php:400
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Загружаемый файл превысил переменную upload_max_filesize в php.ini"

#: src/UploadHandler.php:403
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Загружаемый файл превысил значение MAX_FILE_SIZE которое указано в HTML "
"форме"

#: src/UploadHandler.php:406
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл загружен частично"

#: src/UploadHandler.php:409 src/RuleCollection.php:1137
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Файлы не загружены"

#: src/UploadHandler.php:412
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Отсутствует временная папка"

#: src/UploadHandler.php:415
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Не удалось записать файл на диск"

#: src/UploadHandler.php:418
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "Загрузка остановлена из-за расширения PHP"

#: src/UploadHandler.php:421
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr "Загружаемый файл превысил переменную post_max_filesize в php.ini"

#: src/UploadHandler.php:427
msgid "File is too small"
msgstr "Файл очень маленький"

#: src/UploadHandler.php:430
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Максимальное число файлов достигнуто"

#: src/UploadHandler.php:433
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Превышена максимальная ширина изображения"

#: src/UploadHandler.php:436
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Требуется указать минимальную ширину"

#: src/UploadHandler.php:439
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Превышена максимальная длина изображения"

#: src/UploadHandler.php:442
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Требуется указать минимальную длину"

#: src/UploadHandler.php:448
msgid "File upload aborted"
msgstr "Загрузка файла прервана"

#: src/UploadHandler.php:451
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Не удалось изменить размер изображения"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Тип контакта"
msgstr[1] "Типы контактов"
msgstr[2] "Типы контактов"
msgstr[3] "Типы контактов"

#: src/PassiveDCEquipment.php:59
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Пассивное устройство"
msgstr[1] "Пассивные устройства"
msgstr[2] "Пассивные устройства"
msgstr[3] "Пассивные устройства"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Категория события"
msgstr[1] "Категории событий"
msgstr[2] "Категории событий"
msgstr[3] "Категории событий"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "New user in requesters"
msgstr "Новый пользователь в инициаторах запроса"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "New group in requesters"
msgstr "Новая группа в инициаторах запроса"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New user in observers"
msgstr "Новый пользователь в наблюдателях"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "New group in observers"
msgstr "Новая группа в наблюдателях"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "New user in assignees"
msgstr "Новый пользователь в исполнителях"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "New group in assignees"
msgstr "Группа назначена исполнителем"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:139
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Новый поставщик в исполнителях"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:140
msgid "New task"
msgstr "Новая задача"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:141
msgid "Update of a task"
msgstr "Обновление задачи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:142
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Удаление задачи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:143
msgid "New followup"
msgstr "Новый комментарий по заявке"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:144
msgid "Update of a followup"
msgstr "Обновление комментария"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:145
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Удаление комментария"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:146
msgid "User mentioned"
msgstr "Пользователь отмечен"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:148
msgid "New document"
msgstr "Новый документ"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:149
msgid "Pending reason added"
msgstr "Добавлена причина отсрочки"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:150
msgid "Pending reason removed"
msgstr "Причина отмены удаления"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:151
msgid "Pending reason auto close"
msgstr "Причина автоматического закрытия"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:929
msgid "Mentioned user"
msgstr "Отмеченый пользователь"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:936
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Специалист, ранее ответственный за эту заявку"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:948
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Менеджер группы, ответственной за заявку"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:952
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Группа, ответственная за заявку, кроме менеджеров"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:954
msgid "Requester group manager"
msgstr "Менеджер группы инициатора запроса"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:957
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Группа инициатора запроса, кроме менеджера группы"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:959
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Специалист, ответственный за заявку"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:962
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Группа, ответственная за заявку"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:965
msgid "Observer group manager"
msgstr "Менеджер группы наблюдателей"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:968
msgid "Observer group except manager users"
msgstr "Группа наблюдателей, за исключением пользователей-менеджеров"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:973
#: src/CommonITILValidation.php:1255 src/CommonITILValidation.php:1382
msgid "Approval requester"
msgstr "Инициатор запроса на согласование"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:975
msgid "Approval target substitutes"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:982
msgid "Task author"
msgstr "Автор задачи"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:990
msgid "Followup author"
msgstr "Автор комментария"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989 src/Ticket.php:5521
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4370 src/CommonITILObject.php:5590
msgid "Closing date"
msgstr "Дата закрытия"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1990
msgid "Date of solving"
msgstr "Дата решения"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993
msgid "Requester ID"
msgstr "ID инициатора запроса"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2002
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2231 src/Supplier.php:58
#: src/Profile.php:914 src/Profile.php:1776
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Поставщик"
msgstr[1] "Поставщики"
msgstr[2] "Поставщики"
msgstr[3] "Поставщики"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2003
msgid "Supplier ID"
msgstr "ID поставщика"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017 src/Notepad.php:294
msgid "Last updater"
msgstr "Последний изменивший"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2018
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Назначено специалистам"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2055
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2202
msgid "Internal type"
msgstr "Внутренний тип"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2020
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
msgid "Actor type"
msgstr "Тип участника"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Назначено группам"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2077 src/ITILFollowup.php:810
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Количество комментариев"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2078
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Число не решённых элементов"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2079
msgid "Number of incoming items"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2140
msgid "Category id"
msgstr "ID категории"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2142
msgid "Category comment"
msgstr "Комментарий категории"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2144
msgid "User assigned to task"
msgstr "Пользователю назначена задача"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2145
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Группе назначена задача"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2198
msgid "Administrative Number"
msgstr "Административный Номер"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2206
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Число связанных заявок"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2207
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked changes"
msgstr "Количество связанных изменений"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2208
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked problems"
msgstr "Количество связанных проблем"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2209
msgid "Number of sent reminders since status is pending"
msgstr "Количество отправленных напоминаний со статусом «Ожидание»"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2210
msgid "Number of remaining reminders before automatic resolution"
msgstr "Количество оставшихся напоминаний до автоматического разрешения"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2211
msgid "Total number of reminders before automatic resolution"
msgstr "Общее количество напоминаний до автоматического разрешения"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2212
msgid "Auto resolution deadline"
msgstr "Срок автоматического разрешения"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2213
msgid "Reminder text"
msgstr "Текст напоминания"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2214
msgid "Pending reason name"
msgstr "Имя причины, ожидающей рассмотрения"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2233
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2256
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "Обработка %1$s"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2234
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2257
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2349
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2354
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2359
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2364
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2369 src/Ticket_Ticket.php:51
#: src/Ticket.php:2929
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Связанные заявки"
msgstr[1] "Связанные заявки"
msgstr[2] "Связанные заявки"
msgstr[3] "Связанные заявки"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2235
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2374
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2379
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2384
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2389
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2394
msgid "Linked change"
msgid_plural "Linked changes"
msgstr[0] "Связанное изменение"
msgstr[1] "Связанных изменения"
msgstr[2] "Связанных изменений"
msgstr[3] "Связанных изменений"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2236
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2259
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2399
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2404
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2409
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2414
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2419
msgid "Linked problem"
msgid_plural "Linked problems"
msgstr[0] "Связанная проблема"
msgstr[1] "Связанные проблемы"
msgstr[2] "Связанных проблем"
msgstr[3] "Связанных проблем"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2252
msgid "No defined category"
msgstr "Категория не выбрана"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2271
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Web-ссылка на согласование решения"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2455
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Дата создания опроса по удовлетворенности обслуживанием"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2456
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Дата заполнения опроса по удовлетворенности обслуживанием"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2457
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2495 src/Stat.php:508
#: src/Change.php:245 src/Ticket.php:790
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/CommonITILSatisfaction.php:63 src/CommonITILSatisfaction.php:405
msgid "Satisfaction"
msgstr "Удовлетворенность"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2458
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Комментарии к опросам по удовлетворенности обслуживанием"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2469
msgid "Survey type"
msgstr "Тип исследования"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2480
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Приглашение для участия в опросе"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:42
msgid "Graphical slot definition"
msgstr "Определение графического слота"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:54
msgid "Set number of ports"
msgstr "Установить количество портов"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:55
msgid "Define port data in image"
msgstr "Определение данных порта на изображении"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:56
msgid "Port Label"
msgstr "Метка порта"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:57 src/Report.php:732
msgid "Port Number"
msgstr "Номер порта"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:58
msgid "Save port data"
msgstr "Сохранит данные порта"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:59
msgid "Add a new port"
msgstr "Добавить новый порт"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:60
msgid "Remove last port"
msgstr "Удалить последний порт"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system architectures"
msgstr "Каталог архитектур операционных систем"

#: src/Item_Enclosure.php:50
msgid "Enclosure item"
msgid_plural "Enclosure items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Item_Enclosure.php:108
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Добавить новый элемент к этому корпусу..."

#: src/Item_Enclosure.php:147 src/MassiveAction.php:690
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Удалить навсегда связь с выбранными элементами"

#: src/Item_Enclosure.php:314
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Требуется вложение"

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:52
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:54
msgid "Dictionary of software"
msgstr "Каталог ПО"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:71
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr "Предупредить перед переименованием с использованием каталога ПО"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:72
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""
"Внимание! Эта операция может поместить объединенное программное обеспечение "
"в корзину. Обязательно уведомите своих пользователей."

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:73
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers"
msgstr "Повторно применить правила по каталогу производителей"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:305
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:433
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "ПО удаленное по правилам каталога GLPI"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:48
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Разрешение"
msgstr[1] "Разрешение"
msgstr[2] "Разрешение"
msgstr[3] "Разрешение"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:138
msgid "Is Video"
msgstr "Это видео"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:139 src/Database.php:434
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:128
msgid "Is dynamic"
msgstr "Динамический"

#: src/ITILValidationTemplate.php:54
msgid "Approval template"
msgid_plural "Approval templates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/ITILValidationTemplate.php:61
msgid "Invalid approval step"
msgstr ""

#: src/CommonDBVisible.php:183
msgid "Add a target"
msgstr "Добавить назначение"

#: src/CommonDBVisible.php:306
msgid ""
"Caution! You are not the author of this item. Deleting targets can result in"
" loss of access."
msgstr ""
"Осторожно! Вы не являетесь автором этого материала. Удаление целей может "
"привести к потере доступа."

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:75 src/Rack.php:106
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Стойка"
msgstr[1] "Стойки"
msgstr[2] "Стойки"
msgstr[3] "Стойки"

#: src/Rack.php:580
msgid "Position must be set"
msgstr "Позиция должна быть установлена"

#: src/Rack.php:601
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "%1$s позиций не достаточно"

#: src/RuleRightParameter.php:85
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "Критерии отбора LDAP"
msgstr[1] "Критерии отбора LDAP"
msgstr[2] "Критерии отбора LDAP"
msgstr[3] "Критерии отбора LDAP"

#: src/LevelAgreement.php:176 src/LevelAgreement.php:612 src/Profile.php:1090
#: src/Profile.php:2239
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/LevelAgreement.php:195 src/LevelAgreement.php:409
msgid "Maximum time"
msgstr "Максимальное время"

#: src/LevelAgreement.php:231 src/LevelAgreement.php:595
msgid "End of working day"
msgstr "Конец рабочего дня"

#: src/LevelAgreement.php:256
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Минута"
msgstr[1] "Минуты"
msgstr[2] "Минут"
msgstr[3] "Минута"

#: src/LevelAgreement.php:259
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "Месяцы"
msgstr[1] "Месяцы"
msgstr[2] "Месяцы"
msgstr[3] "Месяцы"

#: src/LevelAgreement.php:347
msgid "Add a new item"
msgstr "Добавить новый элемент"

#: src/LevelAgreement.php:381 src/SLM.php:171
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Планирование заявки"

#: src/LevelAgreement.php:584
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: src/NetworkPortMetrics.php:50
msgid "Network port metrics"
msgstr "Показатель сетевого порта"

#: src/NetworkPortMetrics.php:122
msgid "Y-m-d"
msgstr "Г-м-д"

#: src/NetworkPortMetrics.php:145
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr "Входящие/Исходящие мегабайты"

#: src/NetworkPortMetrics.php:163
msgid "Input/Output errors"
msgstr "Ошибки ввода/вывода"

#: src/NetworkPortMetrics.php:182
msgid "Input megabytes"
msgstr "Входящие мегабайты"

#: src/NetworkPortMetrics.php:183
msgid "Output megabytes"
msgstr "Исходящие мегабайты"

#: src/NetworkPortMetrics.php:184
msgid "Input errors"
msgstr "Входящие ошибки"

#: src/NetworkPortMetrics.php:185
msgid "Output errors"
msgstr "Исходящие ошибки"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Версия операционной системы"
msgstr[1] "Версии операционных систем"
msgstr[2] "Версии операционных систем"
msgstr[3] "Версии операционных систем"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Обязательные поля"
msgstr[1] "Обязательные поля"
msgstr[2] "Обязательные поля"
msgstr[3] "Обязательные поля"

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Тип проекта"
msgstr[1] "Типы проектов"
msgstr[2] "Типы проектов"
msgstr[3] "Типы проектов"

#: src/Log.php:268
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%1$s зашел под именем %2$s"

#: src/Log.php:470
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: src/Log.php:801
#, php-format
msgid "%1$s (Status %2$s -> %3$s)"
msgstr " %1$s (Статус %2$s -> %3$s)"

#: src/Log.php:845
msgid "Update of the field"
msgstr "изменение поля"

#: src/Log.php:900
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Изменение с %1$s на %2$s"

#: src/Log.php:1168
msgid "Update a field"
msgstr "Обновить поле"

#: src/Log.php:1216
msgid "Lock the item"
msgstr "Заблокировать элемент"

#: src/Log.php:1220
msgid "Unlock the item"
msgstr "Разблокировать элемент"

#: src/Log.php:1228
msgid "Add a component"
msgstr "Добавить компонент"

#: src/Log.php:1232
msgid "Change a component"
msgstr "Изменить компонент"

#: src/Log.php:1236
msgid "Delete a component"
msgstr "Удалить компонент"

#: src/Log.php:1240
msgid "Lock a component"
msgstr "Заблокировать компонент"

#: src/Log.php:1244
msgid "Unlock a component"
msgstr "Разблокировать компонент"

#: src/Log.php:1248 src/Item_SoftwareVersion.php:1009
msgid "Install a software"
msgstr "Установка программного обеспечения"

#: src/Log.php:1252
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Удалить программное обеспечение"

#: src/Log.php:1256
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Отключить элемент"

#: src/Log.php:1260 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:344
msgid "Connect an item"
msgstr "Подключить объект"

#: src/Log.php:1264
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Добавление связи с объектом"

#: src/Log.php:1268
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Обновление ссылки на элемент"

#: src/Log.php:1272
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Удалена связь с объектом"

#: src/Log.php:1276
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Заблокирована связь с элементом"

#: src/Log.php:1280
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Разблокирована связь с элементом"

#: src/Log.php:1288
msgid "Update an item"
msgstr "Обновлен объект"

#: src/Log.php:1292
msgid "Delete an item"
msgstr "Удален объект"

#: src/Log.php:1296
msgid "Lock an item"
msgstr "Заблокировать элемент"

#: src/Log.php:1300
msgid "Unlock an item"
msgstr "Разблокировать элемент"

#: src/Log.php:1304
msgid "Send a queued webhook"
msgstr "Отправить очередь вебхука"

#: src/Log.php:1404 src/Stat.php:1884 src/ReservationItem.php:838
#: src/Report.php:1901 src/RSSFeed.php:864 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1467
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1218 src/Glpi/Event.php:642 src/Profile.php:903
#: src/Profile.php:960 src/Profile.php:971 src/Profile.php:986
#: src/Profile.php:1054 src/Profile.php:1118 src/Profile.php:3215
#: src/Reminder.php:821 src/CommonDBTM.php:5402
msgid "Read"
msgstr "Чтение"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Модель устройства"
msgstr[1] "Модели устройств"
msgstr[2] "Моделей устройств"
msgstr[3] "Моделей устройств"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Новая проблема"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Изменение проблемы"

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Проблема решена"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Закрытие проблемы"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Удаление проблемы"

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] "Модели привода устройства"
msgstr[1] "Модели привода устройства"
msgstr[2] "Модели привода устройства"
msgstr[3] "Модели привода устройства"

#: src/SoftwareVersion.php:292
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Добавить версию"

#: src/SoftwareVersion.php:354 src/Item_SoftwareVersion.php:57
#: src/Software.php:977
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Установка"
msgstr[1] "Установки"
msgstr[2] "Установки"
msgstr[3] "Установки"

#: src/SoftwareVersion.php:362 src/SoftwareLicense.php:1155
#: src/Item_Project.php:166 src/State.php:245 src/State.php:247
#: src/Report.php:1551 src/Item_SoftwareVersion.php:865 src/Supplier.php:601
#: src/Consumable.php:752 src/Consumable.php:791
#: src/Item_SoftwareLicense.php:582 src/Cartridge.php:399
#: src/Cartridge.php:476
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Внешнее событие"
msgstr[1] "Внешние события"
msgstr[2] "Внешние события"
msgstr[3] "Внешние события"

#: src/PlanningExternalEvent.php:168
msgid "Detach instance"
msgstr "Отсоединить экземпляр"

#: src/PlanningExternalEvent.php:170
msgid "Detach this instance from the series to create an independent event"
msgstr ""
"Отсоединить этот экземпляр от этого набора для создания независимого события"

#: src/PlanningExternalEvent.php:175
msgid "Delete serie"
msgstr "Удалить серию"

#: src/PlanningExternalEvent.php:179
msgid "Delete instance"
msgstr "Удалить экземпляр"

#: src/PlanningExternalEvent.php:199
msgid "manage background events"
msgstr "управление фоновыми событиями"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Дата производства"

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr "Реальная ёмкость (mWh)"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr "Реальная ёмкость"

#: src/DeviceFirmware.php:57 src/DeviceFirmware.php:82
#: src/DeviceFirmware.php:257
msgid "Release date"
msgstr "Дата выпуска"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:130 src/NetworkPort_Vlan.php:181
#: src/NetworkPort_Vlan.php:336 src/Vlan.php:147
msgid "Tagged"
msgstr "Тегированный"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:182 src/Vlan.php:56 src/Vlan.php:73
#: src/Vlan.php:158 src/IPNetwork_Vlan.php:170
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"

#: src/RuleChange.php:43 src/RuleChangeCollection.php:44 src/Profile.php:2329
msgid "Business rules for changes"
msgstr "Правила для изменений"

#: src/FieldUnicity.php:53 src/Dropdown.php:1393
msgid "Fields unicity"
msgstr "Уникальное поле"

#: src/FieldUnicity.php:86 src/FieldUnicity.php:335
msgid "Unique fields"
msgstr "Уникальные поля"

#: src/FieldUnicity.php:96 src/FieldUnicity.php:363
msgid "Send a notification"
msgstr "Отправить уведомление"

#: src/FieldUnicity.php:116 src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:392
#: src/Ticket.php:2243
msgid "Duplicates"
msgstr "Дубликаты"

#: src/FieldUnicity.php:468
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Необходимо выбрать тип и как минимум одно поле"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Файловые системы"
msgstr[1] "Файловые системы"
msgstr[2] "Файловые системы"
msgstr[3] "Файловые системы"

#: src/Auth.php:209 src/Auth.php:333 src/Auth.php:356 src/Auth.php:537
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль."

#: src/Auth.php:257 src/MailCollector.php:1287
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Неподдерживаемый тип почтового сервера:%s."

#: src/Auth.php:329 src/Auth.php:361 src/AuthLDAP.php:3859
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Невозможно подключиться к LDAP"

#: src/Auth.php:348 src/Auth.php:1048 src/Auth.php:1064 src/Auth.php:1084
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "Пользователю не разрешено подключение к GLPI"

#: src/Auth.php:671
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Логин с внешним токеном отключен"

#: src/Auth.php:693
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Данные файла cookie недействительны"

#: src/Auth.php:697
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Автовход выключен"

#: src/Auth.php:918
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Не удалось подключиться к LDAP каталогу"
msgstr[1] "Не удалось подключиться к LDAP каталогам"
msgstr[2] "Не удалось подключиться к LDAP каталогам"
msgstr[3] "Не удалось подключиться к LDAP каталогам"

#: src/Auth.php:927
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Пользователь не найден в LDAP каталоге"
msgstr[1] "Пользователь не найден в LDAP каталоге"
msgstr[2] "Пользователь не найден в LDAP каталоге"
msgstr[3] "Пользователь не найден в LDAP каталоге"

#: src/Auth.php:938 src/Auth.php:947
msgid "Empty login or password"
msgstr "Пустое имя пользователя или пароль."

#: src/Auth.php:1128
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "%1$s вошел в систему с IP %2$s"

#: src/Auth.php:1135
#, php-format
msgid "Login for %1$s denied by authorization rules from IP %2$s"
msgstr "Вход в систему %1$s запрещен правилами авторизации с IP %2$s"

#: src/Auth.php:1142
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Неудачная попытка входа пользователя %1$s с IP %2$s"

#: src/Auth.php:1210
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Аутентификация по базе GLPI"

#: src/Auth.php:1223
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Аутентификация через LDAP"

#: src/Auth.php:1235
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Аутентификация на почтовом сервере"

#: src/Auth.php:1250
msgid "Version 1"
msgstr "Версия 1"

#: src/Auth.php:1251
msgid "Version 2"
msgstr "Версия 2"

#: src/Auth.php:1252
msgid "Version 3+"
msgstr "Версия 3+"

#: src/Auth.php:1262 src/Auth.php:1278
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#: src/Auth.php:1264 src/Auth.php:1288 src/Profile.php:2993
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: src/Auth.php:1265 src/Auth.php:1666
msgid "GLPI internal database"
msgstr "Встроенная GLPI"

#: src/Auth.php:1277 src/Auth.php:1282 src/Auth.php:1287
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#: src/Auth.php:1622
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of device types"
msgstr "Каталог типов периферийных устройств"

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] "Модели видеокарт"
msgstr[1] "Модели видеокарт"
msgstr[2] "Модели видеокарт"
msgstr[3] "Модели видеокарт"

#: src/Stat.php:450
msgid "No statistics are available"
msgstr "Нет статистических данных"

#: src/Stat.php:519
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "(реальное) Время на заявку"

#: src/Stat.php:531
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Число отрытых заявок"

#: src/Stat.php:532
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Число решенных заявок"

#: src/Stat.php:533
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Число просроченных заявок"

#: src/Stat.php:534
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Число закрытых заявок"

#: src/Stat.php:536 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1100
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:361
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Открытые"
msgstr[1] "Открытые"
msgstr[2] "Открытые"
msgstr[3] "Открытые"

#: src/Stat.php:538 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1122
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:365
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Решены"
msgstr[1] "Решены"
msgstr[2] "Решены"
msgstr[3] "Решены"

#: src/Stat.php:541 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1144
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:369
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
msgid "Late"
msgstr "Просрочено"

#: src/Stat.php:542 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1171
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1695
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:169
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:373
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:77
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"

#: src/Stat.php:547
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Число открытых опросов удовлетворённости"

#: src/Stat.php:548
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Число отвеченных опросов удовлетворённости"

#: src/Stat.php:549
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Средняя удовлетворённость"

#: src/Stat.php:552 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Открыты"
msgstr[1] "Открыты"
msgstr[2] "Открыты"
msgstr[3] "Открыты"

#: src/Stat.php:556 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Отвечено"
msgstr[1] "Отвечено"
msgstr[2] "Отвечено"
msgstr[3] "Отвечено"

#: src/Stat.php:559 src/Stat.php:581
msgid "Average"
msgstr "Среднее"

#: src/Stat.php:565
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Среднее время, затраценное на учёт"

#: src/Stat.php:567
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Среднее время, потраченное на решение"

#: src/Stat.php:568
msgid "Average time to closure"
msgstr "Среднее время до закрытия"

#: src/Stat.php:571 src/Ticket.php:5479
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5603 src/CommonITILObject.php:6865
#: src/CommonITILObject.php:6908
msgid "Take into account"
msgstr "Время реакции"

#: src/Stat.php:573
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5613 src/CommonITILObject.php:6866
#: src/CommonITILObject.php:6909
msgid "Resolution"
msgstr "Pешение"

#: src/Stat.php:574
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5624
msgid "Closure"
msgstr "Закрыто"

#: src/Stat.php:578
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Средняя продолжительность решения заявки"

#: src/Stat.php:579
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Общая продолжительность решения заявки"

#: src/Stat.php:636
msgid "View graph"
msgstr "Просмотр графика"

#: src/Stat.php:1659
msgid "Number of tickets"
msgstr "Количество заявок"

#: src/Stat.php:1716 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"

#: src/Stat.php:1722
msgid "By ticket"
msgstr "По заявкам"

#: src/Stat.php:1724 src/Stat.php:1736 src/Stat.php:1749
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "По характеристикам оборудования"

#: src/Stat.php:1734
msgid "By problem"
msgstr "По проблеме"

#: src/Stat.php:1747
msgid "By change"
msgstr "По изменениям"

#: src/Stat.php:1808
msgid "Category tree"
msgstr "Дерево категорий"

#: src/Stat.php:1819
msgid "Location tree"
msgstr "Дерево местонахождения"

#: src/Stat.php:1827 src/Stat.php:1836
msgid "Group tree"
msgstr "Дерево групп"

#: src/Stat.php:1833
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Назначенный специалист"

#: src/Stat.php:1834
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Специалист в задачах"

#: src/Stat.php:1845 src/CommonDropdown.php:63
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DropdownType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:99
#: src/Glpi/Event.php:194 src/Profile.php:1983
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Выпадающий список"
msgstr[1] "Выпадающие списки"
msgstr[2] "Выпадающие списки"
msgstr[3] "Выпадающие списки"

#: src/Stat.php:2009 src/Stat.php:2138 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:726
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1225 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1615
msgid "Save as image"
msgstr "Сохранить как изображение"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] "Модели материнских плат"
msgstr[1] "Модели материнских плат"
msgstr[2] "Модели материнских плат"
msgstr[3] "Модели материнских плат"

#: src/CartridgeItem.php:251 src/Printer.php:582
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 src/Profile.php:1616
#: src/Cartridge.php:99
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Картридж"
msgstr[1] "Картриджей"
msgstr[2] "Картриджей"
msgstr[3] "Картриджи"

#: src/CartridgeItem.php:263 src/Printer.php:593
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Установлено картриджей"

#: src/CartridgeItem.php:280 src/Printer.php:610
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Отработанных картриджей"

#: src/CartridgeItem.php:295
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Новых картриджей"

#: src/CartridgeItem.php:374 src/Rule.php:330 src/PrinterModel.php:44
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Модель принтера"
msgstr[1] "Модели принтеров"
msgstr[2] "Модели принтеров"
msgstr[3] "Модели принтеров"

#: src/CartridgeItem.php:394 src/CartridgeItem.php:594
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Отправить предупреждения о картриджах"

#: src/CartridgeItem.php:464
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Достигнут предел для типа картриджа: %1$s - Всего %2$s - Осталось %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:511
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: отправка предупреждения о картридже не удалась"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Типы датчиков"
msgstr[1] "Типы датчиков"
msgstr[2] "Типы датчиков"
msgstr[3] "Типы датчиков"

#: src/LevelAgreementLevel.php:256
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d минута"
msgstr[1] "+ %d минут"
msgstr[2] "+ %d минут"
msgstr[3] "+ %d минут"

#: src/Cable.php:59
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Кабель"
msgstr[1] "Кабели"
msgstr[2] "Кабели"
msgstr[3] "Кабели"

#: src/Cable.php:178 src/CableStrand.php:45 src/CableStrand.php:51
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Жила кабеля"
msgstr[1] "Жилы кабеля"
msgstr[2] "Жилы кабеля"
msgstr[3] "Жилы кабеля"

#: src/Cable.php:195 src/Cable.php:217 src/Item_Devices.php:200
#: src/Problem.php:499 src/Change.php:542 src/Ticket.php:2761
#: src/Glpi/Socket.php:361 src/KnowbaseItem.php:1876
#: src/CommonItilObject_Item.php:1465
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Тип связанного элемента"
msgstr[1] "Типы связанных элементов"
msgstr[2] "Типы связанных элементов"
msgstr[3] "Типы связанных элементов"

#: src/Cable.php:195 src/Cable.php:228 src/Cable.php:240 src/Cable.php:270
#: src/Cable.php:386 src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153
msgid "Endpoint A"
msgstr "Точка подключения A"

#: src/Cable.php:206 src/Cable.php:217 src/Cable.php:250 src/Cable.php:260
#: src/Cable.php:401 src/CableStrand.php:150 src/CableStrand.php:151
msgid "Endpoint B"
msgstr "Точка подключения B"

#: src/CommonITILCost.php:507 src/ContractCost.php:314 src/ProjectCost.php:337
msgid "Add a new cost"
msgstr "Добавить новые затраты"

#: src/CommonITILCost.php:544 src/Profile.php:2758
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Затраты заявки"
msgstr[1] "Затраты заявки"
msgstr[2] "Затраты заявки"
msgstr[3] "Затраты заявки"

#: src/CommonITILCost.php:546
msgid "Item duration"
msgstr "Прочность объекта"

#: src/IPAddress.php:135
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP Адрес"
msgstr[1] "IP Адреса"
msgstr[2] "IP Адреса"
msgstr[3] "IP Адреса"

#: src/IPAddress.php:161
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Неправильных IP-адресов"

#: src/Item_Process.php:51
msgid "Process"
msgid_plural "Processes"
msgstr[0] "Процесс"
msgstr[1] "Процессы"
msgstr[2] "Процессы"
msgstr[3] "Процессы"

#: src/Item_Process.php:159
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/Item_Process.php:160
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: src/Item_Process.php:161
msgid "CPU Usage"
msgstr "Использование CPU"

#: src/Item_Process.php:162
msgid "Memory Usage"
msgstr "Потребление памяти"

#: src/Item_Process.php:163
msgid "Started at"
msgstr "Начнется с"

#: src/Item_Process.php:164
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/Item_Process.php:166
msgid "Virtual memory"
msgstr "Виртуальная память"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Модели распределителей питания"
msgstr[1] "Модели распределителей питания"
msgstr[2] "Модели распределителей питания"
msgstr[3] "Модели распределителей питания"

#: src/Project.php:87 src/ProjectTask.php:1738
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Проект"
msgstr[1] "Проекты"
msgstr[2] "Проекты"
msgstr[3] "Проекты"

#: src/Project.php:138 src/Problem.php:1431 src/Change.php:836
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1945
msgid "See all"
msgstr "Показать всё"

#: src/Project.php:139 src/ProjectTask.php:201
msgid "See (actor)"
msgstr "Показать (участник)"

#: src/Project.php:161 src/Glpi/Features/Kanban.php:98
msgid "Kanban"
msgstr "Канбан"

#: src/Project.php:226 src/Project.php:243 src/Project.php:245
msgid "My tasks"
msgstr "Мои задачи"

#: src/Project.php:574 src/Project.php:2433
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:142 src/Item_Project.php:307
#: src/ProjectTask.php:1734 src/Consumable.php:916
#: src/ItemVirtualMachine.php:326 src/ItemVirtualMachine.php:537
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] "Состояние"
msgstr[1] "Состояния"
msgstr[2] "Состояния"
msgstr[3] "Состояния"

#: src/Project.php:1049
msgid "Planned Duration"
msgstr "Плановая продолжительность"

#: src/Project.php:1256 src/ProjectTask.php:511
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Циклическая ссылка. Родитель не обновлен. "

#: src/Project.php:1279
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Неверная запланированная дата. Дата не обновлена."

#: src/Project.php:1290
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Неверная реальная дата. Дата не обновлена."

#: src/Project.php:1328
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Создать дочерний проект для этого проекта"

#: src/Project.php:1423 src/ProjectTask.php:1467
msgid "Add a team member"
msgstr "Добавить члена команды"

#: src/Project.php:1477 src/Project.php:2167 src/ProjectTask.php:1521
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Участники"
msgstr[1] "Участники"
msgstr[2] "Участники"
msgstr[3] "Участники"

#: src/Project.php:1818
msgid "No status"
msgstr "Без статуса"

#: src/Project.php:1860
msgid "Subproject"
msgstr "Подпроект"

#: src/Project.php:1860
msgid "Subtask"
msgstr "Подзадача"

#: src/Project.php:1867
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s из %s"

#: src/Project.php:1883 src/CommonITILObject.php:9922
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s задач завершено"

#: src/Project.php:2104 src/CommonITILObject.php:10086
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr "Заголовок элемента"

#: src/Project.php:2108 src/CommonITILObject.php:10090
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr "Тип элемента"

#: src/Project.php:2112
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr "Если элемент представляет веху или нет"

#: src/Project.php:2116 src/CommonITILObject.php:10098
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr "Содержание элемента"

#: src/Project.php:2120
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr "Если этот элемент удалён или нет"

#: src/Project.php:2124 src/CommonITILObject.php:10102
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Участник команды этого элемента"

#: src/Project.php:2128 src/CommonITILObject.php:10106
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Пользователь этого элемента в команде"

#: src/Project.php:2132 src/CommonITILObject.php:10110
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Группа этого элемента в команде"

#: src/Project.php:2136 src/CommonITILObject.php:10114
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Поставщик этого элемента в команде"

#: src/Project.php:2140
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Контакт этого элемента в команде"

#: src/Project.php:2423
msgid "Ongoing projects"
msgstr "Текущие проекты"

#: src/CommonDeviceModel.php:45
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Модели устройств"
msgstr[1] "Модели устройств"
msgstr[2] "Модели устройств"
msgstr[3] "Модели устройств"

#: src/RuleLocation.php:98 src/RuleImportEntity.php:98
msgid "Subnet"
msgstr "Подсети"

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of printer models"
msgstr "Каталог моделей принтеров"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:52
msgid "Port connection history"
msgstr "История подключения к порту"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:116 src/NetworkPortInstantiation.php:624
msgid "Without name"
msgstr "Без названия"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:123 src/NetworkPortInstantiation.php:627
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:130
msgid "No longer exists in database"
msgstr "Больше не существует в базе данных"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:144
msgid "Connected item"
msgstr "Подключённый элемент"

#: src/SoftwareLicense.php:83 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Лицензия"
msgstr[1] "Лицензии"
msgstr[2] "Лицензии"
msgstr[3] "Лицензии"

#: src/SoftwareLicense.php:394 src/SoftwareLicense.php:406
msgid "states_id"
msgstr "id_состояния"

#: src/SoftwareLicense.php:422 src/SoftwareLicense.php:729
msgid "Valid"
msgstr "Достаточно"

#: src/SoftwareLicense.php:474
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Специалист, ответственный за лицензию"

#: src/SoftwareLicense.php:493
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Группа, ответственная за лицензию"

#: src/SoftwareLicense.php:578 src/Software.php:511
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Число установок"

#: src/SoftwareLicense.php:599
msgctxt "quantity"
msgid "Affected items"
msgstr "Назначенные элементы"

#: src/SoftwareLicense.php:678
msgid "Number of licenses"
msgstr "Количество лицензий"

#: src/SoftwareLicense.php:720 src/Certificate.php:481
msgid "Never expire"
msgstr "Никогда не истечет"

#: src/SoftwareLicense.php:749
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Отправить уведомления об окончании срока лицензий"

#: src/SoftwareLicense.php:824
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Лицензия %1$s истекла на %2$s"

#: src/SoftwareLicense.php:862
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Сбой отправки предупреждения о лицензии"

#: src/SoftwareLicense.php:1000 src/Item_SoftwareLicense.php:719
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1062
msgid "Affected items"
msgstr "Назначенные элементы"

#: src/Item_Project.php:57
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] "Элемент проекта"
msgstr[1] "Элементы проекта"
msgstr[2] "Элементы проекта"
msgstr[3] "Элементы проекта"

#: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Модель компьютера"
msgstr[1] "Модели компьютеров"
msgstr[2] "Модели компьютеров"
msgstr[3] "Модели компьютеров"

#: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Модели мониторов"
msgstr[1] "Модели мониторов"
msgstr[2] "Модели мониторов"
msgstr[3] "Модели мониторов"

#: src/Rule.php:366 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Модели телефонов"
msgstr[1] "Модели телефонов"
msgstr[2] "Модели телефонов"
msgstr[3] "Модели телефонов"

#: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Тип компьютера"
msgstr[1] "Типы компьютеров"
msgstr[2] "Типы компьютеров"
msgstr[3] "Типы компьютеров"

#: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Тип монитора"
msgstr[1] "Типы мониторов"
msgstr[2] "Типы мониторов"
msgstr[3] "Типы мониторов"

#: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Тип принтера"
msgstr[1] "Типы принтеров"
msgstr[2] "Типы принтеров"
msgstr[3] "Типы принтеров"

#: src/Rule.php:414
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Типы периферии"
msgstr[1] "Типы периферии"
msgstr[2] "Типы периферии"
msgstr[3] "Типы периферии"

#: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Типы сетевого оборудования"
msgstr[1] "Типы сетевого оборудования"
msgstr[2] "Типы сетевого оборудования"
msgstr[3] "Типы сетевого оборудования"

#: src/Rule.php:438 src/PhoneType.php:41
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Тип телефона"
msgstr[1] "Типы телефонов"
msgstr[2] "Типы телефонов"
msgstr[3] "Типы телефонов"

#: src/Rule.php:510 src/Printer.php:94 src/Profile.php:1588
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Принтер"
msgstr[1] "Принтеры"
msgstr[2] "Принтеры"
msgstr[3] "Принтеры"

#: src/Rule.php:599
msgid "Rules management"
msgstr "Управление правилами"

#: src/Rule.php:627 src/Group.php:811
msgid "Move"
msgstr "Переместить"

#: src/Rule.php:641
msgid "After"
msgstr "после"

#: src/Rule.php:642
msgid "Before"
msgstr "до"

#: src/Rule.php:659 src/Item_SoftwareVersion.php:685
#: src/CommonTreeDropdown.php:699 src/Item_SoftwareLicense.php:942
#: src/Group.php:289 src/NetworkPort.php:1784
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Переместить"

#: src/Rule.php:742
msgid "Ranking"
msgstr "Ранжирование"

#: src/Rule.php:784
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"

#: src/Rule.php:1023
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr "На результат регулярного выражения можно повлиять используя строку #0"

#: src/Rule.php:1074
msgid "Add a new action"
msgstr "Добавить новое действие"

#: src/Rule.php:1195
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Добавить новый критерий"

#: src/Rule.php:1952
msgid "Rule is active"
msgstr "Правило активно"

#: src/Rule.php:1952
msgid "Rule is inactive"
msgstr "Правило неактивно"

#: src/Rule.php:2172 src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Item_Environment.php:156
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: src/Rule.php:2179
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Результат регулярного выражения"

#: src/Rule.php:2471
msgid "No item type defined"
msgstr "Не определен тип элемента"

#: src/Rule.php:2571
msgid "Patterns must include delimiters, e.g. /pattern/"
msgstr ""

#: src/Rule.php:2856
msgid "Skip remaining rules"
msgstr "Пропуск оставшихся правил"

#: src/Rule.php:3145
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Правила использующие объект отключены."

#: src/DeviceProcessor.php:46
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Процессор"
msgstr[1] "Процессоры"
msgstr[2] "Процессоры"
msgstr[3] "Процессоры"

#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Частота по умолчанию"

#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:59
#: src/DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:66
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:292 src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:65
#: src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "MHz"
msgstr "МГц"

#: src/DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"

#: src/DeviceProcessor.php:70 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Количество ядер"

#: src/DeviceProcessor.php:76 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Количество потоков"

#: src/DeviceProcessor.php:241
msgid "processor: number of cores"
msgstr "процессор: количество ядер"

#: src/DeviceProcessor.php:258
msgid "processor: number of threads"
msgstr "процессор: количество потоков"

#: src/DeviceProcessor.php:292
msgid "Processor frequency"
msgstr "Частота CPU"

#: src/Lock.php:65
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Блокировка"
msgstr[1] "Блокировки"
msgstr[2] "Блокировки"
msgstr[3] "Блокировки"

#: src/Lock.php:103
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr "Заблокированное поле — это поле, измененное вручную."

#: src/Lock.php:104
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"Это поле больше не сможет обновляться с помощью автоматической "
"инвентаризации, пока Вы его не разблокируете."

#: src/Lock.php:300 src/Lockedfield.php:56
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] "Заблокированные поля"
msgstr[1] "Заблокированные поля"
msgstr[2] "Заблокированные поля"
msgstr[3] "Заблокированные поля"

#: src/Lock.php:304 src/ManualLink.php:87
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
#: src/Link.php:630
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Ссылка"
msgstr[1] "Ссылки"
msgstr[2] "Ссылки"
msgstr[3] "Ссылки"

#: src/Lock.php:305 src/Lockedfield.php:172
msgid "Last inventoried value"
msgstr "Последнее значение инвентаризации"

#: src/Lock.php:345
msgid "A locked item is a manually deleted connection, for example a monitor."
msgstr ""

#: src/Lock.php:346
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"Автоматическая инвентаризация больше не будет обновлять этот элемент, пока "
"вы его не разблокируете."

#: src/Lock.php:374
msgid "Asset type"
msgstr ""

#: src/Lock.php:427 src/Item_Disk.php:299 src/Item_Disk.php:358
#: src/Item_Disk.php:469
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтирования"

#: src/Lock.php:704 src/NetworkPortEthernet.php:141
#: src/NetworkPortWifi.php:105 src/NetworkPortFiberchannel.php:146
#: src/Blacklist.php:245 src/NetworkPortInstantiation.php:382
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RefusedEquipment.php:135
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: src/Lock.php:754 src/FQDN.php:59 src/FQDN.php:217
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: src/Lock.php:1041
msgid "Locked items"
msgstr "Заблокированные элементы"

#: src/Lock.php:1057
msgid "Uncheck all"
msgstr "Снять выделение"

#: src/Lock.php:1058
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"

#: src/Lock.php:1305
msgid "Unlock components"
msgstr "Разблокировать компоненты"

#: src/Lock.php:1306
msgid "Unlock fields"
msgstr "Разблокировать поля"

#: src/Lock.php:1327
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Выберите тип объекта который должен быть разблокирован "

#: src/Lock.php:1346
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr "Выберите поля элемента, которые должны быть разблокированы"

#: src/Problem_Ticket.php:49
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Ссылки на Заявки/Проблемы"
msgstr[1] "Ссылки на Заявки/Проблемы"
msgstr[2] "Ссылки на Заявки/Проблемы"
msgstr[3] "Ссылки на Заявки/Проблемы"

#: src/Problem_Ticket.php:230 src/ProjectTask_Ticket.php:181
msgid "Add a ticket"
msgstr "Добавить заявку"

#: src/Problem_Ticket.php:231
msgid "Create a ticket from this problem"
msgstr ""

#: src/Problem_Ticket.php:257 src/Change_Ticket.php:297
msgid "Solve tickets"
msgstr "Решённые заявки"

#: src/Problem_Ticket.php:258 src/Problem.php:446 src/Change_Ticket.php:298
#: src/Ticket.php:2154
msgid "Add a new task"
msgstr "Добавить новую задачу"

#: src/Problem_Ticket.php:307 src/Change_Problem.php:255
msgid "Add a problem"
msgstr "Добавить проблему"

#: src/Problem_Ticket.php:308
msgid "Create a problem from this ticket"
msgstr "Создать проблему для этой заявки"

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] "Модели сетевых карт"
msgstr[1] "Модели сетевых карт"
msgstr[2] "Модели сетевых карт"
msgstr[3] "Модели сетевых карт"

#: src/Contact_Supplier.php:52
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Ссылки Контакта/Поставщика"
msgstr[1] "Ссылки Контакта/Поставщика"
msgstr[2] "Ссылки Контакта/Поставщика"
msgstr[3] "Ссылки Контакта/Поставщика"

#: src/State.php:54
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Статус элементов"
msgstr[1] "Статусы элементов"
msgstr[2] "Статусы элементов"
msgstr[3] "Статусы элементов"

#: src/State.php:67 src/State.php:728
msgid "Show items with this status in assistance"
msgstr "Показывать элементы с таким статусом в справке"

#: src/State.php:100
msgid "Keep status"
msgstr "Сохранить статус"

#: src/State.php:117
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Установить статус: %s"

#: src/State.php:298
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$s должно быть уникальным!"

#: src/State.php:739
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s должно быть уникальным для каждого уровня!"

#: src/ProjectTask.php:90
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Проектная задача"
msgstr[1] "Проектные задачи"
msgstr[2] "Проектные задачи"
msgstr[3] "Проектные задачи"

#: src/ProjectTask.php:202
msgid "Update (actor)"
msgstr "Обновление (участник)"

#: src/ProjectTask.php:501 src/ProjectTask.php:539
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Связанный проект является обязательным"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/ProjectTask.php:795 src/Dropdown.php:2056
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дней"
msgstr[2] "%s дней"
msgstr[3] "%s дней"

#: src/ProjectTask.php:1010 src/RSSFeed.php:322
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"

#: src/ProjectTask.php:1291
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Добавить задачу"

#: src/ProjectTask.php:1298
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Создать подзадачу из этой задачи проекта"

#: src/ProjectTask.php:1724
msgid "Ongoing projects tasks"
msgstr "Текущие задачи по проектам"

#: src/ProjectTask.php:2058
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Начало в %s"

#: src/ProjectTask.php:2066
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Заканчивается в %s"

#: src/RecurrentChange.php:45
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Повторяющиеся изменения"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] "Модели блоков питания"
msgstr[1] "Модели блоков питания"
msgstr[2] "Модели блоков питания"
msgstr[3] "Модели блоков питания"

#: src/TaskTemplate.php:195 src/TaskTemplate.php:226 src/TaskTemplate.php:254
#: src/User.php:4263
msgid "Current logged-in user"
msgstr "Текущий вошедший пользователь"

#: src/Session.php:229 src/Session.php:237
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "У Вас нет прав входа в систему"

#: src/Session.php:233
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr "У Вас нет доступа, учетная запись заблокирована или удалена"

#: src/Session.php:381 src/CommonGLPI.php:1101
msgid "List"
msgstr "Список"

#: src/Session.php:531 src/Session.php:536
msgid "full structure"
msgstr "Полная структуры"

#: src/Session.php:543 src/Session.php:548
msgid "tree structure"
msgstr "древовидная структура"

#: src/Session.php:1784
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Действие недоступно"

#: src/Session.php:1967
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr "Вы не можете выдавать себя за себя самого."

#: src/Session.php:1974
msgid "The user is not active."
msgstr "Пользователь неактивен."

#: src/Session.php:1981
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr "Пользователь не имеет никаких профилей."

#: src/Session.php:2003
msgid "User has more rights than you. You can't impersonate him."
msgstr ""
"У пользователя больше прав, чем у вас. Вы не можете выдавать себя за него."

#: src/Session.php:2063
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s начал выдавать себя за %2$s"

#: src/Session.php:2108
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s закончил выдавать себя за %2$s"

#: src/ContractType.php:41 src/Report.php:1077 src/Report.php:1350
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Типы договоров"
msgstr[1] "Типы договоров"
msgstr[2] "Типы договоров"
msgstr[3] "Типы договоров"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of device models"
msgstr "Каталог моделей периферийного оборудования"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Камера"
msgstr[1] "Камеры"
msgstr[2] "Камеры"
msgstr[3] "Камеры"

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr "Вспышка"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Направление камеры"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусное расстояние"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Размер сенсора"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "ориентация"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "направление камеры"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "фокусное расстояние"

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "Размер сенсора"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "поддержка"

#: src/DomainRecordType.php:213 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:127
msgid "Fields"
msgstr "Поля"

#: src/DomainRecordType.php:297 src/DomainRecordType.php:303
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr "Некорректный JSON, используемый для определения полей."

#: src/DomainRecordType.php:318
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""
"Допустимые свойства дескриптора поля: ключ key  (строка, обязательная), "
"метка placeholder  (строка, обязательная), надпись label (строка, "
"необязательный), наличие квоты quote_value (логический, необязательный), "
"является ли FQDN is_fqdn (логический, необязательный)."

#: src/DomainRecordType.php:354
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] "Тип записи"
msgstr[1] "Типы записей"
msgstr[2] "Типы записей"
msgstr[3] "Типы записей"

#: src/GLPIUploadHandler.php:91
msgid "The file upload has been refused for security reasons."
msgstr "Загрузка файла отклонена по соображения безопасности."

#: src/PrinterLog.php:53
msgid "Page counters"
msgstr "Счётчики страниц"

#: src/PrinterLog.php:372
msgid "Black & White pages"
msgstr "Черно-белые страницы"

#: src/PrinterLog.php:376
msgid "Scans"
msgstr "Сканы"

#: src/PrinterLog.php:378
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr "Страницы справа/слева"

#: src/PrinterLog.php:380
msgid "Prints"
msgstr "Распечатки"

#: src/PrinterLog.php:382
msgid "Black & White prints"
msgstr "Черно-белые распечатки"

#: src/PrinterLog.php:384
msgid "Color prints"
msgstr "Цветные распечатки"

#: src/PrinterLog.php:386
msgid "Copies"
msgstr "Копии"

#: src/PrinterLog.php:388
msgid "Black & White copies"
msgstr "Черно-белые копии"

#: src/PrinterLog.php:390
msgid "Color copies"
msgstr "Цветные копии"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Маски подсетей"
msgstr[1] "Маски подсетей"
msgstr[2] "Маски подсетей"
msgstr[3] "Маски подсетей"

#: src/NotificationEventMailing.php:398 src/NotificationMailing.php:118
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Оригинальный email-адрес был %1$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:423
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "Письмо было отправлено %s"

#: src/NotificationEventMailing.php:450
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Ошибка при отправке email"

#: src/NotificationEventMailing.php:457
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Сообщение: %2$s,  Ошибка: %3$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:459
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr ""
"Предупреждение: email не было доставлено %s с оставшимися %d повторениями"

#: src/NotificationEventMailing.php:474
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Неустранимая ошибка: отказ от доставки электронной почты к %s"

#: src/DropdownTranslation.php:54 src/ReminderTranslation.php:55
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:221
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:139
#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:123
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:531
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:57
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Переводы"
msgstr[1] "Переводы"
msgstr[2] "Переводы"
msgstr[3] "Переводы"

#: src/DropdownTranslation.php:98 src/DropdownTranslation.php:111
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Уже есть перевод для этого поля на этом языке"

#: src/DropdownTranslation.php:351 src/ReminderTranslation.php:110
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:134
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:169
msgid "Add a new translation"
msgstr "Добавить новый перевод"

#: src/Change_Problem.php:57
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Ссылки на проблемы/изменения"
msgstr[1] "Ссылки на проблемы/изменения"
msgstr[2] "Ссылки на проблемы/изменения"
msgstr[3] "Ссылки на проблемы/изменения"

#: src/Change_Problem.php:164 src/Change_Ticket.php:270
#: src/Change_Ticket.php:372
msgid "Add a change"
msgstr "Добавить изменение"

#: src/Change_Problem.php:165
msgid "Create a change from this problem"
msgstr "Создать изменение из этой проблемы"

#: src/Change_Problem.php:256
msgid "Create a problem from this change"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:90
#: src/CronTask.php:1869
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Наблюдение за автоматическими заданиями"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Список автоматических действий"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:111
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr ""
"Следующие автоматические задачи завершились с ошибкой и требуют "
"вмешательства."

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Операционная система"
msgstr[1] "Операционные системы"
msgstr[2] "Операционные системы"
msgstr[3] "Операционные системы"

#: src/NetworkPortType.php:47
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] "Тип сетевых портов"
msgstr[1] "Типов сетевых портов"
msgstr[2] "Типов сетевых портов"
msgstr[3] "Типы сетевых портов"

#: src/NetworkPortType.php:55 src/NetworkPortType.php:79
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"

#: src/NetworkPortType.php:64 src/NetworkPortType.php:95
msgid "Instanciation type"
msgstr "Тип создаваемого экземпляра"

#: src/Printer.php:744
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr "Количество принтеров"

#: src/Stencil.php:51
msgid "Stencil"
msgstr "Шаблон"

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Тип сим-карт"
msgstr[1] "Типы сим-карт"
msgstr[2] "Типы сим-карт"
msgstr[3] "Типы сим-карт"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:47
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "OLA уровень для заявки"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:148
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Автоматические действия OLA"

#: src/ITILCategory.php:82 src/ITILCategory.php:306
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Код, представляющий категорию заявки"

#: src/ITILCategory.php:88 src/ITILCategory.php:248
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Видимый в упрощенном виде"

#: src/ITILCategory.php:94 src/ITILCategory.php:216 src/SolutionType.php:54
#: src/SolutionType.php:89
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Видим для инцидентов"

#: src/ITILCategory.php:100 src/ITILCategory.php:224 src/SolutionType.php:60
#: src/SolutionType.php:97
msgid "Visible for a request"
msgstr "Видим для запросов"

#: src/ITILCategory.php:111 src/ITILCategory.php:232 src/SolutionType.php:66
#: src/SolutionType.php:105
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Видим для проблем"

#: src/ITILCategory.php:122 src/ITILCategory.php:240 src/SolutionType.php:72
#: src/SolutionType.php:113
msgid "Visible for a change"
msgstr "Видим для изменений"

#: src/ITILCategory.php:128 src/ITILCategory.php:181
msgid "Template for a request"
msgstr "Шаблон для запроса"

#: src/ITILCategory.php:134 src/ITILCategory.php:190
msgid "Template for an incident"
msgstr "Шаблон для инцидента"

#: src/ITILCategory.php:140 src/ITILCategory.php:199
msgid "Template for a change"
msgstr "Шаблон изменения"

#: src/ITILCategory.php:146 src/ITILCategory.php:208
msgid "Template for a problem"
msgstr "Шаблон для проблемы"

#: src/ITILCategory.php:316
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:60
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "Категория ITIL"
msgstr[1] "Категории ITIL"
msgstr[2] "Категории ITIL"
msgstr[3] "Категории ITIL"

#: src/ITILCategory.php:378 src/ITILCategory.php:399
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Код отражающий категорию заявки уже используется"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLAN'ы"
msgstr[2] "VLAN'ы"
msgstr[3] "VLAN'ы"

#: src/Vlan.php:149
msgid "Untagged"
msgstr "Без тегов"

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:57 src/DeviceBattery.php:81 src/DeviceBattery.php:121
msgid "Capacity"
msgstr "Емкость"

#: src/CommonITILRecurrent.php:202 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Предварительное создание"

#: src/CommonITILRecurrent.php:240 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d год"
msgstr[1] "%d лет"
msgstr[2] "%d лет"
msgstr[3] "%d лет"

#: src/CommonITILRecurrent.php:358
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Следующее создание на %s"

#: src/CommonITILRecurrent.php:428
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr ""
"Неверная частота. Период должен быть больше времени предварительного "
"создания."

#: src/CommonITILRecurrent.php:633
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s %d создан успешно"

#: src/CommonITILRecurrent.php:656
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "%s не создан (проверьте обязательные поля)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:662
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "%s не создан (не выбран шаблон)"

#: src/Preference.php:44 src/Config.php:958 src/Impact.php:393
#: src/Impact.php:503 src/Impact.php:1081 src/Impact.php:1140
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of phone types"
msgstr "Каталог типов телефонов"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:121
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:82
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Повторы правил в существующей базе данных начались на %s"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:133
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Ошибка повторного воздействия правил"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Новое резервирование"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Обновление резервирования"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Удаление резервирования"

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Истечение резервирования"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Пользователь оборудования"

#: src/NotificationTargetReservation.php:166
msgid "URL of item reserved"
msgstr "Ссылка зарезервированного предмета"

#: src/NotificationTargetReservation.php:196
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Supplier.php:565
#: src/NotificationTargetContract.php:191
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Список устройств"

#: src/Webhook.php:91 src/Webhook.php:1332
msgid "Webhook"
msgid_plural "Webhooks"
msgstr[0] "Вебхук"
msgstr[1] "Вебхуки"
msgstr[2] "Вебхуки"
msgstr[3] "Вебхуки"

#: src/Webhook.php:298 src/Consumable.php:984
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1670
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:144
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: src/Webhook.php:785
msgid "Payload editor"
msgstr "Редактор полезной нагрузки"

#: src/Webhook.php:786
msgid "Custom header"
msgid_plural "Custom headers"
msgstr[0] "Пользовательский заголовок"
msgstr[1] "Пользовательские заголовки"
msgstr[2] "Пользовательские заголовки"
msgstr[3] "Пользовательские заголовки"

#: src/Webhook.php:787
msgid "Query log"
msgid_plural "Queries log"
msgstr[0] "Журнал запросов"
msgstr[1] "Журналы запросов"
msgstr[2] "Журналы запросов"
msgstr[3] "Журналы запросов"

#: src/Webhook.php:937
msgid ""
"This itemtype is not supported by the API. Maybe a plugin is "
"missing/disabled?"
msgstr ""
"Этот тип элемента не поддерживается API. Возможно, отсутствует/отключен "
"плагин?"

#: src/Webhook.php:1072
msgid "Challenge–response authentication validated"
msgstr "Аутентификация с вызовом-ответом удалась"

#: src/Webhook.php:1077
msgid ""
"Challenge–response authentication failed, the answer returned by target is "
"different"
msgstr ""
"Аутентификация с вызовом-ответом не удалась, ответ, полученный целью, "
"отличается"

#: src/Webhook.php:1213
#, php-format
msgid "An error occurred raising \"%1$s\" webhook for item %2$s (ID %3$s)"
msgstr ""

#: src/Webhook.php:1294
msgid "An event is required"
msgstr "Требуется событие"

#: src/Webhook.php:1367
msgid "Webhook target filter"
msgstr "Фильтр цели веб-перехватчика"

#: src/Webhook.php:1372
msgid "Webhooks will only be sent for items that match the defined filter."
msgstr ""
"Веб-перехватчики будут отправляться только для элементов, соответствующих "
"определенному фильтру."

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] "Общие типы"
msgstr[1] "Общие типы"
msgstr[2] "Общие типы"
msgstr[3] "Общие типы"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating systems"
msgstr "Каталог операционных систем"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:89
msgid "Size by default"
msgstr "Размер по умолчанию"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Корпус"
msgstr[1] "Корпусы"
msgstr[2] "Корпусы"
msgstr[3] "Корпусы"

#: src/AuthMail.php:50 src/AuthMail.php:112 src/RuleRight.php:202
msgid "Email server"
msgid_plural "Email servers"
msgstr[0] "Почтовый сервер"
msgstr[1] "Почтовые серверы"
msgstr[2] "Почтовые серверы"
msgstr[3] "Почтовые серверы"

#: src/AuthMail.php:248
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Тест подключения к почтовому серверу"

#: src/ProjectTeam.php:75
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] "Проектная команда"
msgstr[1] "Проектне команды"
msgstr[2] "Проектне команды"
msgstr[3] "Проектне команды"

#: src/RuleMailCollector.php:44 src/Profile.php:1010 src/Profile.php:2359
#: src/RuleMailCollectorCollection.php:49
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Правила назначения заявки созданной через приемник почты"

#: src/RuleMailCollector.php:70
msgid "Email body"
msgstr "Содержание письма"

#: src/RuleMailCollector.php:74
msgid "From email address"
msgstr "С адреса электронной почты"

#: src/RuleMailCollector.php:78
msgid "To email address"
msgstr "На адрес электронной почты"

#: src/RuleMailCollector.php:82 src/NotImportedEmail.php:170
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Email заголовок Message-ID"

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "References email header"
msgstr "Заголовки сообщений электронной почты"

#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "Email заголовок X-Auto-Response-Suppress"

#: src/RuleMailCollector.php:102
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Email заголовок Auto-Submitted"

#: src/RuleMailCollector.php:107
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "Email заголовок X-UCE-Status"

#: src/RuleMailCollector.php:112
msgid "Full email headers"
msgstr "Полный заголовок электронной почты"

#: src/RuleMailCollector.php:117
msgid "Received email header"
msgstr "Email заголовок Received"

#: src/RuleMailCollector.php:134
msgid "Known mail domain"
msgstr "Известный почтовый домен"

#: src/RuleMailCollector.php:142
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Профиль возможностей пользователя"

#: src/RuleMailCollector.php:151
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Единый профиль возможностей пользователя"

#: src/RuleMailCollector.php:160
msgid "User with a single profile"
msgstr "Пользователь с единственным профилем"

#: src/RuleMailCollector.php:178
msgid "Entity from domain"
msgstr "Организация из области"

#: src/RuleMailCollector.php:182 src/RuleImportEntity.php:222
#: src/RuleRight.php:270
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Организация из TAG"

#: src/RuleMailCollector.php:186
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Организация, указанная в профиле пользователя"

#: src/RuleMailCollector.php:192 src/RuleMailCollector.php:200
msgid "Reject email"
msgstr "Отклонить email"

#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "without email response"
msgstr "без ответа на email"

#: src/RuleMailCollector.php:201
msgid "with email response"
msgstr "с ответом на email"

#: src/AuthLDAP.php:197
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP каталоги"
msgstr[1] "LDAP каталоги"
msgstr[2] "LDAP каталоги"
msgstr[3] "LDAP каталоги"

#: src/AuthLDAP.php:524 src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:84
#: src/Config.php:1250
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "Расширение \"%s\" отсутствует"

#: src/AuthLDAP.php:525
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "Невозможно использовать LDAP как источник внешней аутентификации"

#: src/AuthLDAP.php:629
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Список реплик каталога LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:632 src/AuthLDAP.php:4005
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Реплики"
msgstr[1] "Реплики"
msgstr[2] "Реплики"
msgstr[3] "Реплики"

#: src/AuthLDAP.php:688
msgid "In users and groups"
msgstr "В группах и пользователях"

#: src/AuthLDAP.php:747
msgid "TCP stream"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:753
msgid "Base DN"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:759
msgid "LDAP URI"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:765
msgid "Bind connection"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:771
msgid "Search (50 first entries)"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1126
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Имя домена для применения в инструменте инвентаризации"

#: src/AuthLDAP.php:1423
msgid "No hostname provided"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1430
#, php-format
msgid "Connection to %s on port %s succeeded"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1435
#, php-format
msgid "%s (ERR: %s) to %s on port %s"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1452
#, php-format
msgid "Base DN \"%s\" is configured"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1457
msgid "Base DN is not configured"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1474
msgid "LDAP URI check succeeded"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1479
#, php-format
msgid "LDAP URI was not parseable (%s:%s)"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1512
msgid "Authentication succeeded"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1517
#, php-format
msgid "Authentication failed: %s(%s)"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1523
msgid "Bind user / password authentication is disabled."
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1567
#, php-format
msgid "Search succeeded (%d entries found)"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1572 src/AuthLDAP.php:1578 src/AuthLDAP.php:1584
#, php-format
msgid "Search failed: %s(%s)"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:1603
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Предупреждение: ответ на запрос превышает лимит для каталога. Результат "
"будет выведен не полностью."

#: src/AuthLDAP.php:1648
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизировать"

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Последнее обновление в GLPI"

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Последнее обновление в каталоге LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:2191
msgid "Destination entity"
msgstr "Целевая организация"

#: src/AuthLDAP.php:3186
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Пользователь не найден или найдено несколько пользователей."

#: src/AuthLDAP.php:3189
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Добавить не удалось. Пользователь уже существует."

#: src/AuthLDAP.php:3907 src/AuthLDAP.php:3921 src/AuthLDAP.php:3935
#: src/AuthLDAP.php:3950
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"

#: src/AuthLDAP.php:3909
msgid "Move to trashbin"
msgstr "Переместить в корзину"

#: src/AuthLDAP.php:3922
msgid "Delete dynamic groups"
msgstr "Удалить динамические группы"

#: src/AuthLDAP.php:3923
msgid "Delete all groups"
msgstr "Удалить все группы"

#: src/AuthLDAP.php:3936
msgid "Delete dynamic authorizations"
msgstr "Удалить динамические авторизации"

#: src/AuthLDAP.php:3937
msgid "Delete all authorizations"
msgstr "Удалить все авторизации"

#: src/AuthLDAP.php:3951
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr "Восстановить (вернуть из корзины)"

#: src/AuthLDAP.php:3952 src/Glpi/Marketplace/View.php:788 src/Plugin.php:3093
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: src/AuthLDAP.php:4352
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr "Неверный путь к файлу сертификата TLS"

#: src/AuthLDAP.php:4365
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr "Неверный путь к файлу ключа TLS"

#: src/CommonGLPI.php:1116
msgid "First"
msgstr "Первый"

#: src/CommonGLPI.php:1203
msgid "Last"
msgstr "Последний"

#: src/CommonGLPI.php:1224 src/CommonITILObject.php:619
#: src/CommonItilObject_Item.php:1498 src/CommonDBTM.php:1569
#: src/CommonDBTM.php:2014
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"

#: src/CommonGLPI.php:1316
msgid "Unable to get item"
msgstr "Невозможно получить объект"

#: src/CommonGLPI.php:1317
msgid "Authorization error"
msgstr "Ошибка прав доступа"

#: src/CommonGLPI.php:1318
msgid "Incompatible items"
msgstr "Несовместимые объекты"

#: src/CommonGLPI.php:1319
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Ошибка при выполнении действия"

#: src/CommonGLPI.php:1320
msgid "Item already defined"
msgstr "Объект уже определён"

#: src/Item_Disk.php:57 src/Item_Disk.php:393
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Раздел"
msgstr[1] "Разделы"
msgstr[2] "Разделы"
msgstr[3] "Разделы"

#: src/Item_Disk.php:236
msgid "Add a volume"
msgstr "Добавить раздел"

#: src/Item_Disk.php:255
msgid "Partial encryption"
msgstr "Частичное шифрование"

#: src/Item_Disk.php:259 src/Item_Disk.php:541
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"

#: src/Item_Disk.php:261 src/Item_Disk.php:554
msgid "Encryption type"
msgstr "Тип шифрования"

#: src/Item_Disk.php:303
msgid "Used percentage"
msgstr ""

#: src/Item_Disk.php:304
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"

#: src/Item_Disk.php:447
msgid "Free percentage"
msgstr "Свободно в %"

#: src/Item_Disk.php:513
msgid "Encryption status"
msgstr "Статус шифрования"

#: src/Item_Disk.php:574
msgid "Not encrypted"
msgstr "Не зашифровано"

#: src/Item_Disk.php:575
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Зашифровано частично"

#: src/Item_Disk.php:576
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"

#: src/Unmanaged.php:57
msgid "Unmanaged asset"
msgid_plural "Unmanaged assets"
msgstr[0] "Неуправляемый актив"
msgstr[1] "Неуправляемые активы"
msgstr[2] "Неуправляемых активов"
msgstr[3] "Неуправляемые активы"

#: src/Unmanaged.php:284 src/Unmanaged.php:296
msgid "Convert"
msgstr "Конвертировать"

#: src/Unmanaged.php:305
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Выберите тип элемента:"

#: src/Document.php:180 src/Document.php:1074 src/Document.php:1193
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr "Успешное удаление файла %s"

#: src/Document.php:193
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Не удалось удалить файл %s"

#: src/Document.php:288 src/Document.php:349
msgid "Invalid link"
msgstr "Неверная ссылка"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:385
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s МБ максимум"

#: src/Document.php:966 src/Certificate.php:348
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Число связанных элементов"

#: src/Document.php:1035
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Каталог загрузки не существует"

#: src/Document.php:1089 src/Document.php:1208
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr "Не удалось удалить файл %1$s"

#: src/Document.php:1106
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Документ успешно перемещен."

#: src/Document.php:1108
msgid "File move failed."
msgstr "Ошибка перемещения файла."

#: src/Document.php:1114 src/Document.php:1223
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Документ успешно скопирован."

#: src/Document.php:1116 src/Document.php:1225
msgid "File move failed"
msgstr "Ошибка перемещения файла"

#: src/Document.php:1154
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Временная папка не существует"

#: src/Document.php:1250 src/RuleCollection.php:1144
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Запрещенный тип файла"

#: src/Document.php:1254
msgid "Manage document types"
msgstr "Управление типами документов"

#: src/Document.php:1269
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr "Каталог документов не существует"

#: src/Document.php:1281
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Создана директория %s"

#: src/Document.php:1299
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Сбой при создании папки %s. Проверьте правильность настройки прав доступа"

#: src/Document.php:1530 src/CommonITILObject.php:7350
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Добавить документ"

#: src/Document.php:1532
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Удалить документ"

#: src/Document.php:1648
msgid ""
"Clean orphaned documents: deletes all documents that are not associated with"
" any items."
msgstr ""
"Очистить бесхозные документы: удаляет все документы, которые не связаны ни с"
" одним элементом."

#: src/GLPINetwork.php:191
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Невозможно получить регистрационную информацию."

#: src/GLPINetwork.php:207
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Регистрационный ключ недействующий."

#: src/GLPINetwork.php:209
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Регистрационный ключ относится к прекращенной подписке."

#: src/GLPINetwork.php:211
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Регистрационный ключ действующий."

#: src/GLPINetwork.php:238
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""
"Вам нужна помощь в интеграции GLPI в ваши ИТ-ресурсы, исправления ошибок или польза от предварительно настроенных правил или справочников?\n"
"\n"
"Мы предоставляем вам пространство %s.\n"
"GLPI-Network - это коммерческий продукт, который включает в себя подписку на поддержку 3 уровня, обеспечивающую исправление ошибок, встретившихся за время выполнения обязательств.\n"
"\n"
"В этом же пространстве вы сможете <b>связаться с официальным партнером,</b> чтобы помочь вам с интеграцией GLPI."

#: src/GLPINetwork.php:253
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Затрудняетесь настроить расширенный модуль GLPI?\n"
"Мы можем помочь решить проблему. Подпишитесь на поддержку по адресу %s."

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Системные платы"
msgstr[1] "Системные платы"
msgstr[2] "Системные платы"
msgstr[3] "Системные платы"

#: src/DeviceMotherboard.php:51 src/DeviceMotherboard.php:70
#: src/DeviceGraphicCard.php:53 src/DeviceGraphicCard.php:90
#: src/DeviceGraphicCard.php:164
msgid "Chipset"
msgstr "Чипсет"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:79 src/CommonDCModelDropdown.php:152
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:204 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:274
msgid "Required units"
msgstr "Требуется юнитов"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:95 src/CommonDCModelDropdown.php:171
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:217 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:284
msgid "Power connections"
msgstr "Соединения питания"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:104 src/CommonDCModelDropdown.php:181
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:224 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:290
msgid "Power consumption"
msgstr "Энергопотребление"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:105 src/CommonDCModelDropdown.php:115
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:291 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:298
msgid "watts"
msgstr "ватт"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:124 src/CommonDCModelDropdown.php:191
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:231 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:304
msgid "Is half rack"
msgstr "Половина стойки"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:367
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""
"Невозможно обновить модель актива в стойке \"%s\", так как обновленная "
"требует больше юнитов чем помещается в эту стойку."

#: src/CommonDCModelDropdown.php:431
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:432
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:433
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:434
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] "Резервируемый объект"
msgstr[1] "Резервируемые объекты"
msgstr[2] "Резервируемые объекты"
msgstr[3] "Резервируемые объекты"

#: src/ReservationItem.php:277
msgid "Reservable"
msgstr "Резервируемый"

#: src/ReservationItem.php:313
msgid "Make unavailable"
msgstr "Пометить недоступным"

#: src/ReservationItem.php:314
msgid "Make available"
msgstr "Пометить доступным"

#: src/ReservationItem.php:317 src/Reservation.php:1279
#: src/Reservation.php:1304
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Запретить резервирование"

#: src/ReservationItem.php:318 src/Reservation.php:1276
#: src/Reservation.php:1295
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Разрешить резервирование"

#: src/ReservationItem.php:322 src/Reservation.php:1299
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть этот не резервируемый элемент?"

#: src/ReservationItem.php:323 src/Reservation.php:1301
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Это приведет к удалению всех текущих резервных позиций"

#: src/ReservationItem.php:413
msgid "View calendar for all items"
msgstr "Просмотр календаря со всеми элементами"

#: src/ReservationItem.php:634
msgid "Reserve this item"
msgstr "Зарезервировать этот элемент"

#: src/ReservationItem.php:653
msgid "Booking calendar"
msgstr "Календарь бронирования"

#: src/ReservationItem.php:678
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Бронь"

#: src/ReservationItem.php:770
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Материалы, резервирование которых истекает сегодня"

#: src/ReservationItem.php:822
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Сбой отправки предупреждения о резервировании"

#: src/ReservationItem.php:840 src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:129
msgid "Make a reservation"
msgstr "Выполнить резервирование"

#: src/ReservationItem.php:913
msgid "No reservable item!"
msgstr "Нет зарезервированного объекта!"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Пакет исправлений"
msgstr[1] "Пакеты исправлений"
msgstr[2] "Пакеты исправлений"
msgstr[3] "Пакеты исправлений"

#: src/Report.php:59 src/Profile.php:1935
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Отчёт"
msgstr[1] "Отчёты"
msgstr[2] "Отчёты"
msgstr[3] "Отчёты"

#: src/Report.php:74 src/Report.php:379
msgid "Default report"
msgstr "Отчет по умолчанию"

#: src/Report.php:78
msgid "By contract"
msgstr "По договорам"

#: src/Report.php:82
msgid "By year"
msgstr "По году"

#: src/Report.php:84
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Финансовая информация по оборудованию"

#: src/Report.php:86 src/Report.php:1451 src/Report.php:1952
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Другая финансовая информация (лицензии, картриджи, расходные материалы)"

#: src/Report.php:95 src/Report.php:1912
msgid "Loan"
msgstr "Во временном пользовании"

#: src/Report.php:138
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Выберите желаемый тип отчета"

#: src/Report.php:676
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Сетевой отчет по местонахождению: %s"

#: src/Report.php:677
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Сетевой отчет по оборудованию: %s"

#: src/Report.php:678
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Отчет по использованию сети: %s"

#: src/Report.php:730 src/Report.php:736 src/CommonDeviceType.php:40
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Типы устройств"
msgstr[1] "Типы устройств"
msgstr[2] "Типы устройств"
msgstr[3] "Типы устройств"

#: src/Report.php:731 src/Report.php:737
msgid "Device name"
msgstr "Имя устройства"

#: src/Report.php:734 src/Report.php:739 src/Item_DeviceNetworkCard.php:55
#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 src/NetworkPort.php:1366
#: src/NetworkPort.php:1518 src/RefusedEquipment.php:235
#: src/DeviceNetworkCard.php:230
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"

#: src/Report.php:815
msgid "Device 1"
msgstr "Устройство 1"

#: src/Report.php:815
msgid "Device 2"
msgstr "Устройство 2"

#: src/Report.php:872 src/Reservation.php:1231
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Текущее и будущее резервирование"

#: src/Report.php:873 src/Reservation.php:1232
msgid "Past reservations"
msgstr "Прошлые резервирования"

#: src/Report.php:902 src/Report.php:2004
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Отчет по материалам в год"

#: src/Report.php:1152 src/Report.php:2057
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Список оборудования по договорам"

#: src/Report.php:1522
msgid "ANV"
msgstr "ANV"

#: src/Report.php:1523
msgid "TCO"
msgstr "Совокупная стоимость владения (TCO)"

#: src/Report.php:1626 src/Report.php:1795
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "%1$s подсчет чистой стоимости"

#: src/Report.php:1652 src/Report.php:1821
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "%1$s значение"

#: src/Report.php:1690 src/Report.php:1859
msgid "Total account net value"
msgstr "Общий сумма чистой стоимости"

#: src/Report.php:1706 src/Report.php:1875
msgid "Total value"
msgstr "Итого"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Общие устройства"
msgstr[1] "Общие устройства"
msgstr[2] "Общие устройства"
msgstr[3] "Общие устройства"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Модели стоек"
msgstr[1] "Модели стоек"
msgstr[2] "Модели стоек"
msgstr[3] "Модели стоек"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Типы интерфейсов (Жесткий диск...)"
msgstr[1] "Типы интерфейсов (Жесткий диск...)"
msgstr[2] "Типы интерфейсов (Жесткий диск...)"
msgstr[3] "Типы интерфейсов (Жесткий диск...)"

#: src/DeviceSimcard.php:43
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "Сим-карта"
msgstr[1] "Сим-карты"
msgstr[2] "Сим-карты"
msgstr[3] "Сим-карты"

#: src/DeviceSimcard.php:58 src/DeviceSimcard.php:80 src/DeviceBattery.php:64
#: src/DeviceBattery.php:89 src/DeviceBattery.php:120
msgid "Voltage"
msgstr "Напряжение"

#: src/DeviceSimcard.php:65 src/DeviceSimcard.php:96
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Разрешение VOIP"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Типы распределителей питания"
msgstr[1] "Типы распределителей питания"
msgstr[2] "Типы распределителей питания"
msgstr[3] "Типы распределителей питания"

#: src/NetworkPortEthernet.php:48
msgid "Ethernet port"
msgstr "Порт Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:107 src/NetworkPortEthernet.php:152
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Тип порта Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:109 src/NetworkPortEthernet.php:161
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Скорость порта Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:110 src/NetworkPortFiberchannel.php:105
#: src/NetworkPort.php:1652 src/NetworkPortDialup.php:55
msgid "Connected to"
msgstr "Подключено к"

#: src/NetworkPortEthernet.php:181
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Витая пара (RJ-45)"

#: src/NetworkPortEthernet.php:182
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Многомодовая оптика"

#: src/NetworkPortEthernet.php:183
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Одномодовая оптика"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:205 src/NetworkPortEthernet.php:252
#: src/NetworkPortEthernet.php:253 src/NetworkPortFiberchannel.php:194
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:236 src/NetworkPortFiberchannel.php:237
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Гбит/с"

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:211 src/NetworkPortFiberchannel.php:200
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Гбит/с"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:215 src/NetworkPortEthernet.php:249
#: src/NetworkPortEthernet.php:250 src/NetworkPortFiberchannel.php:204
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:233 src/NetworkPortFiberchannel.php:234
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Мбит/с"

#: src/NetworkPortEthernet.php:299
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Ethernet-разъём"

#: src/Group_Item.php:49
msgid "Group item"
msgid_plural "Group items"
msgstr[0] "Элемент группы"
msgstr[1] "Элементы групп"
msgstr[2] "Элементы групп"
msgstr[3] "Элементы групп"

#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:49
msgid "Dictionary of printers"
msgstr "Каталог принтеров"

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] "Тип оптической связи"
msgstr[1] "Типов оптических связей"
msgstr[2] "Типов оптических связей"
msgstr[3] "Типы оптических связей"

#: src/DatabaseInstance.php:80
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Экземпляр базы данных"
msgstr[1] "Экземпляры базы данных"
msgstr[2] "Экземпляры базы данных"
msgstr[3] "Экземпляры базы данных"

#: src/DatabaseInstance.php:219 src/Database.php:432
msgid "Is active"
msgstr "Активен"

#: src/DatabaseInstance.php:470
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$dбаза данных"
msgstr[1] "%1$d баз данных"
msgstr[2] "%1$d баз данных"
msgstr[3] "%1$d баз данных"

#: src/RSSFeed.php:60 src/Central.php:77 src/Config.php:678
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feed"
msgstr[0] "RSS лента"
msgstr[1] "RSS лента"
msgstr[2] "RSS лента"
msgstr[3] "RSS лента"

#: src/RSSFeed.php:62 src/RSSFeed.php:768
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Личная лента RSS"
msgstr[1] "Личные ленты RSS"
msgstr[2] "Личные ленты RSS"
msgstr[3] "Личные ленты RSS"

#: src/RSSFeed.php:501 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:144
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:205
msgid "Without title"
msgstr "Без заголовка"

#: src/RSSFeed.php:539
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr "URL канала недействителен."

#: src/RSSFeed.php:557 src/Reminder.php:512
msgid "New note"
msgstr "Новая заметка"

#: src/RSSFeed.php:579
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Проверить права на директорию: %s"

#: src/RSSFeed.php:777 src/RSSFeed.php:779 src/Profile.php:871
#: src/Profile.php:3040
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Публичная лента RSS"
msgstr[1] "Публичные ленты RSS"
msgstr[2] "Публичные ленты RSS"
msgstr[3] "Публичные ленты RSS"

#: src/RSSFeed.php:867 src/Reminder.php:824
msgid "Manage personal"
msgstr "Управлять личными"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:59
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "Статьи базы знаний"
msgstr[1] "Статьи базы знаний"
msgstr[2] "Статьи базы знаний"
msgstr[3] "Статьи базы знаний"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:147
msgid "template"
msgstr "шаблон"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:170
msgid "Update date"
msgstr "Обновить дату"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:293 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:139
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Ссылка на статью базы знаний"

#: src/CalendarSegment.php:65
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Диапазоны времени"
msgstr[1] "Диапазоны времени"
msgstr[2] "Диапазоны времени"
msgstr[3] "Диапазоны времени"

#: src/CalendarSegment.php:87
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Невозможно добавить диапазон в существующем периоде."

#: src/PendingReasonCron.php:50
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Отправлять автоматические действия по ожидающим обращениям и решать при "
"необходимости"

#: src/PendingReasonCron.php:194
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Автоматическое отслеживание / разрешение"

#: src/NotificationAjax.php:98
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Ошибка помещения браузерных уведомлений в очередь"

#: src/NotificationAjax.php:107
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Браузерные уведомления для %s были добавлены в очередь"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of network equipment types"
msgstr "Каталог типов сетевых устройств"

#: src/RuleMatchedLog.php:56
msgid "Matched rules"
msgstr "Соответствующие правила"

#: src/RuleMatchedLog.php:87 src/RuleMatchedLog.php:93
#: src/RuleMatchedLog.php:98 src/RuleMatchedLog.php:116
msgid "Import information"
msgstr "Импортировать информацию"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Картриджи, предупреждение"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
msgid "Remaining"
msgstr "Осталось"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr "Требуемое наличие "

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
msgid "To order"
msgstr "Заказать"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:102 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Источник запроса"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1054 src/Item_SoftwareVersion.php:1158
msgid "All categories"
msgstr "Все категории"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1055 src/Item_SoftwareVersion.php:1159
msgid "Uncategorized software"
msgstr "ПО без категории"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1106
msgid "Valid license"
msgstr "Подлинная лицензия"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1219
msgid "Add a licence"
msgstr ""

#: src/NetworkPortAlias.php:45
msgid "Alias port"
msgstr "Псевдоним порта"

#: src/CommonTreeDropdown.php:526
#, php-format
msgid "New child %s"
msgstr "Новый дочерний %s"

#: src/CommonTreeDropdown.php:650
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Подчиненные %s"

#: src/CommonTreeDropdown.php:679
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Переместить под"

#: src/Supplier.php:146
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавить контакт"

#: src/Supplier.php:292
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Связанный контакт"
msgstr[1] "Связанные контакты"
msgstr[2] "Связанные контакты"
msgstr[3] "Связанные контакты"

#: src/Supplier.php:337
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Связанный договор"
msgstr[1] "Связанные договоры"
msgstr[2] "Связанные договоры"
msgstr[3] "Связанные договоры"

#: src/Supplier.php:387
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: src/Database.php:196 src/Database.php:305
msgid "Is on backup"
msgstr "Находится на резервном копировании"

#: src/Database.php:398
msgid "Add a database"
msgstr "Добавить базу данных"

#: src/Database.php:426
msgid "No database"
msgstr "Нет базы данных"

#: src/NotificationMailing.php:98
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr "Адрес отправителя не является действующим адресом электронной почты."

#: src/NotificationMailing.php:111
msgid "This is a test email."
msgstr "Это тестовое сообщение для проверки работы почты в GLPI."

#: src/NotificationMailing.php:122
msgid "Mail test"
msgstr "Проверка почты"

#: src/NotificationMailing.php:187
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Ошибка отправки письма в очередь"

#: src/NotificationMailing.php:196
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "Письмо для %s было добавлено в очередь"

#: src/Enclosure.php:73
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Корпус"
msgstr[1] "Корпуса"
msgstr[2] "Корпуса"
msgstr[3] "Корпуса"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Сетевые псевдонимы"
msgstr[1] "Сетевые псевдонимы"
msgstr[2] "Сетевые псевдонимы"
msgstr[3] "Сетевые псевдонимы"

#: src/NetworkAlias.php:275
msgid "Add a network alias"
msgstr "Добавить псевдоним сети"

#: src/NetworkAlias.php:301 src/FQDN.php:51
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Домены интернета"
msgstr[1] "Домены интернета"
msgstr[2] "Домены интернета"
msgstr[3] "Домены интернета"

#: src/NetworkAlias.php:403
msgid "Computer's name"
msgstr "Имя компьютера"

#: src/Item_Devices.php:98
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s элемента \"%2$s\""

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:127
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Объект - %s связан"

#: src/Item_Devices.php:399
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Расположение устройства на его шине"

#: src/Item_Devices.php:400
msgid "bus ID"
msgstr "ID шины"

#: src/Item_Devices.php:683
msgid "Type of component"
msgstr "Тип компонента"

#: src/Item_Devices.php:685
msgid "Specificities"
msgstr "Характеристики"

#: src/Item_Devices.php:766
msgid "Add a new component"
msgstr "Добавить новый компонент"

#: src/Item_Devices.php:906
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Не ассоциированные устройства"

#: src/Item_Devices.php:922 src/Item_Devices.php:938
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s из %2$s: %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1058 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:171
#: src/KnowbaseItem.php:1790
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Просмотр"
msgstr[1] "Просмотры"
msgstr[2] "Просмотры"
msgstr[3] "Просмотры"

#: src/Item_Devices.php:1097
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr "%1$s (%2$s%%) "

#: src/Item_Devices.php:1100
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "

#: src/Item_Devices.php:1224
msgid "Please select a device type"
msgstr "Пожалуйста, выберите тип устройства"

#: src/Item_Devices.php:1231
msgid "Please select a device"
msgstr "Пожалуйста, выберите устройство"

#: src/Item_Devices.php:1248
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Вы должны выбрать любой незатронутое устройство или попросите добавить новое"

#: src/Item_Devices.php:1570
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "ID оборудования является обязательным"

#: src/Item_Devices.php:1620
msgid "Update of "
msgstr "Обновление"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:49
msgid "Linked assistance object"
msgid_plural "Linked assistance objects"
msgstr[0] "Связанный объект поддержки"
msgstr[1] "Связанные объекты поддержки"
msgstr[2] "Связанные объекты поддержки"
msgstr[3] "Связанные объекты поддержки"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:388 src/Ticket.php:2242
#: src/Link.php:629
msgid "Linked to"
msgstr "Связана с"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:396 src/Ticket.php:2244
msgid "Son of"
msgstr "Потомок"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:401 src/Ticket.php:2245
msgid "Parent of"
msgstr "Родитель"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:446
msgid "Duplicated by"
msgstr "Дублируется"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Поиск оповещения для \"%1$s\" (%2$s)"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64
msgid "Private search alert"
msgstr "Оповещение персонального поиска"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103
msgid "Number of results"
msgstr "Количество результатов"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Load saved search"
msgstr "Загрузить сохраненный поиск"

#: src/CommonDropdown.php:156
msgid "Product Number"
msgstr "Номер Продукта"

#: src/CommonDropdown.php:381
msgid "Protected item cannot be deleted."
msgstr ""

#: src/CommonDropdown.php:425
msgid "Product number"
msgstr "Номер продукта"

#: src/CommonDropdown.php:602
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Нельзя удалить местонахождение, есть подчиненные местоположения"

#: src/CommonDropdown.php:611
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Внимание! Вы собираетесь удалить заголовок используемый для одного или "
"нескольких элементов.."

#: src/CommonDropdown.php:616
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Если Вы подтвердите удаление, то все использования этого ниспадающего "
"списка, станут пустыми."

#: src/CommonDropdown.php:624 js/glpi_dialog.js:294
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждение"

#: src/CommonDropdown.php:630
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Вы также можете заменить все использования этого ниспадающего списка другим:"

#: src/CommonDropdown.php:632
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Вы должны заменить все применения этого выпадающего списка другим списком."

#: src/CommonDropdown.php:660
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"

#: src/CommonDropdown.php:824 src/ITILTemplate.php:604
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Объединить и присвоить текущей организации"

#: src/CommonDropdown.php:836 src/ITILTemplate.php:617 src/Ticket.php:2248
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:167
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Нерабочий день"
msgstr[1] "Нерабочие дни"
msgstr[2] "Нерабочие дни"
msgstr[3] "Нерабочие дни"

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:140
msgid "Recurrent"
msgstr "Повторяющийся"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Окончание договора"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Уведомление о периоде"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Договоры, предупреждение"

#: src/NotificationTargetContract.php:155
#: src/NotificationTargetContract.php:199
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Договор истек"

#: src/NotificationTargetContract.php:159
#: src/NotificationTargetContract.php:200
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Договор с уведомлением начиная с"

#: src/NotificationTargetContract.php:164
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Действие договора истекло начиная с"

#: src/NotificationTargetContract.php:169
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Договор с уведомлением для текущего периода начиная с"

#: src/NotificationTargetContract.php:195
msgid "Contract expiration date"
msgstr "Дата окончания срока действия контракта"

#: src/NotificationTargetContract.php:196
msgid "Contract notice date"
msgstr "Дата уведомления о заключении договора"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Новая задача проекта"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Обновление задачи проекта"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Удаление задачи проекта"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project task team user"
msgstr "Пользователь команды по задаче проекта"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project task team group"
msgstr "Рабочая группа проектной задачи"

#: src/UserEmail.php:179 src/UserEmail.php:210
msgid "Default email"
msgstr "Email по умолчанию"

#: src/UserEmail.php:179 src/UserEmail.php:218
msgid "Set as default email"
msgstr "Установить в качестве электронной почты по умолчанию"

#: src/PCIVendor.php:51
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "Вендор PCI"
msgstr[1] "Вендоры PCI"
msgstr[2] "Вендоры PCI"
msgstr[3] "Вендоры PCI"

#: src/PCIVendor.php:59 src/PCIVendor.php:77 src/USBVendor.php:60
#: src/USBVendor.php:78
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID производителя"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:58 src/Notepad.php:224
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Заметка"
msgstr[1] "Заметки"
msgstr[2] "Заметки"
msgstr[3] "Заметки"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Переводы шаблона"
msgstr[1] "Переводы шаблона"
msgstr[2] "Переводы шаблона"
msgstr[3] "Переводы шаблона"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:339
msgid "List of values"
msgstr "Список значений"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:341
msgid "Single value"
msgstr "Единственное значение"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:374
msgid "Possible values"
msgstr "Возможное значение(я)"

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Типы пассивных устройств"
msgstr[1] "Типы пассивных устройств"
msgstr[2] "Типы пассивных устройств"
msgstr[3] "Типы пассивных устройств"

#: src/Dropdown.php:378 src/User.php:4353
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Показать %1$s"

#: src/Dropdown.php:425 js/common.js:775
msgid "Display on map"
msgstr "Отображение на карте"

#: src/Dropdown.php:431
msgid "Display on datacenter"
msgstr "Отобразить в датацентре"

#: src/Dropdown.php:1039
msgid "Error reading icon directory"
msgstr "Ошибка при чтении каталога значков"

#: src/Dropdown.php:1069 src/Dropdown.php:1076
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:1071 src/Dropdown.php:2060
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s час"
msgstr[1] "%s часов"
msgstr[2] "%s часов"
msgstr[3] "%s часов"

#: src/Dropdown.php:1231
msgid "Common"
msgstr "Общее"

#: src/Dropdown.php:1321 src/ItemVirtualMachine.php:514
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Виртуальная машина"
msgstr[1] "Виртуальные машины"
msgstr[2] "Виртуальные машины"
msgstr[3] "Виртуальные машины"

#: src/Dropdown.php:1354 src/NetworkPort.php:1357
msgid "Networking"
msgstr "Сетевая структура"

#: src/Dropdown.php:1367
msgid "Cable management"
msgstr "Кабель-менеджмент"

#: src/Dropdown.php:1373 src/Profile.php:897 src/Profile.php:1658
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: src/Dropdown.php:1389 src/Profile.php:998 src/Profile.php:2387
#: src/RuleRightCollection.php:54
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Правила назначений при авторизации"

#: src/Dropdown.php:1400 src/CommonDevice.php:84 src/CommonDevice.php:101
msgid "Power management"
msgstr "Управление питанием"

#: src/Dropdown.php:1403
msgid "Appliances"
msgstr "Комплексы"

#: src/Dropdown.php:1421 src/Dropdown.php:1423
msgid "Custom dropdowns"
msgstr "Пользовательские выпадающие списки"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:2048
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s год"
msgstr[1] "%s лет"
msgstr[2] "%s лет"
msgstr[3] "%s лет"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:2052
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месяц"
msgstr[1] "%s месяцев"
msgstr[2] "%s месяцев"
msgstr[3] "%s месяцев"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:2064
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минут"
msgstr[2] "%s минут"
msgstr[3] "%s минут"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:2072
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s миллисекунда"
msgstr[1] "%s миллисекунд"
msgstr[2] "%s миллисекунд"
msgstr[3] "%s миллисекунд"

#: src/Dropdown.php:2075
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d единица"
msgstr[1] "%d единиц"
msgstr[2] "%d единиц"
msgstr[3] "%d единиц"

#: src/Dropdown.php:2081
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#: src/Dropdown.php:2212
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d день %2$d ч %3$s"
msgstr[1] "%1$d дней %2$d ч %3$s"
msgstr[2] "%1$d дней %2$d ч %3$s"
msgstr[3] "%1$d дней %2$d ч. %3$s"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:2226
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dч%2$s"

#: src/Dropdown.php:2489
msgid "Other..."
msgstr "Другое..."

#: src/Dropdown.php:2632
msgid "Use unitary management"
msgstr "Использовать поэлементное управление"

#: src/Dropdown.php:2637
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите использовать поэлементное управление для этого "
"устройства?"

#: src/Dropdown.php:2638 src/Dropdown.php:2644 src/Dropdown.php:2645
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Дублировать объект на каждое соединение"

#: src/Dropdown.php:2765
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Текущую страницу в альбомный PDF"

#: src/Dropdown.php:2766
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Текущую страницу в портретный PDF"

#: src/Dropdown.php:2767
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Текущую страницу в CSV-документ"

#: src/Dropdown.php:2768
msgid "Current page as Open Document format (.ods)"
msgstr "Текущую страницу в формате Open Document format (.ods)"

#: src/Dropdown.php:2769
msgid "Current page as Office Open XML (.xlsx)"
msgstr "Текущую страницу в формате Office Open XML (.xlsx)"

#: src/Dropdown.php:2770
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Все страницы в альбомный PDF"

#: src/Dropdown.php:2771
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Все страницы в портретный PDF"

#: src/Dropdown.php:2772
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Все страницы в CSV"

#: src/Dropdown.php:2773
msgid "All pages as Open Document format (.ods)"
msgstr "Все страницы в формате Open Document format (.ods)"

#: src/Dropdown.php:2774
msgid "All pages as Office Open XML (.xlsx)"
msgstr "Все страницы в формате Office Open XML (.xlsx)"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] "Связь домена"
msgstr[1] "Связи доменов"
msgstr[2] "Связи доменов"
msgstr[3] "Связи доменов"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] "Модели звуковых карт"
msgstr[1] "Модели звуковых карт"
msgstr[2] "Модели звуковых карт"
msgstr[3] "Модели звуковых карт"

#: src/RuleAction.php:395
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Присвоить значение регулярным выражением"

#: src/RuleAction.php:396
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Добавить результат регулярного выражения"

#: src/RuleAction.php:397
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Назначить : IP адрес оборудования"

#: src/RuleAction.php:398
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Назначить: имя оборудования + domain"

#: src/RuleAction.php:399
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Назначить: MAC адрес оборудования"

#: src/RuleAction.php:400
msgid "Recalculate"
msgstr "Пересчитать"

#: src/RuleAction.php:402
msgid "Do not calculate"
msgstr "Не рассчитать"

#: src/RuleAction.php:405
msgid "Copy from user"
msgstr "Скопировать с пользователя"

#: src/RuleAction.php:406
msgid "Copy default from user"
msgstr "Скопировать по умолчанию из пользователя"

#: src/RuleAction.php:407
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Скопировать начальную группу из пользователя"

#: src/RuleAction.php:408
msgid "Copy from item"
msgstr "Скопировать с объекта"

#: src/RuleAction.php:542 src/DbUtils.php:1772
msgid "Requester's manager"
msgstr "Руководитель заказчика"

#: src/ITILTemplateField.php:250
msgid ""
"Predefined task templates will be added according to their creation order"
msgstr ""
"Предопределенные шаблоны задач будут добавлены в соответствии с порядком их "
"создания"

#: src/NetworkPortWifi.php:45
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi-порты"

#: src/NetworkPortWifi.php:64 src/NetworkPortWifi.php:116
msgid "Wifi mode"
msgstr "Режим Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:74 src/NetworkPortWifi.php:125
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Версия протокола Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:198 src/WifiNetwork.php:111 src/WifiNetwork.php:148
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: src/CartridgeItemType.php:43 src/Cartridge.php:1176
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Тип картриджа"
msgstr[1] "Типы картриджей"
msgstr[2] "Типы картриджей"
msgstr[3] "Типы картриджей"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "API клиент"
msgstr[1] "API клиенты"
msgstr[2] "API клиенты"
msgstr[3] "API клиенты"

#: src/APIClient.php:144 src/APIClient.php:152
msgid "IPv4 address range"
msgstr "IPv4 диапазон адресов"

#: src/APIClient.php:262 src/Glpi/System/Log/LogViewer.php:60
#: src/Profile.php:2555 src/CronTaskLog.php:99
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Лог"
msgstr[1] "Логи"
msgstr[2] "Логи"
msgstr[3] "Логи"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Звуковые карты"
msgstr[1] "Звуковые карты"
msgstr[2] "Звуковые карты"
msgstr[3] "Звуковые карты"

#: src/FQDN.php:62
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"FQDN. Используйте стандартную нотацию (разделитель точка). Например: "
"indepnet.net"

#: src/FQDN.php:87
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN не должен быть пустым"

#: src/FQDN.php:96
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN неправильный"

#: src/Problem.php:68
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Проблема"
msgstr[1] "Проблемы"
msgstr[2] "Проблемы"
msgstr[3] "Проблемы"

#: src/Problem.php:197 src/Problem.php:212
msgid "Created problems"
msgstr ""

#: src/Problem.php:449 src/Change.php:222 src/Ticket.php:2170
msgid "Add an actor"
msgstr "Добавить участника"

#: src/Problem.php:451 src/Change.php:224 src/Ticket.php:2171
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Установить уведомления для всех участников"

#: src/Problem.php:596 js/impact.js:2617
msgid "Problems"
msgstr "Проблемы"

#: src/Problem.php:715 src/Change.php:738 src/Ticket.php:3314
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1296 src/Plugin.php:2524
#: src/Plugin.php:2967
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Новая"

#: src/Problem.php:716 src/Change.php:741
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Принята"

#: src/Problem.php:717 src/Ticket.php:3316
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1304
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "В работе (назначена)"

#: src/Problem.php:718 src/Ticket.php:3317
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1312
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "В работе (запланирована)"

#: src/Problem.php:720 src/Ticket.php:3319
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1328
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Pешена"

#: src/Problem.php:721
msgid "Under observation"
msgstr "Под наблюдением"

#: src/Problem.php:722 src/Change.php:747 src/Ticket.php:3320
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1336
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"

#: src/Problem.php:726 src/Change.php:753 src/Ticket.php:3324
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:282 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:195
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Нерешенные"

#: src/Problem.php:727 src/Change.php:754 src/Ticket.php:3325
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Не закрыты"

#: src/Problem.php:729 src/Change.php:756 src/Ticket.php:3327
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Закрыто + Решено"

#: src/Problem.php:917 src/Problem.php:963
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Проблемы с ожмданием статуса"

#: src/Problem.php:932 src/Problem.php:978
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Участвую в решении проблем"

#: src/Problem.php:947 src/Problem.php:993
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Мои проблемы в работе"

#: src/Problem.php:1087 src/Problem.php:1326
msgid "No problem in progress."
msgstr "Нет текущих проблем"

#: src/Problem.php:1432 src/Change.php:837
msgid "See (author)"
msgstr "Отображать (если автор)"

#: src/Change_Change.php:54
msgid "Link Change/Change"
msgid_plural "Links Change/Change"
msgstr[0] "Ссылка на Изменение/Изменение"
msgstr[1] "Ссылки на Изменения/Изменения"
msgstr[2] "Ссылки на Изменения/Изменения"
msgstr[3] "Ссылки на Изменения/Изменения"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort.php:1440
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Связать с VLAN"

#: src/AbstractRightsDropdown.php:202 src/AbstractRightsDropdown.php:279
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:49
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Доработки"
msgstr[1] "Доработки"
msgstr[2] "Доработки"
msgstr[3] "Доработки"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:135
msgid "No revisions"
msgstr "Нет доработок"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:160
msgid "cur"
msgstr "принятие"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:167
msgid "show"
msgstr "показать"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:168
msgid "restore"
msgstr "восстановить"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:174 src/User.php:6509
msgid "Unknown user"
msgstr "Неизвестный пользователь"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:222
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:237
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Сравнить выбранные доработки"

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] "Модели управления устройством"
msgstr[1] "Модели управления устройством"
msgstr[2] "Модели управления устройством"
msgstr[3] "Модели управления устройством"

#: src/DisplayPreference.php:131
msgid "Search result display"
msgstr "Показать результаты поиска"

#: src/DisplayPreference.php:154
msgid "This will reset the columns to the defaults for a new installation."
msgstr ""
"Это приведет к возврату столбцов к значениям по умолчанию для новой "
"установки."

#: src/DisplayPreference.php:155
msgid ""
"This will only work for types from GLPI itself or enabled plugins that "
"support this action."
msgstr ""
"Это будет работать только для типов из самого GLPI или включенных плагинов, "
"которые поддерживают это действие."

#: src/DisplayPreference.php:599
msgctxt "button"
msgid "Reset to default"
msgstr "Сбросить по-умолчанию"

#: src/DisplayPreference.php:637 src/DisplayPreference.php:649
#: src/Central.php:74 src/Config.php:675
msgid "Personal View"
msgstr "Личный вид"

#: src/DisplayPreference.php:647 src/Central.php:76 src/Config.php:677
msgid "Global View"
msgstr "Сводная информация"

#: src/DisplayPreference.php:657
msgid "Helpdesk View"
msgstr "Просмотр службы поддержки"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:711
msgid "User display"
msgstr "Пользовательское отображение"

#: src/DisplayPreference.php:712 src/Profile.php:2084 src/SLM.php:280
msgid "Search result user display"
msgstr "Отображать результаты пользовательского поиска"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:715
msgid "Default display"
msgstr "Отображение по умолчанию"

#: src/DisplayPreference.php:716
msgid "Search result default display"
msgstr "Показывать результаты поиска по умолчанию"

#: src/DisplayPreference.php:807
msgid "Search option ID"
msgstr "Идентификатор варианта поиска"

#: src/ITILFollowup.php:430
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Вы не можете добавить комментарий без описания"

#: src/ITILFollowup.php:452
msgid "Solution approved"
msgstr "Решение одобрено"

#: src/ITILFollowup.php:467
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr "Если вы хотите снова открыть этот элемент, вы должны указать причину"

#: src/ITILFollowup.php:474
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "В случае отклонения решения, Вы должны указать причину"

#: src/ITILFollowup.php:792 src/CommonITILTask.php:1188
#: src/CommonITILObject.php:4679
msgid "Latest date"
msgid_plural "Latest dates"
msgstr[0] "Последняя дата"
msgstr[1] "Последние даты"
msgstr[2] "Последние даты"
msgstr[3] "Последние даты"

#: src/ITILFollowup.php:844
msgid "Private followup"
msgstr "Приватный комментарий"

#: src/ITILFollowup.php:943 src/Ticket.php:2147
msgid "Add a new followup"
msgstr "Добавить новый комментарий"

#: src/MailCollector.php:173
msgid "Not imported emails"
msgstr "Не импортированные электронные письма"

#: src/MailCollector.php:435
msgid "Date of last collection"
msgstr "Дата последнего сбора"

#: src/MailCollector.php:550
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "Email %s не найден. Импорт невозможен."

#: src/MailCollector.php:641
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""
"Достигнут предел получения писем. Проверьте в \"%s\" для получения более "
"подробной информации."

#: src/MailCollector.php:668
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Сообщение некорректное (%s). Посмотрите детализацию в \"%s\""

#: src/MailCollector.php:715
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Возникла ошибка во время разбора (%s). Проверьте детали парсинга \"%s\"."

#: src/MailCollector.php:866
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Количество сообщений: доступно=%1$d, уже импортировано=%2$d, "
"доставлено=%3$d, отклонено=%4$d, ошибок=%5$d, в черном списке=%6$d"

#: src/MailCollector.php:880
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Не удается подключиться к почтовому серверу"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:890
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Не могу найти почтовый сервер %d"

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:954
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s только для чтения"

#: src/MailCollector.php:1061 src/MailCollector.php:1062
#: src/CommonITILObject.php:6758 src/CommonITILObject.php:7156
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Отправитель %s"

#: src/MailCollector.php:1577
msgid "Too large attached file"
msgstr "Слишком большой присоединенный файл"

#: src/MailCollector.php:1591
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Неправильный присоединенный файл"

#: src/MailCollector.php:1842
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Получение почты (Почтовые приемники)"

#: src/MailCollector.php:1843
msgid "Number of emails to process"
msgstr "Количество писем для обработки"

#: src/MailCollector.php:1847
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Отправление уведомлений при ошибках приемника"

#: src/MailCollector.php:1960
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Ваш электронный адрес не удалось обработать.\n"
"Если проблема сохраняется, обратитесь к администратору"

#: src/MailCollector.php:1993
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Ресиверы в ошибке: %s"

#: src/MailCollector.php:2280
msgid "No import"
msgstr "Без импорта"

#: src/MailCollector.php:2282
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s МБ"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:51 src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Правила назначения категории для ПО"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:75 src/RuleDictionnarySoftware.php:79
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Категории из инструмента инвентаризации"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:89
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Импорт категории из инструмента инвентаризации"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:92 src/RuleDictionnaryPrinter.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:91 src/RuleRight.php:297
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Игнорировать импорт"

#: src/BlacklistedMailContent.php:57
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Содержимое черного списка почты"

#: src/QueuedNotification.php:55
msgid "Notification queue"
msgstr "Очередь уведомлений"

#: src/QueuedNotification.php:120 src/QueuedWebhook.php:98
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: src/QueuedNotification.php:365 src/Glpi/Socket.php:376
#: src/Contract_Item.php:151 src/QueuedWebhook.php:369
msgid "Associated item ID"
msgstr "ID связанных элементов"

#: src/QueuedNotification.php:525
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Отправлять сообщения в очереди"

#: src/QueuedNotification.php:526
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Максимум отправки сообщений за раз"

#: src/QueuedNotification.php:529
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Очистить очередь уведомлений"

#: src/QueuedNotification.php:530
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Дней для хранения отправленных сообщений"

#: src/QueuedNotification.php:533
msgid "Clean stale queued browser notifications"
msgstr "Очистка устаревших уведомлений в очереди браузера"

#: src/Line.php:60
msgid "Phone line"
msgid_plural "Phone lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Line.php:260
msgctxt "button"
msgid "Add a phone line"
msgstr ""

#: src/Line.php:261
msgctxt "button"
msgid "Remove a phone line"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Расходные материалы, предупреждение"

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of printer types"
msgstr "Каталог типов принтеров"

#: src/ITILTemplate.php:211
msgid "Allowed status"
msgid_plural "Allowed statuses"
msgstr[0] "Разрешенный статус"
msgstr[1] "Разрешенные статусы"
msgstr[2] "Разрешенные статусы"
msgstr[3] "Разрешенные статусы"

#: src/ChangeTemplate.php:55
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "Изменить шаблон"
msgstr[1] "Изменить шаблоны"
msgstr[2] "Изменить шаблоны"
msgstr[3] "Изменить шаблоны"

#: src/ProblemTask.php:40
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Задача проблемы"
msgstr[1] "Задачи проблемы"
msgstr[2] "Задачи проблемы"
msgstr[3] "Задачи проблемы"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Разблокировать заявку"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:60 src/Glpi/Socket.php:771
msgid "Item Name"
msgstr "Имя элемента"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "ID элемента"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Тип элемента"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Дата блокировки"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Фамилия заблокированного пользователя"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Имя заблокированного пользователя"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Фамилия инициатора запроса"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Имя инициатора запроса"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "URL элемента"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Заблокированный пользователь"

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:46
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Каталог производителей"

#: src/Ticket_Contract.php:50
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr "Заявки / Договоры"

#: src/DBConnection.php:653
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Проверить SQL реплику"

#: src/DBConnection.php:654
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr "Максимальная задержка между основной и репликой (минуты)"

#: src/DBConnection.php:687
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "SQL сервер: %s не удаётся подключиться к базе данных"

#: src/DBConnection.php:691
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr "SQL-серевр: %1$s, разница между основной и репликой: %2$s"

#: src/DBConnection.php:727
msgid "SQL server"
msgstr "SQL сервер"

#: src/DBConnection.php:730
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Невозможно соединиться с базой данных"

#: src/DBConnection.php:735 src/DBConnection.php:740
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr "Разница между основной и репликой"

#: src/CleanSoftwareCron.php:56
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr "Удалить версии программ без установки и программы без версии"

#: src/CleanSoftwareCron.php:66 src/Software.php:1156
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr "Максимальное количество элементов для обработки за одно выполнение"

#: src/TicketValidation.php:61
msgid "Ticket approval"
msgid_plural "Ticket approvals"
msgstr[0] "Утверждение заявки"
msgstr[1] "Утверждения заявок"
msgstr[2] "Утверждения заявок"
msgstr[3] "Утверждения заявок"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for request"
msgstr "Создать запрос"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create an approval request for a request"
msgstr ""

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Create for incident"
msgstr "Создать инцидент"

#: src/TicketValidation.php:113
msgid "Create an approval request for an incident"
msgstr ""

#: src/TicketValidation.php:116
msgid "Approve a request"
msgstr ""

#: src/TicketValidation.php:118
msgid "Approve an incident"
msgstr ""

#: src/CommonDevice.php:75 src/CommonDevice.php:100
msgid "Input/Output"
msgstr ""

#: src/DocumentCategory.php:44 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:75
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:193
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Заголовок документа"
msgstr[1] "Заголовки документа"
msgstr[2] "Заголовки документа"
msgstr[3] "Заголовки документа"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] "Модели других компонентов"
msgstr[1] "Модели других компонентов"
msgstr[2] "Модели других компонентов"
msgstr[3] "Модели других компонентов"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] "Формат изображений"
msgstr[1] "Форматы изображений"
msgstr[2] "Форматы изображений"
msgstr[3] "Форматы изображений"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Окружение комплекса"
msgstr[1] "Окружения комплекса"
msgstr[2] "Окружения комплекса"
msgstr[3] "Окружения комплекса"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Операционные системы"
msgstr[1] "Операционные системы"
msgstr[2] "Операционные системы"
msgstr[3] "Операционные системы"

#: src/Item_OperatingSystem.php:360
msgid "Operating System"
msgstr "Операционная система"

#: src/Item_OperatingSystem.php:509 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Версия ядра"
msgstr[1] "Версии ядра"
msgstr[2] "Версии ядра"
msgstr[3] "Версии ядра"

#: src/CommonITILTask.php:484
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Вы не можете удалить описание задачи."

#: src/CommonITILTask.php:527 src/CommonITILTask.php:722
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:165
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:225 src/Reservation.php:264
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr "Ошибка при вводе дат. Дата начала позже чем дата окончания"

#: src/CommonITILTask.php:555 src/CommonITILTask.php:802
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Начало выбранного периода времени не соответствует рабочим часам."

#: src/CommonITILTask.php:562 src/CommonITILTask.php:809
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Конец выбранного периода времени не соответствует рабочим часам."

#: src/CommonITILTask.php:697
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Вы не можете добавить задачу без описания."

#: src/CommonITILTask.php:948 src/TaskCategory.php:89
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Категория задач"
msgstr[1] "Категории задач"
msgstr[2] "Категории задач"
msgstr[3] "Категории задач"

#: src/CommonITILTask.php:966
msgid "Public followup"
msgstr "Публичный комментарий"

#: src/CommonITILTask.php:1082
msgid "Private task"
msgstr "Личная задача"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1619 src/CommonITILObject.php:6761
#: src/CommonITILObject.php:7174
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Кем %s"

#: src/CommonITILTask.php:1823
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Задачи заявок для выполнения"

#: src/CommonITILTask.php:1827
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Задачи проблем для выполнения"

#: src/CommonITILTask.php:1831
msgid "Change tasks to do"
msgstr "Задачи изменений для выполнения"

#: src/CommonITILTask.php:1985
msgid "No tasks do to."
msgstr "Нет задач для выполнения"

#: src/RuleProblem.php:43 src/RuleProblemCollection.php:44
#: src/Profile.php:2344
msgid "Business rules for problems"
msgstr "Бизнес-правила для проблем"

#: src/USBVendor.php:52
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "Вендор USB"
msgstr[1] "Вендоры USB"
msgstr[2] "Вендоры USB"
msgstr[3] "Вендоры USB"

#: src/Migration.php:719
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Невозможно переименовать таблицы %1$s(%2$s) в %3$s(%4$s)!"

#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "nok"
msgstr "Достаточно"

#: src/Migration.php:803
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Изменение структуры БД - %s"

#: src/Migration.php:809
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Добавить полнотекстовые индексы - %s"

#: src/Migration.php:818
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Добавить уникальные индексы - %s"

#: src/Migration.php:857
#, php-format
msgid "Update to %s version completed."
msgstr "Обновление до версии %s завершено."

#: src/Migration.php:877
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Сгенерировано автоматически GLPI %s"

#: src/Migration.php:1078
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "%1$s таблица уже существует. Резервный экземпляр готов к %2$s"

#: src/Migration.php:1172
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Значения настроек добавлены для %1$s (%2$s)."

#: src/Migration.php:1547
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr "Переименование типа элемента \"%s\" в \"%s\"..."

#: src/Migration.php:1609
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr "Переименование таблицы \"%s\" в \"%s\"..."

#: src/Migration.php:1614
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Переименование внешних ключей \"%s\" в \"%s\" во всех таблицах..."

#: src/Migration.php:1637
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Переименование типа элемента \"%s\" в \"%s\" во всех таблицах..."

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Категория ПО"
msgstr[1] "Категории ПО"
msgstr[2] "Категории ПО"
msgstr[3] "Категории ПО"

#: src/Software.php:107
msgid "Merging"
msgstr "Объединение"

#: src/Software.php:250
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Пересчитать категорию"

#: src/Software.php:259 src/RuleCollection.php:636
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Применить правила"

#: src/Software.php:415
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Специалист, ответственный за программное обеспечение"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:494
msgid "Valid licenses"
msgstr "Действующая лицензия"

#: src/Software.php:991
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"

#: src/Software.php:1109
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "ПО будет удалено после объединения"

#: src/Software.php:1151
msgid "Purge software with no version that are deleted."
msgstr "Очистить программы без версии, которые удалены."

#: src/ItemAntivirus.php:52 src/ItemAntivirus.php:152
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Антивирус"
msgstr[1] "Антивирусы"
msgstr[2] "Антивирусы"
msgstr[3] "Антивирусы"

#: src/ItemAntivirus.php:209
msgid "Is up to date"
msgstr "Актуальный"

#: src/ItemAntivirus.php:328
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Добавить антивирус"

#: src/NotificationTemplate.php:264
#, php-format
msgid "Automatically generated by %s"
msgstr "Сгенерировано автоматически %s"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:49
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Порт оптоволоконного канала"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:108 src/NetworkPortFiberchannel.php:165
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Скорость оптоволоконного канала"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:109 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "World Wide Name"
msgstr "Широковещательное имя"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:174
msgid "Fiber port type"
msgstr "Оптический тип порта"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:280
msgid "Network fiber socket"
msgstr "Оптический сетевой разъём"

#: src/Change.php:263 src/Change.php:278
msgid "Created changes"
msgstr ""

#: src/Change.php:565
msgid "Analysis impact"
msgstr "Анализ влияния"

#: src/Change.php:739
msgid "Evaluation"
msgstr "Оценка"

#: src/Change.php:743
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"

#: src/Change.php:744
msgid "Qualification"
msgstr "Уточнение"

#: src/Change.php:745
msgid "Applied"
msgstr "Применено"

#: src/Change.php:746
msgid "Review"
msgstr "Рассмотрение"

#: src/Change.php:748
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#: src/Change.php:749
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Отклонено"

#: src/Change.php:839
msgid "Reply to survey (my change)"
msgstr "Ответить на опрос (мое изменение)"

#: src/Change.php:840
msgid "Reply to survey for ticket created by me"
msgstr "Ответить на опрос по тикету, созданный мной"

#: src/Change.php:1211 src/Change.php:1260
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Изменения в статусе ожидания"

#: src/Change.php:1227 src/Change.php:1316
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Изменения подлежащие обработке"

#: src/Change.php:1243 src/Change.php:1332
msgid "Your changes in progress"
msgstr "Ваши изменения в процессе"

#: src/Change.php:1299
msgid "Your changes to approve"
msgstr ""

#: src/Change.php:1429 src/Ticket.php:4568 src/Ticket.php:4962
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Нет заявки в работе."

#: src/Change.php:1669
msgid "No change found."
msgstr "Изменений не найдено"

#: src/Infocom.php:607
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Дата приобретения не совместима с соответствующим бюджетом. %1$s не в "
"бюджетном периоде: %2$s / %3$s"

#: src/Infocom.php:633
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Отправить уведомления о финансовой информации"

#: src/Infocom.php:708
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Элемент, достигающий конца гарантии на %1$s: %2$s"

#: src/Infocom.php:721
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Нет элементов, достигающих конца гарантии."

#: src/Infocom.php:767
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "сбой отправки предупреждения инфоком"

#: src/Infocom.php:860 src/Infocom.php:883
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"

#: src/Infocom.php:861 src/Infocom.php:886
msgid "Decreasing"
msgstr "Убывающий"

#: src/Infocom.php:1005
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: src/Infocom.php:1082
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "Пожалуйста, укажите дату финансового года в настройках."

#: src/Infocom.php:1101
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "Пожалуйста, уточните дату покупки или используйте дату в настройках."

#: src/Infocom.php:1381
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr "Для объектов этого типа, финансовая информация включается выборочно."

#: src/Infocom.php:1678
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Коментарии финансовой информации"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:147
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Центр обработки данных"
msgstr[1] "Центры обработки данных"
msgstr[2] "Центры обработки данных"
msgstr[3] "Центры обработки данных"

#: src/ITILSolution.php:239
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr "Вопрос уже решен, кто то опубликовал решение до вас?"

#: src/ITILSolution.php:440 src/CommonITILValidation.php:632
msgid "Waiting for approval"
msgstr "В ожидании согласования"

#: src/ITILSolution.php:441
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Отклонено"

#: src/Central.php:55 src/Profile.php:3300
msgid "Standard interface"
msgstr "Обычный вид"

#: src/Central.php:75 src/Config.php:676
msgid "Group View"
msgstr "Заявки группы"

#: src/Central.php:531
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr ""
"В целях безопасности измените пароли для пользователей по умолчанию: %s"

#: src/Central.php:537 src/Update.php:310
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:118
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:87
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr "%d таблицы используют устаревшую систему хранения данных MyISAM."

#: src/Central.php:539 src/Central.php:544 src/Central.php:549
#: src/Central.php:554 src/Central.php:567 src/Central.php:577
#: src/Update.php:312 src/Update.php:320 src/Update.php:328 src/Update.php:336
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:120
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:128
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:89
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:96
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr "Запустите \"%1$s\" команду для их перемещения."

#: src/Central.php:542 src/Update.php:318
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr "%1$s поля используют устаревший тип datetime."

#: src/Central.php:547 src/Update.php:326
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr "%1$s таблицы используют устаревшую кодировки utf8mb3."

#: src/Central.php:552 src/Update.php:334
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"В %d столбцы первичных или внешних ключей имеют тип целых чисел со знаком."

#: src/Central.php:565
msgid "You have some forms from the 'Formcreator' plugin."
msgstr ""

#: src/Central.php:575
msgid "You have some assets from the 'Generic object' plugin."
msgstr ""

#: src/Central.php:604
msgid "notification"
msgstr "уведомление"

#: src/Central.php:607
#, php-format
msgid "You have defined pending reasons without any respective active %s."
msgstr ""
"Вы определили незавершенные причины без каких - либо соответствующих "
"действий %s."

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Тип сертификата"
msgstr[1] "Типы сертификатов"
msgstr[2] "Типы сертификатов"
msgstr[3] "Типы сертификатов"

#: src/SNMPCredential.php:50
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] "Учётные данные SNMP"
msgstr[1] "Учётные данные SNMP"
msgstr[2] "Учётные данные SNMP"
msgstr[3] "Учётные данные SNMP"

#: src/SNMPCredential.php:221
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr "Вы должны выбрать версию SNMP"

#: src/SNMPCredential.php:228
msgid "You must enter a username"
msgstr "Вы должны ввести имя пользователя"

#: src/ObjectLock.php:53
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] "Блокировка объекта"
msgstr[1] "Блокировки объекта"
msgstr[2] "Блокировки объекта"
msgstr[3] "Блокировки объекта"

#: src/ObjectLock.php:314
msgid "Locked by"
msgstr "Заблокирован объектом"

#: src/ObjectLock.php:331
msgid "Locked date"
msgstr "Дата блокировки"

#: src/ObjectLock.php:342
msgid "Lock status"
msgstr "Статус блокировки"

#: src/ObjectLock.php:378
msgid "Free"
msgstr "Свободно"

#: src/ObjectLock.php:379
#, php-format
msgid "Locked by %s at %s"
msgstr "Заблокировано %s в %s"

#: src/ObjectLock.php:403
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"

#: src/ObjectLock.php:420
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Разблокировать забытые заблокированные элементы"

#: src/ObjectLock.php:421
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Таймаут принудительной разблокировки (часов)"

#: src/Itil_Project.php:53
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Связь с Проектом/ITIL"
msgstr[1] "Связь с Проектом/ITIL"
msgstr[2] "Связь с Проектом/ITIL"
msgstr[3] "Связь с Проектом/ITIL"

#: src/Itil_Project.php:92
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Элемент ITIL"
msgstr[1] "Элементы ITIL"
msgstr[2] "Элементы ITIL"
msgstr[3] "Элементы ITIL"

#: src/Item_TicketRecurrent.php:53
msgid "Ticket recurrent item"
msgid_plural "Ticket recurrent items"
msgstr[0] "Периодическая заявка"
msgstr[1] "Периодические заявки"
msgstr[2] "Периодические заявки"
msgstr[3] "Периодические заявки"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Источники питания"
msgstr[1] "Источники питания"
msgstr[2] "Источники питания"
msgstr[3] "Источники питания"

#: src/DevicePowerSupply.php:52 src/DevicePowerSupply.php:75
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Модели датчиков"
msgstr[1] "Модели датчиков"
msgstr[2] "Модели датчиков"
msgstr[3] "Модели датчиков"

#: src/ManualLink.php:53
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] "Ссылка на документацию"
msgstr[1] "Ссылки на документацию"
msgstr[2] "Ссылки на документацию"
msgstr[3] "Ссылки на документацию"

#: src/ManualLink.php:117
msgid "URL is required"
msgstr "Требуется URL"

#: src/ManualLink.php:141
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неверный URL"

#: src/Appliance_Item.php:256
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Добавить в комплекс"

#: src/Appliance_Item.php:352
msgid "An appliance is required"
msgstr "Требуется комплекс"

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] "Универсальные модели устройств"
msgstr[1] "Универсальные модели устройств"
msgstr[2] "Универсальные модели устройств"
msgstr[3] "Универсальные модели устройств"

#: src/RuleDefineItemtypeCollection.php:49
msgid "Rules to define inventoried itemtype"
msgstr "Правила для определения типа инвентаризируемого элемента"

#: src/Change_Ticket.php:55
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Ссылки на заявки/изменения"
msgstr[1] "Ссылки на заявки/изменения"
msgstr[2] "Ссылки на заявки/изменения"
msgstr[3] "Ссылки на заявки/изменения"

#: src/Change_Ticket.php:271 src/Change_Ticket.php:373
msgid "Create a change from this ticket"
msgstr "Создать изменение из этой задачи"

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Модели устройств памяти"
msgstr[1] "Модели устройств памяти"
msgstr[2] "Модели устройств памяти"
msgstr[3] "Модели устройств памяти"

#: src/Update.php:188
#, php-format
msgid "Upgrade from version lower than %s is not supported."
msgstr "Обновление с версии ниже %s не поддерживается."

#: src/Update.php:196
#, php-format
msgid "Downgrading to version %s is not supported."
msgstr "Понижение до версии %s не поддерживается."

#: src/Update.php:251
#, php-format
msgid "Upgrading to %s…"
msgstr "Обновление до %s…"

#: src/Update.php:261
#, php-format
msgid "An error occurred during the update. The error was: %s"
msgstr "Во время обновления произошла ошибка. Ошибка была: %s"

#: src/Update.php:293 src/Toolbox.php:2234
msgid "Creating default forms…"
msgstr "Создание форм по умолчанию..."

#: src/Update.php:298 src/Toolbox.php:2239
msgid "Default forms created."
msgstr "Созданы формы по умолчанию."

#: src/Update.php:301 src/Toolbox.php:2241
msgid "Initializing default rules…"
msgstr "Инициализация правил по умолчанию..."

#: src/Update.php:304 src/Toolbox.php:2244
msgid "Default rules initialized."
msgstr "Инициализация правил по умолчанию."

#: src/Update.php:306
msgid "Checking the database structure…"
msgstr "Проверка структуры базы данных..."

#: src/Update.php:341
msgid "Finalizing the update…"
msgstr "Завершение работы над обновлением..."

#: src/Update.php:388 src/Toolbox.php:2246
msgid "Generating security keys…"
msgstr "Генерация ключей безопасности..."

#: src/Update.php:396
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""
"Не удается создать файл ключа безопасности! Вы должны выполнить команду "
"\"%s\", чтобы вручную создать этот файл."

#: src/Update.php:406 src/Toolbox.php:2250
msgid "Security keys generated."
msgstr "Сгенерированные ключи безопасности."

#: src/Update.php:414
msgid "Resuming plugins execution…"
msgstr ""

#: src/Update.php:423
msgid ""
"Execution of all the plugins has been resumed after the database update."
msgstr ""

#: src/Update.php:430
msgid "Update done."
msgstr "Обновление выполнено."

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "Wifi сети"
msgstr[1] "Wifi сети"
msgstr[2] "Wifi сети"
msgstr[3] "Wifi сети"

#: src/WifiNetwork.php:75
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: src/WifiNetwork.php:76
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Managed"
msgstr "Управляемый"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Master"
msgstr "Мастер"

#: src/WifiNetwork.php:78
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Repeater"
msgstr "Репитер"

#: src/WifiNetwork.php:79
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"

#: src/WifiNetwork.php:80
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

#: src/WifiNetwork.php:81
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"

#: src/WifiNetwork.php:90
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Инфраструктура (с точкой доступа)"

#: src/WifiNetwork.php:91
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (без точки доступа)"

#: src/WifiNetwork.php:116
msgid "Wifi network type"
msgstr "Тип Wifi сети"

#: src/OLA.php:74
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Внутреннее время пересчитывается, когда назначается OLA"

#: src/OLA.php:80
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Назначение OLA для заявки приводит к пересчету даты."

#: src/OLA.php:81
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr "Эскалации принятые в OLA будут инициированы под новой датой."

#: src/Ticket.php:136
msgid "Create ticket"
msgstr "Создание заявки"

#: src/Ticket.php:712 src/Ticket.php:762
msgid "Created tickets"
msgstr "Созданные заявки"

#: src/Ticket.php:1591
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Недействительный email адрес %s"

#: src/Ticket.php:1695
msgid "Auto-created task"
msgstr "Автоматически созданная задача"

#: src/Ticket.php:1755
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s предложил комментарий из заявки %s"

#: src/Ticket.php:1771
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "1%s предложил комментарий из заявки 1%s"

#: src/Ticket.php:2134
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Объединить как комментарий"

#: src/Ticket.php:2175
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Связать задание проекта"

#: src/Ticket.php:2180
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Добавить договор"

#: src/Ticket.php:2189
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr "Создать решение для выбранных заявок"

#: src/Ticket.php:2215
msgid "Merge followups"
msgstr "Объединить комментарии"

#: src/Ticket.php:2221
msgid "Merge documents"
msgstr "Объединить документы"

#: src/Ticket.php:2227
msgid "Merge tasks"
msgstr "Объединить задачи"

#: src/Ticket.php:2233
msgid "Merge actors"
msgstr "Объединить участников"

#: src/Ticket.php:2239
msgid "Link type"
msgstr "Тип ссылки"

#: src/Ticket.php:2250
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Подтверждаете объединение? Эта заявка будет удалена!"

#: src/Ticket.php:2262
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Связь"

#: src/Ticket.php:2340
msgid "Resolve"
msgstr "Решить"

#: src/Ticket.php:2423
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr "Отсутствие данных: не выбрана проблема"

#: src/Ticket.php:2429
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr "Выбранная проблема не загружается"

#: src/Ticket.php:2473
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr "Отсутвуют данные в обязательном поле"

#: src/Ticket.php:2530
msgid "No contract specified"
msgstr "Договор не указан"

#: src/Ticket.php:2580
msgid "Time since opening"
msgstr "Время с момента открытия"

#: src/Ticket.php:2610
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Время реакции + Прогресс"

#: src/Ticket.php:2620
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Превышено время реакции"

#: src/Ticket.php:2641
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Внутреннее время для решения + Продвижение"

#: src/Ticket.php:2651
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Превышено внутреннее время на решение"

#: src/Ticket.php:2672
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Внутреннее время реакции + Прогресс"

#: src/Ticket.php:2682
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Превышено внутреннее время реакции"

#: src/Ticket.php:2693
msgid "Next escalation level"
msgstr "Следующий уровень эскалации"

#: src/Ticket.php:2915
msgid "Take into account time"
msgstr "Время, потраченное на учет"

#: src/Ticket.php:2936
msgid "All linked tickets"
msgstr "Все связанные заявки"

#: src/Ticket.php:2950
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Дублирующиеся заявки"

#: src/Ticket.php:2965
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Число всех связанных заявок"

#: src/Ticket.php:2978
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Число дублирующихся заявок"

#: src/Ticket.php:2993
msgid "Parent tickets"
msgstr "Родительские заявки"

#: src/Ticket.php:3016
msgid "Child tickets"
msgstr "Потомственные заявки"

#: src/Ticket.php:3038
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Количество потомственных заявок"

#: src/Ticket.php:3054
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Количество родительских заявок"

#: src/Ticket.php:3212
#, php-format
msgid "%s hours %s minutes"
msgstr "%sчасов %s минут"

#: src/Ticket.php:4118 src/Ticket.php:4341
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Ваши заявки, которые нужно закрыть"

#: src/Ticket.php:4133 src/Ticket.php:4211
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Заявки ожидающие решения"

#: src/Ticket.php:4164 src/Ticket.php:4242
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Назначенные мне заявки в работе"

#: src/Ticket.php:4179 src/Ticket.php:4356
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Заявки, за которыми вы наблюдаете"

#: src/Ticket.php:4195 src/Ticket.php:4443
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Мои заявки в работе"

#: src/Ticket.php:4280
msgid "Your tickets to approve"
msgstr ""

#: src/Ticket.php:4297
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "У вас есть заявки, отклонённые на этапе приемки"

#: src/Ticket.php:4313
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "В вашей заявке есть отклоненные решения"

#: src/Ticket.php:4715 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1283
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr "Заявки ожидающие вашего согласования"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:4780
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d новая заявка"
msgstr[1] "%d новых заявок"
msgstr[2] "%d новых заявок"
msgstr[3] "%d новых заявок"

#: src/Ticket.php:4794
msgid "No ticket found."
msgstr "Заявок не найдено.."

#: src/Ticket.php:5004 src/CommonITILObject.php:10421
msgid "Assign equipment"
msgstr "Назначить оборудование"

#: src/Ticket.php:5030
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Автоматическое закрытие заявок"

#: src/Ticket.php:5037
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Автоматическое удаление завершенных заявок"

#: src/Ticket.php:5038
msgid "Maximum number of tickets purged per entity (0 = unlimited)"
msgstr ""
"Максимальное количество очищенных заявок на объект (0 = неограниченно)"

#: src/Ticket.php:5284
msgid "See my ticket"
msgstr "Просмотр моих заявок"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:5286
msgid "See group ticket"
msgstr "Заявки моих групп"

#: src/Ticket.php:5287
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Просмотр заявок созданных моей группой"

#: src/Ticket.php:5290
msgid "See all tickets"
msgstr "Показать все заявки"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:5292
msgid "See assigned"
msgstr "Показывать назначенные"

#: src/Ticket.php:5293
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Показывать назначенные заявки"

#: src/Ticket.php:5297
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Назначить заявку"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:5300
msgid "Steal"
msgstr "Чужая"

#: src/Ticket.php:5301
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Присвоить заявку"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:5304
msgid "Be in charge"
msgstr "Быть ответственным за заявку"

#: src/Ticket.php:5305
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Назначенным специалистом"

#: src/Ticket.php:5307
msgid "Change the priority"
msgstr "Изменение приоритета"

#: src/Ticket.php:5308
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Принять решение/Ответный опрос (мой запрос)"

#: src/Ticket.php:5309
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr "Принять решение и ответить на опрос по запросу созданному мной"

#: src/Ticket.php:5311
msgid "View new tickets"
msgstr "Просмотреть новые заявки"

#: src/Ticket.php:5716 src/Ticket.php:5771 src/Ticket.php:5791
#: src/Ticket.php:5956
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Не достаточно прав для объединения заявок %d и %d"

#: src/Ticket.php:5734
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Не удалось загрузить заявку %d "

#: src/Ticket.php:5749 src/Ticket.php:5764
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Не удалось добавить комментарий к заявке %d"

#: src/Ticket.php:5785
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Не удалось добавить задачу к заявке %d"

#: src/Ticket.php:5813
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Не удалось добавить документ к заявке %d"

#: src/Ticket.php:5843
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Не удалось связать заявки %d и %d"

#: src/Ticket.php:5937
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Не удалось удалить заявку %d"

#: src/Ticket.php:5949
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s объединил заявку %s в %s"

#: src/Blacklist.php:106 src/RuleCollection.php:2079
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Черный список"
msgstr[1] "Чёрные списки"
msgstr[2] "Чёрные списки"
msgstr[3] "Чёрные списки"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Оператор линии"
msgstr[1] "Операторы линии"
msgstr[2] "Операторы линии"
msgstr[3] "Операторы линии"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Мобильный код страны"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Мобильный интернет код"

#: src/LineOperator.php:115
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr "Мобильный код страны и код сети должны быть уникальными!"

#: src/Item_Ticket.php:53
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] "Заявка"
msgstr[1] "Заявки"
msgstr[2] "Заявки"
msgstr[3] "Заявки"

#: src/NotificationMailingSetting.php:48
msgid "Email notifications configuration"
msgstr "Настройка уведомлений по электронной почте"

#: src/NotificationMailingSetting.php:54
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Включить уведомления по электронной почте"

#: src/NotificationMailingSetting.php:136 src/Plugin.php:2131
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:137
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:138
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: src/NotificationMailingSetting.php:139
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr "SMTP+OAUTH"

#: src/Consumable.php:94 src/Profile.php:1630 src/ConsumableItem.php:209
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Расходные материалы"
msgstr[1] "Расходные материалы"
msgstr[2] "Расходных материалов"
msgstr[3] "Расходных материалов"

#: src/Consumable.php:209 src/Consumable.php:667 src/Cartridge.php:812
#: src/Cartridge.php:1112
msgid "Back to stock"
msgstr "Вернуть на склад"

#: src/Consumable.php:210 src/Consumable.php:242
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Выдать"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:297
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s выдал расходные материалы"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:441
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Всего: %1$d, Новых %2$d, Использованных %3$d"

#: src/Consumable.php:449 src/Consumable.php:451
msgid "No consumable"
msgstr "Нет расходного материала"

#: src/Consumable.php:511
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Новые"
msgstr[1] "Новые"
msgstr[2] "Новые"
msgstr[3] "Новые"

#: src/Consumable.php:513
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Выданных"
msgstr[1] "Выданных"
msgstr[2] "Выданных"
msgstr[3] "Выданных"

#: src/Consumable.php:666 src/NetworkPort.php:1435
msgid "Delete permanently"
msgstr "Удалить навсегда"

#: src/Consumable.php:737
msgid "Give to"
msgstr "Выдать"

#: src/Consumable.php:756
msgid "In stock"
msgstr "На складе"

#: src/Consumable.php:944
msgid "Given to"
msgstr "Выдан"

#: src/Consumable.php:984 src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Выданных"

#: src/Glpi/CalDAV/Backend/Calendar.php:103
#: src/Glpi/CalDAV/Backend/Calendar.php:141
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Календарь %s"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:193
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:201
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr "Слишком большая задержка репликации"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:218
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr "Не удается подключиться к основной базе данных."

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:272
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу LDAP"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:288
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:350
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:447
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr "OK: %d, Предупреждений: %d, Проблем: %d, Всего: %d"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:340
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу IMAP"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:394 src/Toolbox.php:1418
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""
"URL \"%s\" не считается безопасным и не может быть получен с сервера GLPI."

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:482
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr "Запущено: %d, Зависло: %d, Всего: %d"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:509
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "%s переменная не является папкой"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:515
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "%s переменная только для чтения"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:520
msgctxt "glpi_status"
msgid "PHP is not configured to use the \"files\" session save handler"
msgstr "PHP не настроен на использование обработчика сохранения сеанса \"files\""

#: src/Glpi/System/Log/LogViewer.php:74
msgid "Log file"
msgstr "Файл журнала"

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr "Максимальный размер целого числа в PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:44
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""
"Поддержка 64-битных целых чисел необходима для операций, связанных с IP-"
"адресами (инвентаризация сети, IP-фильтрация клиентов API, ...)."

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:52
msgid "OS or PHP is not relying on 64 bits integers."
msgstr "OS или PHP не полагаются на 64-битные целые числа."

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:55
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr "ОС и PHP опираются на 64-битные целые числа."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:65
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Разрешения для кэша файлов "

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:68
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Разрешения для файлов настройки"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:71
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Разрешения для файлов автоматических действий"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:74
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Разрешения для файлов документов"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:77
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Разрешения для графических файлов"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:80
msgid "Permissions for lock files"
msgstr "Разрешения для файлов блокировки"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:83
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr "Разрешения для папки Маркетплейса"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:86
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr "Разрешения для документов плагинов"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:89
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Разрешения для файлов изображений"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:92
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Разрешения на RSS файлов"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:95
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Разрешения для файлов сессии"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:98
msgid ""
"If you have \"session.save_handler\" set to something besides \"files\" in "
"your php.ini, this is not required."
msgstr ""
"Если в вашем php.ini для параметра «session.save_handler» установлено "
"значение, отличное от «files», это не требуется."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:101
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Разрешения для временных файлов"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:104
msgid "Permissions for upload files"
msgstr "Разрешения для загруженных файлов"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:107
#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:111
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Разрешения для папки %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:128
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Доступ на запись в %s был подтвержден."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Файл был создан в %s, но не может быть удален."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:135
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Файл не может быть создан в %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:138
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Папка была создана в %s, но не может быть удалена."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:141
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Папка не может быть создана в %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:58
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "%s расширение"

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:52
msgid "SELinux configuration"
msgstr "Конфигурация SELinux"

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:107
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "Режим SELinux - %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:111
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "По соображениям безопасности, режим SELinux должен быть Enforcing."

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:155
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"SELinux логически %s - %s, некоторые функции могут потребовать включения "
"этой опции."

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:165
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Конфигурация SELinux - OK."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:83
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Следующие расширения установлены: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:87
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr "Следующих расширений нет: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:89
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Следующие расширения отсутствуют: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:56
msgid "PHP maintained version"
msgstr "Поддерживаемая версия PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:57
msgid ""
"A PHP version maintained by the PHP community should be used to get the "
"benefits of PHP security and bug fixes."
msgstr ""
"Следует использовать версию PHP, поддерживаемую сообществом, чтобы получить "
"преимущества исправления ошибок и повышения безопасности."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:72
#, php-format
msgid "PHP %s is no longer maintained by its community."
msgstr "PHP %s более не поддерживается сообществом."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:73
msgid ""
"Even if GLPI still supports this PHP version, an upgrade to a more recent "
"PHP version is recommended."
msgstr ""
"Даже если GLPI всё ещё поддерживает эту версию PHP, рекомендуется обновление"
" до более свежей версии."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:74
msgid ""
"Indeed, this PHP version may contain unpatched security vulnerabilities."
msgstr ""
"Действительно, эта версия PHP может содержать неустранённые уязвимости в "
"системе безопасности."

#: src/Glpi/System/Requirement/DatabaseTablesEngine.php:52
msgid "Database tables engine"
msgstr "Движок таблиц базы данных"

#: src/Glpi/System/Requirement/DatabaseTablesEngine.php:67
#, php-format
msgid ""
"The database contains %1$d table(s) using the unsupported MyISAM engine. "
"Please run the \"%2$s\" command to migrate them to the InnoDB engine."
msgstr ""
"База данных содержит таблица(ы) %1$d использующие неподдерживаемый движок "
"MyISAM. Пожалуйста, запустите команду \"%2$s\", чтобы перенести их в движок "
"InnoDB."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:49
msgid "Sessions configuration"
msgstr "Конфигурация сессий"

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:58
msgid "session extension is not installed."
msgstr "расширение сессии не установлено."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" должен быть выключен."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr "Конфигурация сессии - OK."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:48
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr "Настройка безопасности для сеансов"

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:49
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr "Убедитесь, что в сеансовых файлах cookie соблюдена безопасность."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:66
msgid ""
"Checking the session cookie configuration of the web server cannot be done "
"in the CLI context."
msgstr ""
"Проверка конфигурации cookie сеанса на веб-сервере не может быть выполнена в"
" контексте CLI."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:67
msgid ""
"You should apply the following recommendations for configuring the web "
"server."
msgstr ""
"При настройке веб-сервера следует придерживаться следующих рекомендаций."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:71
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""
"Директива PHP \"session.cookie_secure\" должна быть установлена в значение "
"\"on\", если доступ к GLPI осуществляется по протоколу HTTPS."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""
"Директива PHP \"session.cookie_samesite\" должна быть установлена, по "
"крайней мере, в значение \"Lax\", чтобы предотвратить отправку cookie при "
"кросс-оригинальных POST-запросах."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:92
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr "Конфигурация сессий защищена."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:58
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
msgid "Allocated memory"
msgstr "Выделяемая память"

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:76
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Выделяемая память достаточна"

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:77
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Выделяемая память неограничена"

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:81
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Минимально необходимо для  GLPI - %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:82
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Попробуйте увеличить параметр memory_limit в Вашем файле php.ini."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:55
msgid "DB configuration"
msgstr "Конфигурация БД"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:67
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr "Невозможно проверить переменные конфигурации базы данных."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:81
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Конфигурация базы данных корректна."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:58
msgid "DB engine version"
msgstr "Версия движка БД"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:85
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Версия движка базы данных (%s) поддерживается."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:89
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Версия движка базы данных (%s) не поддерживается."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:68
msgid "PHP Parser"
msgstr "Парсер PHP "

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:86
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "Версия PHP (%s) поддерживается."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:87
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s."
msgstr "Версия PHP должна быть между %s и %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:55
msgid "DB timezone data"
msgstr "Временная зона БД"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:56
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr "Включить использование временных зон."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:69
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Часовые пояса не загружены, см. https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:74
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Временные зоны загружены в базу данных"

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:60
msgid "Permissions for log files"
msgstr "Разрешения для файлов лога"

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:72
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Лог-файл успешно создан."

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:75
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Невозможно создать лог-файл в %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:72
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr "Константа %s существует."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:76
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr "Константа %s не существует."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:80
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr "Константа %s отсутствует."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:80
msgid "PHP core extensions"
msgstr "Базовые расширения PHP"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:97
msgid "Required for database access."
msgstr "Требуется для доступа к базе данных."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:102
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""
"Требуется для удалённого доступа к ресурсам (запросы агента инвентаризации, "
"Маркетплейс, RSS-каналы, ...)."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:107
msgid "Required for images handling."
msgstr "Необходимо для обработки файлов изображений"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:112
msgid "Required for internationalization."
msgstr "Необходимо для интернационализации сайта"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:117
msgid "Required for multibyte chars support and charset conversion."
msgstr ""
"Требуется для поддержки многобайтовых символов и преобразования кодировки."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""
"Требуется для обработки сжатого обмена данными с агентами инвентаризации, "
"установки пакетов gzip из Маркетплейса и создания PDF-файлов."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:127
msgid "Required for qrcode support"
msgstr "Требуется для поддержки qrcode"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:130
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr "Размер константы Sodium ChaCha20-Poly1305"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:133
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""
"Включение шифрования ChaCha20-Poly1305, требуемое системой GLPI. "
"Поддерживается libsodium 1.0.12 и новее."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:138
msgid ""
"Required for email sending using SSL/TLS, handling of encrypted "
"communication with inventory agents and OAuth 2.0 authentication."
msgstr ""

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:149
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr "Разрешения для папки данных GLPI"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:168
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr "Повысить безопасность при проверке изображений."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:173
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr "Включить использование аутентификации через удаленный сервер LDAP."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:176
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr "Расширения PHP для маркетплейса"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:179
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr ""
"Включение поддержки наиболее распространенных форматов пакетов в "
"маркетплейсе."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:184
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr "Улучшить производительность PHP-движка ."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:187
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr "Эмулируемые PHP-расширения"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:190
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr "Немного улучшит производительность."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:196
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr "Включить установку плагинов из Маркетплейса."

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:177
msgid "Expected database schema"
msgstr "Ожидаемая схема БД"

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:178
msgid "Current database schema"
msgstr "Текущая схема БД"

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:237
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Невозможно прочитать файл установки \"%s\"."

#: src/Glpi/Dashboard/Dashboard.php:408 src/Planning.php:1401
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копия %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:290 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1282
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:196
msgid "Late tickets"
msgstr "Опаздывающие заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:332 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:197
msgid "Tickets waiting for approval"
msgstr "Заявки ждущие утверждения"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:377 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:198
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Входящие заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:384 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1286
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:199
msgid "Pending tickets"
msgstr "Ожидающие заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:392 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1287
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:200
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Назначенные заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:400 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1288
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:201
msgid "Planned tickets"
msgstr "Запланированные заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:408 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1289
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:202
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:81
msgid "Solved tickets"
msgstr "Решенные заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:416 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1290
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:203
msgid "Closed tickets"
msgstr "Закрытые заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:591 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:738
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:226
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:255
msgid "Late own and resolve"
msgstr "Поздно владеть и решать"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:592 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:739
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:230
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:259
msgid "Late resolve"
msgstr "Запоздалое решение"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:593 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:740
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:234
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:263
msgid "Late own"
msgstr "Принятые с задержкой"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:594 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:741
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:238
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:267
msgid "On time"
msgstr "В срок"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:631 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:222
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Заявки по SLA и техническому специалисту"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:778 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:251
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr "Заявки по SLA и группе технических специалистов"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:896
msgid "without"
msgstr "без"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1610
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:517 src/CommonITILObject.php:4727
msgid "Waiting time"
msgstr "Время ожидания"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1616
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:523
msgid "Time to close"
msgstr "Время закрыть"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1675
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:149 src/CommonITILObject.php:6856
#: src/CommonITILObject.php:6902
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1685
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:159
msgid "To approve"
msgstr ""

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1690
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:164
msgid "Solved"
msgstr "Pешена"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:77
msgid "Pie"
msgstr "Круг"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:89
msgid "Donut"
msgstr "Кольцо"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:101
msgid "Half pie"
msgstr "Полукруг"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:113
msgid "Half donut"
msgstr "Полукольцо"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:125
msgid "Bars"
msgstr "Гистограмма"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:148
msgid "Multiple lines"
msgstr "Несколько линий"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:160
msgid "Area"
msgstr "Область"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:172
msgid "Multiple areas"
msgstr "Несколько областей"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:184
msgid "Multiple bars"
msgstr "Гистограмма с группировкой"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:196
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Несколько горизонтальных перекладин"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:208
msgid "Stacked bars"
msgstr "Гистограмма с накоплением"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:220
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Горизонтальная стековая линейная"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:232
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Горизонтальная гистограмма"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:244
msgid "Big number"
msgstr "Большое число"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:249
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Множество чисел"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:259
msgid "Editable markdown"
msgstr "Редактируемый markdown"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:266
msgid "Search result"
msgstr "Результат поиска"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:274
msgid "Summary numbers"
msgstr "Сводные цифры"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:283
msgid "List of articles"
msgstr "Список статей"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:507 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:647
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1164 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1939
msgid "No data found"
msgstr "Данные не найдены"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:715 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1214
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1604
msgid "View data"
msgstr "Посмотреть данные"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1711
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Введите markdown-текст здесь"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/AbstractGroupFilter.php:183
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:288
msgid "My groups"
msgstr "Мои группы"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:151
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:324 src/User.php:3723
#: src/User.php:4261 src/DbUtils.php:1770
msgid "Myself"
msgstr "Себя"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] "Тип заявки"
msgstr[1] "Типы заявки"
msgstr[2] "Типы заявки"
msgstr[3] "Типы заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/GroupRequesterFilter.php:43
msgid "Group / Requester group"
msgstr "Группа / Группа заказчика"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:287 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:223
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Сделать эту панель общей или встроенной"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:288 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:985
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Удалить эту панель"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Переключить авто-обновление"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Переключить ночной режим"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Развернуть на полный экран"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:292
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Клонировать эту панель"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:293
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Переключить режим редактирования"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:294
msgid "Toggle filter mode"
msgstr "Переключение режима фильтрации"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:295
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Добавить новую панель"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:383
msgid "Add filter"
msgstr "Добавить фильтр"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:384
msgid "You are viewing demonstration data."
msgstr "Вы просматриваете демонстрационные данные."

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:385
msgid "Disable demonstration"
msgstr "Отключить демонстрацию"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:686 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:629
msgid "Refresh this card"
msgstr "Обновить карточку"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:687 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:370
#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:630
msgid "Edit this card"
msgstr "Изменить карточку"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:688 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:631
msgid "Delete this card"
msgstr "Удалить карточку"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:786
msgid "others"
msgstr "другие"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:876
msgid "Embed in another application"
msgstr "Вставить в другое приложение"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:878
msgid "Direct link"
msgstr "Прямая ссылка"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:886
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:912
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Или опубликовать панель этим целевым объектам:"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:926
msgid "Personal"
msgstr "Личное"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:927
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Личная панель мониторинга не видна другим администраторам, пока вы явно не "
"предоставите доступ к ней"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:968
msgid "empty card!"
msgstr "пустая карточка!"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:972
msgid "Error rendering card!"
msgstr "Ошибка отображения карты!"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1199 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1228
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1297
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Количество: %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1209
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr "Количество %s по типу"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1217 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1226
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1238
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Устройство"
msgstr[1] "Устройства"
msgstr[2] "Устройства"
msgstr[3] "Устройства"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1240
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr "Количество типов %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1265
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1285
msgid "New tickets"
msgstr "Новые заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1313 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1433
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:331
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Список %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1330
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Количество заявок по месяцам"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1339
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Динамика заявок за прошлый год"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1348
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Статусы заявок по месяцам"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1357
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Время заявок (в часах)"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1366
msgid "Tickets summary"
msgstr "Содержание заявок"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1376
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Количество заявок по SLA и техническому специалисту"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1385
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Количество заявок по SLA и группе технических специалистов"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1392
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Лучшие категории заявок"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1393
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Самые популярные заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1394
msgid "Top ticket's request sources"
msgstr "Популярные источники заявок"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1395
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Рейтинг заявок по расположению"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1410
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Рейтинг заявителей"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1411
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Рейтинг групп часто запрашивающих заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1412
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Рейтинг наблюдателей за заявками"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1413
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Рейтинг групп наблюдающих за заявками"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1414
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Лучшие исполнители заявок"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1415
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Рейтинг групп получивших заявки"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1441
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Редактируемая markdown карточка"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1444
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Переключите режим редактирования, чтобы редактировать контент"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1471 src/Profile.php:963 src/Profile.php:978
#: src/Profile.php:989 src/CommonDBTM.php:5404 js/src/vue/Kanban/Card.vue:122
msgid "Purge"
msgstr "Очистить"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:272
msgctxt "fake_data"
msgid "Security team"
msgstr "Команда безопасности"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:273
msgctxt "fake_data"
msgid "Network team"
msgstr "Сетевое объединение"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:274
msgctxt "fake_data"
msgid "Software team"
msgstr "Команда разработчиков программ"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:275
msgctxt "fake_data"
msgid "Hardware team"
msgstr "Команда по оборудованию"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:276
msgctxt "fake_data"
msgid "Helpdesk team"
msgstr "Команда службы поддержки"

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/SessionCheckCookieListener.php:74
msgid ""
"The web server is configured to allow session cookies only on secured "
"context (https). Therefore, you must access GLPI on a secured context to be "
"able to use it."
msgstr ""
"Веб-сервер настроен таким образом, что файлы cookie сеанса разрешены только "
"в защищённом контексте (https). Поэтому для использования GLPI вам "
"необходимо получить доступ к нему в защищённом контексте."

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:103
msgid ""
"The connection to the SQL server could not be established. Please check your"
" configuration."
msgstr ""
"Не удалось установить соединение с SQL-сервером. Пожалуйста, проверьте "
"конфигурацию."

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:113
msgid "Unable to load the GLPI configuration from the database."
msgstr "Невозможно загрузить конфигурацию GLPI из базы данных."

#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "ID элемента"

#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:70
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:71
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:307
msgid "Relation"
msgstr "Связь"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Glpi/Event.php:340
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:284
msgid "Impacted by"
msgstr "Влияет от"

#: src/Glpi/Socket.php:301
msgid "Create both"
msgstr "Создать оба"

#: src/Glpi/Socket.php:329
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Розетка"
msgstr[1] "Розетки"
msgstr[2] "Розетки"
msgstr[3] "Розетки"

#: src/Glpi/Controller/GenericFormController.php:159
#, php-format
msgid "%1$s executes the \"%2$s\" action on the item %3$s"
msgstr "%1$s выполняет \"%2$s\" действие над элементом %3$s"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:73
#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:332
#: src/Glpi/Api/API.php:1067 src/Glpi/Api/API.php:1880
#: src/Glpi/Api/API.php:2017 src/Glpi/Api/API.php:2159
#: src/Glpi/Api/API.php:2769
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "У Вас нет прав для выполнения этой операции."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:76
#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:85
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:77
msgid "Invalid request parameters."
msgstr "Неправильные параметры запроса."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:80
#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:327
#: src/Glpi/Api/API.php:2008 src/Glpi/Api/API.php:2130
#: src/Glpi/Api/API.php:2709
msgid "Item not found"
msgstr "Объект не найден"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:81
msgid "The requested item has not been found."
msgstr "Запрошенный элемент не найден"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:86
msgid "The request is invalid and cannot be processed."
msgstr "Запрос недействителен и не может быть обработан."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:183
msgid "Return to previous page"
msgstr "Возврат к предыдущей странице"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:66
msgid "Invalid id"
msgstr "Недопустимый id"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:72
msgid "Invalid itemtype"
msgstr "Неверный тип"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:75
msgid "Forbidden itemtype"
msgstr "Запрещенный тип элемента"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:102
msgid "Invalid action"
msgstr "Недопустимое действие"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:221
msgid "Failed to update item"
msgstr "Не удалось обновить элемент"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:248
msgid "Failed to delete item"
msgstr "Ошибка удаления элемента"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:275
msgid "Failed to restore item"
msgstr "Ошибка восстановления элемента"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:302
msgid "Failed to purge item"
msgstr "Ошибка очистки элемента"

#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step1IndexController.php:57
msgid "Import form"
msgstr "Импорт формы"

#: src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:119
msgid "Invalid backup code"
msgstr "Неверный резервный код"

#: src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:121
msgid "Invalid TOTP code"
msgstr "Неверный код TOTP"

#: src/Glpi/Controller/Translation/AbstractTranslationController.php:201
#: src/Glpi/Form/Form.php:393 src/CommonDBTM.php:2020
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Объект успешно обновлен"

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:82
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Вы должны включить cookies в вашем браузере"

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:86
msgid ""
"Logins are not possible at this time. Please contact your administrator."
msgstr ""
"В настоящее время вход в систему невозможен. Пожалуйста, свяжитесь с вашим "
"администратором."

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:90
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Ваша сессия истекла. Пожалуйста выполните вход заново."

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:130
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "По умолчанию (из профиля пользователя)"

#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:151
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6328 src/KnowbaseItem.php:1528
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Этот элемент ещё не был опубликован"

#: src/Glpi/Controller/InventoryController.php:173
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:60 src/Glpi/Asset/Asset.php:341
msgid "Custom field"
msgid_plural "Custom fields"
msgstr[0] "Пользовательское поле"
msgstr[1] "Пользовательских поля"
msgstr[2] "Пользовательских полей"
msgstr[3] "Пользовательских полей"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:172
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:220
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:312
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:408
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:514
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:530 src/Config.php:340
#: src/User.php:6737
#, php-format
msgid "The following field has an incorrect value: \"%s\"."
msgstr "Следующие поля содержат некорректные значения: \"%s\"."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:191
msgid "The system name must be unique among fields for this asset definition"
msgstr ""
"Системное имя должно быть уникальным среди полей для этого определения "
"ресурса"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:263
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:453
msgid "The system name cannot be changed."
msgstr "Системное имя не может быть изменено."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:275
msgid "The field type cannot be changed."
msgstr "Тип поля изменить нельзя."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:51
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:52
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:56
msgid "Step"
msgid_plural "Steps"
msgstr[0] "Шаг"
msgstr[1] "Шага"
msgstr[2] "Шагов"
msgstr[3] "Шагов"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:72
msgid "Full width"
msgstr "Полная ширина"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:74
msgid "Readonly for these profiles"
msgstr "Доступно для чтения для этих профилей"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:75
msgid "Hidden for these profiles"
msgstr "Скрыто для этих профилей"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/StringType.php:44
msgid "String"
msgstr "Строка"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/BooleanType.php:45
msgid "Yes/No"
msgstr "Да/Нет"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/BooleanType.php:89
msgid "Display as slider"
msgstr "Отображать в слайдере"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DropdownType.php:53
msgid "Multiple values"
msgstr "Множественные значения"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DateTimeType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:106
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:136
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:51
msgid "Rich text"
msgstr "Форматированный текст"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:52
msgid "Allow images"
msgstr "Разрешить изображения"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:98
msgid "Asset definition"
msgid_plural "Asset definitions"
msgstr[0] "Определение актива"
msgstr[1] "Определение активов"
msgstr[2] "Определение активов"
msgstr[3] "Определение активов"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:121
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:313
msgid "Capacities"
msgstr "Емкости"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:892
#, php-format
msgid "Profiles that can associate %s with tickets, problems or changes"
msgstr ""

#: src/Glpi/Asset/AssetType.php:69
#, php-format
msgid "%s type"
msgid_plural "%s types"
msgstr[0] "%s тип"
msgstr[1] "%s типов"
msgstr[2] "%s типов"
msgstr[3] "%s типов"

#: src/Glpi/Asset/Asset.php:281
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Специалист, ответственный за оборудование"

#: src/Glpi/Asset/Asset.php:290
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Группа, ответственная за оборудование"

#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModelCollection.php:74
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryTypeCollection.php:74
#, php-format
msgid "Dictionary of %s"
msgstr "Словарь %s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsReservableCapacity.php:59
msgid "These assets can be made reservable"
msgstr "Эти активы можно сделать доступными для резервирования"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsReservableCapacity.php:71
#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasInfocomCapacity.php:76
#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasOperatingSystemCapacity.php:71
#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsRackableCapacity.php:75
#, php-format
msgid "Used by %1$s of %2$s assets"
msgstr "Используется %1$s из %2$s активов"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasImpactCapacity.php:64
msgid ""
"Enable \"Impact analysis\" tab and the assets can also be displayed in the "
"impact tab of other asset types"
msgstr ""
"Включите вкладку «Анализ воздействия», и активы также могут отображаться на "
"вкладке «Воздействие» для других типов активов"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasImpactCapacity.php:108
#, php-format
msgid "%1$s impact relations involving %2$s assets"
msgstr "%1$s влияет на связи с %2$s активами"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasHistoryCapacity.php:58
msgid "Records the modifications made to the asset"
msgstr "Записи модификаций, сделанных в активе"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasHistoryCapacity.php:70
#, php-format
msgid "%1$s logs attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s журналы, прикрепленные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSoftwaresCapacity.php:62
msgid "List installed software"
msgstr "Список установленного программного обеспечения"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSoftwaresCapacity.php:177
#, php-format
msgid "%1$s software attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s программного обеспечения, привязанного к  %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasInfocomCapacity.php:57
msgid ""
"Manage and track assets lifecycle, financial, administrative and warranty "
"information"
msgstr ""
"Управление и отслеживание жизненного цикла активов, финансовой, "
"административной и гарантийной информации"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNotepadCapacity.php:60
msgid "Enable a simple notepad"
msgstr "Включите простой блокнот"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNotepadCapacity.php:89
#, php-format
msgid "%1$s notes attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s примечания, прилагаемые к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:69
msgid "The GLPI agent can report inventory data for these assets."
msgstr "Агент GLPI может предоставлять данные об инвентаризации этих активов."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:81
msgid "Generic"
msgstr "Обычный"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:120
msgid "Not used"
msgstr "Не используется"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:124
#, php-format
msgid "Used by %1$s asset"
msgid_plural "Used by %1$s assets"
msgstr[0] "Используется %1$s актив"
msgstr[1] "Используется %1$s актива"
msgstr[2] "Используется %1$s активов"
msgstr[3] "Используется %1$s активов"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasRemoteManagementCapacity.php:58
msgid "Generate links for common remote access and control services"
msgstr "Создание ссылок для общих служб удаленного доступа и управления"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasRemoteManagementCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s remote management items attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s элементы удаленного управления, прикрепленные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVolumesCapacity.php:58
msgid "List storage volumes"
msgstr "Список томов хранения"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVolumesCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s volumes attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s тома, привязанные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNetworkPortCapacity.php:65
msgid "Has network ports (like ethernet and wlan)"
msgstr "Имеет сетевые порты (например, ethernet и wlan)"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNetworkPortCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s network ports attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s сетевых портов, привязанных к  %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSocketCapacity.php:59
msgid "Manage sockets and cable links"
msgstr "Управление розетками и кабельными линиями"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSocketCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s sockets attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s розеток, привязанных к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasCertificatesCapacity.php:59
msgid "Track certificates used by the assets"
msgstr "Отслеживать сертификаты, используемые активами"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasCertificatesCapacity.php:83
#, php-format
msgid "%1$s certificates attached to %2$s assets"
msgstr "%1$sсертификаты, прикрепленные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasOperatingSystemCapacity.php:59
msgid "Display operating system information"
msgstr "Отображение информации об операционной системе"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasLinksCapacity.php:61
msgid "Define associated external links for the assets"
msgstr "Определите связанные внешние ссылки для активов"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasLinksCapacity.php:93
#, php-format
msgid "%1$s links attached to %2$s assets"
msgstr "%1$sссылки, прикрепленные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVirtualMachineCapacity.php:58
msgid "List virtual machines attached to these assets"
msgstr "Список виртуальных машин, подключенных к этим активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVirtualMachineCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s virtual machines attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s виртуальные машины, подключенные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPlugCapacity.php:59
msgid "Has power plugs. Usually related to PDU or UPS"
msgstr "Имеет штекеры для подключения питания. Обычно связаны с PDU или ИБП"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPlugCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s plugs attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s штекеров, привязанных к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDevicesCapacity.php:59
msgid "Includes sub-components like CPUs, drives or memory"
msgstr "Включая такие субкомпоненты, как процессоры, диски или память."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDevicesCapacity.php:83
#, php-format
msgid "%1$d components attached to %2$d assets"
msgstr "%1$d компоненты прикреплены %2$d активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasKnowbaseCapacity.php:60
msgid "Knowledge base articles can be associated to these assets"
msgstr "Статьи базы знаний могут быть ассоциированы с этими активами"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasKnowbaseCapacity.php:79
#, php-format
msgid "%1$s knowbase items attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s элементы базы знаний, прикрепленные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAntivirusCapacity.php:58
msgid "List antivirus software"
msgstr "Список антивирусных программ"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAntivirusCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s antiviruses attached to %2$s assets"
msgstr "%1$sантивирусы, подключенные к %2$sресурсам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsProjectAssetCapacity.php:58
msgid "Can be associated to a project"
msgstr "Может быть связан с проектом"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsProjectAssetCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s assets used in %2$s projects"
msgstr "%1$s активов используется в %2$s проектах"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAppliancesCapacity.php:59
msgid ""
"Can be part of an appliance. An appliance is a virtual object that groups "
"several assets"
msgstr ""
"Может быть частью комплекса. Комплекс - это виртуальный объект, в котором "
"объединены несколько активов"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAppliancesCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s appliances attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s комплексов связано с %2$sактивами"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDatabaseInstanceCapacity.php:59
msgid "List database instances found by automatic inventory"
msgstr ""
"Список экземпляров баз данных, найденных в результате автоматической "
"инвентаризации"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDatabaseInstanceCapacity.php:79
#, php-format
msgid "%1$s database instances attached to %2$s assets"
msgstr "%1$sэкземпляры базы данных, прикрепленные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPeripheralAssetsCapacity.php:58
msgid "Can be connected to external peripherals or monitors"
msgstr ""
"Возможность подключения к внешним периферийным устройствам или мониторам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPeripheralAssetsCapacity.php:112
#, php-format
msgid "%1$s peripheral assets attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s периферийные активы, подключенные к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsRackableCapacity.php:58
msgid "Can be inserted in a datacenter rack"
msgstr "Может устанавливаться в стойку ЦОД"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDocumentsCapacity.php:59
msgid "Upload and attach files"
msgstr "Загрузка и прикрепление файлов"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDocumentsCapacity.php:86
#, php-format
msgid "%1$s documents attached to %2$s assets"
msgstr "%1$sдокументы, прилагаемые к %2$s активам"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/AllowedInGlobalSearchCapacity.php:55
msgid "Include in global search (from the header bar) results"
msgstr "Включение в результаты глобального поиска (из строки заголовка)"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasContractsCapacity.php:59
msgid "Link contracts to the assets for costs, renewal and supplier tracking"
msgstr ""
"Свяжите контракты с активами, чтобы отслеживать по ним расходы, продление и "
"поставщиков"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasContractsCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s contracts attached to %2$s assets"
msgstr "%1$sконтракты, связанные с %2$s активами"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDomainsCapacity.php:59
msgid "Track domains, records and their expiration dates"
msgstr "Отслеживать домены, записи и сроки их действия"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDomainsCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s domains attached to %2$s assets"
msgstr "%1$sдомены, привязанные к %2$s ресурсам"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:127 src/Computer.php:332
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Обновлено местонахождение. Подключенному устройству назначено тоже "
"расположение."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:144 src/Computer.php:320
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Группа, ответственная за оборудования обновлена. Подключенному устройству "
"назначена такая же."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:158 src/Computer.php:314
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Контактное лицо обновлено. Подключенному устройству назначено такое же."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:170 src/Computer.php:326
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr "Статус обновлен. Подключенным устройствам назначен такой же статус."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:266
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:285
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:345
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:518 src/Computer.php:403
#: src/NetworkPortInstantiation.php:648
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:515
msgid "Connect to an item"
msgstr "Подключиться к предмету"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:721
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:838 src/Glpi/Event.php:205
#: src/NetworkPort.php:1661
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Соединение"
msgstr[1] "Соединения"
msgstr[2] "Соединения"
msgstr[3] "Соединения"

#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:71
#, php-format
msgid "%s model"
msgid_plural "%s models"
msgstr[0] "%s модель"
msgstr[1] "%sмоделей"
msgstr[2] "%s моделей"
msgstr[3] "%s моделей"

#: src/Glpi/Form/Condition/LogicOperator.php:45
msgid "And"
msgstr "И"

#: src/Glpi/Form/Condition/LogicOperator.php:46
msgid "Or"
msgstr "Или"

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:49
msgid "Always visible"
msgstr "Всегда видимо"

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:50
msgid "Visible if..."
msgstr "Видно, если..."

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:51
msgid "Hidden if..."
msgstr "Скрыто, если..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:68
msgid "Is equal to"
msgstr "Равно"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:69
msgid "Is not equal to"
msgstr "Не равно"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:70
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:71
msgid "Do not contains"
msgstr "Не содержит"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:72
msgid "Is greater than"
msgstr "Больше, чем"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:73
msgid "Is greater than or equals to"
msgstr "Больше или равно"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:74
msgid "Is less than"
msgstr "Меньше, чем"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:75
msgid "Is less than or equals to"
msgstr "Меньше или равно"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:76
msgid "Is of itemtype"
msgstr "Имеет тип элемента"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:77
msgid "Is not of itemtype"
msgstr "Не относится к типу элемента"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:78
msgid "At least one item of itemtype"
msgstr "По крайней мере, один элемент этого типа"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:79
msgid "All items of itemtype"
msgstr "Все элементы этого типа"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:80
msgid "Match regular expression"
msgstr "Соответствие регулярному выражению"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:81
msgid "Do not match regular expression"
msgstr "Не соответствует регулярному выражению"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:83
msgid "Length is greater than"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:84
msgid "Length is greater than or equals to"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:85
msgid "Length is less than"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:86
msgid "Length is less than or equals to"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:88
msgid "Is visible"
msgstr "Видно"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:89
msgid "Is not visible"
msgstr "Не видно"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:91
msgid "Is empty"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:92
msgid "Is not empty"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:120
#, php-format
msgid "The value must be greater than %s"
msgstr "Значение должно быть больше, чем %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:121
#, php-format
msgid "The value must be greater than or equal to %s"
msgstr "Значение должно быть больше или равно %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:122
#, php-format
msgid "The value must be less than %s"
msgstr "Значение должно быть меньше, чем %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:123
#, php-format
msgid "The value must be less than or equal to %s"
msgstr "Значение должно быть меньше или равно %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:124
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:140
msgid "The value must match the requested format"
msgstr "Значение должно соответствовать запрашиваемому формату"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:125
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:139
msgid "The value must not match the requested format"
msgstr "Значение не должно соответствовать запрашиваемому формату"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:126
#, php-format
msgid "The length must be greater than %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:127
#, php-format
msgid "The length must be greater than or equal to %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:128
#, php-format
msgid "The length must be less than %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:129
#, php-format
msgid "The length must be less than or equal to %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:131
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:146
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:150
msgid "The value is not valid"
msgstr "Значение недействительно"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:135
#, php-format
msgid "The value must not be greater than %s"
msgstr "Значение не должно быть больше, чем %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:136
#, php-format
msgid "The value must not be greater than or equal to %s"
msgstr "Значение не должно быть больше или равно %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:137
#, php-format
msgid "The value must not be less than %s"
msgstr "Значение не должно быть меньше %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:138
#, php-format
msgid "The value must not be less than or equal to %s"
msgstr "Значение не должно быть меньше или равно %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:141
#, php-format
msgid "The length must not be greater than %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:142
#, php-format
msgid "The length must not be greater than or equal to %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:143
#, php-format
msgid "The length must not be less than %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:144
#, php-format
msgid "The length must not be less than or equal to %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:49
msgid "Always created"
msgstr "Всегда создано"

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:50
msgid "Created if..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:51
msgid "Created unless..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:49
msgid "No validation"
msgstr "Нет подтверждения"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:50
msgid "Valid if..."
msgstr "Действительно, если..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:51
msgid "Invalid if..."
msgstr "Неверно, если..."

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/Provider/KnowbaseItemProvider.php:108
msgid "FAQ articles"
msgstr "Статьи ЧаВо (FAQ)"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/AlphabeticalSort.php:51
msgid "Alphabetical"
msgstr "По алфавиту"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/ReverseAlphabeticalSort.php:51
msgid "Reverse alphabetical"
msgstr "Обратный алфавит"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/PopularitySort.php:86
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:432
msgid "Most popular"
msgstr "Более популярные"

#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestinationManager.php:139
msgid "This form is invalid, it must create at least one item."
msgstr "Эта форма недействительна, она должна создать хотя бы один элемент."

#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestinationManager.php:143
msgid ""
"You have defined conditions for all the items below. This may be dangerous, "
"please make sure that in every situation at least one item will be created."
msgstr ""
"Вы определили условия для всех перечисленных ниже элементов. Это может быть "
"опасно, поэтому убедитесь, что в каждой ситуации будет создан хотя бы один "
"элемент."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:52
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:51
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:51
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMFieldStrategy.php:46
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceFieldStrategy.php:48
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:64
msgid "From template"
msgstr "Из шаблона"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:53
msgid "Specific location"
msgstr "Конкретное местоположение"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:54
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:53
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:57
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:53
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:53
msgid "Answer from a specific question"
msgstr "Ответ на конкретный вопрос"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:55
msgid "Answer to last \"Location\" dropdown question"
msgstr "Ответ на последний выпадающий вопрос \"Местоположение\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:52
msgid "Specific urgency"
msgstr "Конкретная срочность"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"Urgency\" question"
msgstr "Ответ на последний вопрос \"Срочности\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:54
msgid "Active entity of the form filler"
msgstr "Активная организация для заполнения формы"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:55
msgid "From form"
msgstr "Из формы"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:56
msgid "Specific entity"
msgstr "Конкретная организация"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:58
msgid "Answer to last \"Entity\" item question"
msgstr "Ответ на последний вопрос о элементе \"Организация\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:96
msgid "Select an urgency level..."
msgstr "Выберите уровень срочности..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:104
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:99
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:99
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:100
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:98
msgid "Select a question..."
msgstr "Выберите вопрос..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:66
msgid "Link to assistance objects"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:107
msgid "Select the link type..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:117
msgid "Select the strategy..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:123
msgid "Select assistance object type..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:124
msgid "Select assistance object..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:135
msgid "Select destination..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:142
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:108
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:121
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:133
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:138
msgid "Select questions..."
msgstr "Выберите вопросы..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:52
msgid "No approval"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:53
msgid "Specific Approval templates"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:54
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:65
msgid "Specific actors"
msgstr "Конкретные действующие лица"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:55
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:66
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:54
msgid "Answer from specific questions"
msgstr "Ответ на конкретные вопросы"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:48
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:50
msgid "Timeline"
msgstr "Временная шкала"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:51
msgid "Service levels"
msgstr "Уровни обслуживания"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:52
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:63
msgid "Associated items"
msgstr "Связанные элементы"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceField.php:83
msgid "Select a request source..."
msgstr "Выберите источник запроса..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskField.php:88
msgid "Select task templates..."
msgstr "Выберите шаблоны задач..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:52
msgid "Specific request type"
msgstr "Конкретный тип запроса"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"Request type\" question"
msgstr "Ответ на последний вопрос \"Тип запроса\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateField.php:100
msgid "Select a template..."
msgstr "Выберите шаблон..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMFieldStrategy.php:47
#, php-format
msgid "Specific %s"
msgstr "Конкретно %s"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceFieldStrategy.php:49
msgid "Specific request source"
msgstr "Конкретный источник запроса"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMField.php:87
#, php-format
msgid "Select a %s..."
msgstr "Выберите %s..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupField.php:88
msgid "Select followup templates..."
msgstr "Выберите шаблоны последующих действий..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:52
msgid "Specific ITIL category"
msgstr "Конкретная категория ITIL"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"ITIL Category\" dropdown question"
msgstr "Ответ на последний выпадающий вопрос \"Категория ITIL\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:62
msgid "User who filled the form"
msgstr "Пользователь, заполнивший форму"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:63
msgid "Supervisor of the user who filled the form"
msgstr "Руководитель пользователя, заполнившего форму"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:67
#, php-format
msgid "Answer to last \"%s\" or \"Email\" question"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:68
msgid "User from GLPI object answer"
msgstr "Сотрудник из ответа объекта GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:69
msgid "Tech user from GLPI object answer"
msgstr "Техсотрудник из ответа объекта GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:70
msgid "Group from GLPI object answer"
msgstr "Группа из ответа объекта GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:71
msgid "Tech group from GLPI object answer"
msgstr "Техгруппа из ответа объекта GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskFieldStrategy.php:46
msgid "No Task"
msgstr "Нет задач"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskFieldStrategy.php:47
msgid "Specific Task templates"
msgstr "Шаблоны конкретных задач"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:92
msgid "Select a location..."
msgstr "Выберите местоположение..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssigneeField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeAssignee.php:53
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:10168
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Назначенный"
msgstr[1] "Назначенные"
msgstr[2] "Назначенные"
msgstr[3] "Назначенные"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:92
msgid "Select an ITIL category..."
msgstr "Выберете категорию ITIL..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupFieldStrategy.php:46
msgid "No Followup"
msgstr "Нет последующих действий"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupFieldStrategy.php:47
msgid "Specific Followup templates"
msgstr "Укажите шаблоны для активностей"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:98
msgid "Select an itemtype..."
msgstr "Выберите тип элемента..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:99
msgid "Select the itemtype of the item to associate..."
msgstr "Выберите тип элемента, который нужно связать..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:100
msgid "Select the item to associate..."
msgstr "Выберите элемент, который нужно связать..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:113
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:130
msgid "Select actors..."
msgstr "Выберете исполнителя..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:93
msgid "Select an entity..."
msgstr "Выберите объект..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:58
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:109
msgid "Request type"
msgstr "Тип запроса"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:90
msgid "Select a request type..."
msgstr "Выберите тип запроса..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:51
msgid "An other destination of this form"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:52
msgid "An existing assistance object"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:53
msgid "Assistance object from specific questions"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:120
msgid "Select approval templates..."
msgstr "Выбрать шаблон согласования"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:143
msgid "No validation step selected (Default step will be used)"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:144
msgid "Select validation step..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateFieldStrategy.php:48
msgid "Default template"
msgstr "Шаблон по-умолчанию"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateFieldStrategy.php:49
msgid "Specific template"
msgstr "Конкретный шаблон"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:53
msgid "Specific items"
msgstr "Конкретные элементы"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:55
msgid "Answer to last assets item question"
msgstr "Ответ на вопрос о последней статье активов"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:56
msgid "All valid \"Item\" answers"
msgstr "Все правильные ответы \"Элемент\""

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/DirectAccess.php:55
msgid "Allow direct access"
msgstr "Разрешить прямой доступ"

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/DirectAccess.php:88
msgid ""
"This form contains question types that are not allowed for unauthenticated "
"access. These questions will be hidden from unauthenticated users."
msgstr ""
"Эта форма содержит типы вопросов, которые недоступны для пользователей без "
"авторизации. Эти вопросы будут скрыты от пользователей без авторизации."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/AllowList.php:61
msgid "Allow specifics users, groups or profiles"
msgstr "Разрешить конкретным пользователям, группам или профилям"

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControlManager.php:200
msgid "This form is not visible to anyone because it is not active."
msgstr "Эта форма никому не видна, потому что она не активна."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControlManager.php:211
msgid ""
"This form will not be visible to any users as there are currently no active "
"access policies."
msgstr ""
"Эта форма не будет видна пользователям, поскольку в настоящее время нет "
"активных политик доступа."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControl.php:63
msgid "Access control"
msgid_plural "Access controls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Glpi/Form/RenderLayout.php:45
msgid "Section by section"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/RenderLayout.php:46
msgid "Single page"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Section.php:89
msgid "Section"
msgid_plural "Sections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Glpi/Form/Section.php:166
msgid "Section title"
msgstr "Название раздела"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:374
msgid "Importing form categories..."
msgstr "Импорт категорий форм..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:422
msgid "Importing forms..."
msgstr "Импорт форм..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:485
msgid "Importing sections..."
msgstr "Импорт секций..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:531
msgid "Importing questions..."
msgstr "Импорт вопросов..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:581
#, php-format
msgid "Unable to import question '%s' with unknown type '%s' in form '%s'"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:592
#, php-format
msgid "The \"%1$s\" question type is available in the \"%2$s\" plugin: %3$s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:652
#, php-format
msgid "Error while importing question \"%s\" in section \"%s\" and form \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка при импорте вопроса \"%s\" в разделе \"%s\" и форме \"%s\": %s"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:667
msgid "Importing comments..."
msgstr "Импорт комментариев..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:733
msgid "Cleaning imported data..."
msgstr "Очистка импортированных данных..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:791
msgid "Fixing forms layouts..."
msgstr "Исправление макетов форм..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:840
msgid "Importing access controls..."
msgstr "Импорт элементов управления доступом..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:930
msgid "Importing ticket targets..."
msgstr "Импорт заявок..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:938
msgid "Importing problem targets..."
msgstr "Импорт проблем..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:946
msgid "Importing change targets..."
msgstr "Импорт целей изменения..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:955
msgid "Importing ticket targets fields..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:963
msgid "Importing problem targets fields..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:971
msgid "Importing change targets fields..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1070
#, php-format
msgid ""
"The \"%s\" destination field configuration of the form \"%s\" cannot be "
"imported : %s"
msgstr ""
"Конфигурация поля назначения \"%s\" формы \"%s\" не может быть "
"импортирована: %s"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1177
#, php-format
msgid ""
"The \"%s\" destination field configuration of the form \"%s\" cannot be "
"imported."
msgstr "Конфигурация поля назначения \"%s\" формы \"%s\" не может быть импортирована."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1198
msgid "Importing translations..."
msgstr "Импорт переводов..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1276
msgid "Importing visibility conditions..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1417
#, php-format
msgid ""
"A visibility condition used in \"%s\" \"%s\" (Form \"%s\") with value "
"operator \"%s\" is not supported by the question type. It will be ignored."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1543
#, php-format
msgid "%d forms ignored because they were attached to an invalid entity"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1552
msgid "Importing validation conditions..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:221
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:431
msgid "Default option"
msgstr "Опция по-умолчанию"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:222
msgid "Default options"
msgstr "Настройки по умолчанию"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:247
msgid "Allow multiple options"
msgstr "Разрешить несколько вариантов"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:54
msgid "Select a dropdown type"
msgstr "Выберите тип из выпадающего списка"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:55
msgid "Select a dropdown item"
msgstr "Выберите элемент из выпадающего списка"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:104
msgid "Short answer"
msgstr "Краткий ответ"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:105
msgid "Long answer"
msgstr "Долгий ответ"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:111
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:112
msgid "Checkbox"
msgstr "Переключатель"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:113
msgctxt "form_editor"
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Выпадающий список"
msgstr[1] "Выпадающие списки"
msgstr[2] "Выпадающие списки"
msgstr[3] "Выпадающие списки"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeNumber.php:93
msgid "Please enter a valid number"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:148
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:149
msgid "Select device..."
msgid_plural "Select devices..."
msgstr[0] "Выберите устройство..."
msgstr[1] "Выберите устройства..."
msgstr[2] "Выберите устройств..."
msgstr[3] "Выберите устройств..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:189
msgid "Allow multiple devices"
msgstr "Разрешить использование нескольких устройств"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:272
msgid "User Device"
msgid_plural "User Devices"
msgstr[0] "Пользовательское устройство"
msgstr[1] "Пользовательских устройств"
msgstr[2] "Пользовательских устройств"
msgstr[3] "Пользовательских устройств"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:135
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:315
#: src/CommonITILObject.php:5600
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Время"
msgstr[1] "Время"
msgstr[2] "Время"
msgstr[3] "Время"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:139
msgid "Current date"
msgstr "Текущая дата"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:140
msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:141
msgid "Current date and time"
msgstr "Текущие дата и время"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeActors.php:342
msgid "Select an actor..."
msgstr "Выберете исполнителя..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeActors.php:387
msgid "Allow multiple actors"
msgstr "Разрешить нескольким участникам"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:80
msgid "Select an itemtype"
msgstr "Выберите тип элемента"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:81
msgid "Select an item"
msgstr "Выбор элемента"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:373
msgid "GLPI Object"
msgid_plural "GLPI Objects"
msgstr[0] "объект GLPI "
msgstr[1] "объекты GLPI "
msgstr[2] "объекты GLPI "
msgstr[3] "объекты GLPI "

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:253
msgid "Option"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:430
msgid "Move option"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:432
msgid "Remove option"
msgstr "Удалить опцию"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:433
msgid "Selectable option"
msgstr "Выбираемый вариант"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:434
msgid "Enter an option"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:88
msgid "Unexpected value"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:93
msgid "Please enter a valid email"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:141
msgid "Long text"
msgstr "Длинный текст"

#: src/Glpi/Form/Question.php:86
msgid "Question"
msgid_plural "Questions"
msgstr[0] "Вопрос"
msgstr[1] "Вопроса"
msgstr[2] "Вопросов"
msgstr[3] "Вопросов"

#: src/Glpi/Form/Question.php:188
msgid "Untitled question"
msgstr "Вопрос без названия"

#: src/Glpi/Form/Form.php:127
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Форма"
msgstr[1] "Формы"
msgstr[2] "Форм"
msgstr[3] "Форм"

#: src/Glpi/Form/Form.php:426
msgid "Export form"
msgstr "Экспорт формы"

#: src/Glpi/Form/Form.php:441
msgid "Click here to download the exported forms..."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы загрузить экспортированные формы..."

#: src/Glpi/Form/Form.php:480
msgid "Service catalog description"
msgstr "Описание каталога услуг"

#: src/Glpi/Form/Form.php:527
msgid "Purge old form drafts"
msgstr "Удалите старые черновики формы"

#: src/Glpi/Form/Form.php:528
msgid "Form drafts retention period (in days)"
msgstr "Период хранения черновиков форм (в днях)"

#: src/Glpi/Form/Form.php:801
msgid "First section"
msgstr "Первый раздел"

#: src/Glpi/Form/Tag/AnswerTagProvider.php:92
#, php-format
msgid "Answer: %s"
msgstr "Ответ: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/CommentDescriptionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Comment description: %s"
msgstr "Описание комментария: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/QuestionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Question: %s"
msgstr "Вопрос: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/CommentTitleTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Comment title: %s"
msgstr "Заголовок комментария: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/SectionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Section: %s"
msgstr "Раздел: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/FormTagProvider.php:79
#, php-format
msgid "Form name: %s"
msgstr "Форма имени: %s"

#: src/Glpi/Form/AnswersSet.php:63
msgid "Answers"
msgstr "Ответы"

#: src/Glpi/Form/Comment.php:240
msgid "Untitled comment"
msgstr "Комментарий без названия"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Закрыто %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Поздно решено %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Открыто %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s исследование удовлетворенности (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Решено %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Количество"

#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Pеальная продолжительность"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Bios.php:60
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Тонер"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Барабан"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr "Бункер отработки"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr "Инструменты обслуживания"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr "Комплект термоблока для барабана"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr "Комплект для переноса"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Чистящий набор"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Девелопер"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr "Фотопроводник"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 src/Printer_CartridgeInfo.php:217
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 src/Printer_CartridgeInfo.php:218
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr "Cветло-голубой"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 src/Printer_CartridgeInfo.php:219
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурный"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr "Светло-пурпурный"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 src/Printer_CartridgeInfo.php:220
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:78
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr "Серый"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:79
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Тёмно серый"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr "Максимум"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr "Фото"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr "Матовый"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr "Много информации сгруппировано"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr "Скрепки"

#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/NetworkEquipment.php:115
#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/NetworkEquipment.php:175
#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/Unmanaged.php:120
msgid "internal"
msgstr "внутренний"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:202 src/Glpi/Inventory/Conf.php:263
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr "Файл не был импортирован:%s."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:267
msgid "File has been successfully imported."
msgstr "Файл был успешно импортирован."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:274
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr "Произошла ошибка при импорте: %s."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:291
msgid "Clean agents"
msgstr "Очищение агентов"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:292
msgid "Change the status"
msgstr "Изменить статус"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:293
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr "Отправить актив в корзину"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:310
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:313 src/Glpi/Inventory/Conf.php:1220
msgid "Import from file"
msgstr "Импортировать из файла"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:364
msgid "Enable inventory"
msgstr "Включить инвентаризацию"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:381
msgid "The inventory is disabled, remember to activate it if necessary"
msgstr "Инвентарь отключен, не забудьте активировать его при необходимости"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:392
msgid "Authorization header"
msgstr "Авторизационный заголовок"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:397
msgid "OAuth - Client credentials"
msgstr "OAuth - Учетные данные клиента"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:398
msgid "Basic Authentication"
msgstr "Базовая аутентификация"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:450
msgid "Import options"
msgstr "Опции импорта"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:469
msgid "Network drives"
msgstr "Сетевые диски"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:484
msgid "Removable drives"
msgstr "Съемные диски"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:616
msgid "Default status"
msgstr "Статус по умолчанию"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:627
msgid "Do not change"
msgstr "Не изменять"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:634
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr "Частота инвентаризации (в часах)"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:671
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr "Импорт монитора при частичном совпадении серийного номера"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:686
msgid "Related configurations"
msgstr "Сопутствующие конфигурации"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:717
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Импортировать виртуальные машины"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:748
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Создать компьютер для виртуальных машин"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:760
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Создать компоненты для виртуальных машин"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:774
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""
"Попытается создать компонент исходя из информации по ВМ, присланной хостовой"
" машиной. Не используйте его, если планируете непосредственно "
"инвентаризировать каждую ВМ."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:857
msgid "Virtual network cards"
msgstr "Виртуальные сетевые карты"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:958
msgid "Agent cleanup"
msgstr "Агент очистки"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:960
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr ""
"Агенты обновлений, которые не связывались с сервером в течение (в днях)"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1004
msgid "If the asset status is"
msgstr "Если состояние актива является"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1029
msgid "Status to apply"
msgstr "Статус для применения"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1037
msgid "No change"
msgstr "Нет изменений"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1121
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr "Некоторые свойства неизвестны: %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1149
msgid ""
"Basic Authentication is active. The login and/or password fields are "
"missing."
msgstr ""
"Базовая аутентификация включена. Поля логин и/или пароль не заполнены."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1204
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr "Свойство %1$s не существует!"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1222 src/Glpi/Marketplace/View.php:818
#: src/Plugin.php:2758 src/Plugin.php:2760
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1223
msgid "Import configuration"
msgstr "Импортировать конфигурацию"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:378
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Во время процесса, следующие ключи были проигнорированы: %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:623
msgid "Add global lock"
msgstr "Добавить глобальную блокировку"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:974
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Очистите временные файлы, созданные из запасов"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:977
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Очистите потерянные файлы инвентаризации"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1000
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr "Файл %1$s был удалён"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr "Невозможно удалить файл %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1074
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr "Файл %1$s %2$sбыл удалён"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1085
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr "Файл %1$s %2$s не был удалён"

#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:72
msgid "GLPI page"
msgstr "GLPI страница"

#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:60
msgid "External page"
msgstr "Внешняя страница"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:100
msgid "Browse help articles"
msgstr "Просмотр справочных статей"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:101
msgid "See all available help articles and our FAQ."
msgstr ""
"Ознакомьтесь со всеми доступными справочными статьями и нашими часто "
"задаваемыми вопросами."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:116
msgid "Go to our service catalog and pick a form to create a new ticket."
msgstr ""

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:122
msgid "See your tickets"
msgstr ""

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:123
msgid "View all the tickets that you have created."
msgstr ""

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:130
msgid "Pick an available asset and reserve it for a given date."
msgstr "Выберите доступный актив и зарезервируйте его на определенную дату."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:187
msgid "Report an issue"
msgstr "Сообщить о проблеме"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:188
msgid "Ask for support from our helpdesk team."
msgstr "Обратитесь за поддержкой в нашу службу поддержки."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:248
msgid "Request a service"
msgstr "Запрос услуги"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:249
msgid "Ask for a service to be provided by our team."
msgstr "Попросите нашу команду предоставить услугу."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:419
msgid "User devices"
msgstr "Пользовательские устройства"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:116
msgid "No category found"
msgstr "Категория не найдена"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:309
msgid "Without Category"
msgstr "Без Категории"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:328
#, php-format
msgid "This category contains %s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:788
msgid "Each year"
msgstr "Каждый год"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:832
msgid "Until"
msgstr "По истечении"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:861
msgid "By month"
msgstr "По месяцам"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:863 src/Toolbox.php:2053
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:864 src/Toolbox.php:2054
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:865 src/Toolbox.php:2055
msgid "March"
msgstr "Март"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:866 src/Toolbox.php:2056
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:867 src/Toolbox.php:2057
msgid "May"
msgstr "Май"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:868 src/Toolbox.php:2058
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:869 src/Toolbox.php:2059
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:870 src/Toolbox.php:2060
msgid "August"
msgstr "Август"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:871 src/Toolbox.php:2061
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:872 src/Toolbox.php:2062
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:873 src/Toolbox.php:2063
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:874 src/Toolbox.php:2064
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:887
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:919
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: с %2$s по %3$s:"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1099 src/Reminder.php:406
msgid "Planning start date"
msgstr "Планирование начальной даты"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1109 src/Reminder.php:414
msgid "Planning end date"
msgstr "Планирование конечной даты"

#: src/Glpi/Features/AssetImage.php:77 src/Glpi/Features/AssetImage.php:123
#: src/DCRoom.php:167
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Невозможно сохранить файл изображения."

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:171
msgid "View assigned"
msgstr "Назначенный вид"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:172
msgid "View owned"
msgstr "Просмотр принадлежащих"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:174
msgid "Update assigned"
msgstr "Назначенное обновление"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:175
msgid "Update owned"
msgstr "Обновление принадлежит"

#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:143
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr "Попытаться заново импортировать из инвентаризационного файла "

#: src/Glpi/Features/Clonable.php:409
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копия)"

#: src/Glpi/Features/Clonable.php:413
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (копия %d)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:483
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Далее (стрелка вправо)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:484
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Назад (стрелка влево)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:485
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Закрыть (Esc)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:486 src/Glpi/Marketplace/View.php:711
#: src/Impact.php:1138
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:487
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Увеличить/Уменьшить"

#: src/Glpi/Event.php:68
msgid "Event log"
msgid_plural "Event logs"
msgstr[0] "Журнал событий"
msgstr[1] "Журналы событий"
msgstr[2] "Журналы событий"
msgstr[3] "Журналы событий"

#: src/Glpi/Event.php:214 src/User.php:2691 src/User.php:5680
msgid "Impersonate"
msgstr "Заход под другим именем"

#: src/Glpi/Event.php:314
msgid "No Event"
msgstr "Нет событий"

#: src/Glpi/Event.php:334
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Последние %d событий"

#: src/Glpi/Event.php:343 src/Glpi/Event.php:443
msgid "Service"
msgstr "Служба"

#: src/Glpi/Event.php:453
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

#: src/Glpi/Event.php:497
msgid "Special"
msgstr "Специальный"

#: src/Glpi/Event.php:498
msgid "Items"
msgstr "Объекты"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:61
msgid "Rest API"
msgstr "REST API"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:244
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Разрешен только метод HTTP PUT"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:447
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "ресурс не найден или не является экземпляром CommonDBTM"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:452
msgid "missing resource"
msgstr "отсутствует ресурс"

#: src/Glpi/Api/API.php:186
msgid "API disabled"
msgstr "API отключено"

#: src/Glpi/Api/API.php:217
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr ""
"В настройках нет активного API-клиента сопоставимого с вашим IP-адресом"

#: src/Glpi/Api/API.php:283
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "параметр(ы) логин, пароль или user_token отсутствуют"

#: src/Glpi/Api/API.php:305
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr "Использование ресурса initSession с учетными данными отключено"

#: src/Glpi/Api/API.php:323
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "параметр user_token возможно недействителен"

#: src/Glpi/Api/API.php:1179
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr ""
"родительский тип элемента не найден или не является экземпляром CommonDBTM"

#: src/Glpi/Api/API.php:1258
#, php-format
msgid "Field %s is not valid for %s item."
msgstr "Поле %s недопустимо для элемента %s."

#: src/Glpi/Api/API.php:1630
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Некорректные условия поиска"

#: src/Glpi/Api/API.php:1637
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Не удачное поле ID в критериях поиска"

#: src/Glpi/Api/API.php:1645
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "ID запрещенного поля в критерии поиска"

#: src/Glpi/Api/API.php:1673
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "ID запрещен вместе с параметром 'forcedisplay'."

#: src/Glpi/Api/API.php:2219
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Уведомления по почте отключены"

#: src/Glpi/Api/API.php:2223
msgid "email parameter missing"
msgstr "Пропущен параметр почты"

#: src/Glpi/Api/API.php:2227
msgid "A session is active"
msgstr "Сессия активна"

#: src/Glpi/Api/API.php:2238 src/User.php:5198
msgid ""
"If the given email address corresponds to one and only one GLPI user, you "
"will receive an email containing the information required to reset your "
"password. Please contact your administrator if you do not receive an email."
msgstr ""
"Если указанный адрес электронной почты принадлежит одному и только одному "
"пользователю GLPI, вы получите электронное письмо с информацией, необходимой"
" для сброса пароля. Если вы не получили электронное письмо, пожалуйста, "
"свяжитесь с администратором."

#: src/Glpi/Api/API.php:2254 src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:81
#: src/User.php:5166
msgid "Reset password successful."
msgstr "Пароль успешно изменен."

#: src/Glpi/Api/API.php:2304
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "кажется параметр app_token неправильный"

#: src/Glpi/Api/API.php:2310
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "отсутствует параметр app_token"

#: src/Glpi/Api/API.php:2484
msgid "API Documentation"
msgstr "Документация API"

#: src/Glpi/Api/API.php:2729
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "Вводимый параметр должен быть массивом объектов"

#: src/Glpi/Api/API.php:2749
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Метод не разрешен"

#: src/Glpi/Api/API.php:2788
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token возможно недействительный"

#: src/Glpi/Api/API.php:2808
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "парметр session_token отсутствует или пустой"

#: src/Glpi/Api/API.php:2851
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "просмотр документации в вашем браузере в %s"

#: src/Glpi/Api/HL/APIException.php:55
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Произошла ошибка при обработке вашего запроса."

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:622
msgctxt "api"
msgid "Invalid JSON body"
msgstr "Недопустимое тело JSON"

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:654
msgctxt "api"
msgid "You are not authenticated"
msgstr "Вы не авторизированы"

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:655
msgctxt "api"
msgid "The Authorization header is missing or invalid"
msgstr "Заголовок авторизации отсутствует или недействителен"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Parser.php:73
#, php-format
msgid "Invalid RSQL array: %s"
msgstr "Недопустимый массив RSQL: %s"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Parser.php:293
#, php-format
msgid "RSQL query is missing a value in filter for property \"%1$s\""
msgstr "В запросе RSQL отсутствует значение в filter для свойства \"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:104
msgid "Invalid RSQL query"
msgstr "Неверный запрос RSQL"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:140
#, php-format
msgid "RSQL query is missing an operator in filter for property \"%1$s\""
msgstr "В запросе RSQL отсутствует оператор в filter для свойства \"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:149
#, php-format
msgid "RSQL query has an incomplete operator in filter for property \"%1$s\""
msgstr "Запрос RSQL содержит неполный оператор в filter для свойства \"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:217
msgid "RSQL query has one or more unclosed groups"
msgstr "Запрос RSQL содержит одну или несколько незакрытых групп"

#: src/Glpi/Api/HL/Search.php:114
msgid "An internal error occurred while trying to fetch the data."
msgstr "При попытке получить данные произошла внутренняя ошибка."

#: src/Glpi/Api/HL/Search.php:116
msgid "For more information, check the GLPI logs."
msgstr "Для получения дополнительной информации см. журналы GLPI."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:145
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:207
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:378
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Миграция не может быть выполнена."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:197
msgid ""
"The database structure does not contain all the data required for migration."
msgstr ""
"Структура базы данных не содержит всех данных, необходимых для миграции."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:204
#, php-format
msgid "The following database tables are missing: %s."
msgstr "Отсутствуют следующие таблицы базы данных: %s."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:213
#, php-format
msgid "The following database fields are missing: %s."
msgstr "Отсутствуют следующие поля базы данных: %s."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:284
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:381
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:662
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) is most recent on GLPI side, its update has been skipped."
msgstr ""
"%s \"%s\" (%d) является самым последним на стороне GLPI, его обновление было"
" пропущено."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:326
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) is already up-to-date, its update has been skipped."
msgstr "%s \"%s\" (%d) уже обновлен, поэтому его обновление было пропущено."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:340
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:533
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:560
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:915
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:343
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr "Невозможно обновить %s \"%s\" (%d)."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:353
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) has been updated."
msgstr "%s \"%s\" (%d) обновлено."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:369
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\"."
msgstr "Невозможно создать %s \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:381
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) has been created."
msgstr "%s \"%s\" (%d) создано."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:445
#, php-format
msgid "Unable to copy %s \"%s\"."
msgstr "Невозможно скопировать %s \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:277
msgid ""
"The object types families have not been imported as they are not handled by "
"GLPI."
msgstr ""
"Семейства типов объектов не были импортированы, поскольку они не "
"обрабатываются GLPI."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:289
msgid "Importing dropdowns definitions..."
msgstr "Импорт определений выпадающих списков..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:350
#, php-format
msgid "%d dropdowns definitions successfully imported."
msgstr "%d определений выпадающих списком успешно импортировано."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:359
msgid "Importing assets definitions..."
msgstr "Импорт определений активов..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:592
#, php-format
msgid "%d assets definitions successfully imported."
msgstr "%d определений активов успешно импортировано."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:604
msgid ""
"The display preferences and saved searches related to a `genericobject` "
"object type must be recreated manually."
msgstr ""
"Параметры отображения и сохраненные поиски, связанные с типом объекта "
"`genericobject`, должны быть воссозданы вручную."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:637
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:114
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:175
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:261
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:282
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:341
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:435
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:564
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr "Импорт %s..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:724
#, php-format
msgid "%d \"%s\" dropdown entries successfully imported."
msgstr "%dзаписей выпадающего списка \"%s\" успешно импортированы."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:744
#, php-format
msgid "Importing \"%s\" objects..."
msgstr "Импорт \"%s\" объектов ..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:894
#, php-format
msgid "%d \"%s\" objects successfully imported."
msgstr "%d \"%s\" объектов успешно импортировано."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:900
msgid "Importing objects relations..."
msgstr "Импорт отношений между объектами..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:927
msgid "Objects relations successfully imported."
msgstr "Связи Объектов успешно импортированы."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1272
#, php-format
msgid "Unable to import the \"%s\" field."
msgstr "Невозможно импортировать поле \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1466
#, php-format
msgid "Unexpected input type \"%s\" for the \"%s\" field."
msgstr "Неожидаемый тип ввода \"%s\" для поля \"%s\"."

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:565
msgid "Memcached"
msgstr "Кэш памяти"

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:566
msgid "Redis (TCP)"
msgstr "Redis (TCP)"

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:567
msgid "Redis (TLS)"
msgstr "Redis (TLS)"

#: src/Glpi/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr "Tenant ID"

#: src/Glpi/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr ""
"Используйте \"common\", если ваше приложение поддерживает распределение по "
"клиентам (multi tenant)."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:191
msgid "Cannot find the specified version of the plugin."
msgstr "Не удаётся найти указанную версию этого плагина"

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:203
#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:293
#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:303
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Невозможно скачать архив с плагином."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:214
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Формат архива плагина не поддерживается вашей системой: %s."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:244
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Невозможно распаковать архив плагина."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:416
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Проверить обновления всех плагинов"

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:442
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Новая версия плагина %s: %s"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr "Доступно несколько обновлений для установленных плагинов!"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Название плагина"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:70
msgid "Plugin directory"
msgstr "Папка плагина"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Новая версия плагина"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Старая версия плагина"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr "URL of GLPI marketplace"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:121
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:122
msgid "Discover"
msgstr "Каталог"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:168
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr "%1$s веб-сайт служб недоступен в вашей сети или в автономном режиме"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:170
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Может вам следует настроить прокси"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:172
msgid "or please check later"
msgstr "или, пожалуйста, проверьте чуть позже "

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:180
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Your %1$s registration is not valid."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:181
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr ""
"Для использования маркетплейса требуется регистрация, хотя бы бесплатная!"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:182
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Зарегистрироваться в %1$s"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:183
msgid "and"
msgstr "и"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:184
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "заполните ваш регистрационный ключ в настройках."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:187
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Ваша %1$sподписка была прекращена. "

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:188
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Обновите это в %1$s."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:360
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Невозможно получить список плагинов из-за %s недоступности веб-сайта служб. "
"Пожалуйста, попробуйте еще раз позже."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:363
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Список плагинов может быть сокращен из-за %s недоступности веб-сайта служб. "
"Пожалуйста, попробуйте еще раз позже."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:378
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Мы не можем записать в папку торговой площадки (%s)."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:380
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"Если вы хотите стереть загруженные плагины, пожалуйста проверьте разрешения "
"и владельца на эту папку."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:382
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"Иначе вам потребуется вручную скачивать и распаковывать архивы с плагинами."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:422
msgid "Alpha ASC"
msgstr "По-возрастанию"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:427
msgid "Alpha DESC"
msgstr "По-убыванию"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:437
msgid "Last updated"
msgstr "Последнее обновление"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:442
msgid "Most recent"
msgstr "Недавние"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:447
msgid "Best notes"
msgstr "Лучшие отзывы"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:452
msgid "Your plugin here? Contact us."
msgstr "Ваш плагин здесь? Свяжитесь с нами."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:454
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Обновить список плагинов"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:455
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Фильтр списка плагинов"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:591 src/Plugin.php:2731
msgid ""
"The plugins maintenance actions are disabled when the plugins execution is "
"suspended."
msgstr ""

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:649 src/Plugin.php:3099
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:656
msgid "Download again"
msgstr "Скачать снова"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:665
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Этот плагин недоступен для вашей версии GLPI."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:681
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr "Для плагина доступно обновление, но его папка недоступна для записи."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:685
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr ""
"Скачайте вручную архив, вы должны распаковать его в папку с плагинами (%s)"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:699
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""
"Для плагина доступно обновление, но его локальная папка содержит контроль "
"версий исходников."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:700
#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:89
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""
"Чтобы избежать перезаписи потенциальной разрабатываемой ветви, загрузка "
"отключена."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:716
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Доступна новая версия (%s). Обновить?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:740
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Для доступа к этому плагину Вам необходима расширенная подписка GLPI-Network"
"  (%s)"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:771 src/Plugin.php:3087
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:797 src/Plugin.php:2869 src/Plugin.php:3090
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:807 src/Plugin.php:2884 src/Plugin.php:3121
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:810 src/Plugin.php:2890
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr "Удаляя плагин \"%s\" вы потеряете все данные этого плагина."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:883
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Вы должны иметь %s подписчиков, что бы получить этот плагин"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:888
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr ""
"Для получения плагина, вам необходим как минимум %s уровень подписки.  "

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:993
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s плагин"
msgstr[1] "%s плагинов"
msgstr[2] "%s плагинов"
msgstr[3] "%s плагинов"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1037
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Переключить на маркетплейс"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1044
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr ""
"GLPI предоставляет новую площадку - маркетплейс, для загрузки и установки "
"плагинов."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1046
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr "Вы хотите заменить страницу настройки плагинов на новый Маркетплейс?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1060
msgid "Later"
msgstr "Позже"

#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:50
msgid "Dropdown definition"
msgid_plural "Dropdown definitions"
msgstr[0] "Определение выпадающего списка"
msgstr[1] "Определения выпадающих списков"
msgstr[2] "Определения выпадающих списков"
msgstr[3] "Определения выпадающих списков"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:533
msgid "NOT"
msgstr "НЕ"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:540
msgid "AND NOT"
msgstr "И НЕ"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:541
msgid "OR NOT"
msgstr "OR NOT"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:911
msgid "Some search criteria were removed because they are invalid"
msgstr ""
"Некоторые критерии поиска были удалены, потому что они недействительны"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1030
msgid "must be a boolean (0 or 1)"
msgstr "должно быть логическое значение (0 или 1)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1035
msgid "must be a color (6 hexadecimal characters)"
msgstr "должен быть цвет (6 шестнадцатеричных символов)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1045
msgid "must be a number"
msgstr "должно быть число"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1050
msgid ""
"must be a date time (YYYY-MM-DD HH:mm:SS) or be a relative number of months "
"(e.g. > -6 for dates higher than 6 months ago)"
msgstr ""
"должна быть указана дата и время (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:СС) или относительное "
"количество месяцев (например, > -6 для дат, превышающих 6 месяцев назад)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1056
msgid ""
"must be a date (YYYY-MM-DD) or be a relative number of months (e.g. > -6 for"
" dates higher than 6 months ago)"
msgstr ""
"должна быть указана дата (ГГГГ-ММ-ДД) или относительное количество месяцев "
"(например, > -6 для дат, которые были более 6 месяцев назад)"

#: src/Glpi/Search/CriteriaFilter.php:117
msgid "Preview results"
msgstr "Предпросмотр результатов"

#: src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:186
#, php-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Отфильтрованный по %s"

#: src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:202
#, php-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Сортировка по %s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:222
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:295
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:297
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:319
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:421
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:427
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:460
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:302
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:436
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:306
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:444
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:329
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:472
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:473 src/Glpi/Search/SearchOption.php:595
#: src/RuleCriteria.php:619
msgid "under"
msgstr "под"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:337
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:484
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:477 src/Glpi/Search/SearchOption.php:596
#: src/RuleCriteria.php:620
msgid "not under"
msgstr "не под"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:342
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:491
#, php-format
msgid "%1$s is empty"
msgstr "%1$s пуст"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:510
#, php-format
msgid "All %1$s"
msgstr "Все %1$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:516
#, php-format
msgid "Search results for %1$s"
msgstr "Результаты поиска для %1$s"

#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5206
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Критерии \"Все\" нельзя использовать в этом списке объектов, SQL запрос не "
"выполняется (слишком много таблиц). Пожалуйста, взамен используйте критерий "
"\"Видимые объекты\"."

#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6253
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6254 src/Reservation.php:1169
#: src/Reservation.php:1171 src/Reservation.php:1175 src/Reservation.php:1177
msgid "See planning"
msgstr "Посмотреть планирование"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:435 src/Glpi/Search/SearchOption.php:464
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:502 src/Glpi/Search/SearchOption.php:529
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:557 src/Glpi/Search/SearchOption.php:583
#: src/RuleCriteria.php:586
msgid "contains"
msgstr "содержит"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:436 src/Glpi/Search/SearchOption.php:465
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:469 src/Glpi/Search/SearchOption.php:503
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:530 src/Glpi/Search/SearchOption.php:558
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:584
msgid "not contains"
msgstr "не содержит"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:437 src/Glpi/Search/SearchOption.php:490
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:506 src/Glpi/Search/SearchOption.php:531
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:538 src/Glpi/Search/SearchOption.php:545
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:559 src/Glpi/Search/SearchOption.php:576
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:587 src/RuleImportAsset.php:283
msgid "is empty"
msgstr "пуст"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:456 src/Glpi/Search/SearchOption.php:504
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:520 src/Glpi/Search/SearchOption.php:527
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:536 src/Glpi/Search/SearchOption.php:543
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:553 src/Glpi/Search/SearchOption.php:574
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:585 src/RuleCriteria.php:584
#: src/RuleCriteria.php:625
msgid "is"
msgstr "равен"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:460 src/Glpi/Search/SearchOption.php:505
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:521 src/Glpi/Search/SearchOption.php:528
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:537 src/Glpi/Search/SearchOption.php:544
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:554 src/Glpi/Search/SearchOption.php:575
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:586 src/RuleCriteria.php:585
#: src/RuleCriteria.php:626
msgid "is not"
msgstr "не равен"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:481 src/Glpi/Search/SearchOption.php:555
#: src/RuleCriteria.php:623
msgid "before"
msgstr "до"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:485 src/Glpi/Search/SearchOption.php:556
#: src/RuleCriteria.php:624
msgid "after"
msgstr "после"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:194
msgid "Access to the user's email address"
msgstr "Доступ к адресу электронной почты пользователя"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:195
msgid "Access to the user's information"
msgstr "Доступ к информации пользователя"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:196
msgid "Access to the API"
msgstr "Доступ к API"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:197
msgid "Access to submit inventory from an agent"
msgstr "Доступ к отправке инвентаризации от агента"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:198
msgid "Access to the status endpoint"
msgstr "Доступ к статусу конечной точки"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:199
msgid "Access to the GraphQL endpoint"
msgstr ""

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:341
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:374
msgid "Asset name"
msgstr "Название актива"

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:395
msgid "The system name is mandatory."
msgstr "Имя системы является обязательным."

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:418
msgid "The system name is a reserved name."
msgstr "Имя системы - это зарезервированное имя."

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:430
msgid "The system name must be unique."
msgstr "Имя системы должно быть уникальным."

#: src/Glpi/Urgency.php:49
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"

#: src/Glpi/Urgency.php:50
msgid "Low"
msgstr "Низкий"

#: src/Glpi/Urgency.php:51
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"

#: src/Glpi/Urgency.php:52
msgid "High"
msgstr "Высокое"

#: src/Glpi/Urgency.php:53
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокая"

#: src/Glpi/Console/System/ListServicesCommand.php:52
msgid "List system services"
msgstr "Список системных сервисов"

#: src/Glpi/Console/System/CheckStatusCommand.php:55
msgid "Check system status"
msgstr "Проверить статус системы"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:55
msgid "Check system requirements"
msgstr "Проверка требований к системе "

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:72
msgid "Requirement"
msgstr "Зависимости"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:74
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81
msgid "SKIPPED"
msgstr "SKIPPED"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:85
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: src/Glpi/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/Assets/PurgeSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr "Параметр --max должен быть integer."

#: src/Glpi/Console/Assets/PurgeSoftwareCommand.php:70
#, php-format
msgid "%s item(s) removed from the database."
msgstr "%s элемент(ов) удален(о) из базы данных."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:54
msgid "Replay dictionary rules on existing items"
msgstr "Примените правила по существующих элементов"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:61
#, php-format
msgid "Dictionary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Каталог используется. Возможные значения могут быть: %s"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:70
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Если задан параметр, будут обработаны только элементы с ID производителя."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:71
msgid "Currently only available for Software dictionary."
msgstr "Сейчас доступно только для каталога программного обеспечения"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:82
msgid "Which dictionary do you want to replay?"
msgstr "На каком каталоге вы хотите применение правил?"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:105
msgid "Invalid \"dictionary\" value."
msgstr "Некорректное значение \"каталога\"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:53
msgid "Process software category rules"
msgstr "Выполнение правил категорий программного обеспечения"

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:59
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""
"Правило обработки для всего программного обеспечения, в том числе с уже "
"заданной категорией"

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:82
msgid "No software to process."
msgstr "Нет ПО для обработки."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:94
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Выполнение программного обеспечения с id \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:103
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Невозможно загрузить программное обеспечение по его  id \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:129
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Количество программного обеспечения обработано: %d."

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:54
msgid "Grant a profile assignment to a user"
msgstr "Предоставить пользователю назначение профиля"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:71
msgid "Profile not found"
msgstr "Профиль не найден"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:81
#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:63
#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:63
#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:62
#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:61
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:93
msgid "Profile granted"
msgstr "Профиль предоставлен"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:96
msgid "Failed to grant profile"
msgstr "Не удалось предоставить профиль"

#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:48
msgid "Disable a GLPI user"
msgstr "Отключить пользователя GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:60
msgid "User disabled"
msgstr "Пользователь отключен"

#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:48
msgid "Enable a GLPI user"
msgstr "Включить пользователя GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:60
msgid "User enabled"
msgstr "Пользователь включен"

#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:48
msgid "Delete a GLPI user"
msgstr "Удалить пользователя GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:59
msgid "User deleted"
msgstr "Пользователь удалён"

#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:61
msgid "Enter password"
msgstr "Ввод пароля"

#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:70
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:49
msgid "Create a new local GLPI user"
msgstr "Создать нового пользователя GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:60
msgid "User already exists"
msgstr "Пользователь уже существует"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:72
msgid "User created"
msgstr "Пользователь создан"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:75
msgid "Failed to create user"
msgstr "Ошибка создания пользователя"

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:50
msgid "Reset the password of a local GLPI user"
msgstr "Сброс пароля локального пользователя GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:66 src/User.php:5114
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr "Настройки аутентификации не позволяют Вам изменить свой пароль."

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:84 src/User.php:5097
#: src/User.php:5107
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr ""
"Невозможно сбросить пароль, пожалуйста свяжитесь с вашим администратором."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:110
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr "Проверьте, нет ли в базе данных содержимого с ошибками в HTML"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid "Fix detected issues"
msgstr "Исправить обнаруженные проблемы"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:123
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""
"Путь файла, где будут храниться SQL-запросы, которые могут быть использованы"
" для отката изменений"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:135
msgid "No item to fix."
msgstr "Нет элементов для исправления"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:139
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] "Найден %d элемент для исправления"
msgstr[1] "Найдено %d элементов для исправления"
msgstr[2] "Найдено %d элементов для исправления"
msgstr[3] "Найдено %d элементов для исправления"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:149
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] "Хотите исправить это?"
msgstr[1] "Хотите исправить это?"
msgstr[2] "Хотите исправить это?"
msgstr[3] "Хотите исправить это?"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:166
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr "Невозможно обновить %s элементов"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:172
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr "Кодировка HTML исправлена"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:214
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr ""
"Файл %s содержит SQL-запросы, которые могут быть использованы для команды "
"отката."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:219
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr "Не удалось записать SQL-запросы отката в файл \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:237
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr "Исправление %s..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:239
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr "Исправление %s с ID %s..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:244
#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:282
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr "Невозможно исправить %s с ID %s."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:401
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr "Сканирование базы данных для исправления элементов..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:77
msgid "Check GLPI source code file integrity."
msgstr "Проверка целостности файлов исходного кода GLPI."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:82
msgid "Show diff of altered files"
msgstr "Показать различия измененных файлов"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:88
msgid "Allow downloading the GLPI release if needed"
msgstr "Разрешить загрузку релиза GLPI при необходимости"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:101
#, php-format
msgid "Failed to validate GLPI source code integrity. Error was: %s"
msgstr "Не удалось проверить целостность исходного кода GLPI. Ошибка была: %s"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:116
msgid "GLPI source code integrity is validated."
msgstr "Целостность исходного кода GLPI проверена."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:120
msgid "GLPI source code integrity is not validated."
msgstr "Целостность исходного кода GLPI не проверяется."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:142
msgid "Cannot generate a diff on a development version."
msgstr "Невозможно создать разницу в разрабатываемой версии."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:152
msgid "Errors occurred during diff generation:"
msgstr "Ошибки, возникшие во время генерации различий:"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:170
msgid ""
"Generating the source code diff could require downloading the GLPI release "
"archive. Do you want to allow this operation?"
msgstr ""
"Для создания различий в исходном коде может потребоваться загрузка архива "
"выпуска GLPI. Вы хотите разрешить эту операцию?"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:57
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr "Проверьте целостность файлов для документов GLPI."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr "Проверка документа #%s \"%s\" (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:162
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:165
msgid "Invalid checksum"
msgstr "Неверная контрольная сумма"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:53
msgid "Disable 2FA for a user"
msgstr "Отключить 2FA для пользователя"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:54
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:62
#, php-format
msgid "User %s not found"
msgstr "Файл %s не найден"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:67
msgid "2FA is not enabled for this user"
msgstr "2ФА не включена для этого пользователя"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:71
msgid ""
"2FA is enforced for this user. They will be required to set it up again the "
"next time they log in."
msgstr ""
"Для этого пользователя применяется режим 2FA. При следующем входе в систему "
"ему потребуется настроить его заново."

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:74
msgid "Are you sure you want to disable 2FA for this user?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить 2ФА для этого пользователя?"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:79
#, php-format
msgid "2FA disabled for user %s"
msgstr "2ФА отключена для пользователя %s"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:58
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr ""
"Изменение пароля к хранилищу ключей и обновление значений в базе данных."

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:74
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr ""
"Обнаружено %1$s поле(й) и %2$s записи конфигурации требующие миграции."

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:85
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Невозможно изменить секретный ключевой файл!"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:93
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Сгенерирован новый ключ безопасности; база данных обновлена."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:52
#: src/Glpi/Console/Migration/FormCreatorPluginToCoreCommand.php:54
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:142
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:61
#, php-format
msgid "Migrate %s plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрировать данные плагина %s в таблицы ядра GLPI"

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:124
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:185
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:271
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:207
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:292
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:350
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:444
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:574
msgid "No elements found."
msgstr "Элементы не найдены."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:303
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:380
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:455
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:585
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr "Обновление существующих %s \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:243
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:303
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:380
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:455
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:585
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "Импорт %s \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:282
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:220
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:361
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:392
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:467
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:480
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr "Невозможно найти целевой элемента для %s #%s."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:243
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr "Пропуск существующих %s \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:327
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:264
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:356
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr "Невозможно создать %s \"%s\" (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:88
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Конвертация character set базы данных с \"utf8\" на \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:109
#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:274
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr "Конфигурация базы данных несовместима с \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:126
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr "%d таблицы все еще используют формат строк Compact или Redundant."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:152
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:91
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:111
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:200
msgid "No migration needed."
msgstr "Миграция не требуется."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:158
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr "Обнаружено %s таблиц(ы) требующих конвертации в \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:96
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:102
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Миграция таблицы \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:178
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr "Ошибка миграции таблицы \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:188
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:227
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:241
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:105
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr "Невозможно обновить файл конфигурации базы данных."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:119
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:234
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:247
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:155
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr "Во время миграции произошли ошибки ."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:201
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:125
#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:123
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:240
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:270
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:237
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:119
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:160
msgid "Migration done."
msgstr "Миграция закончена."

#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:51
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr "Выполните все рекомендуемые необязательные миграции."

#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "Выполнение команды \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:67
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Перенос таблиц MyISAM в InnoDB"

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:77
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Обнаружено %s таблиц(ы) использующих MyISAM."

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:103
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:192
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:343
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:140
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Сбой миграции таблицы \"%s\" с сообщением \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:50
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Задать отсутствующие значения `date_creation` и `date_mod` из записей логов."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:90
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Заполнение `%s`.`%s`..."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:110
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Сбой обновления `%s`.`%s` с сообщением \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:71
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Конвертируйте поля \"datetime\" в \"timestamp\" для использования временных "
"зон."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:83
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Обнаружено %s таблиц(ы) требующих миграции."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:217
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""
"Использование временных зон невозможно из-за отсутствующих требуемых "
"компонентов."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:218
#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:224
#: src/Glpi/Console/Application.php:435
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr "Запустите \"%1$s\" команду для подробностей."

#: src/Glpi/Console/Migration/GenericobjectPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрировать данные плагинов в таблицы ядра GLPI"

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:69
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr "Мигрировать первичные/внешние ключи в unsigned integers"

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:78
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""
"Обнаружено %s столбцов первичных/внешних ключа(й) с типом signed integers."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:94
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr "Миграция столбца \"%s.%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:115
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""
"Миграция столбца \"%s.%s\" не может быть выполнена, т.к. на него ссылается "
"CONSTRAINT \"%s\" таблицы \"%s.%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:137
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""
"Миграция столбца \"%s.%s\" не может быть выполнена, так как его значение по "
"умолчанию содержит отрицательное значение."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:161
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr "Столбец \"%s.%s\" содержит отрицательные значения. Обновление их к \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:175
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Сбой обновления значений колонки \"%s.%s\" с сообщением \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:192
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""
"Миграция столбца \"%s.%s\" не может быть выполнена, так как он содержит "
"отрицательные значения."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:220
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Сбой миграции столбца \"%s.%s\" с сообщением \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:257
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr "Некоторые ошибки относятся к следующим плагинам: %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:261
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""
"Вам следует попробовать обновить эти плагины до их последней версии и снова "
"запустить команду."

#: src/Glpi/Console/Migration/FormCreatorPluginToCoreCommand.php:76
msgid "Import only specific forms with the given IDs"
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:148
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:175
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:90
msgid "Do not stop on import errors"
msgstr "Не останавливаться при ошибках импорта"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:158
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Вы собираетесь запустить миграцию данных плагина Appliances в основные "
"таблицы GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:159
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Все предыдущие комплексы созданные в ядре системы будут потеряны."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:218
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:109
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr ""
"Прежде чем продолжить, лучше сделать резервную копию существующих данных. "

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Таблица плагина Appliances  \"%s\" отсутствует."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:197
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Поле плагина Appliances \"%s\" отсутствует."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:285
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:133
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Обновление профилей..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Невозможно обновить профиль \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Связывать элементы с заявкой"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:318
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Обновление типов элементов GLPI..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:366
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Создание комплексов..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:383
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Импорт элемента Комплекс \"%d\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Невозможно создать элемент Комплекс %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:426
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Создание окружение комплекса..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:443
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Импорт окружения \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:463
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:600
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Невозможно создать окружение комплекса %s (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:485
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Создание комплексов..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:501
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Импорт комплекса \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:538
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Невозможно создать комплекс %s (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:560
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Создание типов комплексов... "

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:577
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Импорт типа \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:622
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Создание связей комплекса..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:654
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Импорт связей \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:665
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr "Невозможно найти тип связи %s для комплекса со связью %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:692
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Невозможно создать связь комплекса %d "

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:168
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Игнорировать \"PluginRacksOther\" модели и элементы"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Удаление существующих данных в ядре"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:190
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Запустите обновление плагина Стойки Racks (для этого вам потребуется версия "
"файлов %s)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:200
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Включить миграцию без файлов плагинов (мы не можем проверить, совместимы ли "
"данные плагина с поддерживаемой версией %s)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Вы собираетесь запустить миграцию данных плагина Стойки Racks в основные "
"таблицы GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:256
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Проверка версии плагина..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:264
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Плагин Стойки Racks не входит в список плагинов GLPI. Никогда не "
"устанавливался и не чистился."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:267
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:282
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr "Чтобы продолжить, вам нужно установить файлы плагина Racks версии %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:303
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Миграция плагина на версию %s..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:319
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Сбой миграции плагина до версии %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:330
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Данные плагина Стойки Racks необходимо обновить до версии %s. Это можно "
"сделать используя параметр --update-plugin."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:370
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Таблица плагина Стойки Racks \"%s\" отсутствует."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:436
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Прочие модели и элементы не могут быть мигрированы, если используется "
"параметр --no-interaction."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:466
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Создание датацентра..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:482
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Невозможно создать датацентр."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:504
msgid "Importing other models..."
msgstr "Импорт других моделей..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:517
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Другие элементы не созданы в основном ядре GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:519
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Мы нашли %d моделей для прочих элементов.Для каждого из них мы спросим вас, "
"куда вы хотите его импортировать."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr "Куда вы хотите импортировать \"%s\"?"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Игнорировать (по умолчанию)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Невозможно импортировать прочие модели \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Импорт элементов из модели \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Невозможно импортировать прочие элементы \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Импорт спецификаций элементов..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Импорт спецификаций для модели %s (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Модель %s (%s) не найдена."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Невозможно обновить модель %s (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Элементы спецификации не были найдены."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Импорт моделей стоек..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Импорт моделей стоек \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:834
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Невозможно импортировать модель стойки \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:855
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:936
msgid "No rack models found."
msgstr "Моделей стоек не найдено."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:874
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Импорт типов стоек..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:892
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Импорт типов стоек \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:915
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Невозможно импортировать тип стойки \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:955
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Импорт состояний стойки..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:973
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Импорт статусов стоек \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:996
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Невозможно импортировать статус стойки \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1018
msgid "No rack states found."
msgstr "Статусов стоек не найдено."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1037
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Импорт помещений..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1055
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Импорт комнат \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1080
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Невозможно импортировать комнату \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1101
msgid "No rooms found."
msgstr "Кабинеты не найдены."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1120
msgid "Importing racks..."
msgstr "Импорт стоек..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1140
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Импорт стоек \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1206
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Невозможно импортировать стойку \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1228
msgid "No racks found."
msgstr "Стоек не найдено."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1247
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Импорт элементов стойки..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1269
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Импорт элементов стойки %s (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1281
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Объект %s (%s) не найден."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1298
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Пропуск элемента %s (%s) уже связанного со стойкой."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1341
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Невозможно импортировать элемент стойки %s (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1358
msgid "No rack items found."
msgstr "Стоек не найдено."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1445
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Невозможно создать комнату по умолчанию."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginMigrationCommand.php:73
msgid "Simulate the migration"
msgstr "Симуляция миграции"

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr "Невозможно обновить \"%s\" в профиле \"%s\" (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:180
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr "Импорт связей и других типов элементов..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:525
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr "Более одного компьютера связаны с %s #%s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:108
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Вы собираетесь запустить миграцию данных плагина \"%s\" в основные таблицы "
"GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:137
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""
"Предыдущий установленный плагин %s был  %s версии. Минимальная "
"поддерживаемая версия миграцией %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:149
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""
"Невозможно проверить, что ранее установленный плагин %s был версии %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:173
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr "Отсутствует поле \"%s\"  плагина база данных ."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:227
msgid "Plugin data import failed."
msgstr "Сбой импорта данных плагина."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:407
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr "Отключена финансовая и административная информация для %s \"%s\" (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:66
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Конвертирование таблиц базы данных в \"Динамический\" сырой формат "
"(требуется для поддержки кодировки \"utf8mb4\")."

#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:117
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "Было найдено %s таблица(-ы) требующие миграции \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:74
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Контекст кэша для очистки (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name'). Все "
"контексты очищаются по умолчанию."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:92
#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:83
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:141
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Некорректный контекст кэша: \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:103
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Не удалось очистить кэш."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:109
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Кэш очищен."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:62
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Ключ кэша для отладки."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:69
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr "Контекст кэша для очистки (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name')"

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:91
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "Не установлен ключ кэша \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:93
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Значение ключа кэша \"%s\":"

#: src/Glpi/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:92
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:200
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "Невозможно записать файл конфигурации кэша."

#: src/Glpi/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:98
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:165
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:206
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Конфигурация кэша успешно сохранена."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:87
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Контекст кэша (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name')"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:95
msgid "Cache system DSN"
msgstr "DSN кэша системы"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:102
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Отменить настройку кэша, для применения в данном контексте кэша по умолчанию"
" файловой системы"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:109
msgid "Skip connection checks"
msgstr "Пропустить проверки соединения"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Действующие системы кэширования: %s."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:123
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:124
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:125
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s в формате DSN: %s"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:127
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Пространство имен кэша можно использовать для обеспечения разделения или "
"совместного использования данных нескольких экземпляров GLPI в одной и той "
"же системе кэширования."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:147
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr ""
"Один из параметров --dsn или --use-default должен быть обязательно задан."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:151
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "--dsn и --use-default  нельзя использовать одновременно эти опции."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:178
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "Некорректный DSN кэша: \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:187
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr "Произошла ошибка при подключении к системе кэширования: \"%s\""

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:52
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr "Скачать плагин из GLPI marketplace"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:54
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr "Ключ плагина"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr "Принудительно скачать, даже если плагин уже ранее был скачан"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:61
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:62
msgid ""
"Access to the marketplace CLI commands is disallowed by the GLPI "
"configuration"
msgstr "Доступ к командам CLI Маркетплейса запрещен конфигурацией GLPI"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:66
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:64
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:67
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr "Отсутствует или недействительный ключ GLPI Network"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:88
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr "Плагин \"%s\" как локальный каталог с контролем версий исходного кода."

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:91
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""
"Плагин \"%s\" уже скачан. Используйте параметр --force для принудительного "
"повторного скачивания."

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:99
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr "Плагин %s успешно скачан"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:100
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr "Плагин \"%s\" невозможно скачать"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:107
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "Плагин \"%s\" не удалось скачать"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:117
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr "Какие плагин(ы) вы хотите скачать (значения, разделенные запятыми)?"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr "Получить информацию о плагине"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:75 src/Plugin.php:1119
#: src/Plugin.php:1209 src/Plugin.php:1328 src/Plugin.php:1407
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Плагин %1$s не найден!"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:87
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr "О каком плагине вы хотите получить информацию?"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr "Поиск в маркетплейсе GLPI "

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr "Поисковый запрос"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:104
msgid "No description"
msgstr "Без описания"

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:53
msgid "The migration failed."
msgstr "Миграция не удалась."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:55
msgid "The migration is complete, but errors have occurred."
msgstr "Миграция завершена, но возникли ошибки."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:57
msgid "The migration is complete."
msgstr "Миграция завершена."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:68
#, php-format
msgid "%1$d items created."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:77
#, php-format
msgid "%1$d items reused."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:86
#, php-format
msgid "%1$d items ignored."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:92
msgid "Migration was aborted due to errors, all changes have been reverted."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr "Разрешить отправку статистики использования в службу Телеметрии (%s)"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr "Запретить отправку статистики использования в службу Телеметрии (%s)"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100
#: src/Telemetry.php:457
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr "Нам нужна Ваша помощь по улучшению GLPI и экосистемы плагинов!"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101
#: src/Telemetry.php:458
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"Начиная с GLPI 9.2, мы внедрили новую функцию статистики под названием "
"\"Телеметрия\", которая анонимно с Вашего разрешения отправляет данные на "
"наш веб-сайт телеметрии."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102
#: src/Telemetry.php:459
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"После отправки, статистика использования объединяется и предоставляется "
"широкому кругу разработчиков GLPI."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103
#: src/Telemetry.php:460
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Сообщите нам о своей работе в программе, чтобы улучшить будущие версии GLPI "
"и его плагинов!"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr "Вы желаете отправлять \"статистику использования\"?"

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:121
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:171
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не удается подключиться к базе данных."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:222
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Некоторые дополнительные системные требования отсутствуют."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:271
msgid "Aborted."
msgstr "Прервано."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:285
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr ""
"Выполнение команды может занять много времени и не должно быть прервано"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:81
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Синхронизация пользователей с информацией сервера LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:87
msgid "Only create new users"
msgstr "Только создать новых пользователей"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:94
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""
"Обновлять только существующих пользователей (не обрабатывать удаленных "
"пользователей)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:101
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Синхронизация только пользователей, подключенных к этому серверу LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:108
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Фильтр для поиска в LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:116
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Начальная дата в фильтре \"modifyTimestamp\" (смотри %s по поддерживаемым "
"форматам)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:126
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Дата окончания в фильтре \"modifyTimestamp\" (поддерживаемые форматы см. в "
"%s)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:138
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:139
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:164
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:141
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (default configured actions: \"%s\")"
msgstr ""
"Принудительная стратегия, используемая для удаленных пользователей "
"(действия, настроенные по умолчанию: \"%s\")"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:146
msgid "Three comma-separated values are expected."
msgstr "Ожидаются три значения, разделенных запятыми."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:147
msgid "1) Actions on the user's account:"
msgstr "1) Действия с учетной записью пользователя:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:149
msgid "2) Actions on the user's associated groups:"
msgstr "2) Действия над связанными с пользователем группами:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:151
msgid "3) Actions on the user's authorizations:"
msgstr "3) Действия с авторизациями пользователя:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:163
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Принудительная стратегия, используемая для восстановленных пользователей "
"(текущее настроенное действие: \"%s\")"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:166
msgid "Possible values are:"
msgstr "Возможное значение(я):"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:257
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Не найдено активных LDAP серверов."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:283
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP серверы"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:284
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP фильтр"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:295
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "Невозможно загрузить информацию о LDAP сервере."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:300
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr "Неактивный сервер LDAP \"%s\", с ним не будет выполняться синхронизация."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:309
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Подключение к LDAP серверу \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:340
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Размер LDAP сервера \"%s\" превысил ограничения."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:345
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:359
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Импорт новых пользователей из сервера \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:362
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Обновить существующих пользователей с сервером \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:365
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Синхронизировать пользователей с сервером \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:376
msgid "No users found."
msgstr "Не найдено пользователей."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:434
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Невозможно синхронизировать пользователя \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:448
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP сервер"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:450
msgid "Synchronized"
msgstr "Синхронизировано"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:451
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Удалено из LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:452
msgid "Restored from LDAP"
msgstr "Восстановлено из LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:490
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr "Опция --only-create-new несовместима с опцией --only-update-existing."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:499
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr ""
"--ldap-server-id значение \"%s\" недействительный идентификатор сервера "
"LDAP."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:513
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Невозможно разобрать --%1$s со значением \"%2$s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:526
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Параметры --begin-date и --end-date могут быть использованы только с "
"параметрами --only-create-new и --only-update-existing."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:531
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"Значение параметра --begin-date должно быть раньше чем значение параметра "
"--end-date."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:559
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:568
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "--deleted-user-strategy значение \"%s\" недействительно."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:590
#, php-format
msgid "Warning: using deprecated %s format"
msgstr "Предупреждение: используется устаревший формат %s"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:594
#, php-format
msgid "Run \"%s\" for more details"
msgstr "Запустите \"%s\" для получения более подробной информации"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:53
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Включить режим обслуживания"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:59
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Текст на экране во время обслуживания"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:78
#: src/Config.php:307
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Активирован режим обслуживания. Backdoor используя: %s"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Отключить режим обслуживания"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Режим обслуживания отключен."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr "Это действие приведет к окончательному удалению данных"

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:129
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Выполняется плагин \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:143
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "Невозможно загрузить информацию о плагине \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr "Сбой удаления плагина \"%s\" ."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr "Плагин \"%1$s\" удален."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr "Какие плагин(ы) вы хотите удалить (значения, разделенные запятыми)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Некорректная папка плагина \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Плагин \"%s\" еще не установлен."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr "Плагин \"%s\" не установлен."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:87
msgid "Manually installed"
msgstr "Установленный вручную"

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
msgid "Plugin Key"
msgstr "Ключ плагина"

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
msgid "Install method"
msgstr "Метод установки"

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:64
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Запустить команду на всех плагинах"

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:82
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Параметр --all несовместим с указанием папки в качестве аргумента."

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:95
msgid "All plugins"
msgstr "Все плагины"

#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:50
msgid "Suspend execution of all active plugins"
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Сбой деактивации плагина \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Деактивирован плагин \"%1$s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Плагин \"%s\" уже неактивен."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr ""
"Какие плагин(ы) вы хотите деактивировать (значения, разделенные запятыми)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:73
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr "Дополнительные параметры для передачи в функцию установки плагина"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:75
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" устанавливает параметр \"foo\" в истину"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:77
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" устанавливает параметр \"foo\" в значение \"bar\""

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:86
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Имя пользователя, используемое во время сценария установки (в том числе для "
"установки плагинов с правами администратора)"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:93
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr "Принудительное выполнение установки, даже если плагин уже установлен"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:154
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Сбой активации плагина \"%s\" ."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:163
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Плагин \"%1$s\" установлен и должен быть настроен!"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:164
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Плагин \"%1$s\" установлен и его можно активировать."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:182
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr ""
"Какие плагин(ы) вы хотите установить (значения, разделенные запятыми)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:261
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "Некорректное имя пользователя заданное параметром --username."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:318
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Плагин \"%s\" уже установлен. Используйте параметр --force для "
"принудительной переустановки."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:334
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "В плагине \"%s\" отсутствует функция \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:357
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Не соблюдены требования плагина \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Сбой активации плагина \"%s\" ."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Активирован плагин \"%1$s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Плагин \"%s\" уже активирован."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Плагин \"%s\" должен быть установлен и настроен перед его активацией."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr ""
"Какие плагин(ы) вы хотите активировать (значения, разделенные запятыми)?"

#: src/Glpi/Console/Application.php:137
msgid "The command to execute"
msgstr "Команда на выполнение"

#: src/Glpi/Console/Application.php:144
msgid "Display this help message"
msgstr "Показать это справочное сообщение"

#: src/Glpi/Console/Application.php:150
msgid "Do not output any message"
msgstr "Не выводить никаких сообщений"

#: src/Glpi/Console/Application.php:156
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Увеличить подробности сообщений: 1 для нормального вывода, 2 для более "
"детального вывода и 3 для отладки"

#: src/Glpi/Console/Application.php:162
msgid "Display this application version"
msgstr "Отобразить версию приложения"

#: src/Glpi/Console/Application.php:168
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Принудительный вывод ANSI"

#: src/Glpi/Console/Application.php:174
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Отключить вывод ANSI"

#: src/Glpi/Console/Application.php:180
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Не задавайте интерактивных вопросов"

#: src/Glpi/Console/Application.php:186
#, php-format
msgid "Environment to use, possible values are: %s"
msgstr "Среда для использования, возможные значения следующие: %s"

#: src/Glpi/Console/Application.php:193
msgid "Configuration directory to use. Deprecated option"
msgstr "Используемый каталог конфигурации. Устаревший вариант"

#: src/Glpi/Console/Application.php:199
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Язык вывода (по умолчанию значение в конфигурации GLPI \"language\" или "
"значение \"en_GB\")"

#: src/Glpi/Console/Application.php:210
msgid "Allow the console to be executed by the root user"
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Application.php:231
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Некорректный параметр \"--lang\" со значением \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Application.php:302
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr "Запустите \"%1$s\" команду для обработки обновления."

#: src/Glpi/Console/Application.php:332
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Прошло времени: %s."

#: src/Glpi/Console/Application.php:338
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Использование памяти: %s."

#: src/Glpi/Console/Application.php:421
msgid "Some mandatory system requirements are missing:"
msgstr "Отсутствуют некоторые обязательные системные требования:"

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:75
msgid "Enable timezones usage."
msgstr "Включить использование временных зон."

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:83
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:449
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr "Использование временных зон невозможно из-за следующих ошибок:"

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:110
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr "Использование часовых поясов включено."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:120
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Обновить схему базы данных до новой версии"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:126
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Разрешить обновление до нестабильной версии"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:133
msgid ""
"Do not check database schema integrity before and after performing the "
"update"
msgstr ""
"Не проверяйте целостность схемы базы данных перед и после выполнением "
"обновления"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:140
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Принудительное обновление с версии v-1 системы GLPI даже если схема не "
"менялась"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:187
msgid "Current"
msgstr "Текущий"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:188
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:108
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:422
msgid "Database host"
msgstr "Хост базы данных"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:189
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:116
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:423
msgid "Database name"
msgstr "Имя базы данных"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:190
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:424
msgid "Database user"
msgstr "Пользователь базы данных"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:191
msgid "GLPI version"
msgstr "Версия GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:193
msgid "GLPI database version"
msgstr "Версия базы данных GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:208
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s нестабильный релиз. Пожалуйста обновите вручную и используйте опцию "
"--allow-unstable."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:244
msgid "Update failed."
msgstr "Обновление неуспешно."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:251
#, php-format
msgid "An error occurred during the database update. The error was: %s"
msgstr "Во время обновления базы данных произошла ошибка. Ошибка была: %s"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:265
msgid "The database schema integrity check has been skipped."
msgstr "Проверка целостности схемы базы данных была пропущена."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:267
#, php-format
msgid ""
"It is recommended to run the \"%s\" command to validate that the database "
"schema is consistent with the current GLPI version."
msgstr ""
"Рекомендуется выполнить команду \"%s\" чтобы проверить соответствие схемы "
"базы данных версии GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:310
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr "Проверка целостности схемы базы данных..."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:316
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""
"Проверка целостности схемы базы данных пропущена, так как версия \"%s\" не "
"поддерживается процессом проверки."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:328
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr "Схема базы данных не соответствует установленной версии GLPI (%s)."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:330
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr "Запустите \"%1$s\" команду для просмотра найденных отличий."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:333
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr "Проверка целостности базы данных завершилась с ошибкой (%s)."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:349
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:268
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Схема базы данных OK."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Проверьте, нет ли различий в схемах между текущей базой данных и "
"установочным файлом."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:114
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr "Строгое сравнение определений"

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:121
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr "Проверка токенов, связанных со всеми миграциями баз данных."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:128
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Проверьте токены, связанные с переходом с \"MyISAM\" на \"InnoDB\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:135
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr "Проверьте токены, связанные с переходом с \"datetime\" на \"timestamp\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:142
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Проверьте токены, связанные с переходом с \"utf8\" на \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:149
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr "Проверьте токены, связанные с миграцией формата строки \"DYNAMIC\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:156
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Проверьте токены, связанные с переходом с signed на unsigned integers в "
"primary/foreign keys."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:163
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""
"Плагин для проверки. Если опция не используется, проверки будут выполняться "
"в таблицах основной базы данных GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:204
msgid "Unable to fetch GLPI version."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:216
msgid "The database contains no GLPI tables."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:217
#, php-format
msgid "The database contains no tables of the plugin \"%s\"."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:226
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr "Проверка целостности базы данных версии \"%s\" не поддерживается."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:227
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr "Проверка целостности базы данных плагина \"%s\" не поддерживается."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:248
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Схема таблицы отличается в таблице \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:251
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr "Таблица  \"%s\" отсутствует."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:254
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr "Обнаружена неизвестная таблица \"%s\" в базе данных."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:112
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Язык GLPI по умолчанию"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:120
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr ""
"Принудительное выполнение установки с заменой существующей базы данных"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:146
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Ввод команды содержит параметры конфигурации, которые могут переопределить "
"существующую конфигурацию."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:148
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr "Вы хотите переконфигурировать базу данных?"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:177
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:210
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Конфигурация базы данных уже создана. Используйте параметр --reconfigure для"
" замены существующей конфигурации."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:257
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:237
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Сбой соединения с базой данных со следующим сообщением \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:285
msgid "Creating the database..."
msgstr "Создание базы данных..."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:293
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Сбой создания базы данных с сообщением \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:314
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"База данных уже содержит таблицы \"glpi_*\". Используйте параметр --force "
"для замены существующей базы данных."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:333
#, php-format
msgid ""
"An error occurred during the database initialization. The error was: %s"
msgstr "Произошла ошибка во время инициализации базы данных. Ошибка была: %s"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:123
msgid "Database password"
msgstr "Пароль базы данных"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:130
msgid "Database port"
msgstr "Порт базы данных"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:144
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Переконфигурировать базу данных, заменить файл конфигурации если он уже "
"существует"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:151
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""
"Включить строгую конфигурацию, чтобы принудительно активировать "
"предупреждения об устаревшем или нерекомендуемом использовании."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:159
msgid "Database name:"
msgstr "Имя базы данных:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:160
msgid "Database user:"
msgstr "Пользователь базы данных:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:161
msgid "Database password:"
msgstr "Пароль базы данных:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Сохранить конфигурационный файл..."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:308
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Невозможно записать конфигурационный файл \"%s\""

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:384
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr "Параметр имени базы данных --db-name не может быть пустым."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:390
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr ""
"Пользователь базы данных заданный параметром --db-user не может быть пустым."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:397
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "--db-password опция не может быть null."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr "Исправить это и запустить \"%1$s\" команду для включения часовых поясов"

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:58
msgid ""
"Generate GLPI source code manifest that could be used to validate source "
"code integrity."
msgstr ""
"Сгенерируйте манифест исходного кода GLPI, который можно использовать для "
"проверки целостности исходного кода."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:63
msgid "Hash algorithm to use"
msgstr "Используемый алгоритм хэширования"

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:75
msgid "Manifest successfully generated."
msgstr "Манифест успешно сгенерирован."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:77
#, php-format
msgid "Failed to generate manifest. Error was: %s"
msgstr "Не удалось сгенерировать манифест. Ошибка была: %s"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:57
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Разблокировать автоматические задачи"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:63
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Разблокировать все задачи"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:70
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Время выполнения (в циклах) с которого задача будет считаться зависшей "
"(задержка = частота задачи * цикл)"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:78
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Время выполнения (в секундах) с которого задача будет считаться зависшей (по"
" умолчанию: 1800)"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:86
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"Itemtype::name задачи для разблокировки (пример: "
"\"MailCollector::mailgate\")"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:131
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Задача \"%s\" все еще выполнятся, но не включена в белый список."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:143
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Задача \"%s\" разблокирована."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:149
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Произошла ошибка при попытке разблокировки задачи \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:157
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Количество разблокированных задач: %d ."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:182
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Параметр --cycle несовместим с параметром --delay."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:188
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Параметр --cycle должен быть integer."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:194
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Параметр --delay должен быть integer."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:204
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Параметр --all несовместим с параметром --task."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:210
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Вы должны указать, какие задачи разблокировать, используя параметры --all "
"или --task."

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:63
msgid "Set configuration value"
msgstr "Установить значение конфигурации"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:73
msgid "Configuration value:"
msgstr "Значение конфигурации:"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:90
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Некорректный контекст \"%s\"."

#: src/Glpi/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Модель розеток"
msgstr[1] "Модели розеток"
msgstr[2] "Модели розеток"
msgstr[3] "Модели розеток"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:149
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr "Некорректный шаблон twig (%s)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:156
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr "Некорректный синтаксис шаблона twig"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:197
msgid "Root variables"
msgstr "Корневые переменные"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный:"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
msgid "Reference (# + id)"
msgstr "Отношение (# + id)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Назначенная группа"
msgstr[1] "Назначенные группы"
msgstr[2] "Назначенные группы"
msgstr[3] "Назначенные группы"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Назначенный поставщик"
msgstr[1] "Назначенные поставщики"
msgstr[2] "Назначенные поставщики"
msgstr[3] "Назначенные поставщики"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
msgid "Duration unit"
msgstr "Единица продолжительности"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:88
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Доступные переменные (%s)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:125
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:127
msgid "Usage"
msgstr "Применение"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:128
msgid "References"
msgstr "Ссылки"

#: src/Lockedfield.php:149
msgid "Field name"
msgstr "Название поля"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Тип комплекса"
msgstr[1] "Типы комплексов"
msgstr[2] "Типы комплексов"
msgstr[3] "Типы комплексов"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:53
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Создать повторяющиеся заявки и изменения"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:107 src/CommonITILRecurrentCron.php:121
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Ошибка при создании повторяющегося элемента %s"

#: src/Appliance.php:88
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Комплексы"
msgstr[1] "Комплексы"
msgstr[2] "Комплексы"
msgstr[3] "Комплексы"

#: src/Appliance.php:276 src/Item_Environment.php:51
msgid "Environment"
msgid_plural "Environments"
msgstr[0] "Среда"
msgstr[1] "Среды"
msgstr[2] "Сред"
msgstr[3] "Сред"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:297
msgid "A version is required!"
msgstr "Требуется версия!"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:325
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached for license \"%s\"."
msgstr "Достигнуто максимальное количество элементов для лицензии \"%s\"."

#: src/Item_SoftwareLicense.php:533
msgid "Number of affected items"
msgstr "Количество назначенных элементов"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:958
msgid "No software linked"
msgstr "Нет связанного программного обеспечения"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:1157 src/Contract_Item.php:216
msgid "Affected item"
msgid_plural "Affected items"
msgstr[0] "Затронутый элемент"
msgstr[1] "Затронутые элементы"
msgstr[2] "Затронутые элементы"
msgstr[3] "Затронутые элементы"

#: src/SavedSearch_Alert.php:62
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] "Сохраненный поисковый запрос оповещений"
msgstr[1] "Сохраненный поисковый запрос оповещений"
msgstr[2] "Сохраненный поисковый запрос оповещений"
msgstr[3] "Сохранённый поисковый запрос оповещений"

#: src/SavedSearch_Alert.php:266
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Сохраненный поисковый запрос оповещений"

#: src/SavedSearch_Alert.php:391
msgid "less than"
msgstr "меньше"

#: src/SavedSearch_Alert.php:395
msgid "less or equals than"
msgstr "меньше или равно"

#: src/SavedSearch_Alert.php:399
msgid "equals to"
msgstr "равно"

#: src/SavedSearch_Alert.php:403
msgid "not equals to"
msgstr "не равно"

#: src/SavedSearch_Alert.php:407
msgid "greater or equals than"
msgstr "больше или равно"

#: src/SavedSearch_Alert.php:411
msgid "greater than"
msgstr "больше"

#: src/SavedSearch_Alert.php:421
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Результат подсчета для %1$s это %2$s %3$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:48
msgid "Cartridge inventoried information"
msgid_plural "Cartridge inventoried information"
msgstr[0] "Информация по инвентаризации картриджа"
msgstr[1] "Информация по инвентаризации картриджей"
msgstr[2] "Информация по инвентаризации картриджей"
msgstr[3] "Информация по инвентаризации картриджей"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:89
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s оставшихся страниц"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:137
msgid "Property"
msgstr "Свойство"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:164
msgid "Toner percentage"
msgstr "Содержание тонера (в процентах)"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:182
msgid "Drum percentage"
msgstr "Срок службы DRUM в процентах"

#: src/TicketTask.php:40
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Задачи заявки"
msgstr[1] "Задачи заявки"
msgstr[2] "Задачи заявки"
msgstr[3] "Задачи заявки"

#: src/Group.php:62
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Группа"
msgstr[1] "Группы"
msgstr[2] "Группы"
msgstr[3] "Группы"

#: src/Group.php:135
msgid "Child groups"
msgstr "Дочерние группы"

#: src/Group.php:139 src/User.php:354
msgid "Used items"
msgstr "Использует"

#: src/Group.php:143 src/User.php:355
msgid "Managed items"
msgstr "Управляет"

#: src/Group.php:252
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Добавить пользователя"

#: src/Group.php:254
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Добавить менеджера"

#: src/Group.php:256
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Добавление делегирования"

#: src/Group.php:258
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Удаление пользователя"

#: src/Group.php:465
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Может быть ответственным за задачу"

#: src/Group.php:481
msgid "Group code"
msgstr "Код группы"

#: src/Group.php:905
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Группа поддержки"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Тип аккумулятора"
msgstr[1] "Типы аккумуляторов"
msgstr[2] "Типы аккумуляторов"
msgstr[3] "Типы аккумуляторов"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:48
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Форматы"
msgstr[1] "Форматы"
msgstr[2] "Форматы"
msgstr[3] "Форматы"

#: src/Contract_Item.php:86
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] "Ссылки на договоры/элементы"
msgstr[1] "Ссылки на договоры/элементы"
msgstr[2] "Ссылки на договоры/элементы"
msgstr[3] "Ссылки на договоры/элементы"

#: src/Contract_Item.php:348 src/Cartridge.php:886 src/Cartridge.php:888
#: src/Cartridge.php:1189 src/Cartridge.php:1191 src/Contract_User.php:194
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "месяц"
msgstr[1] "месяцев"
msgstr[2] "месяцев"
msgstr[3] "месяцев"

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] "Система виртуализации"
msgstr[1] "Системы виртуализации"
msgstr[2] "Системы виртуализации"
msgstr[3] "Системы виртуализации"

#: src/KnowbaseItem.php:1587
msgid "Use as a solution"
msgstr "Использовать как решение"

#: src/KnowbaseItem.php:1634
msgid "Recent entries"
msgstr "Самые новые темы"

#: src/KnowbaseItem.php:1637
msgid "Last updated entries"
msgstr "Последнее обновление записи"

#: src/KnowbaseItem.php:1640
msgid "Most popular questions"
msgstr "Самые популярные темы"

#: src/KnowbaseItem.php:1782
msgid "FAQ item"
msgstr "Элемент FAQ"

#: src/KnowbaseItem.php:1799 src/Reminder.php:381
msgid "Visibility start date"
msgstr "Видимость начальной даты"

#: src/KnowbaseItem.php:1807 src/Reminder.php:389
msgid "Visibility end date"
msgstr "Видимость конечной даты"

#: src/KnowbaseItem.php:1970
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "Администрирование базы знаний"

#: src/KnowbaseItem.php:1971
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Опубликовать в FAQ"

#: src/KnowbaseItem.php:1972
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Комментарий БЗ записей"

#: src/KnowbaseItem.php:1974
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Прочитать FAQ"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2060
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s вернул элемент к ревизии %2$s"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Тип проектных задач"
msgstr[1] "Типы проектных задач"
msgstr[2] "Типы проектных задач"
msgstr[3] "Типы проектных задач"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:372
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s вернул перевод элемента к ревизии %2$s"

#: src/NotificationEvent.php:224
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Не удалось отправить уведомление, используя %1$s"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Разрешения"
msgstr[1] "Разрешения"
msgstr[2] "Разрешения"
msgstr[3] "Разрешения"

#: src/MassiveAction.php:248
msgid "No action available"
msgstr "Нет доступных действий"

#: src/MassiveAction.php:257 src/MassiveAction.php:266
#: src/MassiveAction.php:379
msgid "Implementation error!"
msgstr "Ошибка выполнения!"

#: src/MassiveAction.php:372 src/Reservation.php:191
msgid "No selected items"
msgstr "Нет выбранных объектов"

#: src/MassiveAction.php:386
msgid "Invalid process"
msgstr "Неверный процесс"

#: src/MassiveAction.php:557 src/MassiveAction.php:964
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Выберите типа объекта на который применяете это действие"

#: src/MassiveAction.php:594
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Добавить к списку переноса"

#: src/MassiveAction.php:643
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Удалить навсегда, но оставить устройства"

#: src/MassiveAction.php:644
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Удалить навсегда и удалить устройства"

#: src/MassiveAction.php:665
msgctxt "button"
msgid "Create template"
msgstr "Создать шаблон"

#: src/MassiveAction.php:696
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Удалить навсегда даже если есть связанные элементы"

#: src/MassiveAction.php:710
msgid "Amend comment"
msgstr "Изменить комментарий"

#: src/MassiveAction.php:715
msgid "Add note"
msgstr "Добавить заметку"

#: src/MassiveAction.php:951
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Выберите общее поле, которое требуется обновить"

#: src/MassiveAction.php:953
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Выберите поле, которое требуется обновить"

#: src/MassiveAction.php:958
msgid "or"
msgstr "или"

#: src/MassiveAction.php:1150
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr "Какое количество копий вы хотите создать?"

#: src/MassiveAction.php:1205
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] ""
"Вы уверены, что хотите добавить этот элемент в список для перемещения?"
msgstr[1] ""
"Вы уверены, что хотите добавить эти элементы в список для перемещения?"
msgstr[2] ""
"Вы уверены, что хотите добавить эти элементы в список для перемещения?"
msgstr[3] ""
"Вы уверены, что хотите добавить эти элементы в список для перемещения?"

#: src/MassiveAction.php:1219
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Поправка для вставки"

#: src/MassiveAction.php:1234
msgid "New Note"
msgstr "Новая заметка"

#: src/MassiveAction.php:1381
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Вы не можете удалить этот объект массовым действием, потому что он имеет "
"подпункты"

#: src/MassiveAction.php:1382 src/MassiveAction.php:1391
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "но вы можете сделать это в форме объекта"

#: src/MassiveAction.php:1390
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr ""
"Вы не можете удалять этот объект, так как он используется для одного или "
"нескольких объектов"

#: src/TicketValidationStep.php:42
msgid "Ticket approval step"
msgid_plural "Ticket approval steps"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/CommonDBRelation.php:1433
msgid "Remove all at once"
msgstr "Удалить всё сразу"

#: src/NetworkPort.php:670
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Тип сетевого порта"

#: src/NetworkPort.php:687
msgid "Add several ports"
msgstr "Добавить несколько портов"

#: src/NetworkPort.php:763
msgid "Connections legend"
msgstr "Обозначение подключений"

#: src/NetworkPort.php:764
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr "Оборудование в магистральном или помеченном режиме"

#: src/NetworkPort.php:765
msgid "Hub "
msgstr "Хаб"

#: src/NetworkPort.php:766
msgid "Other equipments"
msgstr "Другое оборудование"

#: src/NetworkPort.php:767
msgid "Aggregated port"
msgstr "Совокупный порт"

#: src/NetworkPort.php:773 src/NetworkPort.php:847
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/NetworkPort.php:799
msgid "No network port found"
msgstr "Не найдено сетевых портов"

#: src/NetworkPort.php:849
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] "Порты управления"
msgstr[1] "Порты управления"
msgstr[2] "Порты управления"
msgstr[3] "Порты управления"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:942
msgid "bps"
msgstr "бит/с"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Kbps"
msgstr "Кбит/с"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Mbps"
msgstr "Мбит/с"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Gbps"
msgstr "Гбит/с"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Tbps"
msgstr "ТБ/с"

#: src/NetworkPort.php:959
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: src/NetworkPort.php:963
msgid "Down"
msgstr "Вниз"

#: src/NetworkPort.php:967
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: src/NetworkPort.php:1017
msgid "Half"
msgstr "Половина"

#: src/NetworkPort.php:1046
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s связанные VLAN'ы"

#: src/NetworkPort.php:1139
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s устройств, подключённых к концентратору"

#: src/NetworkPort.php:1441
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Удалить привязку к VLAN"

#: src/NetworkPort.php:1458
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr "Сначала нужно удалить элемент"

#: src/NetworkPort.php:1582
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: src/NetworkPort.php:1589 src/DeviceDrive.php:55 src/DeviceDrive.php:86
#: src/DeviceDrive.php:127
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"

#: src/NetworkPort.php:1596
msgid "Internal status"
msgstr "Внутренний статус"

#: src/NetworkPort.php:1603
msgid "Last change"
msgstr "Последнее изменение"

#: src/NetworkPort.php:1610
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Количество переданных байтов"

#: src/NetworkPort.php:1617
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Количество ошибок передачи"

#: src/NetworkPort.php:1624
msgid "Duplex"
msgstr "Дуплекс"

#: src/NetworkPort.php:1668
msgid "Last connection"
msgstr "Последнее подключение"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Архитектура операционных систем"
msgstr[1] "Архитектуры операционных систем"
msgstr[2] "Архитектуры операционных систем"
msgstr[3] "Архитектуры операционных систем"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Категория экземпляра базы данных"
msgstr[1] "Категории экземпляров базы данных"
msgstr[2] "Категории экземпляров базы данных"
msgstr[3] "Категории экземпляров базы данных"

#: src/DefaultFilter.php:59
msgid "Additional default filter"
msgstr "Добавить фильтр по-умолчанию"

#: src/DefaultFilter.php:64
msgid ""
"Default search filter, applied in addition to the user's search criteria."
msgstr ""
"Фильтр поиска по умолчанию, применяемый в дополнение к критериям поиска "
"пользователя."

#: src/DefaultFilter.php:69
msgid "Default filter"
msgid_plural "Default filters"
msgstr[0] "Фильтр по умолчанию"
msgstr[1] "Фильтры по умолчанию"
msgstr[2] "Фильтры по умолчанию"
msgstr[3] "Фильтр по умолчанию"

#: src/DefaultFilter.php:187
#, php-format
msgid "Itemtype %s is already in use"
msgstr "Тип элемента %s уже используется"

#: src/NetworkPortAggregate.php:46
msgid "Aggregation port"
msgstr "Агрегированный порт"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:165
msgid "No template selected"
msgstr "Шаблон не выбран"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:394
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Сетевой интерфейс"
msgstr[1] "Сетевые интерфейсы"
msgstr[2] "Сетевые интерфейсы"
msgstr[3] "Сетевые интерфейсы"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Тип экземпляра базы данных"
msgstr[1] "Типы экземпляров базы данных"
msgstr[2] "Типы экземпляров базы данных"
msgstr[3] "Типы экземпляров базы данных"

#: src/NetworkPortLocal.php:47
msgid "Local loop port"
msgstr "Порт локальной петли"

#: src/DomainRecord.php:58
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Доменная запись"
msgstr[1] "Доменные записи"
msgstr[2] "Доменные записи"
msgstr[3] "Доменные записи"

#: src/DomainRecord.php:73
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Запись"
msgstr[1] "Записи"
msgstr[2] "Записи"
msgstr[3] "Записи"

#: src/DomainRecord.php:293
msgid "A domain is required"
msgstr "Требуется домен"

#: src/DomainRecord.php:326
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Вам отказано в применении этого типа записи"

#: src/DomainRecord.php:335
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Вам отказано в редактировании этого типа записи"

#: src/DomainRecord.php:438
msgid "Link a record"
msgstr "Ссылка на запись"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Ядра"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Поле, содержащее логин в запросе HTTP"
msgstr[1] "Поля, содержащие логин в запросе HTTP"
msgstr[2] "Поля, содержащие логин в запросе HTTP"
msgstr[3] "Поля, содержащие логин в запросе HTTP"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Типы прошивок"
msgstr[1] "Типы прошивок"
msgstr[2] "Типы прошивок"
msgstr[3] "Типы прошивок"

#: src/Profile.php:169 src/Profile.php:176
msgid "Life cycles"
msgstr "Жизненные циклы"

#: src/Profile.php:434
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""
"Невозможно удалить право на обновление этого профиля, так как это "
"единственный оставшийся профиль с таким правом."

#: src/Profile.php:444
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""
"Невозможно изменить интерфейс на этом профиле, так как это единственный "
"оставшийся профиль с правами на изменение профилей с этим интерфейсом."

#: src/Profile.php:459
msgid ""
"This profile can't be moved to the simplified interface as it is used for "
"locking items."
msgstr ""
"Профиль нельзя переключить на упрощенный интерфейс, так как он используется "
"для блокировки элементов."

#: src/Profile.php:509
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Этот профиль является последним с правами записи на профили"

#: src/Profile.php:513
msgid "Deletion refused"
msgstr "Удаление отклонено"

#: src/Profile.php:868 src/Profile.php:3012 src/Reminder.php:734
#: src/Reminder.php:737
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Публичное напоминание"
msgstr[1] "Публичные напоминания"
msgstr[2] "Публичные напоминания"
msgstr[3] "Публичные напоминания"

#: src/Profile.php:874 src/Profile.php:3026
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Общие сохраненные поисковые запросы"
msgstr[1] "Общие сохраненные поисковые запросы"
msgstr[2] "Общие сохраненные поисковые запросы"
msgstr[3] "Общие сохранённые поисковые запросы"

#: src/Profile.php:900 src/Profile.php:1672
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "PIN/PUK симкарты"

#: src/Profile.php:913 src/Profile.php:1775 src/Contact.php:59
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Контакт"
msgstr[1] "Контакты"
msgstr[2] "Контактов"
msgstr[3] "Контакты"

#: src/Profile.php:940 src/Profile.php:2570
msgid "System logs"
msgstr "Системный журнал"

#: src/Profile.php:1002 src/Profile.php:2373
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Правила назначения организации компьютеру"

#: src/Profile.php:1006
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr "Правила назначения местоположения компьютера"

#: src/Profile.php:1014 src/Profile.php:2401
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Правила назначения категории ПО"

#: src/Profile.php:1018
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Правила для заявок (организация)"

#: src/Profile.php:1021
msgid "Business rules for changes (entity)"
msgstr "Правила для изменений (организация)"

#: src/Profile.php:1024
msgid "Business rules for problems (entity)"
msgstr "Правила для проблем (организация)"

#: src/Profile.php:1040 src/Profile.php:2443
msgid "Software dictionary"
msgstr "Каталог программного обеспечения"

#: src/Profile.php:1044
msgid "Printers dictionary"
msgstr "Каталог принтеров"

#: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2113
msgid "All dashboards"
msgstr "Все панели"

#: src/Profile.php:1073
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Глобальные выпадающие списки"
msgstr[1] "Глобальные выпадающие списки"
msgstr[2] "Глобальные выпадающие списки"
msgstr[3] "Глобальные выпадающие списки"

#: src/Profile.php:1278 src/Profile.php:1363
msgid "From \\ To"
msgstr "Начиная \\ Заканчивая"

#: src/Profile.php:1532 src/Computer.php:107
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Компьютер"
msgstr[1] "Компьютеры"
msgstr[2] "Компьютеры"
msgstr[3] "Компьютеры"

#: src/Profile.php:1733
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Финансовая информация"

#: src/Profile.php:2040 src/Link.php:60 src/Link.php:734
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Внешняя ссылка"
msgstr[1] "Внешние ссылки"
msgstr[2] "Внешние ссылки"
msgstr[3] "Внешние ссылки"

#: src/Profile.php:2790
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Типы управляемых записей домена"

#: src/Profile.php:3212
msgid "No access"
msgstr "Нет доступа"

#: src/Profile.php:3218
msgid "Write"
msgstr "Запись"

#: src/Profile.php:3323 src/Profile.php:3330 src/CommonItilObject_Item.php:813
#: src/CommonItilObject_Item.php:869
msgid "My devices"
msgstr "Мои устройства"

#: src/Profile.php:3324 src/Profile.php:3331
msgid "All items"
msgstr "Все элементы"

#: src/Profile.php:3332
msgid "My devices and all items"
msgstr "Мои устройства и все элементы"

#: src/Profile.php:3804
msgid ""
"Users with this profile will see the tiles below if defined, overriding the "
"one found in the entities configuration."
msgstr ""
"Пользователи с этим профилем будут видеть плитки ниже, если они определены, "
"а не те, которые находятся в конфигурации организации."

#: src/Reminder.php:71
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Напоминание"
msgstr[1] "Напоминания"
msgstr[2] "Напоминания"
msgstr[3] "Напоминания"

#: src/Reminder.php:73 src/Reminder.php:729
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Личное напоминание"
msgstr[1] "Личные напоминания"
msgstr[2] "Личные напоминания"
msgstr[3] "Личные напоминания"

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] "Модели прошивок устройства"
msgstr[1] "Модели прошивок устройства"
msgstr[2] "Модели прошивок устройства"
msgstr[3] "Модели прошивок устройства"

#: src/Config.php:115
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: src/Config.php:204
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Неправильный базовый URL!"

#: src/Config.php:328
msgid ""
"The specified profile doesn't exist or is not allowed to access the central "
"interface."
msgstr ""
"Указанный профиль отсутствует или ему запрещен доступ к центральному "
"интерфейсу"

#: src/Config.php:971 src/PurgeLogs.php:44
msgid "Logs purge"
msgstr "Очистка журналов"

#: src/Config.php:974
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"

#: src/Config.php:1085
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Версия базы данных корректна (%s) - Совместимо!"

#: src/Config.php:1086
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr "Версия Вашей СУБД слишком старая: %s"

#: src/Knowbase.php:62
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"

#: src/User.php:169
msgid "Add from an external source"
msgstr "Добавление из внешнего источника"

#: src/User.php:216
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr ""
"Вы должны установить профиль по умолчанию для создания нового пользователя"

#: src/User.php:361
msgid "LDAP information"
msgstr "LDAP информация"

#: src/User.php:846
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Логин недействителен. Невозможно добавить пользователя."

#: src/User.php:879
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Добавить не удалось. Пользователь уже существует."

#: src/User.php:908 src/User.php:1155
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Ошибка: пароли не совпадают"

#: src/User.php:1077
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Файл правильный. Загрузка удачно завершена."

#: src/User.php:1086
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr "Не удалось переместить временный файл."

#: src/User.php:1094
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Файл не является файлом изображения"

#: src/User.php:1209
#, php-format
msgid "You are not allowed to update the following fields: %s"
msgstr "Вам отказано в обновлении этого поля: %s"

#: src/User.php:1338
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""
"Невозможно установить пользователя как неактивного, так как он является "
"единственным оставшимся супер администратором."

#: src/User.php:2676
msgid "Download user VCard"
msgstr "Скачать карточку пользователя VCard"

#: src/User.php:2903
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr "Невозможно обновить учетную запись. Уже существует."

#: src/User.php:2914
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Логин недействителен. Не удалось обновить Логин."

#: src/User.php:2987
msgid "Associate to a group"
msgstr "Добавить в группу"

#: src/User.php:2990
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Удалить привязку к группе"

#: src/User.php:2993
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Назначить профиль"

#: src/User.php:2996
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Удалить привязку к профилю"

#: src/User.php:2999
msgid "Move to group"
msgstr "Переместить в группу"

#: src/User.php:3000
msgid "Delete associated emails"
msgstr "Удалить сопоставленные адреса электронной почты"

#: src/User.php:3005
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Изменить метод аутентификации"

#: src/User.php:3012
msgid "Send password reset email"
msgstr "Отправить письмо для сброса пароля"

#: src/User.php:3014
msgid "Reapply authorization assignment rules"
msgstr "Повторное применение правил назначения авторизации"

#: src/User.php:3213 src/Contact.php:265
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"

#: src/User.php:3304
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"

#: src/User.php:3327
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "Каталог LDAP для аутентификации"

#: src/User.php:3340
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Почтовый сервер для аутентификации"

#: src/User.php:3428
msgid "Last synchronization"
msgstr "Последняя синхронизация"

#: src/User.php:3537
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Число написанных заявок"

#: src/User.php:3552
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Количество назначенных заявок"

#: src/User.php:3601
msgid "2FA status"
msgstr "Статус 2ФА"

#: src/User.php:4396 src/User.php:4400 src/User.php:4403
msgid "Import a user"
msgstr "Импорт пользователя"

#: src/User.php:4439
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Автоматическое добавление пользователя из внешнего источника"

#: src/User.php:4446
msgid "Import from directories"
msgstr "Импортировать из каталогов"

#: src/User.php:4452
msgid "Import from other sources"
msgstr "Импортировать из других источников"

#: src/User.php:4506
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Обновление способа уведомления до"

#: src/User.php:5038
msgid "Password Initialization"
msgstr "Инициализация пароля"

#: src/User.php:5065 src/User.php:5223 src/NotificationTargetUser.php:46
msgid "Password initialization"
msgstr "Инициализация пароля"

#: src/User.php:5220
msgid ""
"The given email address will receive the information required to define "
"password."
msgstr ""
"На указанный адрес электронной почты будет отправлена информация, "
"необходимая для определения пароля."

#: src/User.php:5401
msgid "No LDAP information to display"
msgstr "Нет информации LDAP для отображения"

#: src/User.php:5405
msgid "Connection failed"
msgstr "Ошибка подключения"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:5669
msgid "Add external"
msgstr "Добавить внешний"

#: src/User.php:5670
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Добавление пользователей из внешнего источника"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:5673
msgid "Read auth"
msgstr "Тип авторизации"

#: src/User.php:5674
msgid "Read user authentication, synchronization method and 2FA"
msgstr "Прочесть аутентификацию пользователя, метод синхронизации и 2FA"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:5677
msgid "Update auth, sync and 2FA"
msgstr "Обновить авторизацию, синхронизацию и 2FA"

#: src/User.php:5678
msgid "Update method for user authentication, synchronization and 2FA"
msgstr "Обновить метод аутентификации пользователя, синхронизации и 2FA"

#: src/User.php:5681
msgid "Impersonate users with the same or less rights"
msgstr "Выдавать себя за пользователей с теми же или меньшими правами"

#: src/User.php:5788
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Политика истечения срока действия паролей пользователей"

#: src/User.php:5789
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr ""
"Максимальное количество уведомлений об истечении сроков отправляемых за один"
" раз"

#: src/User.php:6033
msgid "Your password has expired."
msgstr "Ваш пароль истек"

#: src/User.php:6036
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Ваш пароль истечет через %s."

#: src/User.php:6164 src/User.php:6189
msgid "Helpdesk user"
msgstr "Пользователь Поддержки"

#: src/User.php:6258
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr "Это специальный пользователь для автоматических действий."

#: src/User.php:6260
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr "Вы можете использовать его имя в качестве имени вашей организации."

#: src/User.php:6632
msgid "Password too short!"
msgstr "Пароль слишком короткий!"

#: src/User.php:6635
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы одну цифру!"

#: src/User.php:6638
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы одну строчную букву!"

#: src/User.php:6641
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы одну заглавную букву!"

#: src/User.php:6644
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы один спецсимвол!"

#: src/User.php:6650
msgid "Password was used too recently."
msgstr "Пароль был использован недавно."

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of monitor types"
msgstr "Каталог типов мониторов"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] "Элемент проблемы"
msgstr[1] "Элементы проблемы"
msgstr[2] "Элементы проблемы"
msgstr[3] "Элементы проблемы"

#: src/DeviceHardDriveType.php:40
msgid "Device hard drive type"
msgid_plural "Device hard drive types"
msgstr[0] "Тип жестких дисков устройств"
msgstr[1] "Типа жестких дисков устройств"
msgstr[2] "Типов жестких дисков устройств"
msgstr[3] "Типов жестких дисков устройств"

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/RegisteredID.php:61
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] "Зарегистрированные ID (выданный PCI-SIG)"
msgstr[1] "Зарегистрированные ID (выданный PCI-SIG)"
msgstr[2] "Зарегистрированные ID (выданный PCI-SIG)"
msgstr[3] "Зарегистрированные ID (выданный PCI-SIG)"

#: src/Telemetry.php:55
msgid "Telemetry"
msgstr "Телеметрия"

#: src/Telemetry.php:290
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Отправить телеметрию"

#: src/Telemetry.php:378
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Смотрите, что было бы отправлено...."

#: src/Telemetry.php:454
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Отправлять \"статистика использования\""

#: src/Telemetry.php:473
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Ссылка на Ваш GLPI"

#: src/Telemetry.php:475
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Кроме того, если Вы цените GLPI и его сообщество, пожалуйста, выделите "
"минуту и оставьте ссылку на свою организацию, заполнив %1$s."

#: src/Telemetry.php:484
msgid "the registration form"
msgstr "форма регистрации"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:57
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Шаблон внешних событий"
msgstr[1] "Шаблоны внешних событий"
msgstr[2] "Шаблоны внешних событий"
msgstr[3] "Шаблоны внешних событий"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Изменение элемента"
msgstr[1] "Изменение элементов"
msgstr[2] "Изменение элементов"
msgstr[3] "Изменение элементов"

#: src/RuleImportEntity.php:106
msgid "Equipment name"
msgstr "Название оборудования"

#: src/RuleImportEntity.php:227 src/RuleImportAsset.php:231
msgid "Refuse import"
msgstr "Отказаться от импорта"

#: src/Calendar.php:100 src/Calendar.php:114 src/Domain.php:445
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Типы лицензий"
msgstr[1] "Типы лицензий"
msgstr[2] "Типы лицензий"
msgstr[3] "Типы лицензий"

#: src/TicketRecurrent.php:50
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Периодические заявки"

#: src/TicketRecurrent.php:109
msgid "Create a ticket per linked element"
msgstr "Создать заявку для каждого связанного элемента"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Типы линий"
msgstr[1] "Типы линий"
msgstr[2] "Типы линий"
msgstr[3] "Типы линий"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:43
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:44
msgid "Dictionary of computer models"
msgstr "Каталог моделей компьютеров"

#: src/CommonITILObject.php:1967
msgid "Unknown ITIL Object"
msgstr "Неизвестный объект ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:2461 src/CommonITILObject.php:2480
#: src/CommonITILObject.php:2501 src/CommonITILObject.php:2511
#: src/CommonITILObject.php:2539
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Неверная дата. Поправки аннулированы."

#: src/CommonITILObject.php:2952
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Вы не можете использовать предопределенное описание дословно"

#: src/CommonITILObject.php:3073
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr "Некорректное значение поля с датой."

#: src/CommonITILObject.php:3394
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Наивысший"

#: src/CommonITILObject.php:3397
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий"

#: src/CommonITILObject.php:3400
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Высокий"

#: src/CommonITILObject.php:3403
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"

#: src/CommonITILObject.php:3406
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"

#: src/CommonITILObject.php:3409
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"

#: src/CommonITILObject.php:3413
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Все"

#: src/CommonITILObject.php:3415
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "По крайней мере очень низко"

#: src/CommonITILObject.php:3417
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "По крайней мере низко"

#: src/CommonITILObject.php:3419
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "По крайней мере средне"

#: src/CommonITILObject.php:3421
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "По крайней мере высоко"

#: src/CommonITILObject.php:3423
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "По крайней мере очень высоко"

#: src/CommonITILObject.php:3525
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокая"

#: src/CommonITILObject.php:3528
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Высокая"

#: src/CommonITILObject.php:3531
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Средняя"

#: src/CommonITILObject.php:3534
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Низкая"

#: src/CommonITILObject.php:3537
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкая"

#: src/CommonITILObject.php:3541
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Все"

#: src/CommonITILObject.php:3543
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "По крайней мере очень низко"

#: src/CommonITILObject.php:3545
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "По крайней мере низко"

#: src/CommonITILObject.php:3547
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "По крайней мере средне"

#: src/CommonITILObject.php:3549
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "По крайней мере высоко"

#: src/CommonITILObject.php:3551
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "По крайней мере очень высоко"

#: src/CommonITILObject.php:3647
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокое"

#: src/CommonITILObject.php:3650
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Высокое"

#: src/CommonITILObject.php:3653
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"

#: src/CommonITILObject.php:3656
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Низкое"

#: src/CommonITILObject.php:3659
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкое"

#: src/CommonITILObject.php:3663
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Все"

#: src/CommonITILObject.php:3665
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "По крайней мере очень низко"

#: src/CommonITILObject.php:3667
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "По крайней мере низко"

#: src/CommonITILObject.php:3669
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "По крайней мере средне"

#: src/CommonITILObject.php:3671
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "По крайней мере высоко"

#: src/CommonITILObject.php:3673
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "По крайней мере очень высоко"

#: src/CommonITILObject.php:4094
msgctxt "button"
msgid "Link ITIL Object"
msgstr "Связать объект ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:4097
msgctxt "button"
msgid "Unlink ITIL Object"
msgstr "Разорвать связь с объектом ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:4390
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Время до решения + Прогресса"

#: src/CommonITILObject.php:4400
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Время на решение истекло"

#: src/CommonITILObject.php:4464
msgid "Last edit by"
msgstr "Последнее изменение"

#: src/CommonITILObject.php:4635
msgid "Any solution status"
msgstr "Статус всех решений"

#: src/CommonITILObject.php:4660
msgid "Last solution status"
msgstr "Статус последнего решения"

#: src/CommonITILObject.php:4707
msgid "Resolution time"
msgstr "Время решения"

#: src/CommonITILObject.php:4717
msgid "Closing time"
msgstr "Время закрытия"

#: src/CommonITILObject.php:4780
msgid "Requester category"
msgid_plural "Requester categories"
msgstr[0] "Категория инициатора запроса"
msgstr[1] "Категории инициатора запроса"
msgstr[2] "Категорий инициатора запроса"
msgstr[3] "Категорий инициатора запроса"

#: src/CommonITILObject.php:4880
msgid "Observer category"
msgid_plural "Observer categories"
msgstr[0] "Категория наблюдателя"
msgstr[1] "Категории наблюдателя"
msgstr[2] "Категорий наблюдателя"
msgstr[3] "Категорий наблюдателя"

#: src/CommonITILObject.php:4971
msgid "Technician category"
msgid_plural "Technician categories"
msgstr[0] "Категория техника"
msgstr[1] "Категории техника"
msgstr[2] "Категорий техника"
msgstr[3] "Категорий техника"

#: src/CommonITILObject.php:5033
msgid "Email for followup"
msgstr "Email для комментирования"

#: src/CommonITILObject.php:6570 src/CommonITILObject.php:7004
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Закрыто в %s"

#: src/CommonITILObject.php:6575 src/CommonITILObject.php:7008
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Решена %s"

#: src/CommonITILObject.php:6580 src/CommonITILObject.php:7012
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Отложить %s"

#: src/CommonITILObject.php:6591 src/CommonITILObject.php:7021
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Открыта %s"

#: src/CommonITILObject.php:6759 src/CommonITILObject.php:7157
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "До %s"

#: src/CommonITILObject.php:6815
msgid "No item in progress."
msgstr "Нет объекта в работе"

#: src/CommonITILObject.php:6863 src/CommonITILObject.php:6906
msgid "Planification"
msgstr "Планификация"

#: src/CommonITILObject.php:7320 src/CommonITILObject.php:7321
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"

#: src/CommonITILObject.php:7330
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Создать задачу"

#: src/CommonITILObject.php:7331
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Задача"

#: src/CommonITILObject.php:7340
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Добавить решение"

#: src/CommonITILObject.php:7341
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Решение"

#: src/CommonITILObject.php:7351
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: src/CommonITILObject.php:7361
msgctxt "button"
msgid "Ask for approval"
msgstr ""

#: src/CommonITILObject.php:7796
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/CommonITILObject.php:7798
msgid "Log entry"
msgstr "Запись в журнале"

#: src/CommonITILObject.php:9046
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s обновил объект %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:10094
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr "Категория элемента"

#: src/CommonITILObject.php:10524
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Создание опросов удовлетворенности"

#: src/CommonITILObject.php:10714
msgid "No generated survey"
msgstr "Нет созданных опросов"

#: src/RuleCriteria.php:587
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"

#: src/RuleCriteria.php:588
msgid "starting with"
msgstr "начинается с"

#: src/RuleCriteria.php:589
msgid "finished by"
msgstr "заканчивается на"

#: src/RuleCriteria.php:590
msgid "regular expression matches"
msgstr "совпадает с регулярным выражением"

#: src/RuleCriteria.php:591
msgid "regular expression does not match"
msgstr "не совпадает с регулярным выражением"

#: src/RuleCriteria.php:592
msgid "exists"
msgstr "существует"

#: src/RuleCriteria.php:593
msgid "does not exist"
msgstr "не существует"

#: src/RuleCriteria.php:598
msgid "is CIDR"
msgstr "Это CIDR"

#: src/RuleCriteria.php:599
msgid "is not CIDR"
msgstr "Это не CIDR"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] "Модель виртуализации"
msgstr[1] "Модели виртуализации"
msgstr[2] "Модели виртуализации"
msgstr[3] "Модели виртуализации"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Модели корпусов"
msgstr[1] "Модели корпусов"
msgstr[2] "Модели корпусов"
msgstr[3] "Модели корпусов"

#: src/Toolbox.php:851 js/common.js:648
msgctxt "size"
msgid "B"
msgstr "B"

#: src/Toolbox.php:852 js/common.js:649
msgctxt "size"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/Toolbox.php:853 js/common.js:650
msgctxt "size"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/Toolbox.php:854 js/common.js:651
msgctxt "size"
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/Toolbox.php:855 js/common.js:652
msgctxt "size"
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/Toolbox.php:856 js/common.js:653
msgctxt "size"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/Toolbox.php:857 js/common.js:654
msgctxt "size"
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

#: src/Toolbox.php:858 js/common.js:655
msgctxt "size"
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"

#: src/Toolbox.php:859 js/common.js:656
msgctxt "size"
msgid "YiB"
msgstr "YiB"

#: src/Toolbox.php:1071
msgid "You have the latest available version"
msgstr "У Вас установлена последняя доступная версия"

#: src/Toolbox.php:1374
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Ошибка подключения. Если Вы используете прокси-сервер, настройте его. (%s)"

#: src/Toolbox.php:1379
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу (%s)"

#: src/Toolbox.php:1387
msgid "No data available on the website"
msgstr ""

#: src/Toolbox.php:1563
msgid "Redirection failed"
msgstr "Ошибка перенаправления"

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:1911
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:1917
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/Toolbox.php:2192
msgid "Creating database structure…"
msgstr "Создание структуры базы данных..."

#: src/Toolbox.php:2198
msgid "Database structure created."
msgstr "Создана структура базы данных."

#: src/Toolbox.php:2200
msgid "Importing default data…"
msgstr "Импорт данных по умолчанию..."

#: src/Toolbox.php:2232
msgid "Default data imported."
msgstr "Импорт данных по умолчанию."

#: src/Toolbox.php:2252
msgid "Defining configuration defaults…"
msgstr "Определение настроек по умолчанию..."

#: src/Toolbox.php:2286
msgid "Configuration defaults defined."
msgstr "Определены параметры конфигурации по умолчанию."

#: src/Toolbox.php:2289
msgid "Installation done."
msgstr "Установка завершена."

#: src/Toolbox.php:2761
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"

#: src/Toolbox.php:2762
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "ДД-ММ-ГГГГ"

#: src/Toolbox.php:2763
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "ММ-ДД-ГГГГ"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] "Игнорируемые значения уникальности"
msgstr[1] "Игнорируемые значения уникальности"
msgstr[2] "Игнорируемые значения уникальности"
msgstr[3] "Игнорируемые значения уникальности"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI устройство"
msgstr[1] "PCI устройство"
msgstr[2] "PCI устройство"
msgstr[3] "PCI устройство"

#: src/DevicePci.php:90
msgid "Other component"
msgstr "Другой компонент"

#: src/Alert.php:117
msgid "Each hour"
msgstr "Каждый час"

#: src/Alert.php:119
#, php-format
msgid "Every %1$s hours"
msgstr "Каждые %1$s часов"

#: src/Alert.php:125
#, php-format
msgid "Every %1$s days"
msgstr "Каждые %1$s дней"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:289
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Уведомление отправлено на %s"

#: src/SlaLevel.php:85
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Автоматическое напоминание об SLA"

#: src/Cartridge.php:302
msgid "Installing a cartridge"
msgstr " Установка картриджа"

#: src/Cartridge.php:308
msgid "No free cartridge"
msgstr "Нет свободных картриджей"

#: src/Cartridge.php:348
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Извлечение картриджа"

#: src/Cartridge.php:387 src/Cartridge.php:727
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Новый"
msgstr[1] "Новый"
msgstr[2] "Новый"
msgstr[3] "Новый"

#: src/Cartridge.php:391 src/Cartridge.php:468 src/Cartridge.php:730
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Установленны"
msgstr[1] "Установленны"
msgstr[2] "Установленны"
msgstr[3] "Установленны"

#: src/Cartridge.php:395 src/Cartridge.php:472 src/Cartridge.php:732
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Отработаны"
msgstr[1] "Отработаны"
msgstr[2] "Отработаны"
msgstr[3] "Отработаны"

#: src/Cartridge.php:427
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Всего: %1$d (%2$d новых, %3$d используется, %4$d использованных)"

#: src/Cartridge.php:437 src/Cartridge.php:439 src/Cartridge.php:505
#: src/Cartridge.php:507
msgid "No cartridge"
msgstr "Нет картриджа"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:501
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Всего: %1$d (%2$d используется, %3$d использованных)"

#: src/Cartridge.php:886 src/Cartridge.php:1189
msgid "Average time in stock"
msgstr "Среднее время на складе"

#: src/Cartridge.php:888 src/Cartridge.php:1191
msgid "Average time in use"
msgstr "Среднее время использования"

#: src/Cartridge.php:889 src/Cartridge.php:1192
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Среднее число напечатанных страниц"

#: src/Cartridge.php:898
msgid "Used on"
msgstr "Используется в"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Использованные картриджи"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Used cartridges"
msgstr "Заправленные картриджи"

#: src/Cartridge.php:949
msgid "Add cartridges"
msgstr "Добавить картриджи"

#: src/Cartridge.php:1049 src/SavedSearch.php:336
msgid "Count"
msgstr "Счет"

#: src/Cartridge.php:1111
msgid "End of life"
msgstr "Конец срока службы"

#: src/Cartridge.php:1116
msgid "Update printer counter"
msgstr "Обновить счётчик принтера"

#: src/Cartridge.php:1185
msgid "Printed pages"
msgstr "Отпечатано страниц"

#: src/Computer.php:412
msgctxt "button"
msgid "Add a domain"
msgstr "Добавить домен"

#: src/Computer.php:415
msgctxt "button"
msgid "Remove a domain"
msgstr "Удалить домен"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Истекшие домены"

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Истекающие домены"

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Специалист, ответственный за домен"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Группа, ответственная за домен"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
"Истёкшие или истекающие домены (устарело; содержит только один элемент)"

#: src/DCRoom.php:55
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Серверная комната"
msgstr[1] "Серверные комнаты"
msgstr[2] "Серверные комнаты"
msgstr[3] "Серверные комнаты"

#: src/DCRoom.php:96 src/DCRoom.php:119
msgid "Number of rows must be >= 1"
msgstr "Количество строк должно быть >= 1"

#: src/DCRoom.php:105 src/DCRoom.php:128
msgid "Number of columns must be >= 1"
msgstr "Количество столбцов должно быть >= 1"

#: src/DCRoom.php:368
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Новая комната для этого датацентра..."

#: src/DCRoom.php:449
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "колонка: %1$s, строка: %2$s"

#: src/SavedSearch.php:100
msgid "Unset as default"
msgstr "Сбрасывать по умолчанию"

#: src/SavedSearch.php:102
msgid "Change count method"
msgstr "Изменить метод подсчета"

#: src/SavedSearch.php:104
msgid "Change visibility"
msgstr "Изменить видимость"

#: src/SavedSearch.php:107
msgid "Change entity"
msgstr "Изменить организацию"

#: src/SavedSearch.php:311
msgid "Is private"
msgstr "Личное"

#: src/SavedSearch.php:328
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Последняя продолжительность (мс)"

#: src/SavedSearch.php:362
msgid "Counter"
msgstr "Счетчик"

#: src/SavedSearch.php:370
msgid "Last execution date"
msgstr "Дата последнего выполнения"

#: src/SavedSearch.php:471
msgid "Save as a new search"
msgstr "Сохранить как новый поиск"

#: src/SavedSearch.php:736
msgid ""
"A fatal error occurred while executing this saved search. It is not able to "
"be used."
msgstr ""
"Произошла фатальная ошибка при выполнении этого сохраненного поиска. Его "
"нельзя использовать."

#: src/SavedSearch.php:742
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Счет для этого сохраненного поиска был отключен."

#: src/SavedSearch.php:743
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Подсчет этого сохраненного поиска займет слишком много времени, он был "
"пропущен."

#: src/SavedSearch.php:1006
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Обновить все время выполнения закладок"

#: src/SavedSearch.php:1157
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Уведомление создано!"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "Категории базы знаний"
msgstr[1] "Категории базы знаний"
msgstr[2] "Категории базы знаний"
msgstr[3] "Категории базы знаний"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:64
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Связь с Заявкой/Проектной задачей"
msgstr[1] "Связь с Заявкой/Проектной задачей"
msgstr[2] "Связь с Заявкой/Проектной задачей"
msgstr[3] "Связь с Заявкой/Проектной задачей"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:182
msgid "Create a ticket from this project task"
msgstr ""

#: src/ProjectTask_Ticket.php:327
msgid "Add a project task"
msgstr "Добавить задачу проекта"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:328
msgid "Create a project task from this ticket"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetChange.php:60
msgid "New change"
msgstr "Новые изменения"

#: src/NotificationTargetChange.php:61
msgid "Update of a change"
msgstr "Обновление изменений"

#: src/NotificationTargetChange.php:62
msgid "Change solved"
msgstr "Изменение решено"

#: src/NotificationTargetChange.php:65
msgid "Closure of a change"
msgstr "Закрытие изменения"

#: src/NotificationTargetChange.php:66
msgid "Deleting a change"
msgstr "Удаление изменений"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Типы стоек"
msgstr[1] "Типы стоек"
msgstr[2] "Типы стоек"
msgstr[3] "Типы стоек"

#: src/PendingReason.php:54
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] "Причина ожидания"
msgstr[1] "Причины ожидания"
msgstr[2] "Причины ожидания"
msgstr[3] "Причины ожидания"

#: src/PendingReason.php:62
msgid "Default pending reason"
msgstr "Причина ожидания по-умолчанию"

#: src/PendingReason.php:67
msgid "Pending per default"
msgstr "Ожидание по-умолчанию"

#: src/PendingReason.php:81
msgid "Automatic follow-up/solution frequency"
msgstr "Периодичность автоматического отслеживания/решения"

#: src/PendingReason.php:93 src/PendingReason.php:123
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Отслеживать до автоматического разрешения"

#: src/PendingReason.php:114
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Периодичность автоматического отслеживания"

#: src/PendingReason.php:133
msgid "Follow-up template"
msgstr "Отслеживать шаблон"

#: src/PendingReason.php:174
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Автоматическое отслеживание отключено"

#: src/PendingReason.php:204
msgid "Every day"
msgstr "Каждый день"

#: src/PendingReason.php:205 src/PendingReason.php:206
#: src/PendingReason.php:207 src/PendingReason.php:208
#: src/PendingReason.php:209
#, php-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Каждые %s дней"

#: src/PendingReason.php:210
msgid "Every week"
msgstr "Каждую неделю"

#: src/PendingReason.php:211 src/PendingReason.php:212
#: src/PendingReason.php:213
#, php-format
msgid "Every %s weeks"
msgstr "Каждые %s недель"

#: src/PendingReason.php:238
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Автоматическое решение отключено"

#: src/PendingReason.php:276
#, php-format
msgid ""
"If you set this as the default pending reason, the previous default pending "
"reason (%s) will no longer be the default value."
msgstr ""
"Если вы установите это как причину ожидания по умолчанию, предыдущая причина"
" ожидания по умолчанию (%s) больше не будет значением по умолчанию."

#: src/PendingReason.php:296
msgid "No follow-up"
msgstr "Нет последующих действий"

#: src/PendingReason.php:297
msgid "After one follow-up"
msgstr "После одного отслеживания"

#: src/PendingReason.php:298
msgid "After two follow-ups"
msgstr "После двух отслеживаний"

#: src/PendingReason.php:299
msgid "After three follow-ups"
msgstr "После трёх отслеживаний"

#: src/Link.php:552
#, php-format
msgid "Configure %s links"
msgstr "Настройка %s ссылок"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:689 src/Link.php:714 src/CronTask.php:860
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s #%2$s"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Видеокарта"
msgstr[1] "Видеокарты"
msgstr[2] "Видеокарты"
msgstr[3] "Видеокарты"

#: src/DeviceGraphicCard.php:58 src/DeviceGraphicCard.php:98
msgid "Memory by default"
msgstr "Память по умолчанию"

#: src/Group_User.php:452
msgid ""
"Some users are not listed as they are not visible from your current entity."
msgstr ""
"Некоторые пользователи отсутствуют в списке, поскольку они не видны из вашей"
" текущей организации."

#: src/Group_User.php:654
msgctxt "quantity"
msgid "Number of users"
msgstr "Количество пользователей"

#: src/Group_User.php:837
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s удалил пользователей из группы"

#: src/QueuedWebhook.php:55
msgid "Webhook queue"
msgstr "Очередь веб-перехватчика"

#: src/QueuedWebhook.php:341
msgid "Payload"
msgid_plural "Payloads"
msgstr[0] "Полезная нагрузка"
msgstr[1] "Полезных нагрузки"
msgstr[2] "Полезных нагрузок"
msgstr[3] "Полезных нагрузок"

#: src/QueuedWebhook.php:419
msgid "Not sent/no response"
msgstr "Не отправлено/нет ответа"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Тип кластера"
msgstr[1] "Типы кластеров"
msgstr[2] "Типы кластеров"
msgstr[3] "Типы кластеров"

#: src/NotificationTargetUser.php:44
msgid "Password expires"
msgstr "Пароль истекает"

#: src/NotificationTargetUser.php:226
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Дата блокировки учетной записи, если пароль не менялся"

#: src/NotificationTargetUser.php:227
msgid "Password expiration date"
msgstr "Дата истечения срока действия пароля"

#: src/NotificationTargetUser.php:228
msgid "Password has expired"
msgstr "Пароль истек"

#: src/NotificationTargetUser.php:232
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Сообщаем, что срок действия пароля скоро истечёт."

#: src/NotificationTargetUser.php:233
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Сообщаем, что срок действия пароля истёк."

#: src/NotificationTargetUser.php:234
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "Чтобы обновить свой пароль, следуйте по ссылке:"

#: src/NotificationTargetUser.php:239 src/NotificationTargetUser.php:250
msgid "Token"
msgstr "Токен"

#: src/NotificationTargetUser.php:244
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Вы сделали запрос на смену пароля для Вашей учетной записи."

#: src/NotificationTargetUser.php:245
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Перейдите по ссылке (у вас есть один день) :"

#: src/NotificationTargetUser.php:255
msgid "Your account has just been created. Please set your password."
msgstr ""
"Ваша учетная запись только что создана. Пожалуйста, установите пароль."

#: src/NotificationTargetUser.php:256
msgid "Just follow this link:"
msgstr "Просто перейдите по этой ссылке:"

#: src/OAuthClient.php:52
msgid "OAuth client"
msgid_plural "OAuth clients"
msgstr[0] "OAuth клиент"
msgstr[1] "OAuth клиента"
msgstr[2] "OAuth клиентов"
msgstr[3] "OAuth клиентов"

#: src/OAuthClient.php:122 src/OAuthClient.php:146
msgid "Invalid IP address or CIDR range"
msgstr "Недопустимый IP-адрес или диапазон CIDR"

#: src/IPNetwork.php:89
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP сеть"
msgstr[1] "IP сети"
msgstr[2] "IP сети"
msgstr[3] "IP сети"

#: src/IPNetwork.php:101
msgid "IP version"
msgstr "Версия протокола IP"

#: src/IPNetwork.php:128 src/IPNetwork.php:226
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: src/IPNetwork.php:137 src/IPNetwork.php:231
msgid "Addressable network"
msgstr "Адресуемая сеть"

#: src/IPNetwork.php:223
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Установить сеть используя нотацию адреса/маски"

#: src/IPNetwork.php:232
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "Адресуемая сеть - это сеть определенная оборудованием"

#: src/IPNetwork.php:289
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr "Отсутствует описание сети (в нотации CIDR. Пример: 192.168.1.1/24)"

#: src/IPNetwork.php:300
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Неправильный входной формат для сети"

#: src/IPNetwork.php:305
msgid "Invalid network address"
msgstr "Неправильный сетевой адрес"

#: src/IPNetwork.php:310
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Неправильная маска подсети"

#: src/IPNetwork.php:345
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Сеть уже определена в доступных организациях"

#: src/IPNetwork.php:398
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Неправильный адрес шлюза"

#: src/Item_RemoteManagement.php:53
msgid "Remote management"
msgstr "Удалённое управление"

#: src/ChangeTask.php:40
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Изменение задачи"
msgstr[1] "Изменение задач"
msgstr[2] "Изменение задач"
msgstr[3] "Изменение задач"

#: src/Certificate.php:76
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Сертификат"
msgstr[1] "Сертификаты"
msgstr[2] "Сертификаты"
msgstr[3] "Сертификаты"

#: src/Certificate.php:578
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Связать сертификат"

#: src/Certificate.php:580
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Отвязать сертификат"

#: src/Certificate.php:709
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Отправить предупреждение по истекшему сертификату"

#: src/Certificate.php:802
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Сертификат %1$s истек в %2$s"

#: src/Certificate.php:829
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Ошибка отправки предупреждений о сертификате для организации %1$s"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Тип блока питания телефона"
msgstr[1] "Типы блоков питания телефона"
msgstr[2] "Типы блоков питания телефона"
msgstr[3] "Типы блоков питания телефона"

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] "Модели корпусов устройства"
msgstr[1] "Модели корпусов устройства"
msgstr[2] "Модели корпусов устройства"
msgstr[3] "Модели корпусов устройства"

#: src/RuleDefineItemtype.php:77
msgid "Assign itemtype"
msgstr "Назначить тип элемента"

#: src/CronTask.php:99
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Автоматическое действие"
msgstr[1] "Автоматические действия"
msgstr[2] "Автоматические действия"
msgstr[3] "Автоматические действия"

#: src/CronTask.php:226 src/CronTask.php:350
msgid "Action aborted"
msgstr "Действие прервано"

#: src/CronTask.php:347
msgid "Execution error"
msgstr "Ошибка выполнения"

#: src/CronTask.php:353
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Задание завершено, частично выполнено."

#: src/CronTask.php:356
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Задание завершено, полностью выполнено."

#: src/CronTask.php:359
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Задание завершено, действий не требуется."

#: src/CronTask.php:741 src/CronTask.php:1253
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"

#: src/CronTask.php:845
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Для GLPI обычно требуется минимум 64 МБ."

#: src/CronTask.php:851
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr "Нет задач с режимом запуска CLI, исправьте настройки задач"

#: src/CronTask.php:861
msgid "External"
msgstr "Внешний"

#: src/CronTask.php:861
msgid "Internal"
msgstr "Внутренний"

#: src/CronTask.php:881
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"

#: src/CronTask.php:895
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""
"Возникла ошибка во время выполнения задачи %s. Проверьте детали выполнения "
"задачи \"%s\"."

#: src/CronTask.php:913 src/CronTask.php:925
msgid "Can't start"
msgstr "Запуск невозможен"

#: src/CronTask.php:918
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Неопределенная функция %s (для cron)"

#: src/CronTask.php:930
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Нет ничего для запуска"

#: src/CronTask.php:937
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Невозможно получить блокировку базы данных"

#: src/CronTask.php:1214
msgid "Last run list"
msgstr "Журнал выполнения"

#: src/CronTask.php:1332
msgid "Reset last run"
msgstr "Сброс последнего выполнения"

#: src/CronTask.php:1467
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Начался час периода работы"

#: src/CronTask.php:1477
msgid "End hour of run period"
msgstr "Закончился час периода работы"

#: src/CronTask.php:1551
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Очистить %1$d файл сеанса созданный более чем за %2$s секунд"
msgstr[1] "Очистка файлов сессии %1$d созданных более чем за %2$s секунд"
msgstr[2] "Очистка файлов сессии %1$d созданных более чем за %2$s секунд"
msgstr[3] "Очистка файлов сессии %1$d созданных более чем за %2$s секунд"

#: src/CronTask.php:1595
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Удаление архивных лог файлов: %s"

#: src/CronTask.php:1598
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Невозможно удалить архивные логи: %s"

#: src/CronTask.php:1616
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Архивирование лог файла: %1$s to %2$s"

#: src/CronTask.php:1620
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Невозможно заархивировать лог файл: %1$s. %2$s уже существует. Подождите до "
"следующего дня."

#: src/CronTask.php:1665
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Очистить %1$d график, созданный более чем за %2$s секунд"
msgstr[1] "Очистка %1$d графиков, созданных более чем за %2$s секунд"
msgstr[2] "Очистка %1$d графиков, созданных более чем за %2$s секунд"
msgstr[3] "Очистка %1$d графиков, созданных более чем за %2$s секунд"

#: src/CronTask.php:1734
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Очистить %1$d временный файл созданный более чем за %2$s секунд"
msgstr[1] "Очистка временных файлов %1$d созданных более чем за %2$s секунд"
msgstr[2] "Очистка временных файлов %1$d созданных более чем за %2$s секунд"
msgstr[3] "Очистка временных файлов %1$d созданных более чем за %2$s секунд"

#: src/CronTask.php:1853
msgid "Check for new updates"
msgstr "Проверка наличия обновлений"

#: src/CronTask.php:1856
msgid "Clean old logs"
msgstr "Очистка журнала"

#: src/CronTask.php:1857
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr "Срок хранения системных журналов (в днях, 0 для бесконечности)"

#: src/CronTask.php:1860
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Очищение завершенных сессий"

#: src/CronTask.php:1863
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Удаление созданных графиков"

#: src/CronTask.php:1866
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Очистка временных файлов"

#: src/CronTask.php:1872
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Архивация и удаление логов"

#: src/CronTask.php:1873
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Количество дней хранения заархивированных логов"

#: src/CronTask.php:1948
msgid ""
"You have at least one automatic action configured in GLPI mode, we advise "
"you to switch to CLI mode."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1957
msgid ""
"You have more actions scheduled to run every minute than the number allowed "
"to run at once. Increase this config."
msgstr ""

#: src/CronTask.php:1961
msgid "Automatic actions may not be running as expected"
msgstr ""

#: src/Item_Cluster.php:50
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Элемент кластера"
msgstr[1] "Элементы кластера"
msgstr[2] "Элементы кластера"
msgstr[3] "Элементы кластера"

#: src/Item_Cluster.php:232
msgid "A cluster is required"
msgstr "Требуется кластер"

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] "Должность"
msgstr[1] "Должности"
msgstr[2] "Должности"
msgstr[3] "Должности"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Типы расходных материалов"
msgstr[1] "Типы расходных материалов"
msgstr[2] "Типы расходных материалов"
msgstr[3] "Типы расходных материалов"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Типы устройств"
msgstr[1] "Типы устройств"
msgstr[2] "Типы устройств"
msgstr[3] "Типы устройств"

#: src/Reservation.php:167
msgid "You do not have permission to create reservations"
msgstr "У вас нет разрешения на создание бронирований"

#: src/Reservation.php:177
msgid "You do not have permission to create reservations for other users"
msgstr "У вас нет прав на создание бронирований для других пользователей"

#: src/Reservation.php:231
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s добавил в резерв %2$s для %3$s"

#: src/Reservation.php:245
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "Резервирование добавлен для элемента %s в %s"

#: src/Reservation.php:273
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Запрошенный материал уже выбрали для этого места"

#: src/Reservation.php:531
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Оборудование временно недоступно"

#: src/Reservation.php:548
msgid "View all items"
msgstr "Отобразить все элементы"

#: src/Reservation.php:553
msgid "All reservable devices"
msgstr "Всё резервируемое оборудование"

#: src/Reservation.php:669
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Зарезервирован %s"

#: src/Reservation.php:728
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Reservation.php:1014
msgid "Reservations for this item"
msgstr "Бронирования для этого элемента"

#: src/Reservation.php:1282 src/Reservation.php:1308
msgid "Make available for reservations"
msgstr "Сделать доступным для бронирования"

#: src/Reservation.php:1285 src/Reservation.php:1312
msgid "Make unavailable for reservations"
msgstr "Сделать недоступным для резервирования"

#: src/Impact.php:78 src/Impact.php:145 src/Impact.php:776
msgid "Impact analysis"
msgstr "Анализ влияния"

#: src/Impact.php:378
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Этот актив без зависимостей."

#: src/Impact.php:405 src/Impact.php:1118
msgid "Max depth"
msgstr "Макс. глубина"

#: src/Impact.php:412
msgid "No limit"
msgstr "Без ограничений"

#: src/Impact.php:1014
msgid "Add assets"
msgstr "Добавить активы"

#: src/Impact.php:1019
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Фильтровать типы элементов..."

#: src/Impact.php:1056
msgid "Filter assets..."
msgstr "Фильтровать активы.."

#: src/Impact.php:1063
msgid "More..."
msgstr "Ещё..."

#: src/Impact.php:1067
msgid "No results"
msgstr "Результат отсутствует."

#: src/Impact.php:1090
msgid "Show impact"
msgstr "Показать влияние"

#: src/Impact.php:1099
msgid "Show depends"
msgstr "Показать зависимости"

#: src/Impact.php:1102
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

#: src/Impact.php:1105
msgid "Depends"
msgstr "Зависимости"

#: src/Impact.php:1115
msgid "Impact and depends"
msgstr "Влияния и зависимости"

#: src/Impact.php:1130
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"

#: src/Impact.php:1131
msgid "Redo"
msgstr "Возврат"

#: src/Impact.php:1133
msgid "Add asset"
msgstr "Добавить актив"

#: src/Impact.php:1134
msgid "Add relation"
msgstr "Добавить отношение"

#: src/Impact.php:1135
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"

#: src/Impact.php:1136 js/impact.js:1416
msgid "Delete element"
msgstr "Удалить элемент"

#: src/Impact.php:1139
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"

#: src/Impact.php:1826
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Конфигурация анализа влияния"

#: src/Impact.php:1838
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Включены Типы элементов"

#: src/Planning.php:139
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "CalDAV интерфейс браузера"

#: src/Planning.php:390
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Пользователь %1$s занят в выбранном интервале времени."

#: src/Planning.php:793
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Не плановые задачи"

#: src/Planning.php:795
msgid "Only background events"
msgstr "Только фоновые события"

#: src/Planning.php:797
msgid "Done elements"
msgstr "Выполненные элементы"

#: src/Planning.php:860
msgid "All users of a group"
msgstr "Все пользователи группы"

#: src/Planning.php:863
msgid "External calendar"
msgstr "Внешний каледарь"

#: src/Planning.php:954
msgid "A user selection is required"
msgstr "Требуется выбрать пользователя"

#: src/Planning.php:1008 src/Planning.php:1123
msgid "A group selection is required"
msgstr "Требуется выбрать группу"

#: src/Planning.php:1067
msgid "View this item in its context"
msgstr "Посмотреть этот элемент в его контексте"

#: src/Planning.php:1150
msgid "Calendar name"
msgstr "Название календаря"

#: src/Planning.php:1151
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL календаря"

#: src/Planning.php:1177
msgid "A url is required"
msgstr "Требуется URL"

#: src/Planning.php:1215
msgid "Event type"
msgstr "Тип события"

#: src/Planning.php:2200
msgid "Your planning"
msgstr "Ваше планирование"

#: src/Planning.php:2287
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Заявка #%1$s %2$s"

#: src/Planning.php:2358
msgid "See personnal planning"
msgstr "Отображать личное планирование"

#: src/Planning.php:2359
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Показывать планирование пользователей своей группы"

#: src/Planning.php:2360
msgid "See all plannings"
msgstr "Показать всё запланированное"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:126
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Добавить модель совместимого принтера"

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Состояние проекта"
msgstr[1] "Состояния проекта"
msgstr[2] "Состояния проекта"
msgstr[3] "Состояния проекта"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:87
msgid "Finished state"
msgstr "Закончен"

#: src/ITILSubItemRights.php:58
msgid "Add to all items"
msgstr "Добавить во все элементы"

#: src/ITILSubItemRights.php:59
msgid "See private ones"
msgstr "Показывать личные"

#: src/ITILSubItemRights.php:60
msgid "See private of my groups"
msgstr "Просмотр личных сообщений моих групп"

#: src/ITILSubItemRights.php:64
msgid "Add (associated groups)"
msgstr "Добавить (связанные группы)"

#: src/ITILSubItemRights.php:65
msgid "Add to items of associated groups"
msgstr "Добавлять к элементам связанных групп"

#: src/ITILSubItemRights.php:67
msgid "Update (author)"
msgstr "Обновление (автор)"

#: src/ITILSubItemRights.php:69
msgid "Add (requester)"
msgstr "Добавить (Инициатор запроса)"

#: src/ITILSubItemRights.php:70
msgid "Add to items (requester)"
msgstr "Добавить элемент (Инициатор запроса)"

#: src/ITILSubItemRights.php:73
msgid "Add (observer)"
msgstr "Добавить (Наблюдатель)"

#: src/ITILSubItemRights.php:74
msgid "Add to items (observer)"
msgstr "Добавить элементы (Наблюдатель)"

#: src/ITILSubItemRights.php:77
msgid "Add (technician)"
msgstr "Добавить (Техник)"

#: src/ITILSubItemRights.php:78
msgid "Add to items (technician)"
msgstr "Добавить элементы (Техник)"

#: src/ITILSubItemRights.php:80
msgid "See public ones"
msgstr "Просмотр публичных"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Типы памяти"
msgstr[1] "Типы памяти"
msgstr[2] "Типы памяти"
msgstr[3] "Типы памяти"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:48
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Предопределенные поля"
msgstr[1] "Предопределенные поля"
msgstr[2] "Предопределенные поля"
msgstr[3] "Предопределенные поля"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:81
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:91
msgid "You must select an associated item"
msgstr "Вы должны выбрать связанный элемент"

#: src/CommonDBConnexity.php:324
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""
"Невозможно обновить элемент %s #%s: недостаточно прав на родительский(ие) "
"элемент(ы)"

#: src/CommonDBConnexity.php:627
msgid "First Item"
msgstr "Первый объект"

#: src/CommonDBConnexity.php:636
msgid "Second Item"
msgstr "Второй объект"

#: src/CommonDBConnexity.php:641
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Выбрать равных для %s:"

#: src/CommonDBConnexity.php:678
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr "Невозможно повторно воздействовать на заданные элементы!"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Тип бюджета"
msgstr[1] "Типы бюджетов"
msgstr[2] "Типы бюджетов"
msgstr[3] "Типы бюджетов"

#: src/ItemVirtualMachine.php:62
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"

#: src/ItemVirtualMachine.php:211
msgid "List of hosts"
msgstr "Список хостов"

#: src/ItemVirtualMachine.php:288
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Добавить виртуальную машину"

#: src/ItemVirtualMachine.php:328
msgid "Processors number"
msgstr "Количество CPU"

#: src/ItemVirtualMachine.php:482 src/ItemVirtualMachine.php:591
msgid "processor number"
msgstr "номер процессора"

#: src/ItemVirtualMachine.php:491
msgid "Computer UUID"
msgstr "UUID компьютера"

#: src/ItemVirtualMachine.php:630
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Комментарий к Виртуальной машине"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] "Модели пассивных устройств"
msgstr[1] "Модели пассивных устройств"
msgstr[2] "Модели пассивных устройств"
msgstr[3] "Модели пассивных устройств"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Приводы"
msgstr[1] "Приводы"
msgstr[2] "Приводы"
msgstr[3] "Приводы"

#: src/DeviceDrive.php:51 src/DeviceDrive.php:78 src/DeviceDrive.php:126
msgid "Writing ability"
msgstr "Возможность записи"

#: src/DocumentType.php:55 src/DocumentType.php:115
msgid "Authorized upload"
msgstr "Разрешена загрузка"

#: src/DocumentType.php:59 src/DocumentType.php:90
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#: src/DocumentType.php:61
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Может быть регулярное выражение"

#: src/DocumentType.php:73
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Тип документа"
msgstr[1] "Типы документов"
msgstr[2] "Типы документов"
msgstr[3] "Типы документов"

#: src/Contact.php:207
msgid "Vcard"
msgstr "Vcard"

#: src/CommonDBChild.php:253 src/NetworkPortInstantiation.php:326
#: src/NetworkPortInstantiation.php:407
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Объект не связан с элементом"

#: src/CommonDBChild.php:859
#, php-format
msgid "Add a new %s"
msgstr "Добавить новый %s"

#: src/Notification.php:164
msgid "Notification target filter"
msgstr "Целевой фильтр уведомлений"

#: src/Notification.php:169
msgid ""
"Notifications will only be sent for items that match the defined filter."
msgstr ""
"Уведомления будут отправляться только для элементов, соответствующих "
"определенному фильтру."

#: src/Notification.php:465
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Добавить шаблон уведомлений"

#: src/Notification.php:466
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Удалить все шаблоны уведомлений"

#: src/Notification.php:685 src/Notification.php:697
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Поле тип элемента обязателен"

#: src/CommonITILSatisfaction.php:190
#, php-format
msgid "Comment is required if score is less than or equal to %d"
msgstr "Необходимо добавить комментарий, если оценка меньше или равна %d"

#: src/CommonITILSatisfaction.php:393
msgid "Response date"
msgstr "Дата ответа"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Контроллер"
msgstr[1] "Контроллеры"
msgstr[2] "Контррллеры"
msgstr[3] "Контроллеры"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:85
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr "Предупреждение по истекшему сертификату"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Специалист, ответственный за сертификат"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Группа, ответственная за сертификат"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:143
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr "Список сертификатов (устарело; содержит только один элемент)"

#: src/DeviceBatteryModel.php:43
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Модели аккумуляторных устройств"
msgstr[1] "Модели аккумуляторных устройств"
msgstr[2] "Модели аккумуляторных устройств"
msgstr[3] "Модели аккумуляторных устройств"

#: src/Problem_Problem.php:54
msgid "Link Problem/Problem"
msgid_plural "Links Problem/Problem"
msgstr[0] "Ссылка на Проблему/Проблему"
msgstr[1] "Ссылки на Проблемы/Проблемы"
msgstr[2] "Ссылки на Проблемы/Проблемы"
msgstr[3] "Ссылки на Проблемы/Проблемы"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Десинхронизация SQL реплики"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Невозможно соединиться с базой данных."

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr "База данных реплик не синхронизирована!"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr "База данных реплик не синхронизирована. Отличие в:"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:50
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] "Связь"
msgstr[1] "Связи"
msgstr[2] "Связи"
msgstr[3] "Связи"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:130
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Требуется комплекс"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:228 src/Appliance_Item_Relation.php:229
msgid "New relation"
msgstr "Новая связь"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Источник запросов"
msgstr[1] "Источники запросов"
msgstr[2] "Источники запросов"
msgstr[3] "Источники запросов"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "По умолчанию для заявок"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "По умолчанию для комментариев"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "По умолчанию для получателей почты"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "По умолчанию для последующих получателей почты"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Источник запроса открыт для просмотра билетов"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Источник запроса открыт для просмотра комментариев"

#: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210
#: src/RequestType.php:218
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Предупреждение: нет значения по умолчанию"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system editions"
msgstr "Каталог редакций операционных систем"

#: src/Item_Plug.php:111
msgid "Add a new plug"
msgstr "Добавить новый разъем"

#: src/ITILReminder.php:46
msgid "Automatic reminder"
msgid_plural "Automatic reminders"
msgstr[0] "Автоматическое напоминание"
msgstr[1] "Автоматические напоминания"
msgstr[2] "Автоматические напоминания"
msgstr[3] "Автоматические напоминания"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Отклоненное письмо"
msgstr[1] "Отклоненные письма"
msgstr[2] "Отклоненные письма"
msgstr[3] "Отклоненные письма"

#: src/NotImportedEmail.php:79
msgid "Delete emails"
msgstr "Удалить письма"

#: src/NotImportedEmail.php:234
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Невозможно применить email к организации"

#: src/NotImportedEmail.php:235
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "Email не найден. Импорт невозможен"

#: src/NotImportedEmail.php:237
msgid "Not enough rights"
msgstr "Недостаточно прав"

#: src/SLA.php:78
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Назначение SLA для заявки вызовет пересчет даты."

#: src/SLA.php:79
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "Эскалация определённая в SLA будет запущена с этой новой датой."

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Категория пользователей"
msgstr[1] "Категории пользователей"
msgstr[2] "Категории пользователей"
msgstr[3] "Категории пользователей"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system versions"
msgstr "Каталог версий операционных систем"

#: src/NetworkPortDialup.php:46
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Подключиться по коммутируемой линии - Коммутируемый Порт"

#: src/CommonItilObject_Item.php:504
msgid "Knowledge base entries"
msgstr "Записи в базе знаний"

#: src/CommonItilObject_Item.php:889
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Устройства, имеющиеся в распоряжении моих групп"

#: src/CommonItilObject_Item.php:901
msgid "version"
msgstr "Версия"

#: src/CommonItilObject_Item.php:906
msgid "Installed software"
msgstr "Установленное ПО"

#: src/CommonItilObject_Item.php:921
msgid "Connected devices"
msgstr "Подключенные устройства"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1510 src/CommonDBTM.php:1582
msgid "Item successfully added"
msgstr "Объект успешно добавлен"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1547 src/CommonDBTM.php:2242
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Объект успешно удалён"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1638
msgid "Or complete search"
msgstr "или полный поиск"

#: src/PDU.php:73
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "Распределитель питания"
msgstr[1] "Распределители питания"
msgstr[2] "Распределители питания"
msgstr[3] "Распределители питания"

#: src/RuleRight.php:177
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Автоматическое назначение пользователя"

#: src/RuleRight.php:185
msgid "Global criteria"
msgstr "Глобальный критерий"

#: src/RuleRight.php:189
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип аутентификации"

#: src/RuleRight.php:265
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Организация из LDAP"

#: src/RuleRight.php:275
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Организация из почтового домена"

#: src/RuleRight.php:280
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Записано из полного названия"

#: src/RuleRight.php:330
msgid "Deny login"
msgstr "Имя пользователя запрещено"

#: src/RuleRight.php:369
msgid "LDAP criteria"
msgstr "Критерии отбора LDAP"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of networking equipment models"
msgstr "Каталог моделей сетевых устройств"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Нет настроек для портов данного типа."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:323
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Оборудование без сетевой карты"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:406
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Сетевой сокет"
msgstr[1] "Сетевых сокетов"
msgstr[2] "Сетевых сокетов"
msgstr[3] "Сетевые сокеты"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:443
msgid "Origin port"
msgstr "Первичный порт"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:654
msgid "Not connected."
msgstr "Не подключено."

#: src/CommonDBTM.php:2277
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Объект успешно очищен"

#: src/CommonDBTM.php:2386
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Объект успешно восстановлен"

#: src/CommonDBTM.php:4130
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Разблокированные элементы"

#: src/CommonDBTM.php:4140
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Связать с комплексом"

#: src/CommonDBTM.php:4145
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr "Удалить из стойки"

#: src/CommonDBTM.php:4356
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Как минимум одно поле заполнено неправильно"

#: src/CommonDBTM.php:4424
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Невозможная запись для %s"

#: src/CommonDBTM.php:4429
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Объект успешно добавлен, но дублирует запись %s"

#: src/CommonDBTM.php:4433
msgid "Other item exist"
msgstr "Существует другой элемент"

#: src/CommonDBTM.php:4473
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Элемент в корзине"

#: src/CommonDBTM.php:4617
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s попытался добавить существующий элемент : %2$s"

#: src/CommonDBTM.php:5305
msgid "Blank Template"
msgstr "Чистый шаблон"

#: src/CommonDBTM.php:5419
msgid "Read notes"
msgstr "Прочитать заметки"

#: src/CommonDBTM.php:5420
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Прочитать заметки объекта"

#: src/CommonDBTM.php:5423
msgid "Update notes"
msgstr "Обновить заметки"

#: src/CommonDBTM.php:5424
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Обновить заметки объектов"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5561
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Документ заявки %d"

#: src/CommonDBTM.php:5667
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Вы можете определить шаблон автозаполнения"

#: src/CommonDBTM.php:5679
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Автозаполнен из шаблона"

#: src/RuleImportAsset.php:90
msgid "Target entity for the asset"
msgstr "Целевая организация для актива"

#: src/RuleImportAsset.php:124
msgid "Having the status"
msgstr "Имеет статус"

#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Port description"
msgstr "Описание порта"

#: src/RuleImportAsset.php:156
msgid "Device_id"
msgstr "ID устройства"

#: src/RuleImportAsset.php:159
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Ключ операционной системы"

#: src/RuleImportAsset.php:194
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] "Связанный актив"
msgstr[1] "Связанные активы"
msgstr[2] "Связанные активы"
msgstr[3] "Связанные активы"

#: src/RuleImportAsset.php:200
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr "Ограничить поиск в заданной организации"

#: src/RuleImportAsset.php:204
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr "Ограничить критерии одним и тем же сетевым портом"

#: src/RuleImportAsset.php:209
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr "Только критерии этого правила в данных"

#: src/RuleImportAsset.php:214
msgid "Is partial"
msgstr "Это часть"

#: src/RuleImportAsset.php:227
msgid "Inventory link"
msgstr "Связь Оборудования"

#: src/RuleImportAsset.php:241
msgid "Link if possible"
msgstr "Связать по возможности"

#: src/RuleImportAsset.php:242
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Связать по возможности, иначе завершить импорт"

#: src/RuleImportAsset.php:259
msgid "Yes if equal"
msgstr "Да если равно"

#: src/RuleImportAsset.php:260
msgid "Yes if empty"
msgstr "Да если пустое"

#: src/RuleImportAsset.php:282
msgid "is already present"
msgstr "уже присутствует"

#: src/RuleImportAsset.php:1098
msgid "No itemtype defined"
msgstr "Не определен тип элемента"

#: src/RefusedEquipment.php:55
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] "Оборудование отклонено в соответствии с правилами лога"
msgstr[1] "Оборудование отклонено в соответствии с правилами лога"
msgstr[2] "Оборудование отклонено в соответствии с правилами лога"
msgstr[3] "Оборудование отклонено в соответствии с правилами лога"

#: src/RefusedEquipment.php:144
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: src/RefusedEquipment.php:214 src/RefusedEquipment.php:219
#: src/RuleCollection.php:635
msgid "Test rules engine"
msgstr "Тест правила"

#: src/RefusedEquipment.php:270
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Инвентаризация по-прежнему отклонена."

#: src/RefusedEquipment.php:277
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr "Инвентаризация прошла успешно, журнал отказов во входе удален."

#: src/ChangeValidationStep.php:42
msgid "Change Approval step"
msgid_plural "Change Approval steps"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Item_Line.php:47
msgid "Line item"
msgid_plural "Line items"
msgstr[0] "Элемент линия"
msgstr[1] "Элементы линии"
msgstr[2] "Элементов линий"
msgstr[3] "Элементы линии"

#: src/Item_Line.php:468
msgid "A line is required"
msgstr "Требуется линия"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Сетевые карты"
msgstr[1] "Сетевые карты"
msgstr[2] "Сетевые карты"
msgstr[3] "Сетевые карты"

#: src/DeviceNetworkCard.php:68 src/DeviceNetworkCard.php:98
msgid "MAC address by default"
msgstr "MAC-адрес по умолчанию"

#: src/DeviceNetworkCard.php:73 src/DeviceNetworkCard.php:106
#: src/DeviceNetworkCard.php:143
msgid "Flow"
msgstr "Скорость"

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Аккумулятор"
msgstr[1] "Аккумуляторы"
msgstr[2] "Аккумуляторы"
msgstr[3] "Аккумуляторы"

#: src/DeviceBattery.php:60 src/DeviceBattery.php:121
msgid "mWh"
msgstr "мВтч"

#: src/DeviceBattery.php:67 src/DeviceBattery.php:120
msgid "mV"
msgstr "мВ"

#: src/OlaLevel.php:84
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Автоматические напоминания об OLA"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Тип решений"
msgstr[1] "Типы решений"
msgstr[2] "Типы решений"
msgstr[3] "Типы решений"

#: src/CommonITILValidation.php:421 src/CommonITILValidation.php:435
#: src/CommonITILValidation.php:585
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Запрос на согласование отправлен %s"

#: src/CommonITILValidation.php:425
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Выбранный пользователь (%s) не имеет правильного Email. Запрос был создан, "
"без почтового подтверждения."

#: src/CommonITILValidation.php:477
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "В случае отказа от согласования, вы должны указать причину."

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:566
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Согласован %s"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:569
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Обновление запроса на согласование %s"

#: src/CommonITILValidation.php:588
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Отмена запроса на согласование %s"

#: src/CommonITILValidation.php:634
msgid "Granted"
msgstr "Принята"

#: src/CommonITILValidation.php:637
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Не подлежит согласованию"

#: src/CommonITILValidation.php:640
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Предоставлено + Без согласования"

#: src/CommonITILValidation.php:889 src/CommonITILValidation.php:1839
msgid "Group user(s)"
msgstr "Группа пользователя(-ей)"

#: src/CommonITILValidation.php:1123
msgid "Edit approval step"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1124
#, php-format
msgid "Progress: %1$s%% of %2$s%% required"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1125
msgid "Approval step accepted"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1126
msgid "Approval step refused"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1127
msgid "Approval step pending"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1254 src/CommonITILValidation.php:1366
#: src/CommonITILValidation.php:1473
msgid "Request date"
msgstr "Дата запроса"

#: src/CommonITILValidation.php:1256 src/CommonITILValidation.php:1339
#: src/CommonITILValidation.php:1431
msgid "Request comments"
msgstr "Комментарий запроса"

#: src/CommonITILValidation.php:1257 src/CommonITILValidation.php:1374
#: src/CommonITILValidation.php:1486
msgid "Approval date"
msgstr "Дата согласования"

#: src/CommonITILValidation.php:1258 src/CommonITILValidation.php:1401
msgid "Requested approver type"
msgstr "Тип запрошенного утверждающего"

#: src/CommonITILValidation.php:1259
msgid "Requested approver"
msgstr "Запрошенный утверждающий"

#: src/CommonITILValidation.php:1260
msgid "Approval Comment"
msgstr "Утвержденный комментарий"

#: src/CommonITILValidation.php:1261
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:218
msgid "Documents"
msgstr "Документов"

#: src/CommonITILValidation.php:1348 src/CommonITILValidation.php:1445
msgid "Approval comments"
msgstr "Комментарий согласования"

#: src/CommonITILValidation.php:1460
msgid "Approval status"
msgstr "Статус согласования"

#: src/CommonITILValidation.php:1542
msgid "Approver substitute"
msgstr "Заместитель утверждающего"

#: src/CommonITILValidation.php:1602
msgid "Approver group"
msgstr "Группа утверждающих"

#: src/CommonITILValidation.php:1624
msgid "Substitute of a member of approver group"
msgstr "Замена члена группы утверждения"

#: src/CommonITILValidation.php:1695
msgid "Approval status by users"
msgstr "Статус утверждения пользователями"

#: src/CommonITILValidation.php:1852
msgid "Approver type"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1959
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"Этот объект ждет согласования, вы действительно хотите решить или закрыть "
"его?"

#: src/CommonITILValidation.php:1997
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr "Этот элемент в ожидании подтверждения"

#: src/CommonITILValidation.php:1998
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr "Вы действительно хотите решить или закрыть его?"

#: src/RuleCollection.php:375
msgid "Rules list"
msgstr "Список правил"

#: src/RuleCollection.php:451
msgid "Other rules"
msgstr "Другие правила"

#: src/RuleCollection.php:508
msgid "Rules used for"
msgstr "Правила использованы для"

#: src/RuleCollection.php:633
msgid "Reset rules"
msgstr "Сбросить правила"

#: src/RuleCollection.php:634
msgid ""
"Rules will be erased and recreated from defaults. All existing rules will be"
" lost."
msgstr ""

#: src/RuleCollection.php:1458
msgid "Successful importation"
msgstr "Успешный импорт"

#: src/RuleCollection.php:1758
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"

#. TRANS: %s is the entity name
#: src/RuleCollection.php:1970
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Правила применяются: %s"

#. TRANS: %s is the entity name
#: src/RuleCollection.php:1983
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Локальные правила: %s"

#: src/RuleCollection.php:1993
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Правила применяемые к подчиненным организациям"

#: src/RuleCollection.php:2126
msgid "Global dictionary"
msgstr "Общий каталог"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:41
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:89
msgid "New knowledge base item"
msgstr "Новый элемент базы знаний"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:42
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:92
msgid "Deleting a knowledge base item"
msgstr "Удаление записи базы знаний"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:43
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:95
msgid "Update of a knowledge base item"
msgstr "Обновить элемент базы знаний"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:63
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:179
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:67
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:185
msgid "Number of documents"
msgstr "Количество документов"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:69
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:187
msgid "Document name"
msgstr "Имя документа"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:70
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:188
msgid "Document download URL"
msgstr "URL-адрес для загрузки документа"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:71
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:189
msgid "Document URL"
msgstr "URL документа"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:72
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:190
msgid "Document filename"
msgstr "Имя файла документа"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:73
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:191
msgid "Document weblink"
msgstr "Веб-ссылка на документ"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:74
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:192
msgid "Document ID"
msgstr "ID документа"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:219
msgid "Targets"
msgstr "Цель"

#: src/ITILTemplateReadonlyField.php:48
msgid "Read only field"
msgid_plural "Read only fields"
msgstr[0] "Поле только для чтения"
msgstr[1] "Поля только для чтения"
msgstr[2] "Поля только для чтения"
msgstr[3] "Поля только для чтения"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:48
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Скрытые поля"
msgstr[1] "Скрытые поля"
msgstr[2] "Скрытые поля"
msgstr[3] "Скрытые поля"

#: src/Plugin.php:292
msgid "Invalid plugin directory"
msgstr "Недопустимый каталог плагинов"

#: src/Plugin.php:674
msgid ""
"Execution of all the plugins has been suspended since a database update is "
"required."
msgstr ""

#: src/Plugin.php:815
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr "Плагин %1$s был заменен на %2$s и поэтому был деактивирован."

#: src/Plugin.php:875
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""
"Версия плагин %1$s изменилась. Он был деактивирован, так как необходимо "
"запустить процесс его обновления."

#: src/Plugin.php:1090
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "У плагина %1$s нет функции удаления!"

#: src/Plugin.php:1105
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Плагин %1$s удален!"

#: src/Plugin.php:1113
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr "Плагин %1$s удален от имени %2$s."

#: src/Plugin.php:1168
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "Плагин %1$s установлен!"

#: src/Plugin.php:1174 src/Plugin.php:2795 src/Plugin.php:3129
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: src/Plugin.php:1179
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Вы желаете %activate_link его?"

#: src/Plugin.php:1185
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Плагин %1$s установлен и должен быть настроен!"

#: src/Plugin.php:1198
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr "Плагин %1$s установлен от имени %2$s."

#: src/Plugin.php:1206
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "У плагина %1$s нет функции установки!"

#: src/Plugin.php:1253
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr "Требования к плагину %1$s не соблюдены, его нельзя активировать."

#: src/Plugin.php:1297
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Плагин %1$s активирован!"

#: src/Plugin.php:1308
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr "Плагин %1$s активирован от имени %2$s."

#: src/Plugin.php:1319
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""
"Конфигурация плагина %1$s должна быть завершена, до этого его нельзя "
"активировать."

#: src/Plugin.php:1386
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Плагин %1$s отключен!"

#: src/Plugin.php:1397
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr "Плагин %1$s отключён от имени %2$s."

#: src/Plugin.php:1428
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr "Плагин %1$s очищен!"

#: src/Plugin.php:2134
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Этому плагину требуется %1$s < %2$s."

#: src/Plugin.php:2140
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Плагину требуется %1$s >= %2$s."

#: src/Plugin.php:2146
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Плагину требуется %1$s >= %2$s и < %3$s."

#: src/Plugin.php:2173
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Этому плагину требуется расширение PHP %1$s"

#: src/Plugin.php:2178
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Этому плагину требуется плагин %1$s"

#: src/Plugin.php:2183
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Этому плагину требуется PHP компиляция вместе с \"%1$s\""

#: src/Plugin.php:2188
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Этому плагину требуется %1$s параметр PHP"

#: src/Plugin.php:2193
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Этому плагину требуется параметр GLPI %1$s"

#: src/Plugin.php:2527 src/Plugin.php:2968
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"

#: src/Plugin.php:2530 src/Plugin.php:2969
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Не установленный"

#: src/Plugin.php:2533 src/Plugin.php:2970
msgid "To update"
msgstr "Для обновления"

#: src/Plugin.php:2536 src/Plugin.php:2971
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Установлен / не настроен"

#: src/Plugin.php:2539 src/Plugin.php:2972
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Установлен / не активирован"

#: src/Plugin.php:2542
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr "Заменён"

#: src/Plugin.php:2545 src/Plugin.php:2973
msgid "Error / to clean"
msgstr "Ошибка / очистить"

#: src/Plugin.php:2650
msgid "Directory"
msgstr "Директория"

#: src/Plugin.php:2688
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"

#: src/Plugin.php:2770 src/Plugin.php:3137
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

#: src/Plugin.php:2861 src/Plugin.php:2898
msgid "Non-existent function"
msgstr "Несуществующая функция"

#: src/Plugin.php:2906 src/Plugin.php:3145
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"

#: src/Plugin.php:3120 src/Plugin.php:3128
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Это затронет только установленные плагины"

#: src/Plugin.php:3136
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr "Это затронет только задействованные плагины"

#: src/Plugin.php:3144
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Это затронет только готовые к удалению плагины"

#: src/Domain.php:80
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Домен"
msgstr[1] "Домены"
msgstr[2] "Домены"
msgstr[3] "Домены"

#: src/Domain.php:610
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Истекшие или истекающие домены"

#: src/Domain.php:732
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr "Срок действия домена %1$s истекает %2$s"

#: src/Domain.php:732
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr "Срок действия домена %1$s истек %2$s"

#: src/Domain.php:759
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Ошибка отправки предупреждений о домене для организации %1$s"

#: src/ConsumableItem.php:76
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Виды расходных материалов"
msgstr[1] "Виды расходных материалов"
msgstr[2] "Виды расходных материалов"
msgstr[3] "Виды расходных материалов"

#: src/ConsumableItem.php:221
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Использовано расходных материалов"

#: src/ConsumableItem.php:239
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Новых расходных материалов"

#: src/ConsumableItem.php:321 src/ConsumableItem.php:462
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Отправить уведомления о расходных материалах"

#: src/ConsumableItem.php:396
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Достигнут предел для расходного материала: %1$s - Всего %2$s - Осталось %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:447
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s: предупреждение о расходном материале не отправлено"

#: src/PurgeLogs.php:75
msgid "Purge history"
msgstr "История очистки"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] "Модель камеры устройства"
msgstr[1] "Модели камер устройств"
msgstr[2] "Модели камер устройств"
msgstr[3] "Модели камер устройств"

#: src/Agent.php:78
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Агент"
msgstr[1] "Агенты"
msgstr[2] "Агенты"
msgstr[3] "Агенты"

#: src/Agent.php:132 src/Agent.php:326
msgid "Device id"
msgstr "ID устройства"

#: src/Agent.php:506
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "Поле \"ID устройства\" является обязательным!"

#: src/Agent.php:788
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr "Запрошено в %s"

#: src/Agent.php:789
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: js/impact.js:1377 js/src/vue/Kanban/Card.vue:110
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1425
msgid "Go to"
msgstr "Переход"

#: js/impact.js:1378
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Открыть элемент в новой вкладке"

#: js/impact.js:1384
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Показывать поступающие заявки"

#: js/impact.js:1385
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Показывать поступающие заявки для этого элемента"

#: js/impact.js:1391
msgid "Edge properties..."
msgstr "Настройки краёв..."

#: js/impact.js:1392
msgid "Set name for this edge"
msgstr "Установите имя для этого края"

#: js/impact.js:1399
msgid "Group properties..."
msgstr "Свойства группы..."

#: js/impact.js:1400
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Установить имя и/или цвет для группы"

#: js/impact.js:1407
msgid "Remove from group"
msgstr "Удалить из группы"

#: js/impact.js:1408
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Удалить актив из группы"

#: js/impact.js:1434
msgid "This asset already exists."
msgstr "Актив уже существует."

#: js/impact.js:1453 js/common_ajax_controller.js:99
msgid "Unexpected error."
msgstr "Непредвиденная ошибка."

#: js/impact.js:2471
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr "Нарисуйте линию между двумя активами для добавления влияния"

#: js/impact.js:2478
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Кликните по элементу для удаления его из сети"

#: js/impact.js:2486
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Нарисуйте квадрат вокруг активов, которые хотите сгруппировать"

#: js/impact.js:2614
msgid "Requests"
msgstr "Запросы"

#: js/impact.js:2615
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденты"

#: js/impact.js:2616
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"

#: js/impact.js:2652
msgid "You need to select at least 1 asset to make a group"
msgstr "Вам нужно выбрать как минимум 1 актив для создания группы"

#: js/glpi_dialog.js:386
msgid "Success"
msgstr "Успех"

#: js/common.js:1165
msgid "just now"
msgstr "сейчас"

#: js/common.js:1166
#, javascript-format
msgid "%s seconds ago"
msgstr "%s секунд назад"

#: js/common.js:1167
msgid "a minute ago"
msgstr "минуту назад"

#: js/common.js:1169
msgid "an hour ago"
msgstr "час назад"

#: js/common.js:1171
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: js/common.js:1173
msgid "a week ago"
msgstr "неделю назад"

#: js/common.js:1175
msgid "a month ago"
msgstr "месяц назад"

#: js/common.js:1176
#, javascript-format
msgid "%s months ago"
msgstr "%s месяцев назад"

#: js/common.js:1177
msgid "a year ago"
msgstr "год назад"

#: js/common.js:1178
#, javascript-format
msgid "%s years ago"
msgstr "%s лет назад"

#: js/common.js:1514
msgid "Unable to copy to clipboard (insecure context)."
msgstr "Невозможно скопировать в буфер обмена (небезопасный контекст)."

#: js/common.js:1517
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопировано в буфер обмена"

#: js/reservations.js:121
msgid "Timeline Week"
msgstr "Неделя временной шкалы"

#: js/reservations.js:231
msgid "Add reservation"
msgstr "Добавить резервирование"

#: js/reservations.js:259
msgid "Edit reservation"
msgstr "Изменение резервирования"

#: js/src/vue/Kanban/TeamBadgeProvider.js:255
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d другие участники команды"

#: js/src/vue/Kanban/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr "Исключение"

#: js/planning.js:283
msgid "Clone"
msgstr "Клон"

#: js/planning.js:364
msgid "Make a choice"
msgstr "Сделать выбор"

#: js/planning.js:365
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Удалить всю серию повторяющегося события"

#: js/planning.js:366
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "или просто добавить исключение, удалив этот экземпляр?"

#: js/planning.js:368 js/planning.js:473 js/planning.js:516
msgid "Serie"
msgstr "Серия"

#: js/planning.js:373 js/planning.js:478 js/planning.js:521
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Экземпляр"
msgstr[1] "Экземпляры"
msgstr[2] "Экземпляры"
msgstr[3] "Экземпляры"

#: js/planning.js:469
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Рекурсивное событие расширено или сужено "

#: js/planning.js:470
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Измененное событие является повторяющимся событием. Вы хотите изменить всю "
"серию или экземпляр?"

#: js/planning.js:512
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Рекурсивное событие сдвинуто"

#: js/planning.js:513
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance?"
msgstr ""
"Перетаскиваемое событие - это повторяющееся событие. Вы хотите переместить "
"серию или экземпляр?"

#: js/planning.js:545
msgid "Edit an event"
msgstr "Изменить событие"

#: js/planning.js:590
msgid "Add an event"
msgstr "Добавить событие"

#: js/rack.js:106
msgid "Add PDU"
msgstr "Добавить PDU"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:390
msgid "Add a card"
msgstr "Добавить карточку"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:408
msgid "Add a filter"
msgstr "Добавить фильтр"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:457
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:983
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить панель %s?"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:1007
msgid "Add a dashboard"
msgstr "Добавить панель"

#: js/modules/ObjectLock.js:70 js/modules/ObjectLock.js:128
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Элемент разблокирован!"

#: js/modules/ObjectLock.js:71 js/modules/ObjectLock.js:129
msgid "Reload page?"
msgstr "Перезагрузить страницу?"

#: js/modules/ObjectLock.js:87
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Запросить разблокировку этого элемента?"

#: js/modules/ObjectLock.js:99
msgid "Unlock request sent!"
msgstr "Отправлен запрос на разблокировку"

#: js/modules/ObjectLock.js:100
#, javascript-format
msgid "Request sent to %s"
msgstr "Запрос отправлен %s"

#: js/modules/ObjectLock.js:105
msgid "An error occurred while sending the unlock request"
msgstr "Произошла ошибка при отправке запроса на разблокировку"

#: js/modules/ObjectLock.js:115
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Принудительно разблокировать этот элемент?"

#: js/modules/ObjectLock.js:136
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Элемент НЕ разблокирован!"

#: js/modules/Form/GeolocationField.js:111
msgid "Set location here"
msgstr "Установить местоположение здесь"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:113
msgid "Select an icon"
msgstr "Выберите значок"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:130
msgctxt "icons"
msgid "Animals"
msgstr "Животные"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:131
msgctxt "icons"
msgid "Arrows"
msgstr "Указатели"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:132
msgctxt "icons"
msgid "Badges"
msgstr "Эмблемы"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:133
msgctxt "icons"
msgid "Brand"
msgstr "Торговая марка"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:134
msgctxt "icons"
msgid "Buildings"
msgstr "Здания"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:135
msgctxt "icons"
msgid "Charts"
msgstr "Диаграмма"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:136
msgctxt "icons"
msgid "Communication"
msgstr "Коммуникация"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:137
msgctxt "icons"
msgid "Computers"
msgstr "Компьютеров"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:138
msgctxt "icons"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюта"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:139
msgctxt "icons"
msgid "Database"
msgstr "База"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:140
msgctxt "icons"
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:141
msgctxt "icons"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:142
msgctxt "icons"
msgid "Devices"
msgstr "Устройств"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:143
msgctxt "icons"
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:144
msgctxt "icons"
msgid "E-commerce"
msgstr "Электронная коммерция"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:145
msgctxt "icons"
msgid "Electrical"
msgstr "Электрический"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:146
msgctxt "icons"
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:147
msgctxt "icons"
msgid "Food"
msgstr "Продовольствие"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:148
msgctxt "icons"
msgid "Games"
msgstr "Игры"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:149
msgctxt "icons"
msgid "Gender"
msgstr "Пол"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:150
msgctxt "icons"
msgid "Gestures"
msgstr "Жесты"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:151
msgctxt "icons"
msgid "Health"
msgstr "Здоровье"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:152
msgctxt "icons"
msgid "Laundry"
msgstr "Прачечная"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:153
msgctxt "icons"
msgid "Letters"
msgstr "Письма"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:154
msgctxt "icons"
msgid "Logic"
msgstr "Логика"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:155
msgctxt "icons"
msgid "Map"
msgstr "Карта"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:156
msgctxt "icons"
msgid "Maps"
msgstr "Карты"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:157
msgctxt "icons"
msgid "Math"
msgstr "Математика"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:158
msgctxt "icons"
msgid "Media"
msgstr "Медиа"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:159
msgctxt "icons"
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:160
msgctxt "icons"
msgid "Nature"
msgstr "Природа"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:161
msgctxt "icons"
msgid "Numbers"
msgstr "Цифры"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:162
msgctxt "icons"
msgid "Photography"
msgstr "Фотография"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:163
msgctxt "icons"
msgid "Shapes"
msgstr "Фигуры"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:164
msgctxt "icons"
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:165
msgctxt "icons"
msgid "Symbols"
msgstr "Символы"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:166
msgctxt "icons"
msgid "System"
msgstr "Система"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:167
msgctxt "icons"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:168
msgctxt "icons"
msgid "Vehicles"
msgstr "Автомобили"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:169
msgctxt "icons"
msgid "Version control"
msgstr "Контроль версий"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:170
msgctxt "icons"
msgid "Weather"
msgstr "Погода"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:171
msgctxt "icons"
msgid "Zodiac"
msgstr "Знак зодиака"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:172
msgctxt "icons"
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: js/modules/Helpdesk/IndexController.js:77
msgid "Unexpected error"
msgstr "Непредвиденная ошибка"

#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:173
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:253
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:339
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:418
msgid "Configuration updated successfully."
msgstr "Конфигурация успешно обновлена."

#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:287
msgid "Edit tile"
msgstr "Изменить плитку"

#: js/modules/Knowbase.js:44
msgid "Do you want to restore the selected revision?"
msgstr "Вы хотите восстановить выбранные доработки?"

#: js/modules/Knowbase.js:61
#, javascript-format
msgid "Show revision %d"
msgstr "Показать ревизию %d"

#: js/modules/Knowbase.js:75
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Не удалось загрузить доработку!"

#: js/modules/Knowbase.js:121
msgid "current"
msgstr "текущий"

#: js/modules/Knowbase.js:125
#, javascript-format
msgid "Compare revisions %1$d and %2$d"
msgstr "Сравните версии %1$d и %2$d"

#: js/modules/Knowbase.js:133
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"

#: js/modules/Knowbase.js:134
msgid "Changed"
msgstr "Измененный"

#: js/modules/Knowbase.js:135
msgid "Differences"
msgstr "Различия"

#: js/modules/Knowbase.js:158
msgid "Unable to load diff!"
msgstr "Не удается загрузить различия!"

#: js/modules/Search/Table.js:72
msgid "Submit current search before saving it"
msgstr "Отправить текущий поиск перед сохранением"

#: js/modules/Forms/RendererController.js:275
#, javascript-format
msgid "Item successfully created: %s"
msgstr "Элемент успешно создан: %s"

#: js/modules/Forms/RendererController.js:311
msgid "Failed to submit form, please contact your administrator."
msgstr "Не удалось отправить форму, обратитесь к администратору."

#: js/modules/Forms/EditorController.js:2439
#, javascript-format
msgid "Move section: %1$d"
msgstr "Переместить раздел: %1$d"

#: js/modules/Forms/EditorController.js:3029
msgid "UUID copied successfully to clipboard."
msgstr "UUID успешно скопирован в буфер обмена."

#: js/modules/ProgressIndicator.js:175
msgid "failed"
msgstr "ошибка"

#: js/fileupload.js:94
msgid "Upload successful"
msgstr "Успешная загрузка"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:33
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:296
msgid "Hide"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:296
msgid "Cannot remove the last field"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:316
msgid "Readonly"
msgstr "Только чтение"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:42
msgid "Add more fields"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:44
msgid "Native fields"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:49
msgid "Custom fields"
msgstr "Пользовательских полей"

#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:10
msgid "Go to menu"
msgstr "Переход к меню"

#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:11
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Начните вводить, чтобы найти меню"

#: js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:36
msgid "One item per line"
msgstr "Один элемент в строке"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:170
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""
"Этот столбец не поддерживает отображение карточек из-за их большого "
"количества. Однако вы по-прежнему можете перетаскивать карточки в этот "
"столбец."

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:180
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Переключить свертку"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:206
msgid "More"
msgstr "Ещё"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:211
msgid "Bulk add"
msgstr "Массовое добавление"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:405
msgid "Failed to reset Kanban view"
msgstr "Не удалось сбросить вид доски Канбан"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:410 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1394
msgid "Reset view"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:411
msgid ""
"Resetting the view will reset the shown columns and remove custom card "
"ordering"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:830
msgid "Failed to add team member"
msgstr "Ошибка в добавлении участника команды"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:852
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""
"Введенное вами регулярное выражение некорректно. Пожалуйста, проверьте его и"
" повторите попытку."

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:853
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Некорректное регулярное выражение"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1035
msgid "Failed to remove team member"
msgstr "Ошибка в удалении участника команды"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1320
msgid "Regex"
msgstr "Регулярное выражение"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1339
msgid "Search or filter results"
msgstr "Поиск или фильтр результатов"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1342
msgid "Add column"
msgstr "Добавить колонку"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1345
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Добавить колонку в текущий статус"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1363
msgid "Or add a new status"
msgstr "Или добавить новый статус"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1365 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1369
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1380
msgid "Create status"
msgstr "Создать статус"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1419
msgid "There are no columns added to this Kanban yet"
msgstr ""
