# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# balucha <ondrej@odb.sk>, 2023
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2025
# Cédric Anne, 2025
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2025
# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2025
# Peto (wt-ts) <peter.tuharsky@gmail.com>, 2025
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Peto (wt-ts) <peter.tuharsky@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:235
msgid "Collect data"
msgstr "Zber údajov"

#: templates/install/step6.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step7.html.twig
#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_backup_codes.html.twig
#: templates/pages/form_renderer.html.twig install/update.php:142
#: install/update.php:174 install/install.php:256
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Test pripojenia k databáze"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k databáze"

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:302
#: install/install.php:312
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Server odpovedal: %s"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:246 front/rule.backup.php:86
#: front/transfer.action.php:54 front/transfer.action.php:61 src/Html.php:583
#: src/Stat.php:495
msgid "Back"
msgstr "Späť"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:150
msgid "Database connection successful"
msgstr "Pripojenie k databáze bolo úspešné"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Toto jadro databázy nie je podporované."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Táto konfigurácia databázy nie je podporovaná."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Vyberte databázu:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database:"
msgstr "Vytvoriť novú databázu:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Or use an existing one:"
msgstr "Alebo použiť existujúci:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Vyberte databázu, ktorú chcete aktualizovať:"

#: templates/install/install.install_required.html.twig install/update.php:100
#: install/update.php:120 install/install.php:60 install/install.php:82
msgid "GLPI setup"
msgstr "Inštalácia GLPI"

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid "The GLPI database must be configured and installed."
msgstr "Databáza GLPI musí byť nakonfigurovaná a nainštalovaná."

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid "Go to install page"
msgstr "Prejsť na inštalačnú stránku"

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid ""
"If you see this page when the installation has already been done, it means "
"that the GLPI database configuration file has been removed or corrupted."
msgstr ""
"Ak vidíte túto stránku aj keď bola inštalácia už dokončená, znamená to, že "
"konfiguračný súbor databázy GLPI bol odstránený alebo poškodený."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:283
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr "Schéma databázy nie je konzistentná s aktuálnou verziou GLPI."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:285
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr "Odporúča sa spustiť príkaz \"%s\" na zobrazenie rozdielov."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Posledná vec pred spustením"

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Spustiť GLPI"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Checking write access to configuration files"
msgstr "Kontrola prístupu na zápis do konfiguračných súborov"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Write access denied for configuration files"
msgstr "Prístup na zápis bol zamietnutý pre konfiguračné súbory"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/Application.php:470
#, php-format
msgid "A temporary write access to the following files is required: %s."
msgstr "Vyžaduje sa dočasný prístup na zápis do nasledujúcich súborov: %s."

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/Application.php:471
msgid ""
"Write access to these files can be removed once the operation is finished."
msgstr ""
"Prístup na zápis do týchto súborov môže byť po skončení operácie odstránený."

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr "Kontrola kompatibility prostredia a GLPI"

#: templates/install/step1.html.twig
#: templates/install/update.need_update.html.twig install/update.php:88
#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:105
#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:115
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znova"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:260
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovať?"

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "K dispozícii sú aj neoficiálne preklady"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Používate vývojovú verziu, buďte opatrní!"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr "Používate testovaciu verziu, buďte opatrní!"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Viem, že používam nestabilnú verziu."

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Začiarknite políčko nestabilná verzia."

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Inštalácia bola dokončená"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "Predvolené mená/heslá sú:"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi pre účet administrátora"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech pre účet technika"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normal pre bežný účet"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly pre účet len pre zápis požiadavky"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr "Tieto účty môžete zmazať alebo upraviť, rovnako ako počiatočné dáta."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Nastavenie pripojenia k databáze"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL server (MariaDB alebo MySQL)"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL user"
msgstr "SQL používateľ"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL password"
msgstr "SQL heslo"

#: templates/install/choose_language.html.twig src/ITILCategory.php:492
#: src/ITILCategory.php:500 src/ITILCategory.php:508 src/ITILCategory.php:516
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:83
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:93 js/glpi_dialog.js:81 js/glpi_dialog.js:266
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
msgid "Update needed"
msgstr "Je potrebná aktualizácia"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
#: src/Glpi/Console/Application.php:298
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""
"Základ kódu GLPI bol aktualizovaný. Vyžaduje sa aktualizácia databázy GLPI."

#: templates/install/update.need_update.html.twig
#: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2825
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovať"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Snažíte sa použiť GLPI so starými súbormi v porovnaní s verziou databázy. "
"Nainštalujte prosím správne GLPI súbory korešpondujúce s verziou databázy."

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Test dokončený"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:94
msgid "Required"
msgstr "Povinné"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig src/Entity.php:654
#: src/Webhook.php:784 src/Glpi/Event.php:207
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:96 src/Group.php:153
#: src/Profile.php:172 src/Profile.php:181 src/Config.php:973
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:98
msgid "Suggested"
msgstr "Odporúčané"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Pre novú inštaláciu GLPI zvoľte 'Inštalácia'."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr "Pre aktualizáciu GLPI zvoľte 'Aktualizovať'"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Inštalácia alebo aktualizácia GLPI"

#: templates/install/step0.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1018
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1309 src/Cartridge.php:1048
#: src/Computer.php:406 src/Plugin.php:2846 src/Plugin.php:3113
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"

#: templates/updatepassword.html.twig front/updatepassword.php:94
msgid "Password update"
msgstr "Zmena hesla"

#: templates/central/lists/table.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/viewsubitem.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_itilobjects.html.twig
#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:100 src/RuleCommonITILObject.php:104
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/RSSFeed.php:813
#: src/RSSFeed.php:814 src/Dropdown.php:334 src/Dropdown.php:338
#: src/RuleAction.php:394 src/CommonDevice.php:463 src/CommonDevice.php:465
#: src/CommonDevice.php:467 src/Infocom.php:1002 src/Ticket.php:2350
#: src/CommonDBChild.php:864 src/CommonDBChild.php:868
#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:193
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Entity.php:843
#: src/Contract.php:223 src/Contract.php:473 src/Contract.php:817
#: src/Profile_User.php:409 src/Profile_User.php:601 src/RuleAsset.php:92
#: src/Domain_Item.php:326 src/Domain_Item.php:620
#: src/Certificate_Item.php:280 src/Certificate_Item.php:428
#: src/Document_Item.php:466 src/Document_Item.php:623 src/Location.php:560
#: src/NotificationTargetProject.php:632 src/NotificationTargetProject.php:654
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:744
#: src/NotificationTargetProject.php:751 src/NotificationTargetProject.php:755
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:79 src/Budget.php:172
#: src/Budget.php:523 src/DeviceHardDrive.php:254
#: src/PassiveDCEquipment.php:102
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2022
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2058
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2089
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2280
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2340 src/Rack.php:112
#: src/Rack.php:498 src/LevelAgreement.php:167 src/LevelAgreement.php:407
#: src/LevelAgreement.php:566 src/SoftwareVersion.php:158
#: src/NetworkPort_Vlan.php:179 src/NetworkPort_Vlan.php:248
#: src/FieldUnicity.php:317 src/LevelAgreementLevel.php:109
#: src/LevelAgreementLevel.php:520 src/Cable.php:151
#: src/CommonITILCost.php:596 src/Project.php:507 src/Project.php:876
#: src/Project.php:1127 src/Project.php:1981 src/Project.php:2023
#: src/Project.php:2429 src/RuleLocation.php:104 src/SoftwareLicense.php:340
#: src/SoftwareLicense.php:645 src/SoftwareLicense.php:995
#: src/Item_Project.php:156 src/Item_Project.php:304 src/Rule.php:724
#: src/Lock.php:529 src/Lock.php:936 src/Contact_Supplier.php:280
#: src/ProjectTask.php:925 src/ProjectTask.php:1730
#: src/NotificationTargetCronTask.php:92 src/Transfer.php:125
#: src/ITILCategory.php:479 src/AuthMail.php:119 src/AuthLDAP.php:631
#: src/AuthLDAP.php:853 src/Item_Disk.php:296 src/Item_Disk.php:340
#: src/Item_Disk.php:403 src/Document.php:854 src/ReservationItem.php:158
#: src/Report.php:1068 src/Report.php:1341 src/Report.php:1516
#: src/CableStrand.php:148 src/DatabaseInstance.php:481 src/RSSFeed.php:312
#: src/Item_SoftwareVersion.php:463 src/Item_SoftwareVersion.php:1098
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1334 src/Item_SoftwareVersion.php:1455
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1543 src/CommonTreeDropdown.php:530
#: src/CommonTreeDropdown.php:638 src/CommonTreeDropdown.php:793
#: src/Supplier.php:168 src/Supplier.php:521 src/Database.php:124
#: src/Database.php:263 src/Database.php:430 src/NetworkAlias.php:103
#: src/NetworkAlias.php:300 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:100
#: src/CommonDropdown.php:406 src/NotificationTargetContract.php:186
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:540
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:562
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:657
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:672
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:677 src/ITILTemplateField.php:283
#: src/APIClient.php:106 src/ContractCost.php:382 src/ProjectCost.php:250
#: src/ProjectCost.php:345 src/IPNetwork_Vlan.php:168
#: src/MailCollector.php:351 src/Ticket_Contract.php:147
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:61 src/RuleDictionnaryPrinter.php:79
#: src/CommonDevice.php:312 src/Item_OperatingSystem.php:161
#: src/Item_OperatingSystem.php:367 src/Item_OperatingSystem.php:576
#: src/Software.php:571 src/Software.php:975 src/ItemAntivirus.php:112
#: src/ItemAntivirus.php:163 src/ItemAntivirus.php:355
#: src/NotificationTemplate.php:142 src/Datacenter.php:96
#: src/SNMPCredential.php:71 src/Appliance_Item.php:294
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 src/Blacklist.php:251
#: src/Consumable.php:653 src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Glpi/Socket.php:764 src/Glpi/Socket.php:886
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:682
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:434
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:577
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:991
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:186 src/Glpi/Search/SearchOption.php:207
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/Appliance.php:371 src/Item_SoftwareLicense.php:970
#: src/SavedSearch_Alert.php:227 src/Group.php:776 src/Contract_Item.php:368
#: src/Contract_Item.php:620 src/MassiveAction.php:1181
#: src/NetworkPort.php:1491 src/DomainRecord.php:514
#: src/Contract_Supplier.php:209 src/Contract_Supplier.php:329
#: src/Profile.php:1453 src/User.php:4727 src/CommonITILObject.php:10044
#: src/RuleCriteria.php:151 src/SLM.php:203
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/DCRoom.php:191 src/DCRoom.php:389 src/SoftwareLicense_User.php:202
#: src/Link.php:236 src/NotificationTargetUser.php:188 src/OAuthClient.php:87
#: src/Certificate.php:116 src/Certificate.php:418 src/CronTask.php:1383
#: src/ItemVirtualMachine.php:236 src/ItemVirtualMachine.php:322
#: src/ItemVirtualMachine.php:455 src/ItemVirtualMachine.php:524
#: src/Notification.php:342 src/NotificationTargetCertificate.php:128
#: src/Item_Plug.php:149 src/CommonItilObject_Item.php:501
#: src/CommonDBTM.php:3894 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RefusedEquipment.php:189 src/Item_Line.php:215 src/Item_Line.php:273
#: src/Item_Line.php:352 src/Item_Line.php:409 src/Contract_User.php:215
#: src/RuleCollection.php:544 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:61
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:77
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:195 src/Plugin.php:2640
#: src/Domain.php:123 src/Domain.php:278 src/Agent.php:102 src/Agent.php:298
#: src/Calendar_Holiday.php:137
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:697 src/NotificationTargetTicket.php:710
#: src/Peripheral.php:332 src/Entity.php:959 src/Contract.php:669
#: src/NetworkEquipment.php:425 src/RuleAsset.php:113 src/RuleAsset.php:219
#: src/Monitor.php:359 src/NotificationTargetProject.php:635
#: src/NotificationTargetProject.php:656 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/Budget.php:240 src/ProjectTaskTemplate.php:103 src/Phone.php:396
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2037
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2094 src/Rack.php:238
#: src/LevelAgreement.php:620 src/SoftwareVersion.php:174
#: src/SoftwareVersion.php:355 src/FieldUnicity.php:379
#: src/CartridgeItem.php:356 src/Cable.php:287 src/CommonITILCost.php:127
#: src/Project.php:689 src/Project.php:1087 src/RuleLocation.php:110
#: src/SoftwareLicense.php:456 src/SoftwareLicense.php:706 src/Rule.php:776
#: src/ProjectTask.php:1076 src/Transfer.php:152 src/Printer.php:508
#: src/Vlan.php:163 src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/AuthMail.php:180 src/Cluster.php:132 src/AuthLDAP.php:808
#: src/AuthLDAP.php:984 src/Unmanaged.php:167 src/Document.php:958
#: src/ReservationItem.php:136 src/ReservationItem.php:206
#: src/ReservationItem.php:648 src/DatabaseInstance.php:263
#: src/RSSFeed.php:372 src/KnowbaseItem_Comment.php:47
#: src/CommonTreeDropdown.php:644 src/CommonTreeDropdown.php:812
#: src/Supplier.php:312 src/Enclosure.php:178 src/Item_Devices.php:270
#: src/CommonDropdown.php:433 src/NotificationTargetContract.php:188
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:564 src/ContractCost.php:149
#: src/ProjectCost.php:135 src/MailCollector.php:394
#: src/RuleSoftwareCategory.php:71 src/Line.php:149
#: src/Ticket_Contract.php:153 src/RuleDictionnaryPrinter.php:69
#: src/CommonDevice.php:352 src/Software.php:372 src/Software.php:617
#: src/NotificationTemplate.php:161 src/Infocom.php:1881
#: src/Glpi/Socket.php:891 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:742
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:202 src/Glpi/Form/Comment.php:80
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1119
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:232
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:796 src/Appliance.php:162
#: src/NetworkPort.php:1555 src/DefaultFilter.php:94 src/DomainRecord.php:153
#: src/Profile.php:1516 src/User.php:3352 src/RuleImportEntity.php:118
#: src/SLM.php:229 src/Computer.php:518 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:331 src/Link.php:631
#: src/Certificate.php:220 src/Certificate.php:467 src/CronTask.php:1459
#: src/Reservation.php:1193 src/ItemVirtualMachine.php:238
#: src/ItemVirtualMachine.php:323 src/Contact.php:403 src/Notification.php:420
#: src/CommonITILSatisfaction.php:418 src/PDU.php:149
#: src/RuleImportAsset.php:171 src/Domain.php:165 src/ConsumableItem.php:301
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Komentár"
msgstr[1] "Komentáre"
msgstr[2] "Komentáre"
msgstr[3] "Komentáre"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:820
#: src/CommonDCModelDropdown.php:454 src/CommonDropdown.php:163
#: src/CommonDropdown.php:186 src/User.php:3630 src/User.php:6236
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Obrázok"
msgstr[1] "Obrázky"
msgstr[2] "Obrázky"
msgstr[3] "Obrázky"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr "Obrázky rozvádzačov"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr "Iné obrázky"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "User menu"
msgstr "Používateľská ponuka"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Zmeniť režim"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Režim ladenia - zapnutý"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Režim ladenia - vypnutý"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:184
#: src/DocumentType.php:185
msgid "Help"
msgstr "Nápoveda"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "O GLPI"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1336
msgid "My settings"
msgstr "Moje nastavenia"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_modal.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_modal_base.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: js/glpi_dialog.js:115 js/glpi_dialog.js:363
#: js/modules/Search/GenericView.js:96 js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:33
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr ""
"Je k dispozícii na webovej stránke GLPI: <a href='http://glpi-project' "
"target='_blank'>http://glpi-project.org</a>."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1069
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Dostupná nová verzia: %s."

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: src/Glpi/Console/Application.php:287
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr "Obchádzate potrebnú aktualizáciu"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig src/Html.php:1474
#: src/Glpi/Controller/Helpdesk/IndexController.php:74
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:422
msgid "On left"
msgstr "Vľavo"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:426
msgid "On right"
msgstr "Vpravo"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:430
msgid "On top"
msgstr "Hore"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:434
msgid "On bottom"
msgstr "Dole"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig
#, php-format
msgid "(U%d)"
msgstr "(U%d)"

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Zosobňujete používateľa %s."

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Zastaviť zosobnenie"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Zbaliť menu"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:73
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Uložené hľadanie"
msgstr[1] "Uložené hľadania"
msgstr[2] "Uložené hľadania"
msgstr[3] "Uložené hľadania"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr "Spravovať všetky uložené hľadania"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr "Pripnúť tento panel pre súčasnú stránku"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Zavrieť tento panel"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Log.php:1089
#: src/Log.php:1112 src/Log.php:1165 src/Log.php:1179 src/Auth.php:165
#: src/Dropdown.php:1411 src/CommonDevice.php:88 src/CommonDevice.php:102
#: src/CommonDevice.php:125 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1442
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1258
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Filtrovať zoznam"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr "Option+Command+G"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Vyhľadávacia ponuka"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:47
msgid "Manage templates..."
msgstr "Spravovať šablóny..."

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#: src/Ticket.php:4781
msgid "Show all"
msgstr "Zobraziť všetko"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1597 src/Item_SoftwareLicense.php:1155
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Globálny Kanban"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr "Zoznam prenosu"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/setup_simple.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/setup.html.twig front/rule.test.php:64
#: front/dropdown.php:40 front/rulesengine.test.php:66
#: front/documenttype.list.php:38 front/displaypreference.form.php:44
#: front/plugin.php:48 src/Html.php:1324 src/NotificationSetting.php:101
#: src/Auth.php:171 src/Glpi/Event.php:206 src/Profile.php:171
#: src/Profile.php:180 src/Profile.php:1976 src/Config.php:107
msgid "Setup"
msgstr "Nastavenia"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Import forms"
msgstr "Formuláre pre import"

#: templates/layout/parts/profile_selector_form.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ pod-entity"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:173
msgid "Search…"
msgstr "Hľadať..."

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Zatiaľ nemáte uložené žiadne hľadania."

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Predvolené vyhľadávanie"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr "označiť ako predvolené"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "súkromné"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Read-only mode"
msgstr "Režim iba na čítanie"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig src/KnowbaseItem.php:245
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:90 src/CommonITILValidation.php:1189
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:30
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#, php-format
msgid "Locked: %1$s by %2$s"
msgstr "Uzamknuté: %1$s používateľom %2$s "

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Požiadať o odomknutie"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Upozorniť ma, keď sa odomkne"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Locked by you!"
msgstr "Uzamknuté samým sebou"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Vynútiť odomknutie %1s č.%2s"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Html.php:6295 src/Central.php:82
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:108 src/Config.php:682
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Späť na vrch stránky"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr "Vrch stránky"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
#: templates/maintenance.html.twig
msgid "MAINTENANCE MODE"
msgstr "REŽIM ÚDRŽBY"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Change profile"
msgstr "Profil zmeny"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Vyberte požadovanú entitu"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr "Ctrl + Alt + E"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:9
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr "Tip: Toto modálne okno môžete otvoriť klávesovou skratkou %s"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""
"Kliknutím na ikonu %s sa načítajú prvky vybranej entity, ako aj jej pod-"
"entity."

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Vyhľadanie položky"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig front/search.php:44
#: js/modules/Form/GeolocationField.js:88
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:43
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1348
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Vyčistiť hľadanie"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Vybrať všetky"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Entity tree"
msgstr "Strom entít"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Nenašla sa žiadna entita"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Platnosť vášho hesla uplynula. Musíte si ho zmeniť, aby ste sa mohli "
"prihlásiť."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5089
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Vaša požiadavka na zmenu hesla vypršala alebo je neplatná. Prosím obnovte si"
" ju."

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/login.html.twig src/AuthMail.php:249
#: src/MailCollector.php:377 src/Glpi/Inventory/Conf.php:406
#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:49
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/User.php:3194 src/User.php:4441 src/NotificationTargetUser.php:187
#: src/RuleRight.php:217
msgid "Login"
msgstr "Prihlasovacie meno"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Current password"
msgstr "Aktuálne heslo"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrdenie nového hesla"

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
msgid "Password security policy"
msgstr "Politika zabezpečenia hesiel"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr "Uložiť nové heslo"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Prosím zapíšte sem svoju emailovú adresu. Bude vám zaslaný email, pomocou "
"ktorého si budete môcť zadať nové heslo."

#: templates/password_form.html.twig templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:228
#: src/Entity.php:879 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1999
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2008
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2026
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2062
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2168
#: src/Contact_Supplier.php:289 src/AuthLDAP.php:810 src/AuthLDAP.php:811
#: src/AuthLDAP.php:812 src/AuthLDAP.php:813 src/AuthLDAP.php:992
#: src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1010 src/AuthLDAP.php:1019
#: src/Supplier.php:250 src/UserEmail.php:52 src/Dropdown.php:748
#: src/Dropdown.php:761 src/Blacklist.php:248
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:58
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:390 src/User.php:3229
#: src/Contact.php:323 src/RuleRight.php:210
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Email"
msgstr[1] "Emaily"
msgstr[2] "Emailov"
msgstr[3] "E-maily"

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/RuleAction.php:403 src/RuleAction.php:404 src/QueuedWebhook.php:432
msgid "Send"
msgstr "Poslať"

#: templates/components/pager.html.twig
msgid "Rows per page"
msgstr "Riadkov na stránku"

#: templates/components/pager.html.twig
msgid "rows / page"
msgstr "riadkov na stránku"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Zobrazujem %s až %s z %s riadkov"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Html.php:3908 src/Html.php:4087 src/CalendarSegment.php:415
#: src/Holiday.php:56 src/Holiday.php:79 src/APIClient.php:144
#: src/CronTask.php:1234 src/Calendar_Holiday.php:138
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/single_item_pager.html.twig
#: src/Html.php:3910 src/Html.php:4091 src/CommonGLPI.php:1128
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s of %s"
msgstr "%s-%s z %s"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/single_item_pager.html.twig
#: src/Html.php:3930 src/Html.php:4152 src/CommonGLPI.php:1186
msgid "Next"
msgstr "Ďalší"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Entity.php:1883 src/Contract.php:1582 src/Html.php:3932
#: src/Html.php:4156 src/CalendarSegment.php:416 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/APIClient.php:152 src/CronTask.php:1243
#: src/Calendar_Holiday.php:139
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add a note"
msgstr "Pridať poznámku"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Add a note"
msgstr "Pridať poznámku"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:71 src/SolutionTemplate.php:88
#: src/ITILFollowupTemplate.php:77 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILValidationTemplate.php:87 src/ITILValidationTemplate.php:145
#: src/Project.php:1984 src/Project.php:2026 src/TaskTemplate.php:69
#: src/TaskTemplate.php:116 src/RSSFeed.php:426
#: src/BlacklistedMailContent.php:77 src/BlacklistedMailContent.php:95
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ContentField.php:62
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/KnowbaseItem.php:1773
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:139 src/CommonITILObject.php:10047
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:62
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:180 js/modules/Knowbase.js:66
#: js/modules/Knowbase.js:144
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Visible on tickets"
msgstr "Viditeľné v požiadavkách"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/dates.html.twig
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Posledná zmena: %s"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Potvrdiť nenávratné zmazanie?"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Webhook.php:300 src/RuleAction.php:401 src/Profile.php:974
#: src/Notification.php:480 src/CommonDBTM.php:5413 js/impact.js:1415
#: js/src/vue/Kanban/SearchInput.js:416 js/planning.js:286
#: js/modules/Screenshot/Screenshot.js:207
#: js/modules/Screenshot/Screenshot.js:237 js/src/vue/Kanban/Card.vue:122
#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:225 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:696
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1435
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Edit a note"
msgstr "Upraviť poznámku"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/Profile_User.php:230
#: src/Profile_User.php:422 src/Profile_User.php:614
#: src/CommonDBVisible.php:303 src/LevelAgreement.php:483 src/Rule.php:3028
#: src/Lock.php:1059 src/Problem_Ticket.php:256 src/ProjectTask.php:1408
#: src/ReminderTranslation.php:190 src/CalendarSegment.php:424
#: src/Item_SoftwareVersion.php:686 src/Item_SoftwareVersion.php:1081
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1312
#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:131 src/ContractCost.php:409
#: src/DisplayPreference.php:597 src/Ticket_Contract.php:205
#: src/Itil_Project.php:240 src/Change_Ticket.php:296
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1472 src/Glpi/Socket.php:788
#: src/Glpi/Socket.php:907 src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:224
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:227
#: src/Item_SoftwareLicense.php:937 src/MassiveAction.php:646
#: src/MassiveAction.php:692 src/CommonDBRelation.php:1330
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:203
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:280 src/Profile.php:964
#: src/Profile.php:979 src/Profile.php:990 src/Cartridge.php:808
#: src/Cartridge.php:1117 src/CommonItilObject_Item.php:1338
#: src/CommonDBTM.php:5405 js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:38
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Zmazať natrvalo"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:101 src/RuleCommonITILObject.php:105
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 src/Webhook.php:299
#: src/Item_Devices.php:1056 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1468
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:759 src/Profile.php:904 src/Profile.php:953
#: src/Profile.php:961 src/Profile.php:972 src/Profile.php:987
#: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:1119 src/User.php:4744
#: src/CommonDBTM.php:5403 src/Plugin.php:2833 src/Plugin.php:2834
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#: src/DomainRecord.php:440
#, php-format
msgid "New %s for this item"
msgstr "Nový %s pre túto položku..."

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "%d linked %s"
msgstr "%d prepojil %s"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "You don't have right to see all %s"
msgstr "Nemáte oprávnenia vidieť všetky %s"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "%s on linked items"
msgstr "%s na prepojených položkách"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Regenerate"
msgstr "Znova generovať"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "The deletion will only take effect after saving the form"
msgstr "Odstránenie sa vykoná až po uložení tohto formulára"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#, php-format
msgid ""
"This field accepts %s content. Press Ctrl+Space to trigger autocompletion."
msgstr ""
"Toto pole prijíma obsah %s. Ak chcete automatické vypĺňanie, stlačte "
"Ctrl+Medzera."

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Select an illustration"
msgstr "Vyberte obrázok"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
msgid "Add a remote management"
msgstr "Pridať vzdialenú správu"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
msgid "Remote ID"
msgstr "Vzdialené ID"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_add_tile_form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: front/stat.graph.php:176 src/NotificationTargetTicket.php:563
#: src/Peripheral.php:228 src/PDU_Rack.php:560 src/Contract.php:245
#: src/Contract.php:517 src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:69
#: src/DeviceSensor.php:93 src/NetworkEquipment.php:305
#: src/Domain_Item.php:325 src/Domain_Item.php:628
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Certificate_Item.php:279
#: src/Certificate_Item.php:433 src/Document_Item.php:465 src/Location.php:552
#: src/RuleTicket.php:194 src/RuleTicket.php:304 src/Monitor.php:247
#: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/NotificationTargetProject.php:760 src/Budget.php:208 src/Budget.php:521
#: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:133
#: src/Item_Rack.php:829 src/Phone.php:268 src/DeviceHardDrive.php:83
#: src/DeviceHardDrive.php:138 src/DeviceHardDrive.php:189
#: src/DeviceHardDrive.php:290 src/NetworkName.php:156
#: src/PassiveDCEquipment.php:120
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2203 src/CommonDBVisible.php:314
#: src/Rack.php:181 src/LevelAgreement.php:189 src/LevelAgreement.php:408
#: src/LevelAgreement.php:604 src/DeviceFirmware.php:52
#: src/DeviceFirmware.php:98 src/DeviceFirmware.php:155
#: src/DeviceFirmware.php:255 src/FieldUnicity.php:81 src/FieldUnicity.php:345
#: src/Stat.php:1816 src/Stat.php:1846 src/CartridgeItem.php:235
#: src/Project.php:566 src/Project.php:926 src/Project.php:1476
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:47 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:56
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:47
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:56 src/SoftwareLicense.php:382
#: src/SoftwareLicense.php:691 src/SoftwareLicense.php:1003
#: src/Item_Project.php:150 src/Lock.php:468 src/Contact_Supplier.php:290
#: src/ProjectTask.php:971 src/ProjectTask.php:1220 src/ProjectTask.php:1520
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:47
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:56 src/Printer.php:388
#: src/Webhook.php:163 src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:105
#: src/DeviceMemory.php:163 src/DeviceCase.php:51 src/DeviceCase.php:70
#: src/Unmanaged.php:175 src/Report.php:397 src/DeviceGeneric.php:51
#: src/DeviceGeneric.php:66 src/DeviceGeneric.php:90 src/DeviceSimcard.php:53
#: src/DeviceSimcard.php:88 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/CableStrand.php:146 src/DatabaseInstance.php:176 src/CommonType.php:44
#: src/KnowbaseItem_Item.php:167 src/Supplier.php:516
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:47 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:56
#: src/NotificationTargetContract.php:192
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:552
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:567
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:682
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:373 src/Dropdown.php:779
#: src/Dropdown.php:1260 src/DeviceSoundCard.php:55 src/DeviceSoundCard.php:80
#: src/DeviceSoundCard.php:112 src/QueuedNotification.php:356
#: src/Ticket_Contract.php:149 src/ItemAntivirus.php:139
#: src/NotificationTemplate.php:151 src/Infocom.php:1913
#: src/Itil_Project.php:215 src/Ticket.php:2735 src/Blacklist.php:96
#: src/Blacklist.php:131 src/Glpi/Asset/RuleDictionaryType.php:72
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryType.php:82
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:440
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:78
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/Appliance.php:284 src/Group.php:773 src/Contract_Item.php:161
#: src/Contract_Item.php:370 src/Contract_Item.php:619
#: src/NetworkPort.php:1563 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/DomainRecord.php:513 src/User.php:4725 src/SoftwareLicenseType.php:48
#: src/Fieldblacklist.php:68 src/Fieldblacklist.php:96 src/Computer.php:445
#: src/ProjectTask_Ticket.php:335 src/SoftwareLicense_User.php:205
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:47 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:56
#: src/QueuedWebhook.php:360 src/Item_RemoteManagement.php:216
#: src/Item_RemoteManagement.php:251 src/Certificate.php:152
#: src/Certificate.php:452 src/Contact.php:370 src/Notification.php:402
#: src/CommonITILSatisfaction.php:367
#: src/NotificationTargetCertificate.php:129 src/CommonItilObject_Item.php:499
#: src/PDU.php:123 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:47
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:56 src/DeviceBattery.php:52
#: src/DeviceBattery.php:97 src/DeviceBattery.php:119
#: src/Contract_User.php:217 src/RuleCollection.php:2179
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:78
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:196 src/Domain.php:132
#: src/ConsumableItem.php:192
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Typ"
msgstr[1] "Typy"
msgstr[2] "Typy"
msgstr[3] "Typy"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/dropdown/comments.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:65
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:80
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:138 src/LevelAgreement.php:170
#: src/Lock.php:536 src/Item_SoftwareVersion.php:1457
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1545 src/NetworkAlias.php:118
#: src/NetworkAlias.php:405 src/ProjectCost.php:266 src/CommonDBTM.php:3597
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/helpdesk/search.html.twig src/ITILCategory.php:524
#: src/CableStrand.php:209 src/Item_SoftwareVersion.php:514
#: src/Item_SoftwareVersion.php:816 src/Item_SoftwareVersion.php:868
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1209 src/Item_SoftwareVersion.php:1354
#: src/NetworkAlias.php:394 src/ProjectCost.php:415
#: src/Item_SoftwareLicense.php:585 src/Item_SoftwareLicense.php:713
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1060 src/KnowbaseItem.php:1606
#: src/Search.php:972 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:194
#: js/modules/Form/GeolocationField.js:87
msgid "No results found"
msgstr "Žiadne výsledky hľadania"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Item link"
msgstr "Odkaz položky"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:426
#: src/Item_Disk.php:298 src/Item_Disk.php:349 src/Item_Disk.php:482
msgid "Partition"
msgstr "Partícia"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod pripojenia"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:301
#: src/Item_Disk.php:368 src/Item_Disk.php:417 src/Database.php:169
msgid "Global size"
msgstr "Celková veľkosť"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:302
#: src/Item_Disk.php:379 src/Item_Disk.php:433
msgid "Free size"
msgstr "Voľné miesto"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:257
#: src/Item_Disk.php:528
msgid "Encryption tool"
msgstr "Šifrovací nástroj"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Šifrovací nástroj"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Šifrovací algoritmus"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr "Typ šifrovania"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:627 src/CommonDropdown.php:662 js/glpi_dialog.js:296
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: templates/components/form/viewsubitem.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig src/Entity.php:2714
#: src/Html.php:2620 src/Html.php:2810 src/User.php:6241
msgid "Clear"
msgstr "Odstrániť"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#: templates/components/danger_modal.html.twig
#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:174
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:1774
msgid "Validate"
msgstr "Schváliť"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig src/Html.php:2612
msgid "Enter or select a date"
msgstr ""

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr "Pole nebude aktualizované z inventúry"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr "Posledná inventarizovaná hodnota bola:"

#: templates/components/form/item_itilobject_group.html.twig
msgid "Show child groups objects"
msgstr "Zobraziť objekty dcérskych skupín"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/networkname_short.html.twig
#: src/NetworkPort_Vlan.php:328 src/CommonDBConnexity.php:529
#: src/CommonDBConnexity.php:651 src/Domain.php:444
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Zrušiť priradenie"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP sieť sa nenachádza v databáze, ale aspoň môžete vidieť aktuálne dostupné "
"siete."

#: templates/components/form/dates.html.twig
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Vytvorené: %s"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Vytvorené zo šablóny %s"

#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6035
msgid "Modify the comment"
msgstr "Upraviť komentár"

#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:49 src/PDU_Rack.php:57
#: src/PDU_Rack.php:340 src/Domain_Item.php:207 src/Location.php:420
#: src/NotificationTargetProject.php:781 src/NotificationTargetProject.php:800
#: src/Budget.php:103 src/Item_Rack.php:52 src/Item_Rack.php:152
#: src/Item_Rack.php:613 src/Item_Enclosure.php:133 src/Item_Enclosure.php:227
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/IPAddress.php:307 src/IPAddress.php:1070 src/Item_Project.php:207
#: src/Lock.php:375 src/DatabaseInstance.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:168
#: src/Item_Devices.php:627 src/Item_Devices.php:683 src/Infocom.php:161
#: src/Appliance_Item.php:60 src/Appliance_Item.php:199
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:114
#: src/Glpi/Event.php:423 src/Group.php:409
#: src/NotificationTargetChange.php:368 src/NotificationTargetChange.php:384
#: src/Link.php:591 src/Item_Cluster.php:63 src/Item_Cluster.php:137
#: src/Item_Cluster.php:176 src/Reservation.php:1190 src/Impact.php:306
#: src/PendingReason_Item.php:52 src/CommonItilObject_Item.php:543
#: src/Item_Line.php:61 src/Item_Line.php:270 src/Agent.php:166
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Položka"
msgstr[1] "Položky"
msgstr[2] "Položky"
msgstr[3] "Položky"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: ajax/dropdownValidator.php:102 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:130
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:137 ajax/dropdownInstallVersion.php:81
#: src/RuleCommonITILObject.php:973 src/RuleCommonITILObject.php:981
#: src/RuleCommonITILObject.php:990 src/RuleCommonITILObject.php:999
#: src/Contract.php:791 src/Contract.php:804 src/Contract.php:817
#: src/Contract.php:830 src/Contract.php:1490 src/Contract.php:1491
#: src/Html.php:1037 src/Document_Item.php:419
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1181 src/SoftwareVersion.php:265
#: src/Stat.php:1674 src/CartridgeItem.php:581 src/CartridgeItem.php:583
#: src/CommonITILCost.php:258 src/State.php:368 src/State.php:385
#: src/State.php:404 src/State.php:420 src/State.php:436 src/State.php:452
#: src/State.php:469 src/State.php:489 src/State.php:509 src/State.php:529
#: src/State.php:549 src/State.php:569 src/State.php:589 src/State.php:609
#: src/State.php:629 src/State.php:649 src/State.php:669 src/State.php:689
#: src/State.php:709 src/Vlan.php:154 src/ReservationItem.php:376
#: src/ReservationItem.php:611 src/ReservationItem.php:773
#: src/Item_SoftwareVersion.php:661 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:140 src/Dropdown.php:3254
#: src/Dropdown.php:3328 src/Dropdown.php:3651 src/Dropdown.php:3656
#: src/Dropdown.php:3671 src/Dropdown.php:3691 src/Dropdown.php:3915
#: src/Dropdown.php:3918 src/Dropdown.php:4074 src/Dropdown.php:4077
#: src/Dropdown.php:4080 src/Dropdown.php:4331 src/Dropdown.php:4408
#: src/Infocom.php:702 src/Ticket.php:4547 src/Ticket.php:4940
#: src/Consumable.php:774 src/Glpi/Form/Dropdown/FormActorsDropdown.php:139
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:969
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:996
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:1027
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:1036
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:118
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5564
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5613
#: src/Item_SoftwareLicense.php:963 src/CommonITILObject.php:6544
#: src/CommonITILObject.php:6983 src/CommonITILObject.php:10373
#: src/Cartridge.php:1136 src/IPNetwork.php:1088 src/Reservation.php:544
#: src/Reservation.php:831 src/CommonItilObject_Item.php:860
#: src/CommonItilObject_Item.php:863 src/CommonItilObject_Item.php:866
#: src/CommonItilObject_Item.php:882 src/CommonItilObject_Item.php:884
#: src/CommonItilObject_Item.php:887 src/CommonItilObject_Item.php:897
#: src/CommonItilObject_Item.php:917 src/CommonItilObject_Item.php:919
#: src/NetworkPortInstantiation.php:311 src/NetworkPortInstantiation.php:505
#: src/NetworkPortInstantiation.php:544 src/CommonDBTM.php:3710
#: src/CommonDBTM.php:3714 src/CommonDBTM.php:4467 src/CommonDBTM.php:4473
#: src/CommonDBTM.php:5589 src/CommonDBTM.php:6422 src/CommonDBTM.php:6438
#: src/RuleCollection.php:2047
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:710
#: src/KnowbaseItem.php:732 src/CommonDBTM.php:6424
msgid "New item"
msgstr "Nová položka"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig src/Peripheral.php:387
#: src/Contract.php:739 src/NetworkEquipment.php:516 src/Monitor.php:478
#: src/Budget.php:248 src/Phone.php:495 src/PassiveDCEquipment.php:240
#: src/Rack.php:303 src/Project.php:706 src/SoftwareLicense.php:513
#: src/ProjectTask.php:1092 src/Printer.php:672 src/Enclosure.php:243
#: src/Software.php:445 src/Glpi/Asset/Asset.php:308 src/Computer.php:636
#: src/Certificate.php:308 src/PDU.php:251
msgid "Template name"
msgstr "Názov šablony"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateField.php:69
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:64 src/Profile.php:833
#: src/Profile.php:2911 src/CommonITILObject.php:4529
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Šablóna"
msgstr[1] "Šablóny"
msgstr[2] "Šablóny"
msgstr[3] "Šablóny"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr "Automatická inventarizácia"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1160
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr "Položka bola vymazaná %s"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:656 src/CommonGLPI.php:1161
#: src/CommonGLPI.php:1165 src/Report.php:1069 src/Report.php:1342
#: src/Problem.php:1219 src/Change.php:1561 src/Ticket.php:4735
#: src/NetworkPort.php:1536
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazané"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Zmeniť viditeľnosť v podriadených entitách."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tento atribút. Je zdedený po svojom rodičovi."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr "Nemáte oprávnenie meniť viditeľnosť pre podriadené entity."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Zmena indikátora zakázaná. Existujú prepojené položky."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig ajax/subvisibility.php:61
#: ajax/visibility.php:95 src/Contract.php:695 src/Profile_User.php:969
#: src/Budget.php:268 src/FieldUnicity.php:371 src/LevelAgreementLevel.php:164
#: src/Project.php:734 src/SoftwareLicense.php:561 src/Rule.php:801
#: src/ProjectTask.php:1111 src/AuthLDAP.php:2197 src/Document.php:923
#: src/CommonTreeDropdown.php:832 src/Supplier.php:329 src/Database.php:188
#: src/CommonDropdown.php:453 src/Infocom.php:1949
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1068 src/Appliance.php:323
#: src/RuleImportEntity.php:231 src/SavedSearch.php:130
#: src/Certificate.php:370 src/Contact.php:420 src/Notification.php:437
#: src/CommonDBTM.php:3905 src/Domain.php:225 src/Agent.php:114
msgid "Child entities"
msgstr "Podriadené entity"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/RuleAsset.php:95
#: src/NetworkName.php:454 src/IPAddress.php:311 src/IPAddress.php:1089
#: src/Lock.php:378 src/Lock.php:428 src/Lock.php:469 src/Lock.php:509
#: src/Lock.php:593 src/Lock.php:654 src/Lock.php:705 src/Lock.php:756
#: src/Lock.php:823 src/Lock.php:864 src/Lock.php:938 src/Item_Disk.php:297
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1104 src/Item_Devices.php:690
#: src/ItemAntivirus.php:356 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:436
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:578 src/ItemVirtualMachine.php:324
#: src/CommonDBChild.php:1008
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Automatická inventarizácia"

#: templates/components/form/flags.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Printer.php:516
#: src/Appliance_Item.php:200 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:718
#: src/RefusedEquipment.php:195
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:524
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelný"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:532
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:540
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:548
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:375
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:383
msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:391
msgid "Sub-D"
msgstr "D-sub"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:399
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:407
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:415
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:423
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:431
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:479
msgid "Headset"
msgstr "Sluchátka"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:487
msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:119
msgid "Inventory information"
msgstr "Informácie o inventúre"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:136
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr "Stiahnuť súbor inventúry \"%1$s\""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:157
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Súbor inventúry chýba"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:197 src/Agent.php:146 src/Agent.php:340
msgid "Useragent"
msgstr "Agent používateľa"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleAsset.php:140
#: src/RuleLocation.php:92 src/Glpi/Features/Inventoriable.php:202
#: src/RuleImportEntity.php:90 src/RuleImportAsset.php:165
msgid "Inventory tag"
msgstr "Značka inventúry"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:179
#: src/Agent.php:333
msgid "Public contact address"
msgstr "Verejná adresa"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:120
#: src/Agent.php:312
msgid "Last contact"
msgstr "Posledné spojenie"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleAsset.php:154
msgid "Last inventory update"
msgstr "Posledná zmena inventára"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:209
msgid "Agent status"
msgstr "Stav agenta"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:210
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Opýtať sa agenta na jeho aktuálny stav"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:50
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:132 src/Item_Devices.php:1097
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:212 src/NetworkPort.php:955
#: src/NetworkPort.php:1178 src/Agent.php:742 src/Agent.php:763
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:213
msgid "Request inventory"
msgstr "Vyžiadať inventúru"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:214
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr "Požiadať agenta o vykonanie novej inventúry"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:166
msgid "Agent information is not available."
msgstr "Informácie o agentovi nie sú dostupné."

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:204
msgid "Last inventory"
msgstr "Posledná inventúra"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
msgid "No associated item"
msgstr "Nepriradená položka"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: src/Lock.php:303 src/DisplayPreference.php:799 src/ITILFollowup.php:727
#: src/ITILSolution.php:492 src/Appliance_Item.php:198
#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Glpi/Socket.php:770
#: src/Glpi/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/Glpi/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/DefaultFilter.php:102 src/DefaultFilter.php:116
#: src/RuleImportEntity.php:114
msgid "Itemtype"
msgstr "Typ položky"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: src/Lock.php:861 src/Lock.php:1323 src/Item_Devices.php:320
#: src/Item_Devices.php:609 src/Item_Devices.php:669 src/Dropdown.php:1213
#: src/CommonDevice.php:53 src/Glpi/Event.php:191 src/Profile.php:1068
#: src/Profile.php:1997
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Komponent"
msgstr[1] "Komponenty"
msgstr[2] "Komponenty"
msgstr[3] "Komponenty"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:589 src/Peripheral.php:253
#: src/NetworkEquipment.php:330 src/Domain_Item.php:332
#: src/Certificate_Item.php:285 src/Document_Item.php:468 src/Location.php:564
#: src/Monitor.php:272 src/NotificationTargetProject.php:698
#: src/Budget.php:524 src/Phone.php:293 src/PassiveDCEquipment.php:128
#: src/Rack.php:206 src/NotificationTargetProblem.php:205
#: src/RuleLocation.php:107 src/SoftwareLicense.php:362
#: src/SoftwareLicense.php:657 src/SoftwareLicense.php:997
#: src/SoftwareLicense.php:1186 src/Item_Project.php:157 src/Lock.php:376
#: src/Lock.php:532 src/Printer.php:413 src/Item_SoftwareVersion.php:465
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1456 src/Item_SoftwareVersion.php:1544
#: src/Supplier.php:522 src/Enclosure.php:162 src/Item_Devices.php:393
#: src/Item_Devices.php:394 src/Item_OperatingSystem.php:338
#: src/Item_OperatingSystem.php:424
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 src/Blacklist.php:246
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:186 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:438
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:580
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:224
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/Appliance.php:292 src/Item_SoftwareLicense.php:972
#: src/Contract_Item.php:622 src/User.php:4728 src/RuleImportEntity.php:110
#: src/Computer.php:486 src/NotificationTargetChange.php:288
#: src/Certificate.php:134 src/Certificate.php:430
#: src/ItemVirtualMachine.php:237 src/NotificationTargetCertificate.php:130
#: src/CommonItilObject_Item.php:502 src/PDU.php:131 src/CommonDBTM.php:3498
#: src/CommonDBTM.php:4387 src/RuleImportAsset.php:150
#: src/RefusedEquipment.php:108
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:590 src/Peripheral.php:261
#: src/PDU_Rack.php:575 src/NetworkEquipment.php:338 src/RuleAsset.php:222
#: src/Domain_Item.php:333 src/Certificate_Item.php:286
#: src/Document_Item.php:469 src/Location.php:568 src/Monitor.php:280
#: src/NotificationTargetProject.php:699 src/Budget.php:525
#: src/Item_Rack.php:847 src/Phone.php:301 src/DeviceHardDrive.php:322
#: src/PassiveDCEquipment.php:136 src/Rack.php:214
#: src/NotificationTargetProblem.php:206 src/DeviceFirmware.php:228
#: src/Cable.php:186 src/SoftwareLicense.php:569 src/SoftwareLicense.php:668
#: src/Item_Project.php:158 src/DeviceProcessor.php:322 src/Lock.php:377
#: src/Printer.php:421 src/DeviceMemory.php:270 src/Unmanaged.php:136
#: src/DeviceMotherboard.php:172 src/ReservationItem.php:198
#: src/CableStrand.php:149 src/Item_SoftwareVersion.php:466
#: src/Supplier.php:523 src/Enclosure.php:170 src/Item_Devices.php:405
#: src/Item_Devices.php:406 src/DeviceSoundCard.php:180
#: src/DevicePowerSupply.php:181 src/Appliance_Item.php:201
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:726 src/Glpi/Asset/Asset.php:194
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:439
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:581
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:228 src/Appliance.php:299
#: src/Item_SoftwareLicense.php:973 src/Contract_Item.php:623
#: src/User.php:4729 src/DevicePci.php:119 src/Computer.php:494
#: src/NotificationTargetChange.php:289 src/DeviceGraphicCard.php:243
#: src/Certificate.php:142 src/Certificate.php:441
#: src/CommonItilObject_Item.php:503 src/PDU.php:139 src/CommonDBTM.php:3505
#: src/DeviceNetworkCard.php:253 src/ConsumableItem.php:184
msgid "Inventory number"
msgstr "Inventárne číslo"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:800 src/RuleCommonITILObject.php:950
#: src/Peripheral.php:244 src/Contract.php:508 src/NetworkEquipment.php:321
#: src/RuleAsset.php:110 src/RuleAsset.php:184 src/Certificate_Item.php:438
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:259 src/Monitor.php:263
#: src/Phone.php:284 src/PassiveDCEquipment.php:192
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1983
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2148 src/Rack.php:197
#: src/SoftwareVersion.php:182 src/SoftwareVersion.php:351
#: src/LevelAgreementLevel.php:234 src/Cable.php:373 src/Project.php:1128
#: src/SoftwareLicense.php:483 src/SoftwareLicense.php:1007 src/State.php:59
#: src/State.php:177 src/ProjectTask.php:1221 src/TaskTemplate.php:82
#: src/TaskTemplate.php:175 src/Printer.php:404 src/Cluster.php:115
#: src/Unmanaged.php:206 src/Report.php:107 src/DatabaseInstance.php:254
#: src/Item_SoftwareVersion.php:468 src/Item_SoftwareVersion.php:1099
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1334 src/Enclosure.php:153
#: src/Item_Devices.php:419 src/Item_Devices.php:420
#: src/NotificationTargetContract.php:194 src/Problem.php:636 src/Line.php:166
#: src/CommonITILTask.php:993 src/CommonITILTask.php:1204 src/Software.php:599
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:686 src/Glpi/Asset/Asset.php:177
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:54
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1011
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:197 src/Glpi/Search/SearchOption.php:218
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:73
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/Appliance.php:347 src/Item_SoftwareLicense.php:975
#: src/Contract_Item.php:624 src/Reminder.php:361 src/User.php:4730
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:66 src/CommonITILObject.php:4325
#: src/CommonITILObject.php:6846 src/CommonITILObject.php:6893
#: src/Computer.php:461 src/ProjectTask_Ticket.php:336 src/Certificate.php:278
#: src/CronTask.php:1275 src/CronTask.php:1413
#: src/CommonItilObject_Item.php:505 src/PDU.php:203 src/CommonDBTM.php:3514
#: src/CommonITILValidation.php:1357 src/Plugin.php:2678
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: src/CommonDCModelDropdown.php:461 src/CommonDropdown.php:170
#: src/CommonDropdown.php:485
msgid "Front picture"
msgstr "Obrázok spredu"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: src/CommonDCModelDropdown.php:472 src/CommonDropdown.php:178
#: src/CommonDropdown.php:498
msgid "Rear picture"
msgstr "Obrázok zozadu"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
msgid "Asset URL"
msgstr "URL položky inventára"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
msgid ""
"Scan this QRCode to be redirected to the asset page from your mobile device"
msgstr ""
"Naskenovanie tohto QR kódu vás presmeruje na stránku inventára z vášho "
"mobilného zariadenia"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:361
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuálny"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:358
msgid "Antivirus version"
msgstr "Verzia antivírusu"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:130 src/ItemAntivirus.php:224
#: src/ItemAntivirus.php:359
msgid "Signature database version"
msgstr "Verzia vírusovej databázy"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Rule import logs"
msgstr "Logy importu pravidiel"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:692 src/NotificationTargetTicket.php:702
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/NotificationTargetTicket.php:805
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/Document_Item.php:630
#: src/NotificationTargetProject.php:676 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2290
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/Item_DeviceBattery.php:56 src/Project.php:1129
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:143 src/Report.php:2007
#: src/Report.php:2060 src/NotificationTargetProjectTask.php:585
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:615 src/ITILFollowup.php:702
#: src/ITILFollowup.php:778 src/CommonITILTask.php:957
#: src/CommonITILTask.php:1174 src/Ticket.php:5527
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExport.php:74
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:77
#: src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:75
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DateType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:134
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:314
#: src/Glpi/Event.php:341 src/Glpi/Event.php:434 src/CommonITILObject.php:5576
#: src/CommonITILObject.php:6847 src/CommonITILObject.php:6894
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:323
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:402
#: src/CronTask.php:1180 src/CronTask.php:1274 src/NotImportedEmail.php:197
#: src/RefusedEquipment.php:81
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Dátum"
msgstr[1] "Dátumy"
msgstr[2] "Dátumy"
msgstr[3] "Dátumy"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Rule name"
msgstr "Názov pravidla"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "See input"
msgstr "Zobraziť vstup"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "No input"
msgstr "Žiaden vstup"

#: templates/components/form/single-action.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: ajax/massiveaction.php:73 src/Html.php:2414 src/LevelAgreementLevel.php:524
#: src/Rule.php:2190 src/RuleAction.php:92 src/Glpi/Inventory/Conf.php:973
#: src/Link.php:632 src/Plugin.php:2704
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Akcia"
msgstr[1] "Akcie"
msgstr[2] "Akcie"
msgstr[3] "Akcie"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "SNMP verzia"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:80 src/SNMPCredential.php:96
msgid "Community"
msgstr "Komunita SNMP"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/Item_Process.php:165
#: src/User.php:136 src/Group_User.php:643
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Používateľ"
msgstr[1] "Používatelia"
msgstr[2] "Používatelia"
msgstr[3] "Používatelia"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr "Šifrovací protokol pre autentifikáciu "

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/AuthMail.php:250 src/Glpi/Inventory/Conf.php:419
#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:51
#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:52
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr "Šifrovací protokol pre dáta"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Doba poskytovania technickej podpory"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr "V týždni"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr "V sobotu"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr "Použiť sobotu"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "Nedele a sviatky"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr "Použiť nedeľu"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
#: templates/pages/tools/item_project.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink_itemtype.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/calendar_holiday.html.twig
#: templates/pages/management/item_line.html.twig
#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
#: templates/pages/admin/group_user.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:53
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:68
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:83
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:141 ajax/visibility.php:132
#: src/PDU_Rack.php:457 src/Domain_Item.php:206 src/Document_Item.php:350
#: src/Project.php:1424 src/ProjectTask.php:1468
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1228 src/CommonTreeDropdown.php:531
#: src/Item_Devices.php:782 src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:121
#: src/ITILTemplateField.php:219 src/ITILFollowup.php:965
#: src/Ticket_Contract.php:83 src/Itil_Project.php:182
#: src/Itil_Project.php:300 src/Appliance_Item.php:172
#: src/Appliance_Item.php:268 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:730
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:848 src/Item_SoftwareLicense.php:688
#: src/Contract_Item.php:284 src/Contract_Item.php:543
#: src/MassiveAction.php:1210 src/MassiveAction.php:1240
#: src/CommonDBRelation.php:1327 src/NetworkPort.php:693
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:304 src/DomainRecord.php:439
#: src/Contract_Supplier.php:144 src/Contract_Supplier.php:266
#: src/Calendar.php:120 src/SoftwareLicense_User.php:137 src/Link.php:551
#: src/Planning.php:927 src/Planning.php:981 src/Planning.php:1096
#: src/Planning.php:1149 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:132
#: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Item_Plug.php:128
#: src/CommonItilObject_Item.php:421 src/CommonItilObject_Item.php:1335
#: src/Contract_User.php:132 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:756
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecordtype_helper.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/base_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Item_Devices.php:800
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:296 src/Glpi/Inventory/Conf.php:1091
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:179
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig src/ProjectTask.php:1407
#: src/MassiveAction.php:650
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr "Ponechať zariadenia pri odstránení tejto položky"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/ProjectTask.php:1406
#: src/MassiveAction.php:686 src/Profile.php:975 src/CommonDBTM.php:5414
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Presunúť do koša"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetReservation.php:181
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/ProjectTask.php:2039
#: src/TaskTemplate.php:94 src/TaskTemplate.php:143 src/TaskTemplate.php:218
#: src/TaskTemplate.php:246 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:697
#: src/Reservation.php:1192
msgid "By"
msgstr "Kým"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
#: src/Contract.php:292 src/Contract.php:525
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:258 src/Budget.php:216
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2146
#: src/CommonITILRecurrent.php:182 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/Report.php:1078
#: src/Report.php:1351 src/Report.php:1956 src/Dropdown.php:786
#: src/Ticket_Contract.php:151 src/Contract_Item.php:372
#: src/Contract_Supplier.php:213 src/Reservation.php:1188
#: src/Contract_User.php:219
msgid "Start date"
msgstr "Počiatočný dátum"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:260
#: src/Contract.php:534 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2109
#: src/CommonITILCost.php:151 src/CommonITILCost.php:258
#: src/CommonITILCost.php:600 src/TaskTemplate.php:90
#: src/CommonITILTask.php:1160
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/CronTask.php:1276
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgid "Specify an end date"
msgstr "Zadajte dátum ukončenia"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgid "Repetition"
msgstr "Opakovanie"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Zmazať všetky opakovania"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig src/NetworkEquipment.php:453
#: src/Monitor.php:304 src/Phone.php:524 src/Lock.php:507 src/Printer.php:710
#: src/Cluster.php:124 src/Blacklist.php:247
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:738 src/Computer.php:478
#: src/ItemVirtualMachine.php:327 src/ItemVirtualMachine.php:464
#: src/ItemVirtualMachine.php:618 src/RuleImportAsset.php:153
#: src/RefusedEquipment.php:117 src/RefusedEquipment.php:198
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig src/Lock.php:508
#: src/ItemVirtualMachine.php:330
msgid "Machine"
msgstr "Stroj"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:66 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:144
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145 ajax/dropdownInstallVersion.php:78
#: src/RuleCommonITILObject.php:835 src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/RuleCommonITILObject.php:892 src/RuleCommonITILObject.php:929
#: src/Contract.php:1487 src/NetworkEquipment.php:461 src/Profile_User.php:166
#: src/Profile_User.php:214 src/Profile_User.php:396 src/Profile_User.php:588
#: src/Html.php:5287 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Document_Item.php:431 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2151
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2156
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2161
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2166
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2171
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2176
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2181
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2186
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2191
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2196
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2273
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2278 src/Log.php:188
#: src/Log.php:196 src/Log.php:465 src/Log.php:640 src/Log.php:663
#: src/Log.php:715 src/Log.php:739 src/Log.php:757 src/Log.php:773
#: src/Log.php:789 src/SoftwareVersion.php:262 src/CartridgeItem.php:582
#: src/CommonITILCost.php:555 src/Item_Project.php:125 src/Rule.php:2321
#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:63
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:292 src/Session.php:529 src/Session.php:534
#: src/Session.php:541 src/Session.php:546 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:191 src/RuleMailCollector.php:199
#: src/Document.php:949 src/Item_SoftwareVersion.php:746
#: src/Item_SoftwareVersion.php:789 src/Item_SoftwareVersion.php:1396
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1447 src/Item_SoftwareVersion.php:1518
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1530 src/Supplier.php:576 src/Database.php:276
#: src/Database.php:431 src/NetworkAlias.php:320
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:665
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:670 src/Dropdown.php:621
#: src/Dropdown.php:3302 src/Dropdown.php:3678 src/Dropdown.php:3912
#: src/Dropdown.php:4087 src/ContractCost.php:351 src/ProjectCost.php:373
#: src/IPNetwork_Vlan.php:182 src/MailCollector.php:1579
#: src/MailCollector.php:1593 src/Item_OperatingSystem.php:257
#: src/GLPIPDF.php:186 src/Ticket.php:4544 src/Ticket.php:4937
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:400
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:554
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:859
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5698
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6151
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6431
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:279
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1020 src/NetworkPort.php:934
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/User.php:3389 src/User.php:3447 src/User.php:4684 src/User.php:6506
#: src/CommonITILObject.php:6541 src/CommonITILObject.php:6980
#: src/Cartridge.php:832 src/DbUtils.php:1717 src/ItemVirtualMachine.php:329
#: src/CommonItilObject_Item.php:481 src/CommonItilObject_Item.php:858
#: src/CommonItilObject_Item.php:880 src/CommonItilObject_Item.php:899
#: src/CommonItilObject_Item.php:904 src/CommonItilObject_Item.php:915
#: src/NotificationEventAbstract.php:128 src/CommonDBTM.php:3796
#: src/CommonDBTM.php:5315 src/DeviceBattery.php:120 src/DeviceBattery.php:121
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/NetworkEquipment.php:461 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 src/Printer.php:556
#: src/DeviceMemory.php:45 src/DeviceMemory.php:240
#: src/ItemVirtualMachine.php:329 src/ItemVirtualMachine.php:473
#: src/ItemVirtualMachine.php:604
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Pamäť"
msgstr[1] "Pamäte"
msgstr[2] "Pamäte"
msgstr[3] "Pamäte"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig src/NetworkEquipment.php:461
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:276 src/Database.php:431 src/DeviceGraphicCard.php:61
#: src/ItemVirtualMachine.php:329
msgid "Mio"
msgstr "MB"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: src/DeviceProcessor.php:275
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Počet procesorov"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last day"
msgstr "Ostatný deň"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
#, php-format
msgid "Last %s days"
msgstr "Ostatných %s dní"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last quarter"
msgstr "Posledný štvrťrok"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last year"
msgstr "Posledný rok"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "All time"
msgstr "Všetok čas"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Dynamic distribution"
msgstr "Dynamická distribúcia"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Daily"
msgstr "Denne"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Yearly"
msgstr "Ročne"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Custom range"
msgstr "Vlastný rozsah"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Compare"
msgstr "Porovnať"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Select printers to compare"
msgstr "Zobraziť tlačiarne na porovnanie"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/PrinterLog.php:370
msgid "Total pages"
msgstr "Celkový počet strán"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Black and white pages"
msgstr "Čierne a biele stránky"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/PrinterLog.php:374
msgid "Color pages"
msgstr "Farebné strany"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Select a statistic to compare"
msgstr "Zobraziť štatistiku na porovnanie"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/Stat.php:2002
#: src/Stat.php:2134 src/Impact.php:389
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportovať do CSV"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:2026
#: src/Cartridge.php:809
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Zapnúť finančné a administratívne informácie"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Životný cyklus"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1446
#: src/Infocom.php:1521 src/Infocom.php:1756
msgid "Order date"
msgstr "Dátum objednávky"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1436
#: src/Report.php:1075 src/Report.php:1348 src/Report.php:1524
#: src/Infocom.php:1491 src/Infocom.php:1731
msgid "Date of purchase"
msgstr "Dátum nákupu"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1456
#: src/Infocom.php:1511 src/Infocom.php:1747
msgid "Delivery date"
msgstr "Dátum doručenia"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1466
#: src/Report.php:1525 src/Infocom.php:1501 src/Infocom.php:1739
msgid "Startup date"
msgstr "Počiatočný dátum"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1541
#: src/Infocom.php:1774
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Dátum poslednej fyzickej inventarizácie"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1573
#: src/Infocom.php:1698 src/Infocom.php:1783
msgid "Decommission date"
msgstr "Dátum vyradenia"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:122
#: src/Infocom.php:1444 src/Cartridge.php:904
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Finančné a administratívne informácie"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1461
#: src/Infocom.php:1830
msgid "Order number"
msgstr "Číslo objednávky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1451
#: src/Infocom.php:1846
msgid "Immobilization number"
msgstr "Inventárne číslo"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1481
#: src/Infocom.php:1897
msgid "Invoice number"
msgstr "Číslo faktúry"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1471
#: src/Infocom.php:1838
msgid "Delivery form"
msgstr "Dodací list"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Budget.php:232
#: src/Budget.php:526 src/Report.php:1521 src/Infocom.php:1614
#: src/Infocom.php:1854
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1624
#: src/Infocom.php:1814
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Hodnota na konci záruky"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Čistá hodnota"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1646
#: src/Infocom.php:1872
msgid "Amortization type"
msgstr "Typ odpisu"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1634
#: src/Infocom.php:1862
msgid "Amortization duration"
msgstr "Trvanie odpisov"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1658
#: src/Infocom.php:1889
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Odpisový koeficient"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "TCO (celkové náklady na vlastníctvo)"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Mesačné TCO"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1688 src/Infocom.php:1957
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Kritickosť pre podnikanie"
msgstr[1] "Kritickosť pre podnikanie"
msgstr[2] "Kritickosť pre podnikanie"
msgstr[3] "Kritickosť pre podnikanie"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1576
#: src/Infocom.php:1806
msgid "Warranty information"
msgstr "Informácie o záruke"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1476
#: src/Report.php:1526 src/Infocom.php:1531 src/Infocom.php:1765
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Počiatočný dátum záruky"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1568
#: src/Infocom.php:1798
msgid "Lifelong"
msgstr "Doživotne"

#: templates/components/infocom.html.twig src/CommonITILRecurrent.php:237
#: src/CommonITILRecurrent.php:272 src/Contract_Supplier.php:195
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mesiac"
msgstr[1] "%d mesiace"
msgstr[2] "%d mesiacov"
msgstr[3] "%d mesiacov"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1561
#: src/Infocom.php:1793
msgid "Warranty duration"
msgstr "Trvanie záruky"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Platný do %s"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1232
#: src/NotificationTargetInfocom.php:43 src/Infocom.php:1932
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Upozornenia na finančných a administratívnych informáciách"

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Update?"
msgstr "Aktualizovať?"

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#, php-format
msgid "A new update is available for the %s plugin."
msgstr "Pre plugin %s je dostupná nová aktualizácia."

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#, php-format
msgid "Update to version %s?"
msgstr "Aktualizovať na verziu %s?"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLATTOField.php:48
msgid "TTO"
msgstr "TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:568 src/RuleTicket.php:244
#: src/RuleTicket.php:266 src/RuleTicket.php:339 src/RuleTicket.php:346
#: src/RuleTicket.php:373 src/LevelAgreement.php:837
#: src/LevelAgreementLevel.php:295 src/LevelAgreementLevel.php:477
#: src/Ticket.php:2599 src/Ticket.php:2793 src/Ticket.php:5492
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1607
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:514
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
msgid "Time to own"
msgstr "Termín priradenia"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLATTRField.php:48
msgid "TTR"
msgstr "TTR"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:573 src/RuleTicket.php:233
#: src/RuleTicket.php:255 src/RuleTicket.php:322 src/RuleTicket.php:329
#: src/RuleTicket.php:356 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
#: src/LevelAgreement.php:838 src/LevelAgreementLevel.php:297
#: src/LevelAgreementLevel.php:478 src/Ticket.php:2807 src/Ticket.php:5508
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1613
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:520
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/CommonITILObject.php:4379 src/CommonITILObject.php:5581
#: src/CommonITILObject.php:6586 src/CommonITILObject.php:7017
msgid "Time to resolve"
msgstr "Termín splnenia"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/OLATTOField.php:48
msgid "Internal TTO"
msgstr "Interný TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleTicket.php:380
msgid "Internal Time to own"
msgstr "Interný termín priradenia"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/OLATTRField.php:48
msgid "Internal TTR"
msgstr "Interný TTR"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr "Interný termín splnenia"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Ďalšia eskalácia: %s"

#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
#: templates/components/dropdown/comments.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig ajax/actorinformation.php:132
#: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:227
#: front/stat.graph.php:97 front/stat.graph.php:109 front/stat.graph.php:121
#: front/stat.graph.php:143 front/stat.graph.php:165 front/stat.graph.php:176
#: front/stat.graph.php:196 front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:222
#: front/stat.graph.php:223 front/stat.graph.php:224 front/stat.graph.php:234
#: front/stat.graph.php:246 front/stat.graph.php:258 front/stat.graph.php:270
#: front/stat.graph.php:299 front/stat.graph.php:319
#: src/NotificationTargetTicket.php:592 src/NotificationTargetTicket.php:597
#: src/NotificationTargetTicket.php:602 src/NotificationTargetTicket.php:607
#: src/NotificationTargetTicket.php:612 src/NotificationTargetTicket.php:617
#: src/NotificationTargetTicket.php:622 src/NotificationTargetTicket.php:627
#: src/NotificationTargetTicket.php:632 src/NotificationTargetTicket.php:637
#: src/NotificationTargetTicket.php:642 src/NotificationTargetTicket.php:647
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:695
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:708
#: src/NotificationTargetTicket.php:787 src/NotificationTargetTicket.php:791
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/NotificationTargetTicket.php:793
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:800
#: src/NotificationTargetTicket.php:804 src/NotificationTargetTicket.php:805
#: src/NotificationTargetTicket.php:806 src/NotificationTargetTicket.php:808
#: src/NotificationTargetTicket.php:813 src/Contract.php:1200
#: src/Contract.php:1287 src/Contract.php:1329 src/Contract.php:1333
#: src/Contract.php:1353 src/Profile_User.php:1109 src/Profile_User.php:1111
#: src/Document_Item.php:415 src/NotificationTargetProject.php:669
#: src/NotificationTargetProject.php:674 src/NotificationTargetProject.php:679
#: src/NotificationTargetProject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:689
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:720
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:724
#: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/NotificationTargetProject.php:742 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:744 src/NotificationTargetProject.php:746
#: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:91 src/NotificationTarget.php:1040
#: src/NotificationTarget.php:1069 src/NotificationTarget.php:1076
#: src/NotificationTarget.php:1086 src/DeviceHardDrive.php:254
#: src/DeviceHardDrive.php:271 src/DeviceHardDrive.php:290
#: src/DeviceHardDrive.php:310 src/DeviceHardDrive.php:322
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1979
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2087
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2092
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2097
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2102
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2107
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2112
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2117
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2122
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2127
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2132
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2283
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2288
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2293
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2298
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2303
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2308
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2313
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2318
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2323
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2328
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2333
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2338
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2343
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2348
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2353
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2358
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2363
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2368
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2373
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2378
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2383
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2388
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2393
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2398
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2403
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2408
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2413
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2418
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2494 src/Log.php:443
#: src/Log.php:463 src/Log.php:488 src/Log.php:505 src/Log.php:522
#: src/Log.php:532 src/Log.php:542 src/Log.php:559 src/Log.php:576
#: src/Log.php:593 src/Log.php:637 src/Log.php:647 src/Log.php:660
#: src/Log.php:676 src/Log.php:688 src/Log.php:700 src/Log.php:712
#: src/Log.php:730 src/Log.php:736 src/Log.php:754 src/Log.php:770
#: src/Log.php:786 src/Log.php:798 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/DeviceFirmware.php:138
#: src/DeviceFirmware.php:155 src/DeviceFirmware.php:175
#: src/DeviceFirmware.php:195 src/DeviceFirmware.php:216
#: src/DeviceFirmware.php:228 src/Auth.php:1325 src/Auth.php:1356
#: src/CartridgeItem.php:488 src/CartridgeItem.php:492
#: src/CommonITILCost.php:546 src/IPAddress.php:161
#: src/SoftwareLicense.php:840 src/SoftwareLicense.php:844
#: src/SoftwareLicense.php:862 src/DeviceProcessor.php:310
#: src/DeviceProcessor.php:322 src/ProjectTask.php:2039
#: src/ProjectTask.php:2046 src/ProjectTask.php:2056 src/ProjectTask.php:2064
#: src/ProjectTask.php:2082 src/NotificationEventMailing.php:421
#: src/NotificationEventMailing.php:472 src/Ticket_Ticket.php:61
#: src/Vlan.php:157 src/Vlan.php:162 src/DeviceMemory.php:258
#: src/DeviceMemory.php:270 src/RuleMailCollector.php:124
#: src/CommonGLPI.php:1316 src/CommonGLPI.php:1317 src/CommonGLPI.php:1318
#: src/CommonGLPI.php:1319 src/CommonGLPI.php:1320
#: src/DeviceMotherboard.php:160 src/DeviceMotherboard.php:172
#: src/ReservationItem.php:798 src/ReservationItem.php:805
#: src/ReservationItem.php:822 src/NotificationAjax.php:105
#: src/Supplier.php:564 src/Supplier.php:586 src/NotificationMailing.php:194
#: src/Item_Devices.php:1568 src/NotificationTargetContract.php:213
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:575
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:583
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:588
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:593
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:598
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:615
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:623
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:629
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:634
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:639
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:643
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:645
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:650
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:655
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:660
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:675
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:680
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:351 src/DeviceSoundCard.php:168
#: src/DeviceSoundCard.php:180 src/Problem.php:1032 src/Problem.php:1251
#: src/ProjectCost.php:423 src/MailCollector.php:1576
#: src/MailCollector.php:1590 src/DBConnection.php:727
#: src/DBConnection.php:734 src/DBConnection.php:740
#: src/CommonITILTask.php:1651 src/CommonITILTask.php:1891
#: src/CommonITILTask.php:1954 src/Change.php:1371 src/Change.php:1592
#: src/Infocom.php:739 src/Infocom.php:747 src/Infocom.php:767
#: src/DevicePowerSupply.php:169 src/DevicePowerSupply.php:181
#: src/Ticket.php:4490 src/Ticket.php:4865 src/Ticket.php:5186
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:697
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:170
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:195
#: src/KnowbaseItem.php:1407 src/NetworkPort.php:1458 src/User.php:3154
#: src/User.php:4505 src/RegisteredID.php:114 src/CommonITILObject.php:6585
#: src/CommonITILObject.php:7016 src/CommonITILObject.php:10661
#: src/DevicePci.php:107 src/DevicePci.php:119
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:321 src/NotificationTargetChange.php:329
#: src/NotificationTargetChange.php:350 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetChange.php:399 src/NotificationTargetChange.php:400
#: src/NotificationTargetChange.php:401 src/NotificationTargetChange.php:402
#: src/NotificationTargetChange.php:403 src/NotificationTargetChange.php:404
#: src/NotificationTargetChange.php:405 src/Link.php:690 src/Link.php:715
#: src/DeviceGraphicCard.php:231 src/DeviceGraphicCard.php:243
#: src/Certificate.php:799 src/CronTask.php:879 src/CronTask.php:892
#: src/CronTask.php:911 src/CronTask.php:923 src/CronTask.php:930
#: src/CommonItilObject_Item.php:901 src/CommonItilObject_Item.php:1509
#: src/CommonItilObject_Item.php:1547 src/CommonDBTM.php:1581
#: src/CommonDBTM.php:1983 src/CommonDBTM.php:3606 src/CommonDBTM.php:4355
#: src/CommonDBTM.php:4463 src/DeviceNetworkCard.php:241
#: src/DeviceNetworkCard.php:253 src/Plugin.php:2860 src/Plugin.php:2897
#: src/Domain.php:729
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:2820 src/Ticket.php:2871
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] "Úroveň eskalácie"
msgstr[1] "Úrovne eskalácie"
msgstr[2] "Úrovne eskalácie"
msgstr[3] "Úrovne eskalácie"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Zmazať aj dátum?"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Priradiť SLA"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:45 ajax/massiveaction.php:49
#: front/massiveaction.php:49 src/AuthLDAP.php:1602 src/OLA.php:73
#: js/glpi_dialog.js:408
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:393 src/Ticket.php:5296 src/SLM.php:279
msgid "Assign"
msgstr "Priradiť"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:263
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:61
#: src/ItemVirtualMachine.php:239
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Entita"
msgstr[1] "Entity"
msgstr[2] "Entity"
msgstr[3] "Entity"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:653
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1988
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2138
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2201
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:561 src/Problem.php:674
#: src/Ticket.php:5474
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/CommonITILObject.php:4361 src/CommonITILObject.php:5578
msgid "Opening date"
msgstr "Dátum otvorenia"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:656
#: src/Ticket.php:5516
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4410 src/CommonITILObject.php:5585
msgid "Resolution date"
msgstr "Dátum vyriešenia"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Dátum uzatvorenia"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig front/stat.graph.php:144
#: front/stat.graph.php:259 src/RuleCommonITILObject.php:690
#: src/RuleCommonITILObject.php:829 src/RuleCommonITILObject.php:835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2001
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2025
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2141 src/Stat.php:1807
#: src/Stat.php:1829 src/AuthLDAP.php:818 src/AuthLDAP.php:975
#: src/DatabaseInstance.php:246 src/Item_SoftwareVersion.php:1052
#: src/RuleSoftwareCategory.php:84 src/CommonITILTask.php:1062
#: src/Software.php:380 src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:402
#: src/KnowbaseItem.php:1407 src/KnowbaseItem.php:1472
#: src/KnowbaseItem.php:1843 src/DatabaseInstanceCategory.php:45
#: src/User.php:3476 src/PlanningExternalEventTemplate.php:70
#: src/CommonITILObject.php:4428 src/CommonITILObject.php:6862
#: src/CommonITILObject.php:6905 src/RuleDictionnarySoftware.php:111
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategória"
msgstr[1] "Kategórie"
msgstr[2] "Kategórie"
msgstr[3] "Kategórie"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1987
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2143 src/Stat.php:582
#: src/TaskTemplate.php:166 src/NotificationTargetProjectTask.php:558
#: src/CommonITILTask.php:984 src/CommonITILObject.php:4453
#: src/CronTask.php:1181
msgid "Total duration"
msgstr "Celková doba trvania"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:585 src/RuleMailCollector.php:206
#: src/Ticket.php:2592
msgid "External ID"
msgstr "Externé ID"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2232
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:49
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:107
msgid "Actors"
msgstr "Účastníci"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Entity notes"
msgstr "Poznámky entity"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Úroveň služieb"
msgstr[1] "Úrovne služieb"
msgstr[2] "Úrovne služieb"
msgstr[3] "Úrovne služieb"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:522
msgid "Impacts"
msgstr "Dopady"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:532
msgid "Causes"
msgstr "Príčiny"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:542
msgid "Symptoms"
msgstr "Symptómy"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:558
#: src/Change.php:575 src/NotificationTargetChange.php:280
msgid "Control list"
msgstr "Riadiaci zoznam"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:515
msgid "Analysis"
msgstr "Analýzy"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:585
#: src/NotificationTargetChange.php:281
msgid "Deployment plan"
msgstr "Plán nasadenia"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:595
#: src/NotificationTargetChange.php:282
msgid "Backup plan"
msgstr "Plán zálohovania"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:605
#: src/NotificationTargetChange.php:283
msgid "Checklist"
msgstr "Kontrolný zoznam"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Plány"

#: templates/components/itilobject/itiltemplate.html.twig
msgid ""
"This template affects one or more items, are you sure you want to perform "
"this action?"
msgstr ""
"Táto šablóna sa týka jednej alebo viacerých položiek, naozaj chcete vykonať "
"túto akciu?"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:788
#: src/ITILTemplate.php:412 src/Ticket.php:2161 src/CommonITILObject.php:7668
#: src/NotificationTargetChange.php:63 src/NotificationTargetChange.php:351
msgid "Approval request"
msgstr "Požiadavka na schválenie"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Znovu otvoriť"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: front/stat.graph.php:223 src/RuleCommonITILObject.php:791
#: src/RuleCommonITILObject.php:937
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1984 src/Stat.php:1809
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:58
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:108
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:447
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:4334
msgid "Urgency"
msgstr "Naliehavosť"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: front/stat.graph.php:224 src/RuleCommonITILObject.php:794
#: src/RuleCommonITILObject.php:941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1985 src/Stat.php:1810
#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:99
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4343 src/NotificationTargetChange.php:279
#: src/Impact.php:283 src/Impact.php:1110
msgid "Impact"
msgstr "Dopad"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig front/stat.graph.php:222
#: src/RuleCommonITILObject.php:797 src/RuleCommonITILObject.php:945
#: src/NotificationTargetProject.php:642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1986 src/Stat.php:1811
#: src/Project.php:557 src/Project.php:1135 src/Project.php:2437
#: src/Item_Project.php:305 src/CommonITILTask.php:1651
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/CommonITILObject.php:4352 src/CommonITILObject.php:6854
#: src/CommonITILObject.php:6900
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Automatická reakcia"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Automatické riešenie"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Remove from import exclusion list"
msgstr "Odobrať zo zoznamu výnimiek importu"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add to import exclusion list"
msgstr "Pridať do zoznamu výnimiek importu"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr "Prípona súboru"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:802 src/NotificationTargetTicket.php:815
#: src/RuleCommonITILObject.php:673
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:255
#: src/NotificationTargetProject.php:634 src/NotificationTargetProject.php:655
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/ProjectTaskTemplate.php:107
#: src/ProjectTaskTemplate.php:213
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1981
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2075
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2139
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2204
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2370
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2395
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2420 src/LevelAgreement.php:469
#: src/NotificationTargetProblem.php:256 src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/Project.php:547 src/Project.php:890 src/Rule.php:751 src/Rule.php:3011
#: src/ProjectTask.php:954 src/NotificationTargetCronTask.php:93
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:563
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 src/Problem.php:1021
#: src/ITILFollowup.php:684 src/ITILFollowup.php:762 src/ITILFollowup.php:958
#: src/CommonITILTask.php:939 src/CommonITILTask.php:1030
#: src/CommonITILTask.php:1873 src/Change.php:1360 src/ITILSolution.php:465
#: src/Ticket.php:2315 src/Ticket.php:4475 src/Glpi/Form/Category.php:81
#: src/Glpi/Form/Category.php:104 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:200
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:147
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:392
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1019
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/Reminder.php:371 src/PlanningExternalEventTemplate.php:87
#: src/CommonITILObject.php:4306 src/NotificationTargetChange.php:400
#: src/NotificationTargetChange.php:405 src/CronTask.php:1183
#: src/CronTask.php:1278 src/CronTask.php:1401 src/RuleCollection.php:545
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2227 src/ITILFollowup.php:82
#: src/ITILFollowup.php:745
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupField.php:57
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Reakcia"
msgstr[1] "Reakcie"
msgstr[2] "Reakcie"
msgstr[3] "Reakcie"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/NotificationTargetProject.php:775
#: src/NotificationTargetProject.php:794
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2228
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2254
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:697
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:712 src/CommonITILTask.php:300
#: src/CommonITILTask.php:1009
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskField.php:57
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Úloha"
msgstr[1] "Úlohy"
msgstr[2] "Úlohy"
msgstr[3] "Úlohy"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:77
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Dokument"
msgstr[1] "Dokumenty"
msgstr[2] "Dokumenty"
msgstr[3] "Dokumenty"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:58
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Riešenie"
msgstr[1] "Riešenia"
msgstr[2] "Riešenia"
msgstr[3] "Riešenia"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:670 src/NotificationTargetProject.php:675
#: src/NotificationTargetProject.php:680 src/NotificationTargetProject.php:685
#: src/NotificationTargetProject.php:690 src/NotificationTargetProject.php:774
#: src/NotificationTargetProject.php:793
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2226
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2284
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2289
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2294
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2299
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2304 src/Log.php:90
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:576
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:584
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:594
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:599
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:696
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:711 src/APIClient.php:260
msgid "Historical"
msgstr "História"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Filter časového priebehu"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr "Zobraziť zoznam úloh"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Upload from"
msgstr "Nahrať z"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímka obrazovky"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Screen recording"
msgstr "Záznam obrazovky"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Stop recording"
msgstr "Zastaviť záznam"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig src/Document_Item.php:627
#: src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2320 src/Document.php:906
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:641
msgid "Heading"
msgstr "Hlavička"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig src/Document_Item.php:625
#: src/NotificationTargetProject.php:742
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2330 src/Document.php:872
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:647
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:110
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Pridať nový súbor"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:797 src/NotificationTargetTicket.php:810
#: src/RuleCommonITILObject.php:668
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:725
#: src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2365
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2390
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2415
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/CommonITILCost.php:108 src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/ContractCost.php:130 src/ProjectCost.php:116
#: src/CommonITILTask.php:1870 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:724
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:72
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TitleField.php:60
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:190
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:137
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:383
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/Reminder.php:341 src/User.php:3468 src/CommonITILObject.php:4295
#: src/CommonITILObject.php:6845 src/CommonITILObject.php:6892
#: src/NotificationTargetChange.php:399 src/NotificationTargetChange.php:404
#: src/Contact.php:378
msgid "Title"
msgstr "Názov"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s bude pridaná do entity %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#: src/Problem.php:719 src/Change.php:742 src/Ticket.php:3318
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1320 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1680
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:154 src/CommonITILObject.php:5633
#: src/CommonITILObject.php:6867 src/CommonITILObject.php:6910
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:221 src/Planning.php:323
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Ďalšia automatická reakcia naplánovaná na %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Automatické riešenie naplánované na %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Schváliť"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Zamietnuť"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/ValidationStep.php:40
msgid "Approval step"
msgid_plural "Approval step"
msgstr[0] "Krok schválenia"
msgstr[1] "Kroky schválenia"
msgstr[2] "Krokov schválenia"
msgstr[3] "Krok schválenia"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:687
#: src/RuleCommonITILObject.php:707 src/RuleCommonITILObject.php:846
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:961
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2230 src/Log.php:625
#: src/Stat.php:1823 src/Stat.php:1824
#: src/NotificationTargetReservation.php:63 src/RuleMailCollector.php:61
#: src/Problem.php:1018 src/Change.php:1357 src/Ticket.php:4468
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequesterField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeRequester.php:50
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:75
#: src/Group.php:369 src/CommonITILObject.php:4137
#: src/CommonITILObject.php:4743 src/CommonITILObject.php:4752
#: src/CommonITILObject.php:6855 src/CommonITILObject.php:6901
#: src/CommonITILObject.php:10166 src/NotificationTargetChange.php:308
#: src/NotImportedEmail.php:179 src/CommonITILValidation.php:1499
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Žiadateľ"
msgstr[1] "Žiadatelia"
msgstr[2] "Žiadatelia"
msgstr[3] "Žiadatelia"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:676 src/NotificationTargetTicket.php:706
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:976
#: src/ITILValidationTemplate.php:81 src/NotificationTargetChange.php:327
#: src/CommonITILValidation.php:1392 src/CommonITILValidation.php:1519
msgid "Approver"
msgstr "Schvaľovateľ"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Zlúčené s požiadavkou č. %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Povýšené na požiadavku č. %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:1045 src/TaskTemplate.php:61
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Šablóna úlohy"
msgstr[1] "Šablóny úloh"
msgstr[2] "Šablóny úloh"
msgstr[3] "Šablóny úloh"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:73 src/ITILFollowupTemplate.php:111
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:254
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2053
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2137 src/TaskTemplate.php:86
#: src/TaskTemplate.php:135 src/ITILFollowup.php:710 src/SavedSearch.php:139
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:222 front/problem.form.php:227
#: front/ticket.form.php:258
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Uložiť a pridať do databázy znalostí"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr "Potvrdiť odstránenie plánovania?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr "Zrušiť naplánovanie"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Naplánovať túto úlohu"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr "Nastaviť stav na čakajúci"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s už bola povýšená"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Povýšiť na požiadavku"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "This entry is \"internal\" (visible only to technicians)"
msgstr "Táto položka je \"interná\" (viditeľná len pre technikov)"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Schválenie riešenia"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "Voliteľne ak je schválené"

#: templates/components/itilobject/timeline/knowledge_item.html.twig
msgid "Search in the knowledge base"
msgstr "Hľadať v databáze znalostí"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Celkové trvanie: %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:63 src/ITILFollowupTemplate.php:103
#: src/ITILFollowup.php:946
msgid "Source of followup"
msgstr "Zdroj reakcie"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:54
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Šablóna reakcie"
msgstr[1] "Šablóny reakcií"
msgstr[2] "Šablóny reakcií"
msgstr[3] "Šablóny reakcií"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:220 src/Planning.php:322
msgid "To do"
msgstr "Treba urobiť"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:442
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptované"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:633
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Zamietnuté"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s používateľom %3$s, %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Upozornenie: neuzavreté podriadené požiadavky závisia na tejto požiadavke. "
"Ste si istý, že ju chcete uzavrieť?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:1039 src/SolutionTemplate.php:55
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Šablóna riešenia"
msgstr[1] "Šablóny riešení"
msgstr[2] "Šablóny riešení"
msgstr[3] "Šablóny riešení"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Prepojiť na položku databázy znalostí č. %id"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s for the group %3$s"
msgstr "Vytvorené: %1$s používateľom %2$s pre skupinu %3$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Vytvorené: %1$s, %2$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Vytvorené: %1$s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr "Posledná zmena: %1$s, %2$s"

#: templates/components/itilobject/validationstep.html.twig
msgid "Minimum approval required (%)"
msgstr "Požadované minimálne schválenie (%)"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:673 src/NotificationTargetChange.php:296
msgid "Global approval status"
msgstr "Globálny stav schválenia"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
msgid "Approvals"
msgstr "Schválenia"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:974 src/RuleCommonITILObject.php:982
#: src/RuleCommonITILObject.php:991 src/RuleCommonITILObject.php:1000
msgid "Send an approval request"
msgstr "Poslať požiadavku na schválenie"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Priradiť seba"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:757
#: src/RuleCommonITILObject.php:910
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:964
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2050 src/Log.php:629
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ObserverField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeObserver.php:50
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:456
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/Group.php:385 src/CommonITILObject.php:4138
#: src/CommonITILObject.php:4851 src/CommonITILObject.php:4860
#: src/CommonITILObject.php:10167
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Pozorovateľ"
msgstr[1] "Pozorovatelia"
msgstr[2] "Pozorovatelia"
msgstr[3] "Pozorovatelia"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2250 src/Log.php:627
#: src/Stat.php:1832 src/Group.php:377 src/CommonITILObject.php:4139
#: src/CommonITILObject.php:4922
msgid "Assigned to"
msgstr "Riešiteľ"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr "Upraviť nastavenia oznámení"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:869
msgid "Actor"
msgstr "Účastník"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/UserEmail.php:181
#: src/UserEmail.php:223
msgid "Email address"
msgstr "Emailová adresa"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: ajax/uemailUpdate.php:107 ajax/dropdownItilActors.php:124
#: ajax/dropdownItilActors.php:223 front/ticket_user.form.php:46
#: front/supplier_ticket.form.php:47 front/problem_user.form.php:50
#: front/change_supplier.form.php:47 front/change_user.form.php:50
#: front/problem_supplier.form.php:47 src/CommonITILObject.php:5020
msgid "Email followup"
msgstr "E-mailové reakcie"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Notifications are disabled because:"
msgstr "Oznámenia sú zakázané z dôvodu:"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "User does not have an email address."
msgstr "Používateľ nemá e-mailovú adresu."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "User has disabled notifications from its preferences."
msgstr "Používateľ zakázal oznámenia vo svojich predvoľbách."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Notifications are disabled in this entity."
msgstr "Oznámenia sú zakázané pre túto entitu."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "However, you can reactivate the notifications for this ticket."
msgstr "Avšak môžete obnoviť oznámenia pre túto požiadavku."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:940 src/Impact.php:424 src/Impact.php:1129
#: src/Impact.php:1857 js/flatpickr_buttons_plugin.js:50
#: js/modules/Forms/EditorController.js:861
#: js/modules/Forms/EditorController.js:862
#: js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:50
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr "Priamy e-mail"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Počet už priradených požiadaviek"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3517
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Počet požiadaviek ako žiadateľ"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s neuložená položka"
msgstr[1] "%1$s neuložené položky"
msgstr[2] "%1$s neuložených položiek"
msgstr[3] "%1$s neuložených položiek"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Zobraziť všetky položky"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Please select an item to add"
msgstr "Vyberte položku na pridanie"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr "Zobraziť iné akcie"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Solving this %s is not possible as one or more mandatory field is not filled"
msgstr ""
"Nie je možné vyriešiť %s pretože nie je vyplnené prinajmenšom jedno povinné "
"pole"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Cancel ticket"
msgstr "Zrušiť požiadavku"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr "Prepnúť šírku panelu"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2839
#: src/CommonITILSatisfaction.php:298 src/CommonITILSatisfaction.php:332
msgid "External survey"
msgstr "Externý prieskum"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "Satisfaction survey expired."
msgstr "Prieskum spokojnosti vypršal."

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "After 12 hours, you can no longer modify your response."
msgstr "Po uplynutí 12 hodín už nemôžte zmeniť svoju odpoveď."

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "No response given"
msgstr "Žiadna odozva"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#, php-format
msgid "Satisfaction with the resolution of the %s"
msgstr "Spokojnosť s vybavením (%s)"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "Response date to the satisfaction survey."
msgstr "Uzávierka prieskumu spokojnosti."

#: templates/components/itilobject/linked_itilobjects.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Unlink"
msgstr "Odpojiť"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
msgid "Add another sort"
msgstr "Pridať nové zoradenie"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Sort"
msgstr "Zoradenie"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
msgid "Reset sort"
msgstr "Vynulovať zoradenie"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "Delete a sort"
msgstr "Odstrániť triedenie"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "ASC"
msgstr "Vzostupne"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "DESC"
msgstr "Zostupne"

#: templates/components/search/query_builder/metacriteria.html.twig
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Zmazať globálne pravidlo"

#: templates/components/search/query_builder/criteria_group.html.twig
#: templates/components/search/query_builder/criteria.html.twig
msgid "Delete a rule"
msgstr "Zmazať pravidlo"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "Toggle additional default filters"
msgstr "Prepnúť prídavné predvolené filtre"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "rule"
msgstr "pravidlo"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "global rule"
msgstr "globálne pravidlo"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Blank"
msgstr "Vymazať"

#: templates/components/search/query_builder/search_option_value.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:378
msgid "Criteria value"
msgstr "Hodnota kritéria"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig src/Webhook.php:788
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:388 src/ITILTemplate.php:465
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "No filter found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny filter"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "There is no filter defined yet for this item."
msgstr "Pre túto položku zatiaľ nie je definovaný filter."

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "Create a filter"
msgstr "Vytvoriť filter"

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Výsledky hľadania iba pre lokalizované položky"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: templates/components/search/map.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/Profile_User.php:188
#: src/Profile_User.php:359 src/Profile_User.php:544 src/Html.php:163
#: src/Html.php:4226 src/RuleTicket.php:231 src/RuleTicket.php:242
#: src/RuleTicket.php:253 src/RuleTicket.php:264 src/RuleTicket.php:320
#: src/RuleTicket.php:337 src/RuleTicket.php:354 src/RuleTicket.php:371
#: src/CommonDBVisible.php:206 src/CommonDBVisible.php:223
#: src/CommonDBVisible.php:243 src/CommonDBVisible.php:249
#: src/CommonDBVisible.php:268 src/CommonDBVisible.php:285 src/Log.php:869
#: src/Log.php:887 src/CommonITILCost.php:575 src/Project.php:1203
#: src/Project.php:1219 src/Rule.php:1912 src/Rule.php:1960
#: src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1010 src/AuthLDAP.php:1019
#: src/Item_Devices.php:345 src/Dropdown.php:616 src/Dropdown.php:1068
#: src/Dropdown.php:2084 src/Problem.php:1071 src/Problem.php:1270
#: src/Problem.php:1310 src/ContractCost.php:356 src/ProjectCost.php:380
#: src/QueuedNotification.php:445 src/CommonITILTask.php:1972
#: src/Change.php:1413 src/Change.php:1611 src/Change.php:1651
#: src/Ticket.php:4553 src/Ticket.php:4884 src/Ticket.php:4946
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:356
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:237
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:241
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:255
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:327
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:329
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:335
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:337
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:371
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:377
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:468
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:471
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:480
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:483
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5472
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5527
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5582
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5628
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6160
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6489 src/Group.php:409
#: src/Group.php:417 src/Contract_Item.php:104 src/Contract_Item.php:346
#: src/NetworkPort.php:951 src/Reminder.php:782 src/CommonITILObject.php:6550
#: src/CommonITILObject.php:6628 src/CommonITILObject.php:6663
#: src/CommonITILObject.php:6772 src/CommonITILObject.php:6989
#: src/CommonITILObject.php:7050 src/CommonITILObject.php:7079
#: src/CommonITILObject.php:7162 src/CommonITILObject.php:7183
#: src/Toolbox.php:869 src/CronTask.php:881 src/CronTask.php:913
#: src/CronTask.php:925 src/CommonItilObject_Item.php:1571
#: src/Contract_User.php:192
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr "Pri načítavaní dát nastala chyba :("

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "Reload"
msgstr "Načítať znovu"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid ""
"These preferences cannot be edited at this time. The item type no longer "
"exists or is provided by a plugin that is not enabled."
msgstr ""
"Tieto predvoľby sa v súčasnosti nedajú upraviť. Tento typ položky už "
"neexistuje alebo je poskytnutý pluginom, ktorý nie je zapnutý."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid ""
"These preferences are used by everyone that does not have a personal view "
"configured."
msgstr ""
"Tieto predvoľby použijú všetci, ktorí nemajú nastavené osobné zobrazenie."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Žiadne osobné zobrazenie. Vytvoriť osobné zobrazenie?"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1469 src/Profile.php:952
#: src/CommonDBTM.php:5401
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "Select an option to add"
msgstr "Vyberte možnosť na pridanie"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "Delete personal view"
msgstr "Odstrániť osobné zobrazenie"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show saved searches"
msgstr "Zobraziť uložené vyhľadávania"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as table"
msgstr "Zobraziť ako tabuľku"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Zobraziť ako mapu"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr "Prepnúť prehľadávanie"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Zobraziť kôš"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show unpublished"
msgstr "Zobraziť nepublikované"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_modal.html.twig
#: src/NetworkPort.php:717 src/NetworkPort.php:718 src/NetworkPort.php:726
msgid "Select default items to show"
msgstr "Zvoľte predvolené položky na zobrazenie"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Current page"
msgstr "Aktuálna stránka"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Landscape PDF"
msgstr "PDF na šírku"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Portrait PDF"
msgstr "PDF na výšku"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#, php-format
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgstr "Tabuľka (%s)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "All pages"
msgstr "Všetky stránky"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2778
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Skopírovať názvy do schránky"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2087
#: src/Html.php:2088
msgid "Check all as"
msgstr "Začiarknuť všetko ako"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:587 src/RuleCommonITILObject.php:775
#: src/RuleAsset.php:100 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:257
#: src/Item_Rack.php:544 src/Item_Enclosure.php:170 src/RuleLocation.php:81
#: src/NotificationTargetReservation.php:164 src/Report.php:2006
#: src/Report.php:2059 src/DatabaseInstance.php:236
#: src/Item_SoftwareVersion.php:462
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:435
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:576
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:130 src/Lockedfield.php:156
#: src/Item_SoftwareLicense.php:969 src/SavedSearch.php:319
#: src/CronTask.php:1449 src/RuleImportAsset.php:174
#: src/RefusedEquipment.php:90 src/RefusedEquipment.php:186
msgid "Item type"
msgstr "Typ položky"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "An error occurred during the search"
msgstr "Počas vyhľadávania nastala chyba"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid ""
"Consider changing the search criteria or adjusting the displayed columns."
msgstr "Zvážte zmenu vyhľadávacích kritérií alebo úpravu zobrazených stĺpcov."

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Select item"
msgstr "Vybrať položku"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Filter saved"
msgstr "Filter bol uložený"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Unable to save filter"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť filter"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Failed to delete filter"
msgstr "Nepodarilo sa zmazať filter"

#: templates/components/search/display_data.html.twig src/NetworkName.php:884
#: src/DeviceSimcard.php:121 src/Glpi/Features/AssignableItem.php:170
msgid "View all"
msgstr "Zobraziť všetko"

#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: src/Profile.php:3726
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Označit/odznačiť všetko"

#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:95 src/KnowbaseItem.php:992
#: src/Knowbase.php:61
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Žiadna história"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:791 src/NotificationTargetTicket.php:804
#: src/Peripheral.php:217 src/Entity.php:834 src/Contract.php:482
#: src/NetworkEquipment.php:294 src/Profile_User.php:923 src/Monitor.php:236
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/Budget.php:181 src/Phone.php:257 src/NetworkName.php:165
#: src/PassiveDCEquipment.php:111
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2021
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2057
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2325
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2350
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2375
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2400 src/Rack.php:170
#: src/LevelAgreement.php:575 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/FieldUnicity.php:326
#: src/CartridgeItem.php:218 src/Cable.php:161 src/CommonITILCost.php:118
#: src/Project.php:517 src/SoftwareLicense.php:350
#: src/SoftwareLicense.php:1185 src/Rule.php:733 src/Ticket_Ticket.php:61
#: src/Printer.php:377 src/Webhook.php:146 src/AuthMail.php:128
#: src/Cluster.php:106 src/AuthLDAP.php:862 src/Unmanaged.php:113
#: src/Document.php:863 src/ReservationItem.php:170
#: src/DatabaseInstance.php:165 src/Item_SoftwareVersion.php:73
#: src/CommonTreeDropdown.php:784 src/Supplier.php:177 src/Database.php:133
#: src/Enclosure.php:134 src/Item_Devices.php:159
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/CommonDropdown.php:415
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:643 src/APIClient.php:114
#: src/Problem.php:1014 src/Problem.php:1032 src/Problem.php:1251
#: src/ContractCost.php:140 src/ProjectCost.php:126
#: src/DisplayPreference.php:791 src/ITILFollowup.php:675
#: src/QueuedNotification.php:217 src/Line.php:132 src/CommonDevice.php:321
#: src/CommonITILTask.php:930 src/CommonITILTask.php:1866
#: src/CommonITILTask.php:1891 src/CommonITILTask.php:1954
#: src/Software.php:361 src/Change.php:1353 src/Change.php:1371
#: src/Change.php:1592 src/Infocom.php:1722 src/Infocom.php:1923
#: src/Datacenter.php:105 src/ITILSolution.php:474 src/Ticket.php:4464
#: src/Ticket.php:4490 src/Ticket.php:4865 src/Consumable.php:652
#: src/Consumable.php:907 src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:146 src/Glpi/Form/Form.php:259
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:998
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:192 src/Glpi/Search/SearchOption.php:213
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:51
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:69
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:73
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:67
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:67
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:61
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:52
#: src/Appliance.php:306 src/Appliance.php:332 src/Item_SoftwareLicense.php:80
#: src/Contract_Item.php:142 src/KnowbaseItem.php:1764
#: src/CommonDBRelation.php:338 src/NetworkPort.php:1501
#: src/NetworkPort.php:1573 src/Notification_NotificationTemplate.php:188
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:265 src/Profile.php:1462
#: src/User.php:3204 src/User.php:5415 src/CommonITILObject.php:4316
#: src/CommonITILObject.php:6844 src/CommonITILObject.php:6891 src/SLM.php:212
#: src/Cartridge.php:894 src/Cartridge.php:1174 src/Computer.php:434
#: src/DCRoom.php:200 src/SavedSearch.php:295
#: src/NotificationTargetChange.php:396 src/NotificationTargetChange.php:401
#: src/Link.php:245 src/Group_User.php:588 src/QueuedWebhook.php:287
#: src/OAuthClient.php:94 src/Item_RemoteManagement.php:207
#: src/Item_RemoteManagement.php:238 src/Certificate.php:125
#: src/CronTask.php:1392 src/Contact.php:282 src/PDU.php:114
#: src/CommonDBTM.php:4386 src/CommonITILValidation.php:1330
#: src/Domain.php:233 src/Domain.php:257 src/ConsumableItem.php:167
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:686
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2300 src/Rule.php:1129
#: src/Lock.php:302 src/DropdownTranslation.php:418
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:595 src/RuleAction.php:162
#: src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:77 src/Fieldblacklist.php:72
#: src/Fieldblacklist.php:106
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Pole"
msgstr[1] "Polia"
msgstr[2] "Polia"
msgstr[3] "Polia"

#: templates/components/logs.html.twig src/NotificationTargetProject.php:691
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2305
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:78
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizácia"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1110
#: src/Glpi/Search/CriteriaFilter.php:56
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Zadaným filtrom neodpovedá žiadna história"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Entries to show:"
msgstr "Záznamy na zobrazenie:"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig front/stat.graph.php:235
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2000
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2060 src/Stat.php:1828
#: src/AuthLDAP.php:817 src/AuthLDAP.php:966
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Funkcia"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleRight.php:313
msgid "Default group"
msgstr "Prednastavená skupina"

#: templates/components/user/create_user.html.twig
msgid "Create user"
msgstr "Vytvoriť používateľa"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
#, php-format
msgid "Minimum length: %s"
msgstr "Minimálna dĺžka: %s"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Digit"
msgstr "Číslo"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Lowercase"
msgstr "Malé písmeno"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Uppercase"
msgstr "Veľké písmeno"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Password must contain"
msgstr "Heslo musí obsahovať"

#: templates/components/datatable.html.twig src/Lock.php:1056
msgid "Check all"
msgstr "Začiarknuť všetko"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig
#: src/RuleImportAssetCollection.php:133 src/Location.php:573
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:76 src/CommonGLPI.php:993
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:333 src/Dropdown.php:2518
#: src/Dropdown.php:4319 src/Problem.php:730 src/Change.php:757
#: src/Ticket.php:3328
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldOption/ProfileRestrictOption.php:52
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1020 src/Glpi/Marketplace/View.php:323
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:461
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:237 src/User.php:4268
#: src/CommonITILValidation.php:645
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1911
#: src/Entity.php:2439 src/Entity.php:2455 src/Rule.php:2284
#: src/SavedSearch_User.php:55 src/SavedSearch_User.php:77 src/Report.php:1104
#: src/Report.php:1377 src/Item_SoftwareVersion.php:1146 src/Dropdown.php:1159
#: src/Dropdown.php:1179 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:390
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:547
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1049
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:1959 src/Alert.php:165
#: src/SavedSearch.php:118 src/SavedSearch.php:896 src/SavedSearch.php:945
#: src/Group_User.php:195 src/Group_User.php:459
#: src/RuleDefineItemtype.php:105 src/ItemVirtualMachine.php:307
#: src/CommonDBChild.php:1015 src/RuleImportAsset.php:278
#: src/RuleImportAsset.php:279 src/RuleImportAsset.php:280
#: src/RuleImportAsset.php:296
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1910
#: src/Entity.php:2416 src/Entity.php:2438 src/Entity.php:2454
#: src/Entity.php:2544 src/Entity.php:2771 src/SavedSearch_User.php:57
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Report.php:1104 src/Report.php:1377
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1147 src/Dropdown.php:1155
#: src/Dropdown.php:1181 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:390
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:547
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1055
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:1957 src/Config.php:880
#: src/Alert.php:164 src/SavedSearch.php:119 src/SavedSearch.php:893
#: src/SavedSearch.php:946 src/Group_User.php:196 src/Group_User.php:460
#: src/ItemVirtualMachine.php:307 src/CommonDBChild.php:1019
#: src/RuleImportAsset.php:258
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/RSSFeed.php:350 src/Glpi/Controller/ErrorController.php:63
#: src/CronTask.php:1248 js/glpi_dialog.js:419 js/modules/ObjectLock.js:104
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Chyba"
msgstr[1] "Chyby"
msgstr[2] "Chýb"
msgstr[3] "Chyby"

#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: src/Html.php:5764 src/CommonITILRecurrent.php:107 src/Planning.php:219
#: src/Planning.php:321 js/misc.js:46 js/glpi_dialog.js:256
#: js/glpi_dialog.js:290 js/glpi_dialog.js:397
msgid "Information"
msgid_plural "Information"
msgstr[0] "Informácia"
msgstr[1] "Informácia"
msgstr[2] "Informácia"
msgstr[3] "Informácia"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Začiarknuť/odčiarknuť všetko"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "No unaffected device!"
msgstr "Žiadne neovplyvnené zariadenie!"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Vybrať existujúci komponent"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "Add new devices"
msgstr "Pridať nový komponent"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/PDU_Rack.php:289
#: src/Item_Rack.php:673
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:382 src/DomainRecord.php:129
msgid "Data"
msgstr "Hodnota"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Použiť paletu s prechodom"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "generate a palette from the background color"
msgstr "generovať paletu z farby pozadia"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use palette"
msgstr "Použiť paletu"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Zobraziť popisky hodnôt na bodoch/pruhoch"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Show labels on chart"
msgstr "Zobraziť popisky na grafe"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Show legend"
msgstr "Zobraziť legendu"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Obmedziť počet údajov"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:46 src/LevelAgreement.php:482
#: src/Rule.php:3027 src/ProjectTask.php:1404 src/Glpi/Socket.php:787
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:732 src/Glpi/Marketplace/View.php:765
#: src/MassiveAction.php:660 src/MassiveAction.php:1225 src/Cartridge.php:86
#: src/Link.php:596 src/Link.php:598
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Strana %s z %s"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#, php-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Prejsť na stránku %s"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Try different keywords or filters."
msgstr "Skúste iné kľúčové slová alebo filtre."

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Pick an illustration"
msgstr "Vyberte obrázok"

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Upload your own illustration"
msgstr "Nahrajte vlastný obrázok"

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Use selected file"
msgstr "Použiť vybraný súbor"

#: templates/components/danger_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig js/stencil-editor.js:120
msgctxt "button"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Naozaj chcete pokračovať?"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Select the user to delegate"
msgstr "Vyberte používateľa pre delegovanie"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "He doesn't want"
msgstr "Nechce"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "He wants"
msgstr "Chce"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Do you want to be notified of future events of this ticket"
msgstr ""
"Chcete dostávať oznámenia ohľadom prípadných budúcich aktivít k tejto "
"požiadavke?"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Address to send the notification"
msgstr "Adresa, na ktorú odosielať oznámenia"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
#, php-format
msgid ""
"This ticket is for %1$s and %2$s to be notified of future events of this "
"ticket."
msgstr ""
"Táto požiadavka je pre %1$s a %2$s treba notifikovať ohľadom prípadných "
"budúcich zmien k tejto požiadavke."

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
#, php-format
msgid "This ticket is for %1$s"
msgstr "Táto požiadavka je pre %1$s"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "There are no forms available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne formuláre"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Please try again later."
msgstr "Prosím skúste to neskôr."

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "No forms found"
msgstr "Nenašli sa žiadne formuláre"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Service catalog pages"
msgstr "Stránky katalógu služieb"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "First page"
msgstr "Prvá stránka"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Previous page"
msgstr "Predošlá stránka"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia stránka"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Last page"
msgstr "Posledná stránka"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:75
#: src/ProjectTaskTemplate.php:157 src/Project.php:1101 src/Project.php:1877
#: src/ProjectTask.php:1084
msgid "Milestone"
msgstr "Míľnik"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr "Tím"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr "Žiadni členovia tímu"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr "Otvoriť úplný formulár"

#: templates/forgotpassword.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:45
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Zabudnuté heslo?"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr "Zabudni na to,"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "send me back"
msgstr "pošli ma späť"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr "na okno prihlásenia."

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr "Dočasne nedostupné kvôli údržbe"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale vykonávame údržbu. Čoskoro budeme znovu k "
"dispozícii!"

#: templates/maintenance.html.twig templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr "Vezmi ma domov"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:99 src/NetworkPort.php:1161
#: src/NetworkPort.php:1190
msgid "Connected"
msgstr "Pripojené"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:102 src/NetworkPort.php:1165
msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojené"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig src/NetworkPort.php:1169
msgid "Testing"
msgstr "Testovanie"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig src/NetworkPort.php:1173
msgid "Dormant"
msgstr "Neaktívne"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Set number of zones"
msgstr "Nastaviť počet zón"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Define zone in image"
msgstr "Definovať zónu v obrázku"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Add zone"
msgstr "Pridať zónu"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Remove zone"
msgstr "Odstrániť zónu"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Zone label"
msgstr "Názov zóny"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Zone number"
msgstr "Číslo zóny"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Save zone data"
msgstr "Uložiť údaje zóny"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgctxt "keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgctxt "keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Clear data"
msgstr "Vyčistiť údaje"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:806
#: src/AuthLDAP.php:921
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
#: src/User.php:6225
msgid "Surname"
msgstr "Priezvisko"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:807
#: src/AuthLDAP.php:930
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
#: src/User.php:3221 src/User.php:6246 src/NotificationTargetUser.php:189
#: src/Contact.php:274
msgid "First name"
msgstr "Meno"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Location.php:70
#: src/ProjectTaskTemplate.php:67 src/ProjectTaskTemplate.php:141
#: src/ITILCategory.php:56 src/CommonTreeDropdown.php:52
#: src/CommonTreeDropdown.php:692
msgid "As child of"
msgstr "Ako potomok"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Software.php:485
#: src/Appliance.php:339 src/RuleDictionnarySoftware.php:103
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Priraditeľné k požiadavke"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Cable.php:386 src/Cable.php:401
#: src/Datacenter.php:158
msgid "Data center position"
msgstr "Pozícia v dátovom centre"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:65
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Klaster"
msgstr[1] "Klastre"
msgstr[2] "Klastre"
msgstr[3] "Klastre"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:149
msgid "Registration date"
msgstr "Dátum registrácie"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: src/AuthLDAP.php:809 src/User.php:3419
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Administratívne číslo"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:985
#: src/Supplier.php:355 src/Contact.php:446
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Administratívne číslo"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2065
#: src/Contact_Supplier.php:286 src/AuthLDAP.php:815 src/AuthLDAP.php:948
#: src/Dropdown.php:745
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
#: src/User.php:3269 src/Contact.php:299
msgid "Phone 2"
msgstr "Telefón  2"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1996
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2027
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2063
#: src/Contact_Supplier.php:287 src/AuthLDAP.php:816 src/AuthLDAP.php:957
#: src/Dropdown.php:746 src/User.php:3277 src/Contact.php:307
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobilný telefón"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:888
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2006
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2030
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2158
#: src/Contact_Supplier.php:189 src/Contact_Supplier.php:288
#: src/PrinterLog.php:392 src/Supplier.php:194 src/Dropdown.php:747
#: src/Dropdown.php:760
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/Contact.php:315
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:861
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2031
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2067
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2163
#: src/Contact_Supplier.php:190 src/Supplier.php:234
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/Contract_Supplier.php:333 src/Plugin.php:2696
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:629 src/NotificationTargetTicket.php:668
#: src/Entity.php:637 src/Entity.php:852 src/Location.php:75
#: src/Location.php:156 src/Location.php:287 src/Location.php:341
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2032
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2068
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2173 src/Supplier.php:186
#: src/Dropdown.php:820
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Contact.php:331
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:905
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2070
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2183 src/Supplier.php:202
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/Contact.php:346
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:634 src/NotificationTargetTicket.php:669
#: src/Entity.php:897 src/Location.php:80 src/Location.php:165
#: src/Location.php:296 src/Location.php:349
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2010
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2033
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2069
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2178 src/Supplier.php:210
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Contact.php:339
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:671
#: src/Entity.php:914 src/Location.php:90 src/Location.php:183
#: src/Location.php:365 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2012
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2035
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2188 src/Supplier.php:218
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/Contact.php:354
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Štát"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:672
#: src/Entity.php:923 src/Location.php:95 src/Location.php:192
#: src/Location.php:373 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2072
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2193 src/Supplier.php:226
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/Contact.php:362
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain_Item.php:635
#: src/Certificate_Item.php:437 src/NotificationTargetInfocom.php:91
#: src/ItemAntivirus.php:238 src/ItemAntivirus.php:362
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1250
#: src/NotificationTargetDomain.php:80 src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/Certificate.php:175 src/NotificationTargetCertificate.php:127
#: src/Domain.php:157
msgid "Expiration date"
msgstr "Dátum exspirácie"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Prázdne pre nekonečné"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:227
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/Consumable.php:654
#: src/ConsumableItem.php:176
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:357
#: src/NetworkEquipment.php:486 src/Item_DeviceSimcard.php:150
#: src/Item_DeviceSimcard.php:151 src/RuleAsset.php:210
#: src/Domain_Item.php:627 src/Monitor.php:448 src/Phone.php:441
#: src/PassiveDCEquipment.php:202 src/Rack.php:273 src/CartridgeItem.php:315
#: src/Cable.php:334 src/Printer.php:642 src/ITILCategory.php:62
#: src/ITILCategory.php:163 src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:184 src/Cluster.php:159
#: src/Unmanaged.php:216 src/ReservationItem.php:253
#: src/DatabaseInstance.php:307 src/Enclosure.php:213
#: src/CommonITILTask.php:1119 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:698
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:266 src/Appliance.php:237
#: src/DomainRecord.php:137 src/RuleImportEntity.php:240 src/Computer.php:606
#: src/Certificate.php:269 src/PDU.php:213 src/CommonDBTM.php:3560
#: src/Domain.php:141 src/ConsumableItem.php:260
msgid "Technician in charge"
msgstr "Zodpovedný technik"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleSoftwareCategory.php:67
#: src/Software.php:406 src/RuleDictionnarySoftware.php:70
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:99
msgid "Publisher"
msgstr "Výrobca"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:367
#: src/NetworkEquipment.php:496 src/Item_DeviceSimcard.php:158
#: src/Item_DeviceSimcard.php:159 src/RuleAsset.php:212
#: src/Domain_Item.php:626 src/Monitor.php:458 src/Phone.php:451
#: src/PassiveDCEquipment.php:220 src/Rack.php:283 src/CartridgeItem.php:325
#: src/Cable.php:344 src/Printer.php:652 src/ITILCategory.php:69
#: src/NotificationTargetReservation.php:60 src/Cluster.php:169
#: src/Unmanaged.php:226 src/DatabaseInstance.php:317 src/Enclosure.php:223
#: src/CommonITILTask.php:1140 src/Software.php:425
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:706 src/Glpi/Search/SearchOption.php:272
#: src/Appliance.php:247 src/DomainRecord.php:162 src/RuleImportEntity.php:235
#: src/Computer.php:616 src/Certificate.php:288 src/PDU.php:231
#: src/Domain.php:187 src/ConsumableItem.php:270
msgid "Group in charge"
msgstr "Zodpovedná skupina"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:651
#: src/Peripheral.php:236 src/NetworkEquipment.php:313 src/Monitor.php:255
#: src/NotificationTargetProject.php:701 src/Phone.php:276
#: src/DeviceHardDrive.php:73 src/DeviceHardDrive.php:130
#: src/PassiveDCEquipment.php:211 src/Rack.php:189
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:60
#: src/NotificationTargetProblem.php:208 src/DeviceFirmware.php:67
#: src/DeviceFirmware.php:90 src/DeviceFirmware.php:175 src/Stat.php:1847
#: src/DeviceProcessor.php:82 src/DeviceProcessor.php:129
#: src/PrinterModel.php:50 src/PhoneModel.php:50
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:59 src/DeviceCamera.php:66
#: src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:60 src/Printer.php:396
#: src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:113 src/DeviceCase.php:55
#: src/DeviceCase.php:78 src/DeviceMotherboard.php:55
#: src/DeviceMotherboard.php:78 src/CommonDCModelDropdown.php:51
#: src/Enclosure.php:145 src/Dropdown.php:1291 src/DeviceSoundCard.php:65
#: src/DeviceSoundCard.php:88 src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:60 src/DevicePowerSupply.php:60
#: src/DevicePowerSupply.php:91 src/Blacklist.php:250
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModel.php:73
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModel.php:88 src/Glpi/SocketModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:60 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:60 src/DevicePci.php:60
#: src/DevicePci.php:75 src/Computer.php:453
#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/DeviceGraphicCard.php:75
#: src/DeviceGraphicCard.php:114 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:161
#: src/DeviceDrive.php:63 src/DeviceDrive.php:102 src/DeviceControl.php:65
#: src/DeviceControl.php:101 src/PDU.php:222 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/DeviceNetworkCard.php:78 src/DeviceNetworkCard.php:114
#: src/RuleCollection.php:2135
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Model"
msgstr[1] "Modely"
msgstr[2] "Modely"
msgstr[3] "Modely"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/Peripheral.php:277 src/NetworkEquipment.php:354 src/RuleAsset.php:117
#: src/Monitor.php:296 src/NotificationTargetProject.php:703 src/Phone.php:325
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Printer.php:437
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:714 src/Glpi/Asset/Asset.php:218
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:246 src/Appliance.php:220
#: src/Computer.php:534 src/NotificationTargetChange.php:293
#: src/Certificate.php:236 src/CommonDBTM.php:3575
msgid "Alternate username number"
msgstr "Číslo alternatívneho používateľského mena"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:652 src/Peripheral.php:269
#: src/NetworkEquipment.php:346 src/RuleAsset.php:115 src/Monitor.php:288
#: src/NotificationTargetProject.php:702 src/Phone.php:317
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Printer.php:429
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:722 src/Glpi/Asset/Asset.php:210
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:241 src/Appliance.php:212
#: src/Computer.php:526 src/NotificationTargetChange.php:292
#: src/Certificate.php:228 src/CommonDBTM.php:3568
msgid "Alternate username"
msgstr "Alternatívne používateľské meno"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:191
msgid "Sysdescr"
msgstr "Popis systému"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:89
msgid "Management type"
msgstr "Typ manažmentu"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig src/Monitor.php:367
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:276 src/Database.php:431
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NetworkEquipment.php:469
#: src/Network.php:41 src/Printer.php:625 src/Profile.php:1574
#: src/Computer.php:589
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Sieť"
msgstr[1] "Siete"
msgstr[2] "Siete"
msgstr[3] "Siete"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:47
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:72 src/SoftwareVersion.php:58
#: src/DeviceFirmware.php:62 src/DeviceFirmware.php:106
#: src/DeviceFirmware.php:138 src/DeviceFirmware.php:256 src/Lock.php:821
#: src/Lock.php:937 src/DatabaseInstance.php:211 src/DatabaseInstance.php:483
#: src/Item_SoftwareVersion.php:93 src/Item_SoftwareVersion.php:461
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1100 src/Item_SoftwareVersion.php:1335
#: src/Item_OperatingSystem.php:162 src/Item_OperatingSystem.php:386
#: src/Item_OperatingSystem.php:577 src/Software.php:561
#: src/ItemAntivirus.php:121 src/ItemAntivirus.php:178
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:94 src/Plugin.php:2660 src/Agent.php:139
#: src/Agent.php:319
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Verzia"
msgstr[1] "Verzie"
msgstr[2] "Verzie"
msgstr[3] "Verzie"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/Entity.php:1348
#: src/Entity.php:1367 src/Entity.php:2524 src/Entity.php:2532
#: src/Entity.php:2554 src/Entity.php:2564 src/Entity.php:2735
#: src/Contract.php:1519 src/Contract.php:1538 src/Html.php:6660
#: src/LevelAgreement.php:185 src/Infocom.php:1986
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:784 src/Alert.php:115 src/Alert.php:195
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:345
#: src/ConsumableItem.php:290
msgid "Alert threshold"
msgstr "Prah upozornenia"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Peripheral.php:340
#: src/Phone.php:404
msgid "Brand"
msgstr "Značka"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/admin/form/access_control.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/LevelAgreement.php:468
#: src/FieldUnicity.php:76 src/FieldUnicity.php:387
#: src/LevelAgreementLevel.php:147 src/LevelAgreementLevel.php:522
#: src/Rule.php:768 src/Rule.php:3012 src/CommonITILRecurrent.php:170
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/Webhook.php:155 src/AuthMail.php:154
#: src/AuthLDAP.php:1100 src/ReservationItem.php:145 src/RSSFeed.php:341
#: src/Supplier.php:364 src/Database.php:142 src/Database.php:290
#: src/APIClient.php:123 src/MailCollector.php:360 src/ItemAntivirus.php:193
#: src/ItemAntivirus.php:360 src/Glpi/Form/Form.php:275
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:761
#: src/SavedSearch_Alert.php:230 src/User.php:3253 src/Group_User.php:511
#: src/Notification.php:412 src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/RuleRight.php:293 src/TaskCategory.php:57 src/TaskCategory.php:79
#: src/RuleCollection.php:556 src/Domain.php:241
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:289
#: src/Computer.php:510
msgid "Last boot date"
msgstr "Dátum posledného štartu"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Upraviť skupinu"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/PlanningEventCategory.php:48
#: src/Cable.php:279 src/ProjectState.php:58 src/ProjectState.php:79
msgid "Color"
msgstr "Farba"

#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
msgid "Edit edge"
msgstr "Upraviť okraj"

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:77
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Prebiehajúci požiadavky"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Please enter the code from your authenticator app"
msgstr "Prosím zadajte kód zo svojej autentifikačnej aplikácie"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Backup code"
msgstr "Záložný kód"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Use a backup code"
msgstr "Použiť záložný kód"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Use a code from your authenticator app"
msgstr "Použite kód zo svojej autentifikačnej aplikácie"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Please enter a backup code"
msgstr "Prosím zadajte záložný kód"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Verify"
msgstr "Overiť"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: src/Preference.php:66
msgid "Two-factor authentication (2FA)"
msgstr "Dvojfaktorové overenie (2FA)"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#, php-format
msgid ""
"If 2FA is enforced, users with access to this %s will be required to use 2FA"
" at login even if this is not their default"
msgstr ""
"V prípade vynucovania 2FA, používatelia s prístupom k %s budú musieť "
"používať 2FA pri prihlásení aj v prípade, že to nie je ich predvoľba"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Enforce 2FA"
msgstr "Vynútiť 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1062
#: src/Entity.php:1347 src/Entity.php:1366 src/Entity.php:1422
#: src/Entity.php:1731 src/Entity.php:1745 src/Entity.php:1755
#: src/Entity.php:2415 src/Entity.php:2437 src/Entity.php:2453
#: src/Entity.php:2469 src/Entity.php:2517 src/Entity.php:2523
#: src/Entity.php:2531 src/Entity.php:2543 src/Entity.php:2553
#: src/Entity.php:2563 src/Entity.php:2573 src/Entity.php:2585
#: src/Entity.php:2618 src/Entity.php:2662 src/Entity.php:2670
#: src/Entity.php:2677 src/Entity.php:2685 src/Entity.php:2693
#: src/Entity.php:2703 src/Entity.php:2713 src/Entity.php:2720
#: src/Entity.php:2726 src/Entity.php:2790 src/Entity.php:2799
#: src/Entity.php:2824 src/Entity.php:2837 src/Entity.php:2856
#: src/Contract.php:1561 src/State.php:107 src/Infocom.php:840
#: src/Alert.php:112 src/Alert.php:161 src/Alert.php:192
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Zdedené z nadradenej entity"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#, php-format
msgid "2FA grace period ends %s"
msgstr "2FA doba odkladu končí %s"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:73
msgid "Mandatory"
msgstr "Povinné"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Optional"
msgstr "Voliteľné"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "2FA enabled"
msgstr "2FA povolená"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig src/User.php:3011
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Zakázať 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Reset 2FA"
msgstr "Vynulovať 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Regenerate backup codes"
msgstr "Znova generovať záložné kódy"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
#, php-format
msgid "2FA code digit %s of %s"
msgstr "2FA číslica kódu %s z %s"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA is required for your account"
msgstr "2FA je požadované pre tento účet"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA Setup"
msgstr "Nastavenie 2FA"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"1. Install an authenticator app on your mobile device such as Google "
"Authenticator or Authy."
msgstr ""
"1. Nainštalujte si overovaciu aplikáciu do svojho mobilného zariadenia, ako "
"napríklad Google Authenticator alebo Authy."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"2. Scan the following QR code or enter the code shown into your "
"authenticator app."
msgstr ""
"2. Naskenujte nasledujúci QR kód alebo zadajte zobrazený kód vo svojej "
"overovacej aplikácii."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "QR Code"
msgstr "QR kód"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA secret"
msgstr "Tajný kľúč 2FA"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"3. After entering the code into your authenticator, enter the code shown in "
"the app to finish the setup"
msgstr ""
"3. Po zadaní kódu do svojej overovacej aplikácie zadajte kód zobrazený v "
"aplikácii na dokončenie nastavenia"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can skip this step for now, but you will be required to set it up later "
"(%s days)"
msgstr ""
"Tento krok môžete nateraz vynechať, no bude sa od vás požadovať neskôr (%s "
"dní)"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Backup codes (This is the only time these will be shown)"
msgstr "Záložné kódy (zobrazia sa iba jedinýkrát, a to teraz)"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"These are one-time use codes in case your authenticator is inaccessible"
msgstr ""
"Ide o jednorázové kódy pre prípad, že nie je k dispozícii váš autentifikátor"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Copied"
msgstr "Skopírované"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla sa chyba"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Copy backup codes"
msgstr "Kopírovať záložné kódy"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
#: src/Glpi/Form/Category.php:57
msgid "Service catalog category"
msgid_plural "Service catalog categories"
msgstr[0] "Kategória katalógu služieb"
msgstr[1] "Kategórie katalógu služieb"
msgstr[2] "Kategórií katalógu služieb"
msgstr[3] "Kategórie katalógu služieb"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/ServiceCatalog.php:49
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:90
#: js/modules/Forms/ServiceCatalogController.js:168
msgid "Service catalog"
msgstr "Katalóg služieb"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Sort by: "
msgstr "Zoradiť podľa:"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradenie podľa"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Search for forms..."
msgstr "Hľadať formuláre..."

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: src/ReservationItem.php:414
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Nájsť voľnú položku vo vybranom období"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig ajax/resaperiod.php:48
#: ajax/resaperiod.php:54 ajax/resaperiod.php:87 src/Contract.php:315
#: src/Contract.php:562 src/Contract.php:804
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:260
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/Budget.php:224
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2104
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2147 src/CommonITILCost.php:143
#: src/CommonITILCost.php:598 src/CommonITILRecurrent.php:188
#: src/CommonITILRecurrent.php:317 src/NotificationTargetReservation.php:179
#: src/NotificationTargetReservation.php:202 src/Report.php:1079
#: src/Report.php:1352 src/Report.php:1957 src/Dropdown.php:789
#: src/ContractCost.php:165 src/ContractCost.php:384 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:347 src/Ticket_Contract.php:152
#: src/CommonITILTask.php:1235 src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:76
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:286 src/User.php:3509
#: src/Cartridge.php:901 src/Cartridge.php:1183 src/Reservation.php:1189
#: src/CommonITILSatisfaction.php:461
msgid "End date"
msgstr "Dátum ukončenia"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: src/RuleTicket.php:280
msgid "Item location"
msgstr "Umiestnenie položky"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig src/Report.php:91
msgid "Network report"
msgstr "Report o sieti"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig src/Report.php:1913
#: src/Report.php:1955 src/Report.php:2005 src/Report.php:2058
msgid "Display report"
msgstr "Zobraziť report"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
msgid "By location"
msgstr "Podľa umiestnenia"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig src/Stat.php:1726
#: src/Stat.php:1738 src/Stat.php:1751
msgid "By hardware"
msgstr "Podľa hardvéru"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
msgid "By network socket"
msgstr "Podľa sieťovej zásuvky"

#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: src/CommonITILTask.php:1638 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:719
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Pripomenutie %s"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:789
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:256
#: src/NotificationTargetProject.php:630 src/NotificationTargetProject.php:738
#: src/NotificationTargetProject.php:748
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2310
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2345
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2360
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2385
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2410
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2496
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetCronTask.php:91
#: src/NotificationTargetReservation.php:165 src/RSSFeed.php:332
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetContract.php:215
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:631
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:662
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/URLType.php:43
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1254
#: src/NotificationTargetChange.php:352 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetChange.php:403 src/QueuedWebhook.php:323
#: src/NotificationTargetUser.php:229 src/NotificationTargetUser.php:240
#: src/NotificationTargetUser.php:251
#: src/NotificationTargetCertificate.php:131
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:60
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:76
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:178
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:194
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:380
msgid "Refresh rate"
msgstr "Obnovovacia frekvencia"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:359
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Počet zobrazených položiek"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: src/RSSFeed.php:545 src/RSSFeed.php:648 src/Planning.php:1183
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr "URL \"%s\" váš správca nepovolil."

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:649
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Chyba pri načítavaní RSS zdroja"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig src/SavedSearch.php:117
#: src/SavedSearch.php:899 src/SavedSearch.php:944
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
msgid "Do count"
msgstr "Spočítať"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig src/SavedSearch.php:140
msgid "Public"
msgstr "Verejné"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig src/State.php:72
#: src/State.php:368 src/State.php:386 src/State.php:404 src/State.php:420
#: src/State.php:436 src/State.php:452 src/State.php:470 src/State.php:490
#: src/State.php:510 src/State.php:530 src/State.php:550 src/State.php:570
#: src/State.php:590 src/State.php:610 src/State.php:630 src/State.php:650
#: src/State.php:670 src/State.php:690 src/State.php:710
#: src/SavedSearch.php:135 src/Impact.php:1083
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Použité oznámenie:"
msgstr[1] "Použité oznámenia:"
msgstr[2] "Použité oznámenia:"
msgstr[3] "Použité oznámenia:"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Notification does not exist"
msgstr "Oznámenie neexistuje"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Create it now"
msgstr "Vytvoriť hneď"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Add an alert"
msgstr "Pridať upozornenie"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: src/SavedSearch_Alert.php:228
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Porovná počet výsledkov, ktoré vráti hľadanie voči zadanej hodnote, pomocou "
"zvoleného operátora"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1131
#: src/Rule.php:2172 src/DropdownTranslation.php:419 src/RuleAction.php:172
#: src/ITILTemplateField.php:286 src/Blacklist.php:91 src/Blacklist.php:123
#: src/NotificationMailingSetting.php:118 src/SavedSearch_Alert.php:229
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:138 src/Config.php:1669
#: src/Fieldblacklist.php:76 src/Fieldblacklist.php:118
#: src/Item_Environment.php:157
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
msgid "Notification frequency"
msgstr "Frekvencia oznámení"

#: templates/pages/tools/savedsearch/save_button.html.twig
#: js/modules/Search/GenericView.js:95 js/modules/Search/Table.js:76
msgid "Save current search"
msgstr "Uložiť aktuálne hľadanie"

#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/DropdownTranslation.php:417 src/ReminderTranslation.php:177
#: src/AuthLDAP.php:819 src/AuthLDAP.php:1055
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:168
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:252
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:225 src/User.php:3360 src/RuleRight.php:327
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Begin"
msgstr "Začiatok"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: src/ProjectTask.php:2048 src/Reminder.php:788
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "Od %1$s do %2$s"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Add to schedule"
msgstr "Pridať do plánovača"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#, php-format
msgid "Reminder %1$s"
msgstr "Pripomienka %1$s"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Not planned"
msgstr "Neplánované"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Entity.php:1396 src/LevelAgreement.php:410
#: src/CommonITILRecurrent.php:209 src/CommonITILRecurrent.php:341
#: src/Dropdown.php:1338 src/Profile.php:2099
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:79 src/Calendar.php:78
#: src/SLM.php:221
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Kalendár"
msgstr[1] "Kalendáre"
msgstr[2] "Kalendáre"
msgstr[3] "Kalendáre"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "Use this entry"
msgstr "Použiť túto položku"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "Back to results"
msgstr "Naspäť k výsledkom"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6163 js/common.js:1976
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
#: js/modules/Forms/EditorController.js:1767
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "An error occurred while searching in the knowledge base"
msgstr "Počas hľadania v databáze znalostí nastala chyba"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "An error occurred while loading the knowledge base entry"
msgstr "Počas načítania položky databázy znalostí nastala chyba"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem_item.html.twig
msgid "Add a linked item"
msgstr "Pridať prepojenú položku"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/ReminderTranslation.php:178 src/NotificationTemplateTranslation.php:261
#: src/QueuedNotification.php:208
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/KnowbaseItem.php:1467 src/KnowbaseItem.php:1755
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:138 src/KnowbaseItemTranslation.php:226
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:181 js/modules/Knowbase.js:64
#: js/modules/Knowbase.js:138
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:701
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:942
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:944
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2136
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2200 src/Stat.php:1825
#: src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551 src/Notepad.php:262
#: src/ITILFollowup.php:859 src/CommonITILTask.php:1098
#: src/KnowbaseItem.php:1470 src/Reminder.php:351
#: src/CommonITILObject.php:4838
msgid "Writer"
msgstr "Autor"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d zobrazenie"
msgstr[1] "%d zobrazenia"
msgstr[2] "%d zobrazení"
msgstr[3] "%d zobrazení"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:145
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6323 src/KnowbaseItem.php:1522
#: src/KnowbaseItem.php:1709
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Táto položka je súčasťou Častých otázok"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Táto položka nie je súčasťou Častých otázok"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a comment"
msgstr "Pridať komentár"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "No comments"
msgstr "Žiadne komentáre"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "Unable to load comment!"
msgstr "Nepodarilo sa načítať komentár!"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig js/modules/ObjectLock.js:137
#: js/modules/Knowbase.js:74 js/modules/Knowbase.js:157
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Kontaktujte svojho správcu GLPI!"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "Add an answer"
msgstr "Pridať odpoveď"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenie"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Umiestniť túto položku do Častých otázok"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#, php-format
msgid "Link with %1$s"
msgstr "Prepojiť s %1$s"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:65
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:182
msgid "Visible since"
msgstr "Viditeľné od"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:66
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:183
msgid "Visible until"
msgstr "Viditeľné do"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig src/RSSFeed.php:432
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:187 src/KnowbaseItem.php:241
#: src/KnowbaseItem.php:1892 src/KnowbaseItem.php:1910
#: src/KnowbaseItem.php:1928 src/KnowbaseItem.php:1946
#: src/DomainRecord.php:516 src/Reminder.php:479
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Cieľ"
msgstr[1] "Ciele"
msgstr[2] "Ciele"
msgstr[3] "Ciele"

#: templates/pages/tools/item_project.html.twig
#: templates/pages/management/item_line.html.twig src/Document_Item.php:349
#: src/Log.php:1284 src/Appliance_Item.php:155
msgid "Add an item"
msgstr "Pridanie položky"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Automaticky vypočítať"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, state is computed based on this task "
"percent done. Don't forget to define them in the general config."
msgstr ""
"Keď je povolené automatické počítanie, stav sa vypočíta na základe percenta "
"dokončenia úlohy. Nezabudnite ich zadefinovať vo všeobecných nastaveniach."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660
#: src/ProjectTaskTemplate.php:58 src/ProjectTaskTemplate.php:125
#: src/Project.php:904 src/ProjectTask.php:963
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:553
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 src/Cartridge.php:895
#: src/CommonITILValidation.php:1253
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Ak je zapnutý automatický výpočet, percentá sú vypočítané na základe "
"priemeru dokončených percent všetkých podradených úloh."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:648 src/NotificationTargetProject.php:661
#: src/ProjectTaskTemplate.php:71 src/ProjectTaskTemplate.php:149
#: src/Project.php:592 src/Project.php:975 src/Project.php:2441
#: src/Item_Project.php:308 src/ProjectTask.php:997 src/ProjectTask.php:1222
#: src/ProjectTask.php:1742 src/ProjectTask.php:2082
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:569 src/ProjectTask_Ticket.php:337
msgid "Percent done"
msgstr "Hotovo percent"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Team members"
msgstr "Členovia tímu"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig front/planning.php:150
#: src/ReservationItem.php:179 src/Glpi/Event.php:192 src/Glpi/Event.php:202
#: src/Profile.php:2730 src/Reminder.php:397 src/Reminder.php:796
#: src/Planning.php:89
msgid "Planning"
msgstr "Plánovanie"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:638 src/NotificationTargetProject.php:662
#: src/ProjectTaskTemplate.php:79 src/ProjectTaskTemplate.php:165
#: src/Project.php:635 src/Project.php:993 src/ProjectTask.php:1018
#: src/ProjectTask.php:1223 src/NotificationTargetProjectTask.php:546
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 src/ProjectTask_Ticket.php:338
msgid "Planned start date"
msgstr "Plánovaný dátum začatia"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664
#: src/ProjectTaskTemplate.php:83 src/ProjectTaskTemplate.php:173
#: src/Project.php:662 src/Project.php:1021 src/ProjectTask.php:1034
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:572
msgid "Real start date"
msgstr "Reálny dátum začatia"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663
#: src/ProjectTaskTemplate.php:87 src/ProjectTaskTemplate.php:181
#: src/Project.php:643 src/Project.php:1007 src/ProjectTask.php:1026
#: src/ProjectTask.php:1224 src/NotificationTargetProjectTask.php:547
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:571 src/ProjectTask_Ticket.php:339
#: js/src/vue/Kanban/Card.vue:138
msgid "Planned end date"
msgstr "Plánovaný dátum ukončenia"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:641 src/NotificationTargetProject.php:665
#: src/ProjectTaskTemplate.php:91 src/ProjectTaskTemplate.php:189
#: src/Project.php:670 src/Project.php:1035 src/ProjectTask.php:1042
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:549
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
msgid "Real end date"
msgstr "Reálny dátum ukončenia"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:649 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:197 src/Project.php:651
#: src/ProjectTask.php:1050 src/ProjectTask.php:1225
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:555 src/ProjectTask_Ticket.php:340
msgid "Planned duration"
msgstr "Plánované trvanie"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:650 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:205 src/Project.php:678 src/Project.php:1068
#: src/ProjectTask.php:1063 src/ProjectTask.php:1226
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:556 src/ProjectTask_Ticket.php:341
msgid "Effective duration"
msgstr "Skutočné trvanie"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:557
msgid "Tickets duration"
msgstr "Dĺžka trvania požiadaviek"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:323
#: src/Entity.php:976 src/Contract.php:553 src/NetworkEquipment.php:416
#: src/Domain_Item.php:634 src/Certificate_Item.php:436 src/Monitor.php:350
#: src/NotificationTargetProject.php:636 src/NotificationTargetProject.php:657
#: src/Budget.php:199 src/Phone.php:387 src/PassiveDCEquipment.php:251
#: src/Rack.php:255 src/SoftwareVersion.php:191 src/Cable.php:364
#: src/Project.php:583 src/Project.php:717 src/Project.php:947
#: src/SoftwareLicense.php:464 src/Item_Project.php:309 src/Rule.php:819
#: src/ProjectTask.php:979 src/Transfer.php:143 src/Printer.php:499
#: src/Cluster.php:149 src/AuthLDAP.php:1046 src/Document.php:940
#: src/DatabaseInstance.php:280 src/RSSFeed.php:409
#: src/KnowbaseItem_Item.php:169 src/CommonTreeDropdown.php:853
#: src/Supplier.php:275 src/Database.php:159 src/Enclosure.php:195
#: src/CommonDropdown.php:474 src/NotificationTargetProjectTask.php:544
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:565 src/Notepad.php:249
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:223 src/QueuedNotification.php:226
#: src/Line.php:213 src/CommonDevice.php:369 src/Software.php:397
#: src/Datacenter.php:125 src/Glpi/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:262 src/Glpi/Form/Form.php:290
#: src/Glpi/Form/AnswersSet.php:164 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1053
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1246
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:778 src/Lockedfield.php:164
#: src/KnowbaseItem.php:1824 src/DomainRecord.php:145 src/Profile.php:1480
#: src/Reminder.php:431 src/User.php:3379 src/Computer.php:580
#: src/DCRoom.php:244 src/Link.php:271 src/QueuedWebhook.php:296
#: src/Certificate.php:378 src/CronTask.php:1510 src/Contact.php:437
#: src/CommonITILSatisfaction.php:381 src/PDU.php:262 src/Domain.php:216
msgid "Creation date"
msgstr "Dátum vytvorenia"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:678
#: src/Peripheral.php:314 src/Entity.php:967 src/Contract.php:544
#: src/NetworkEquipment.php:407 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/Monitor.php:341 src/NotificationTargetProject.php:637
#: src/NotificationTargetProject.php:658 src/Budget.php:190 src/Phone.php:378
#: src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Rack.php:246 src/LevelAgreement.php:184
#: src/Cable.php:324 src/Project.php:697 src/Project.php:961
#: src/Project.php:1130 src/Rule.php:810 src/ProjectTask.php:988
#: src/Transfer.php:134 src/Printer.php:490 src/AuthMail.php:171
#: src/Cluster.php:140 src/AuthLDAP.php:1037 src/Unmanaged.php:183
#: src/Document.php:931 src/ReservationItem.php:234
#: src/DatabaseInstance.php:271 src/RSSFeed.php:400
#: src/CommonTreeDropdown.php:842 src/Supplier.php:266 src/Database.php:150
#: src/Enclosure.php:186 src/CommonDropdown.php:463
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:566 src/Notepad.php:280
#: src/MailCollector.php:402 src/Line.php:157 src/CommonDevice.php:360
#: src/Software.php:388 src/Datacenter.php:116
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:253 src/Glpi/Form/Form.php:282
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1046
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:255
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:769 src/Appliance.php:267
#: src/KnowbaseItem.php:1815 src/DomainRecord.php:182 src/Profile.php:1471
#: src/Reminder.php:422 src/User.php:3370 src/CommonITILObject.php:4419
#: src/CommonITILObject.php:6848 src/CommonITILObject.php:6895
#: src/Computer.php:571 src/DCRoom.php:235 src/Link.php:262
#: src/Certificate.php:251 src/CronTask.php:1501 src/Contact.php:428
#: src/PDU.php:186 src/Domain.php:208
msgid "Last update"
msgstr "Posledná zmena"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Location.php:60
#: src/NotificationTargetProject.php:633 src/Project.php:526
#: src/Item_Project.php:306 src/Dropdown.php:798
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Ak je zapnutý automatický výpočet, percentá sú vypočítané na základe "
"priemeru dokončených percent všetkých podradených projektov a úloh."

#: templates/pages/tools/project.html.twig src/Project.php:606
msgid "Show on global Gantt"
msgstr "Zobraziť na globálnom GANTT"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group_user.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:61 src/NotificationTargetProject.php:644
#: src/Project.php:616 src/Project.php:1136 src/Project.php:2166
#: src/Group.php:425 src/Group_User.php:217 src/Group_User.php:503
#: src/Group_User.php:625
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] "Manažér"
msgstr[1] "Manažérov"
msgstr[2] "Manažérov"
msgstr[3] "Manažérov"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Súčet plánovaných trvaní úloh"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Súčet skutočných trvaní úloh"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/NetworkName.php:183
#: src/RuleLocation.php:101 src/Unmanaged.php:199 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:141 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Schválené zariadenie"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:150
msgid "Network hub"
msgstr "Sieťový rozbočovač"

#: templates/pages/assets/monitor.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AuthLDAP.php:879
#: src/DatabaseInstance.php:184 src/Agent.php:160
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Port"
msgstr[1] "Porty"
msgstr[2] "Porty"
msgstr[3] "Porty"

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr "Cieľový stav skladu"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr "Koncový bod %s"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assets.html.twig src/Entity.php:650
#: src/Entity.php:1429 src/Html.php:1256 src/RuleLocation.php:81
#: src/Report.php:389 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1273 src/Glpi/Socket.php:888
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinitionManager.php:354 src/Glpi/Event.php:199
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:57
#: src/Profile.php:174 src/Profile.php:1525 src/Config.php:966
#: src/AllAssets.php:59 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141
#: src/RuleImportAsset.php:144 src/RuleImportAsset.php:147
#: src/RuleImportAsset.php:150 src/RuleImportAsset.php:153
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RuleImportAsset.php:168 src/RuleImportAsset.php:171
#: src/RuleImportAsset.php:174 src/RuleImportAsset.php:187
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Inventár"
msgstr[1] "Inventár"
msgstr[2] "Inventár"
msgstr[3] "Inventár"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/PDU_Rack.php:271
#: src/PDU_Rack.php:342 src/Item_Rack.php:153 src/Item_Rack.php:642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2205 src/Item_Enclosure.php:134
#: src/Item_Enclosure.php:256 src/Rack.php:129 src/Glpi/Socket.php:345
#: src/Glpi/Socket.php:765 src/RuleCollection.php:560
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:121
#: install/install.php:439
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovať"

#: templates/pages/assets/software.html.twig
msgid "from"
msgstr "Od"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/CartridgeItem.php:73
#: src/Cartridge.php:1175
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Model náplne"
msgstr[1] "Modely náplní"
msgstr[2] "Modely náplní"
msgstr[3] "Modely náplní"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Consumable.php:655
#: src/Consumable.php:926 src/Cartridge.php:896 src/Cartridge.php:1177
msgid "Add date"
msgstr "Dátum pridania"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Consumable.php:656
#: src/Consumable.php:935 src/Cartridge.php:897 src/Cartridge.php:1178
msgid "Use date"
msgstr "Dátum použitia"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Cartridge.php:902
#: src/Cartridge.php:1184
msgid "Printer counter"
msgstr "Počítadlo tlačiarne"

#: templates/pages/assets/consumable_list.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Pridať spotrebný materiál"

#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:133
msgid "Add a template"
msgstr "Pridať šablónu"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
msgid "Add several sockets"
msgstr "Pridať niekoľko zásuviek"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Glpi/Socket.php:387
#: src/Glpi/Socket.php:443 src/Glpi/Socket.php:767 src/Glpi/Socket.php:890
msgid "Wiring side"
msgstr "Káblová strana"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:333
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet liniek"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:353 src/Item_SoftwareVersion.php:1103
#: src/Item_OperatingSystem.php:163 src/Item_OperatingSystem.php:466
#: src/Item_OperatingSystem.php:578 src/Software.php:585
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Architektúra"
msgstr[1] "Architektúry"
msgstr[2] "Architektúry"
msgstr[3] "Architektúry"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:485 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Kernel"
msgstr[1] "Kernely"
msgstr[2] "Kernely"
msgstr[3] "Jadrá systému"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42 src/Item_OperatingSystem.php:528
#: src/Item_OperatingSystem.php:581
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:47
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:72
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Edícia"
msgstr[1] "Edície"
msgstr[2] "Edície"
msgstr[3] "Edície"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:347 src/Item_OperatingSystem.php:438
msgid "Product ID"
msgstr "Produktové ID"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Lock.php:592
#: src/Item_SoftwareVersion.php:472 src/Item_SoftwareVersion.php:1102
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1336 src/Item_OperatingSystem.php:452
#: src/Software.php:542
msgid "Installation date"
msgstr "Dátum inštalácie"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Host ID"
msgstr "Hostiteľské ID"

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:351
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:371
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:752
#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:126
msgid "Label"
msgstr "Popisok"

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"The system name field corresponds to what will be used when development is "
"involved. Examples: API calls, webhooks, etc."
msgstr ""
"Pole názvu systému zodpovedá tomu, čo sa bude používať pri vývoji. Príklady:"
" volania API, webhooky atď."

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
msgid ""
"In the legacy API, the field name is prefixed by \"custom_\" to avoid "
"conflicts with standard fields."
msgstr ""
"V historickom API má názov poľa predponu \"custom_\", aby sa predišlo "
"konfliktom s štandardnými poľami."

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:173
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:409
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:743
msgid "System name"
msgstr "Názov systému"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Glpi/Socket.php:768
#: src/NetworkPort.php:162
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Sieťový port"
msgstr[1] "Sieťové porty"
msgstr[2] "Sieťové porty"
msgstr[3] "Sieťové porty"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "From"
msgstr "Od"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "To"
msgstr "Komu"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:564
msgid "Initial page counter"
msgstr "Počiatočný počet stránok"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:573
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Aktuálny stav počítadla stránok"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:62
msgid "No room found or selected"
msgstr "Neboli nájdené alebo označené žiadne miestnosti"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Pozícia v miestnosti"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Sever"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Východ"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Juh"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Západ"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Orientácia dverí v miestnosti"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:230
msgid "Number of units"
msgstr "Počet jednotiek"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Šírka"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:87
#: src/CommonDCModelDropdown.php:162 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:211
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:279
msgid "Depth"
msgstr "Hĺbka"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:114
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:297
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Max. spotreba (vo wattoch)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Nameraný výkon (vo wattoch)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Max. hmotnosť"

#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig src/NetworkPort.php:1510
#: src/RuleImportAsset.php:147
msgid "Port number"
msgid_plural "Port number"
msgstr[0] "Číslo portu"
msgstr[1] "Čísla portov"
msgstr[2] "Čísiel portov"
msgstr[3] "Číslo portu"

#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig src/Location.php:65
#: src/Dropdown.php:795 src/NetworkPort.php:1676
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: templates/pages/assets/networkport/networkname_short.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Zobraziť %s"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Znova sa prihlásiť"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Get help"
msgstr "Získajte pomoc"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Readme"
msgstr "Readme"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Changelog"
msgstr "Protokol zmien"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Entity management"
msgstr "Správa entít"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig src/Link.php:254
msgid "Link or filename"
msgstr "Odkaz alebo názov súboru"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
msgid "Open in a new window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
msgid "File content"
msgstr "Obsah súboru"

#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:127 src/LevelAgreementLevel.php:521
msgid "Execution"
msgstr "Vykonanie"

#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/LevelAgreementLevel.php:137
#: src/Rule.php:759
msgid "Logical operator"
msgstr "Logický operátor"

#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2249 src/LevelAgreement.php:258
#: src/CalendarSegment.php:414
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Deň"
msgstr[1] "Dni"
msgstr[2] "Dni"
msgstr[3] "Dni"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:131
msgid "Log connections"
msgstr "Logovať pripojenia"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:137
msgid "Filter access"
msgstr "Filter prístupu"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr ""
"Ak nechcete obmedzovať prístup k API, tak tieto parametre ponechajte prázdne"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr "Začiatok rozsahu IPv4 adries"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr "Koniec rozsahu IPv4 adries"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:160
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 adresa"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:168
msgid "Application token"
msgstr "Aplikačný token"

#: templates/pages/setup/externallink_itemtype.html.twig
msgid "Add an item type"
msgstr "Pridať typ položky"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Rozšírenie \"%s\" je nainštalované"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:80 src/Config.php:1243
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "Rozšírenie %s je nainštalované"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr "Nainštalovaním a povolením rozšírenia \"%s\" sa môže zvýšiť výkon GLPI"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:82 src/Config.php:1256
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Rozšírenie %s nie je nainštalované"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť PHP opcode"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:566 src/NotificationTargetTicket.php:571
#: src/NotificationTargetTicket.php:576 src/NotificationTargetTicket.php:581
#: src/RuleCommonITILObject.php:103 src/RuleAsset.php:77
#: src/CommonDBVisible.php:212 src/CommonDBVisible.php:274
#: src/NotificationTargetContract.php:198
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:247
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:380 src/Group.php:783
#: src/IPNetwork.php:201 src/IPNetwork.php:207 src/IPNetwork.php:1079
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "Využitie pamäte %1$s je v poriadku"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr " %1$s Využitie pamäte je príliš nízke alebo príliš vysoké"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Hits rate"
msgstr "Frekvencia prístupov"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "Frekvencia prístupov %1$s je v poriadku"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "Frekvencia prístupov %1$s je nízka"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Restart pri nedostatku pamäte"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "Frekvencia reštartov %1$s je v poriadku"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "Frekvencia reštartov %1$s je príliš vysoká"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "User data cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť používateľských dát"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "You can use \"%s\" command to configure cache system."
msgstr "Na nastavenie systému vyrovnávacej pamäti môžete použiť príkaz \"%s\""

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Rozšírenie vyrovnávacej pamäte \"%s\" je nainštalované"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "Používa sa vyrovnávacia pamäť \"%s\""

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Translation cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť prekladu"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig src/Auth.php:1266
#: src/Config.php:975
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable API"
msgstr "Povoliť API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
#: src/Glpi/Api/HL/Controller/CoreController.php:232
msgid "API Getting Started"
msgstr "Začíname s API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "API Endpoints"
msgstr "Koncové body API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "URL of the API"
msgstr "URL API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Legacy API"
msgstr "Staré API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"The Legacy API is enabled. It is recommended to only use the new API when "
"possible."
msgstr ""
"Historické API je povolené. Odporúča sa používať len nové API, ak je to "
"možné."

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable Legacy REST API"
msgstr "Povoliť zastaralé REST API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"Are you sure you want to enable the Legacy API? It is recommended to only "
"use the new API when possible."
msgstr ""
"Ste si istí, že chcete povoliť historické API? Ak je možné, odporúča sa "
"používať len nové API."

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "API inline Documentation"
msgstr "Dokumentácia API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Povoliť prihlásenie pomocou mena a hesla"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Umožniť prihlásenie k API a získať token sedenia pomocou prihlasovacích "
"údajov používateľa"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Povoliť prihlásenie pomocou externého tokenu"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab"
msgstr ""
"Povoliť prihlásenie na API a prevziať token relácie s používateľským "
"externým tokenom. Pozri Kľúč vzdialeného prístupu a karte používateľských "
"Nastavení"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_table.html.twig
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Informácie o inštalácii a konfigurácii"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_table.html.twig
msgid "Copy system information"
msgstr "Kopírovať informácie o systéme"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:815 src/Profile.php:1057
#: src/Profile.php:1121 src/Profile.php:2069 src/Config.php:951
msgid "Personalization"
msgstr "Prispôsobenie"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/Config.php:965
msgid "Default values"
msgstr "Predvolené hodnoty"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default language"
msgstr "Predvolený jazyk"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Surname, First name"
msgstr "Priezvisko, Meno"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "First name, Surname"
msgstr "Meno, Priezvisko"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Poradie zobrazenia mien a priezvisk"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Number format"
msgstr "Formát čísiel"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Results to display by page"
msgstr "Počet výsledkov na stranu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Otvoriť položku po jej vytvorení"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""
"Zobraziť kompletný názov v strome rozbaľovacích ponúk vo vstupných poliach"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr ""
"Zobraziť kompletný názov stromu rozbaľovacích ponúk vo výsledoch "
"vyhľadávania"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display counters"
msgstr "Zobraziť počty položiek"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Zobraziť GLPI ID"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Uchovať zariadenia pri odstránení položky"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Oznámenia pre moje zmeny"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Počet výsledkov na domovskej stránke"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/Config.php:341 src/User.php:6738
msgid "PDF export font"
msgstr "Písmo pre export do PDF"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV oddeľovač"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Color palette"
msgstr "Farebná paleta"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr "Vodorovné (menu v hlavičke)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr "Zvislé (menu v bočnom paneli)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Page layout"
msgstr "Rozloženie stránky"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr "Vnorené (žiadny panel nástrojov)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Klasické (panel nástrojov navrchu)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Rich text field layout"
msgstr "Rozloženie polí editora textu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Povoliť vysoký kontrast"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleRight.php:324
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Use server configuration"
msgstr "Použiť konfiguráciu servera"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr "Použitie časovej zóny nebolo aktivované."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr "Spustite príkaz \"%1$s\" na jej aktiváciu."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default central tab"
msgstr "Predvolená centrálna karta"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr "Prirodzené poradie (staré položky navrchu, novšie dole)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr "Obrátené poradie (staré položky dole, novšie navrchu)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Timeline order"
msgstr "Poradie časového priebehu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show search form above results"
msgstr "Zobraziť formulár vyhľadávania nad výsledkami"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show search pagination above results"
msgstr "Zobraziť stránkovanie vyhľadávania nad výsledkami"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:260
#: src/Entity.php:648 src/Entity.php:1320 src/Html.php:1277
#: src/Webhook.php:450 src/Dropdown.php:1240 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1296
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1312 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1329
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1338 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1347
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1356 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1365
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1375 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1384
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1401 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1421
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:164 src/Glpi/Event.php:201
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:292 src/Profile.php:167
#: src/Profile.php:175 src/Profile.php:2681 src/Config.php:967
msgid "Assistance"
msgstr "Podpora"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Private followups by default"
msgstr "Súkromné reakcie ako predvolené"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Zobraziť nové požiadavky na domovskej stránke"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Súkromné úlohy ako predvolené"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Request sources by default"
msgstr "Predvolený zdroj žiadosti"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Predvolený stav úloh"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Planned tasks state by default"
msgstr "Predvolený stav plánovaných úloh "

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Automaticky obnoviť dáta: zoznam požiadaviek, kanban projektu (v minútach)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Prednastaviť mňa ako technika pri vytváraní požiadavky"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Prednastaviť mňa ako žiadateľa pri vytváraní požiadavky"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Add me as a technician when adding a ticket follow-up"
msgstr "Keď zadám reakciu na požiadavku, pridaj ma ako technika"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Add me as a technician when adding a ticket solution"
msgstr "Pri pridávaní riešenia požiadavky ma pridať ako technika "

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Merged"
msgstr "Zlúčené"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Splitted"
msgstr "Rozdelené"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Action button layout"
msgstr "Rozloženie tlačidla akcie"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Relative"
msgstr "Relatívne"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Precise"
msgstr "Presne"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Timeline date display"
msgstr "Zobraziť dátum na časovej osi"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Priority colors"
msgstr "Farby priority"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Due date progression"
msgstr "Vývoj termínu vyriešenia"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:257
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Hodina"
msgstr[1] "Hodiny"
msgstr[2] "Hodiny"
msgstr[3] "Hodiny"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "OK state color"
msgstr "Farba stavu OK"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Warning state color"
msgstr "Farba výstražného stavu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Prah výstražného stavu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Critical state color"
msgstr "Farba kritického stavu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Prah kritického stavu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Item locks"
msgstr "Uzamykanie položiek"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Režim automatického uzamykania"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr "Priame oznámenie (žiadateľ odomknutia bude odosielateľom oznámenia)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Dashboards"
msgstr "Panely"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for central"
msgstr "Predvolený pre domovskú stránku"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for Assets"
msgstr "Predvolený pre inventár"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for Assistance"
msgstr "Predvolený pre podporu"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "Predvolený pre požiadavky (mini panel)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:44 src/Glpi/Event.php:211 src/Profile.php:2012
#: src/CommonITILObject.php:5013 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:190 src/Notification.php:193
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Oznámenie"
msgstr[1] "Oznámenia"
msgstr[2] "Oznámenia"
msgstr[3] "Oznámenia"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Disable notifications by default on ITIL objects actor configuration, with "
"ability to derogate to it."
msgstr ""
"Predvolene zakázať upozornenia v konfigurácii aktéra objektov ITIL s "
"možnosťou odchýlky od tohto pravidla."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Disable all notifications on all other objects, without ability to derogate "
"to it."
msgstr ""
"Vypnúť oznámenia pre všetky ostatné objekty, bez možnosti ich derogácie."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable notifications"
msgstr "Povoliť oznámenia"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Top left"
msgstr "Vľavo hore"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Top right"
msgstr "Vpravo hore"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Bottom left"
msgstr "Vľavo dole"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Notification location"
msgstr "Umiestnenie oznámení"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replica configuration"
msgstr "Nastavenie repliky"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig src/Database.php:54
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "Databáza"
msgstr[1] "Databázy"
msgstr[2] "Databázy"
msgstr[3] "Databázy"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Ak je synchronizovaná (všetky zmeny)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Ak je synchronizovaná (zmeny aktuálneho používateľa)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Ak je synchronizovaná alebo účet iba na čítanie"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr "Použiť repliku pre vyhľadávanie"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replication status"
msgstr "Stav replikácie"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Up"
msgstr "Zapnutý"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Down"
msgstr "Vypnutý"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
#: src/Glpi/Event.php:339 src/Glpi/Event.php:413 src/RuleImportEntity.php:123
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Writable"
msgstr "Zapisovateľné"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Read-Only"
msgstr "Iba na čítanie"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "MySQL server returned an error:"
msgstr "MySQL server oznámil chybu:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Server ID:"
msgstr "ID servera:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Binary log file:"
msgstr "Súbor binárneho logu:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Binary log position:"
msgstr "Pozícia binárneho logu:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Server version:"
msgstr "Verzia servera:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replica"
msgstr "Replika"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinované"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Source binary log file:"
msgstr "Súbor záznamu zdrojového binárneho súboru:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Source binary log position:"
msgstr "Pozícia záznamu zdrojového binárneho súboru:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Seconds behind source:"
msgstr "Sekúnd po zdroji:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "GLPI history delay:"
msgstr "GLPI oneskorenie histórie"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig src/Entity.php:2607
#: src/Entity.php:2664 src/Entity.php:2672 src/Entity.php:2679
#: src/Entity.php:2687 src/Entity.php:2695 src/Contract.php:1593
#: src/PlanningRecall.php:296 src/Item_Rack.php:691 src/ProfileRight.php:324
#: src/ProfileRight.php:342 src/Item_Devices.php:1043 src/Dropdown.php:2519
#: src/DBConnection.php:740 src/Infocom.php:808 src/Ticket.php:2241
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:396 src/Glpi/Features/Inventoriable.php:216
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6030 src/HTMLTableMain.php:227
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid ""
"This indicates the delay between the source and the replica for GLPI history"
" (table: glpi_logs, column: date_mod)."
msgstr ""
"Toto nasvedčuje časovému rozdielu medzi zdrojom a replikou v histórii GLPI "
"(tabuľka: glpi_logs, stĺpec: date_mod)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "IO running:"
msgstr "Využitie IO:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL running:"
msgstr "Aktívny SQL:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "IO Error:"
msgstr "Chyba vstupu/výstupu:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL Error:"
msgstr "Chyba SQL:"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Security policy validation"
msgstr "Schválenie bezpečnostných pravidiel"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Force passwords to comply with security policy"
msgstr "Vynucovať heslovú politiku"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Security policy configuration"
msgstr "Konfigurácia bezpečnostných pravidiel"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password minimum length"
msgstr "Minimálna dĺžka hesla"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need digit"
msgstr "Heslo musí obsahovať číslo"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Heslo musí obsahovať malé písmeno"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Heslo musí obsahovať veľké písmeno"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need symbol"
msgstr "Heslo musí obsahovať symbol"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Politika exspirácie hesiel"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Oneskorenie exspirácie hesla (v dňoch)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Interval upozornenia na exspiráciu hesla (v dňoch)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Notification disabled"
msgstr "Oznámenia vypnuté"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Oneskorenie pred deaktiváciou účtu (v dňoch)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Nedeaktivovať"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Validity period of the password initialization token"
msgstr "Doba trvania platnosti tokenu pre inicializáciu hesla"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Last password"
msgstr "Ostatné heslo"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Last %s passwords"
msgstr "Posledných %s hesiel"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Prevent users from reusing previous passwords"
msgstr "Zabrániť používateľom v recyklovaní starých hesiel"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "2FA Suffix"
msgstr "2FA prípona"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "This will be added in the issuer name for authenticator app."
msgstr "Pridá sa to v mene vydavateľa pre autentifikačnú aplikáciu."

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "2FA grace period (in days)"
msgstr "2FA doba odkladu (v dňoch)"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Konfigurácia mazania logov"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1589
msgid "Delete all"
msgstr "Zmazať všetko"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1590
msgid "Keep all"
msgstr "Ponechať všetko"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1595
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Zmazať staršie ako %s mesiac"
msgstr[1] "Zmazať staršie ako %s mesiace"
msgstr[2] "Zmazať staršie ako %s mesiacov"
msgstr[3] "Zmazať staršie ako %s mesiacov"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Change all"
msgstr "Zmeniť všetko"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Rule.php:2342 src/CommonGLPI.php:118 src/Ticket.php:4533
#: src/Ticket.php:4926 src/CommonITILObject.php:6724
#: src/CommonItilObject_Item.php:1643 src/RuleImportAsset.php:200
#: src/RuleImportAsset.php:204 src/RuleImportAsset.php:209
msgid "General"
msgstr "Všeobecná"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Pridanie/aktualizácia vzťahu medzi položkami"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Odstránenie vzťahu medzi položkami"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Log.php:1208
msgid "Add the item"
msgstr "Pridanie položky"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Log.php:1212
msgid "Delete the item"
msgstr "Odstránenie položky"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Log.php:1224
msgid "Restore the item"
msgstr "Obnovenie položky"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
msgid "Update the item"
msgstr "Aktualizácia položky"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Html.php:1546
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Inštalácia/odinštalácia softvéru na položkách"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Verzie softvéru pre inštaláciu/deinštaláciu"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Pridanie/odstránenie položky z verzií softvéru"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Pridanie finančných informácií k položke"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Pridanie/odstránenie profilov používateľom"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Pridanie/odstránenie skupiny používateľom"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Zmeny autentifikačnej metódy používateľom"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/User.php:3436
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Zmazaný používateľ v adresári LDAP"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add component"
msgstr "Pridanie komponentu"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Update component"
msgstr "Aktualizácia komponentu"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Odpojenie komponentu"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Connect a component"
msgstr "Pripojenie komponentu"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Delete component"
msgstr "Zmazanie komponentu"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "All sections"
msgstr "Všetky sekcie"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Vymazať všetky log položky"

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid "Documents setup"
msgstr "Nastavenie dokumentov"

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid ""
"The maximum upload size is primarily determined by the "
"\"upload_max_filesize\" and \"post_max_size\" PHP settings. The setting "
"below is to further restrict the uploads for just GLPI."
msgstr ""
"Limit pre odovzdanú veľkosť súboru je určený PHP nastaveniami "
"\"upload_max_filesize\" a \"post_max_size\". Nastavenie, ktoré tu vidíte, je"
" určené na ďalšie obmedzenie veľkosti iba pre GLPI."

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr "Maximálna veľkosť súborov dokumentov (MB)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1164
#: src/NotificationTarget.php:1560
msgid "URL of the application"
msgstr "URL aplikácie"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr "Text v prihlasovacej obrazovke"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Odkaz na nápovedu pre zjednodušené rozhranie"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Odkaz na pomoc pre štandardné rozhranie"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Počet desatinných miest"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Povoliť anonymný prístup k Častým otázkam"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow unauthenticated uploads"
msgstr "Povoliť neautentifikované nahrávanie súborov"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Do not use this option if your GLPI is reachable from the internet. Use at "
"your own risk."
msgstr ""
"Nepoužívajte túto voľnu ak vaše GLPI je dostupné z Internetu. Použitie je na"
" vlastné riziko."

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Dynamické zobrazovanie"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr ""
"Veľkosť strany v rozbaľovacej ponuke (stránkovanie pomocou skrolovania)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Nezobrazovať vyhľadávanie v rozbaľovacej ponuke ak počet položiek je menší "
"ako"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Vyhľadávanie"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "Posledné kritérium"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "Predvolené kritérium"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:436
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:458
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:241
msgid "Items seen"
msgstr "Zobrazené položky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/Glpi/Asset/Capacity/AllowedInGlobalSearchCapacity.php:44
msgid "Global search"
msgstr "Globálne vyhľadávanie"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Limit pre výsledky vyhľadávania (strana)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Limit pre počet znakov (sumárne textové okná)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Limit pre dĺžku URL"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Používať uzamykanie"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Profil, ktorý bude použitý pri uzamknutí položky"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Zoznam uzamykaných položiek"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Project Task State"
msgstr "Stav projektovej úlohy"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of unstarted tasks"
msgstr "Stav nezačatých úloh"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of tasks in progress"
msgstr "Stav prebiehajúcich úloh"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of tasks done"
msgstr "Stav dokončených úloh"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Automatické prihlásenie"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "\"Zapamätať si ma\" po dobu"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Entity.php:2470 src/Entity.php:2628 src/APIClient.php:259
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1597 src/Glpi/Inventory/Conf.php:968
#: src/User.php:3635 src/PendingReason.php:170 src/PendingReason.php:234
#: src/PendingReason.php:319 src/PendingReason.php:324 src/CronTask.php:743
#: src/CronTask.php:761
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Predvolený stav začiarkavacieho políčka"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Zobraziť rozbaľovaciu ponuku zdroja na prihlasovacej stránke"

#: templates/pages/setup/general/api_apiclients_section.html.twig
msgid "API clients (Legacy API)"
msgstr "API klienti (historické API)"

#: templates/pages/setup/general/api_apiclients_section.html.twig
msgid "Add API client"
msgstr "Pridať API klienta"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/Glpi/Event.php:190 src/Config.php:972
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Kritické (iba chyby prihlásenia)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2- Vážne (nepoužíva sa)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- Dôležité (úspešné prihlásenia)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4- Oznámenia (pridanie, zmazanie, sledovanie)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5- Komplet (všetko)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Log Level"
msgstr "Úroveň logovania"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maximum number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Maximálny počet automatických akcií (spustených v CLI)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Logy v samostatných súboroch (SQL, mail, cron...)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:983
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL replikácia"
msgstr[1] "SQL replikácie"
msgstr[2] "SQL replikácie"
msgstr[3] "SQL replikácie"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Režim údržby"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maintenance text"
msgstr "Text pri údržbe"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Konfigurácia proxy"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthMail.php:137
#: src/AuthLDAP.php:871 src/MailCollector.php:190
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/Telemetry.php:385
msgid "Telemetry data"
msgstr "Telemetrické údaje"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Telemetry enabled"
msgstr "Telemetria je povolená"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid ""
"To enable or disable sending telemetry, please change the \"telemetry\" "
"automatic action."
msgstr ""
"Ak chcete povoliť alebo zakázať odosielanie údajov telemetrie, prosím zmeňte"
" automatickú akciu \"telemetria\"."

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "GLPI update"
msgstr "Aktualizácia GLPI"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Skontrolovať dostupnosť novej verzie"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Config.php:878
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr "Áno - obmedziť na jednotkovú správu"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Config.php:879
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr "Áno - obmedziť na globálnu správu"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Povoliť finančné a administratívne informácie"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Obmedziť správu monitorov"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Kategória softvéru po zmazaní pravidlami v číselníku"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict device management"
msgstr "Obmedziť správu zariadení"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Koniec fiškálneho roka"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Obmedziť správu telefónov"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Html.php:1443
#: src/RuleImportAssetCollection.php:72 src/Stat.php:1720 src/Stat.php:1732
#: src/Stat.php:1745 src/Project.php:1500 src/Lock.php:229
#: src/Lockedfield.php:181 src/CommonITILObject.php:10125 src/AllAssets.php:46
msgid "Global"
msgstr "Globálne"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "By entity"
msgstr "Podľa entity"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Automatické polia (označené *)"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Obmedziť správu tlačiarní"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Zariadenia zobrazené v menu"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registration"
msgstr "Registrácia"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid ""
"A registration key is needed to use some advanced features (like the plugin "
"marketplace) in GLPI"
msgstr ""
"Pre niektoré pokročilé vlastnosti (napríklad trhovisko pluginov) je potrebný"
" registračný kľúč"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Registrovať do %1$s!"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "GLPI Network"
msgstr "GLPI Network"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "A získajte svoj kľúč, ktorý vložte nižšie"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid ""
"%1$s services website seems to be unavailable from your network or offline!"
msgstr ""
"%1$s stránka služieb je zrejme nedostupná z vašej siete alebo nefunguje!"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Chyba bola: %s"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registration key"
msgstr "Registračný kľúč"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Subscription"
msgstr "Predplatné"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgid "Period"
msgstr "Obdobie"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registered by"
msgstr "Zaregistroval"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: front/marketplace.php:52 src/Glpi/Marketplace/Controller.php:116
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:78
msgid "Marketplace"
msgstr "Obchod"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Ask before replacing"
msgstr "Opýtať sa pred nahradením"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Replace plugins page with marketplace"
msgstr "Nahradiť stránku pluginov pomocou trhoviska"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Never replace plugins page"
msgstr "Nikdy nenahrádzať stránku pluginov"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Plugin page replacement"
msgstr "Náhrada stránky pluginov"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid ""
"Choose whether to replace the classic plugins page with the new marketplace "
"interface."
msgstr ""
"Vyberte, či chcete nahradiť klasickú stránku pluginov pomocou novej stránky "
"trhoviska."

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Access GLPI Network Marketplace"
msgstr "Navštíviť trhovisko GLPI Network"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Krok pre hodiny (v minútach)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Obmedzenie plánovacej tabuľky"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr "Maximálna veľkosť súboru importovaného e-mailovým prijímačom"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Predvolená hlavička pri pridaní dokumentu k požiadavke"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "Štandardne je možné priradiť softvér k požiadavke"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Uchovať požiadavky pri odstránení hardvéru z inventára"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Zobraziť osobné informácie vo formulári  novej požiadavky (jednoduché "
"rozhranie)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Allow anonymous ticket creation (receiver)"
msgstr "Povoliť anonymné vytváranie požiadaviek (prijímač)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Povoliť anonymné reakcie (prijímačom)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:60 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:843
#: src/Toolbox.php:2035
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:61 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:844
#: src/Toolbox.php:2036
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:62 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:845
#: src/Toolbox.php:2037
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:63 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:846
#: src/Toolbox.php:2038
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:64 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:847
#: src/Toolbox.php:2039
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:65 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:848
#: src/Toolbox.php:2040
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:66 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:849
#: src/Toolbox.php:2034
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Planning work days"
msgstr "Plánované pracovné dni"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Matica výpočtu priority"

#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:787 src/DocumentType.php:51
#: src/DocumentType.php:98
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Authentication setup"
msgstr "Nastavenie autentifikácie"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr "Automaticky pridať používateľa z externého autentizačného zdroja"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Pridať používateľa, ktorý nemá poverenie z LDAP adresára"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Akcia keď je používateľ obnovený v LDAP adresári"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "Časová zóna GLPI servera"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Actions when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Akcie, ak je používateľ vymazaný z LDAP adresára"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Profile_User.php:1051
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Oprávnenie"
msgstr[1] "Oprávnenia"
msgstr[2] "Oprávnenia"
msgstr[3] "Oprávnenia"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS autentifikácia"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS Host"
msgstr "CAS server"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS Version"
msgstr "Verzia CAS"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Koreňový adresár (voliteľný)"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "Záložná URL odhlásenia"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: src/Auth.php:1263 src/Auth.php:1283
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "Autentifikácia x509 certifikátom"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "E-mail atribút pre x509 autentifikáciu"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Obmedziť pole %s pre x509 autentifikáciu (oddeľovač $)"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Iná autentifikácia poslaná v HTTP požiadavke"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL adresa odhlásenia SSO"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Odobrať doménu z prihlasovacieho mena (login@domena)"

#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig src/AuthLDAP.php:633
#: src/AuthLDAP.php:1135
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"

#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig src/AuthLDAP.php:1140
msgid "No timeout"
msgstr "Bez časového limitu"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig src/User.php:3007
msgid "Force synchronization"
msgstr "Vynútiť synchronizáciu"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig src/User.php:3009
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Vyčistiť LDAP polia a vynútiť synchronizáciu"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Zmena autentifikačnej metódy"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/AuthMail.php:162
#: src/AuthLDAP.php:903
msgid "Default server"
msgstr "Predvolený server"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Server configuration"
msgstr "Konfigurácia servera"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Email options"
msgstr "Možnosti e-mailu"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Email domain name"
msgstr "Meno e-mailovej domény"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Users email will be login@domainname"
msgstr "Používateľské e-maily budú v tvare login@doména"

#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: src/Notification.php:367
msgid "Notification method"
msgstr "Metóda oznámenia"

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#, php-format
msgid "The preview is not available for the notifications related to %s."
msgstr "Náhľad nie je dostupný pre oznámenia súvisiace s %s."

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:280 src/QueuedNotification.php:327
msgid "Email text body"
msgstr "Textové telo emailu"

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:270 src/QueuedNotification.php:316
msgid "Email HTML body"
msgstr "HTML telo emailu"

#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:336 src/CommonDBVisible.php:315
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Príjemca"
msgstr[1] "Príjemcovia"
msgstr[2] "Príjemcovia"
msgstr[3] "Príjemcovia"

#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
msgid "Exclusion"
msgid_plural "Exclusions"
msgstr[0] "Výluka"
msgstr[1] "Výluky"
msgstr[2] "Výluk"
msgstr[3] "Výluky"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1079
msgid "Administrator email address"
msgstr "Emailová adresa administrátora"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1123
msgid "Administrator name"
msgstr "Meno administrátora"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/Entity.php:1097
msgid "Email sender address"
msgstr "Adresa odosielateľa e-mailu"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Adresa použitá v hlavičke From: pre odoslané e-maily."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""
"Ak nie je nastavené, použije sa e-mailová adresa správcu entity alebo "
"hlavného správcu."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1139
msgid "Email sender name"
msgstr "Meno odosielateľa e-mailu"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Meno použité v hlavičke From: pre odoslané e-maiy."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""
"Ak nie je nastavené, použije sa e-mailová adresa správcu entity alebo "
"hlavného správcu."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1088
msgid "Reply-To address"
msgstr "Odpovedacia adresa"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "Voliteľná adresa pre odpoveď."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1131
#: src/QueuedNotification.php:298
msgid "Reply-To name"
msgstr "Odpovedacie meno"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "Voliteľné meno pre odpoveď."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr "Ak nie je nastavené, použije sa meno hlavného správcu alebo entity."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1106
msgid "No-Reply address"
msgstr "Adresa pre No-Reply"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Voliteľná adresa pre No-Reply."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If set, it will be used for notifications that doesnʼt expect a reply."
msgstr ""
"Ak je nastavené, použije sa pre oznámenia, na ktoré sa neočakáva odpoveď."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1148
msgid "No-Reply name"
msgstr "Meno pre No-Reply"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "Voliteľné meno pre No-Reply."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Pridať dokumenty do oznámení o požiadavke"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1157
msgid "Email signature"
msgstr "Podpis emailu"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"Funkcia PHP mail nebola nájdená alebo nie je vo vašom systéme aktívna."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Je potrebné použiť server SMTP."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Spôsob odosielania emailov"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Max. počet pokusov o doručenie"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Pokúsiť sa znovu doručiť o (minúty)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""
"Po overení formulára budete v prípade potreby presmerovaný na stránku "
"overenia dodávateľa."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Oauth provider"
msgstr "Oauth poskytovateľ"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr "URL adresa spätného volania"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""
"Toto je URL adresa spätného volania, ktorú budete musieť deklarovať vo vašej"
" aplikácii poskytovateľa."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienta"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr "Tajný kľúč klienta"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr "Vynútiť obnovenie overenia OAuth"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""
"Túto voľbu môžete použiť k vynúteniu presmerovania procesu overovania OAuth."
" Toto spustí generovanie nového tokenu OAuth."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Check certificate"
msgstr "Kontrola certifikátu"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP server"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "Prihlásenie pre SMTP (voliteľné)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "Heslo pre SMTP (voliteľné)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Email sender"
msgstr "Odosielateľ e-mailu"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Môže byť vyžadované niektorými poskytovateľmi e-mailov."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Ak nie je nastavené, použije sa e-mail hlavného správcu."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Poslať testovací email administrátorovi"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Email sending test result"
msgstr "Výsledok odoslania testovacieho e-mailu"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:75
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Oznámenia sú vypnuté"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "See configuration"
msgstr "Zobraziť konfiguráciu"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:235 src/QueuedWebhook.php:305
msgid "Expected send date"
msgstr "Očakávaný dátum odoslania"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:244 src/QueuedWebhook.php:314
msgid "Send date"
msgstr "Dátum odoslania"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:347 src/QueuedWebhook.php:351
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Počet pokusov o poslanie"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:253
msgid "Sender email"
msgstr "Email odosielateľa"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:262
msgid "Sender name"
msgstr "Meno odosielateľa"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:271
msgid "Recipient email"
msgstr "E-mail príjemcu"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:280
msgid "Recipient name"
msgstr "Meno príjemcu"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:289
msgid "Reply-To email"
msgstr "Odpovedacia e-mailová adresa"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:338
msgid "Message ID"
msgstr "ID správy"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:307
msgid "Additional headers"
msgstr "Ďalšie hlavičky"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:45
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeShortText.php:58
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:423
msgid ""
"The content of the notification contains sensitive information and therefore"
" cannot be displayed."
msgstr "Text oznámenia obsahuje citlivé informácie a preto sa nedá zobraziť."

#: templates/pages/setup/notification/notification_notificationtemplate.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:383
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:190
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:267
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:292
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/Notification.php:445
msgid "Allow response"
msgstr "Umožniť odpoveď"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
msgid "Use global config"
msgstr "Použiť globálne nastavenie"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:130
msgid "No documents"
msgstr "Žiadne dokumenty"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "All documents"
msgstr "Všetky dokumenty"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:132
msgid "Only documents related to the item that triggers the event"
msgstr "Iba dokumenty súvisiace s položkou, ktorá spustí udalosť"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
msgid "Add documents"
msgstr "Pridať dokumenty"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Zobraziť zoznam dostupných tagov"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:80
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:153
msgid "Default translation"
msgstr "Predvolený preklad"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(nechajte pole prázdne pre generovanie z HTML)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Default notification sound"
msgstr "Predvolený zvuk oznámenia"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Ako často kontrolovať nové oznámenia (v sekundách)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL ikony"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Validity period of notifications (in days)"
msgstr "Doba platnosti oznámení (dní)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Notifications older than the selected value will not be displayed. Expired "
"notifications will be deleted by the %s crontask."
msgstr ""
"Oznámenia staršie než stanovaná hodnota sa nezobrazia. Expirované oznámenia "
"budú odstránené plánovanou úlohou %s."

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:1131 src/SoftwareLicense.php:1155
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6021
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzene"

#: templates/pages/setup/calendar_holiday.html.twig src/Calendar.php:101
msgid "Add a close time"
msgstr "Pridať deň voľna"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Client credentials"
msgstr "Prihlasovacie údaje klienta"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Authorization code"
msgstr "Autorizačný kód"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Grants"
msgstr "Povolenia"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: src/OAuthClient.php:103
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienta"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Scopes"
msgstr "Rozsahy"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Client Secret"
msgstr "Tajný kľúč klienta"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Authorized redirect URIs"
msgstr "Autorizované presmerovacie URI"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Only applies to Authorization Code grants"
msgstr "Vzťahuje sa len na povolenia Autorizačného kódu"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_headers.html.twig
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Add URI"
msgstr "Pridať URI"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "IP Restrictions"
msgstr "Obmedzenia IP"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid ""
"Comma separated list of individual IPv4/IPv6 addresses or ranges in CIDR "
"notation. An empty list indicates there are no restrictions."
msgstr ""
"Zoznam jednotlivých IPv4/IPv6 adries alebo rozsahov v notácii CIDR (oddelené"
" čiarkou). Prázdny zoznam znamená, že nie sú obmedzenia."

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "Port (optional)"
msgstr "Port (voliteľně)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "Typical ports: IMAP (143), IMAPS (993), POP (110), POPS (995)"
msgstr "Typické porty: IMAP (143), IMAPS (993), POP (110), POPS (995)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "DEBUG"
msgstr "Ladiť"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: src/MailCollector.php:193
msgid "Connection options"
msgstr "Možnosti pripojenia"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: src/AuthMail.php:145 src/MailCollector.php:368
msgid "Connection string"
msgstr "Reťazec na pripojenie"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Vyzdvihnúť emailové požiadavky"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid ""
"If the name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Ak toto meno je platnou e-mailovou adresou, automaticky sa pridá na čiernu "
"listinu."

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig front/helpdesk.faq.php:51
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:89 src/Auth.php:136
#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:116 src/User.php:3313
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Folders setup"
msgstr "Nastavenie priečinkov"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Adresár pre prichádzajúcu poštu (nepovinné, obvykle Doručená pošta)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:411
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Archívny adresár pre akceptovanú poštu (nepovinné)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:419
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Archívny adresár pre odmietnutú poštu (nepovinné)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Collection options"
msgstr "Možnosti pripojenia"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:386
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Maximálna veľkosť každého súboru importovaného e-mailovým prijímačom"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Použiť dátum z emailu, namiesto dátumu importu"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Ako žiadateľa použiť Reply-To (ak je dostupné)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Add TO users as observer"
msgstr "Pridať k používateľom ako pozorovateľa"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Pridať používateľov v skrytej kópii (CC) ako pozorovateľov"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Importovať iba neprečítané maily"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid ""
"If you use this option, and this collector is likely to receive requests "
"from users authenticating via LDAP, we advise you to activate the option "
"\"Automatically add users from an external authentication source\", in the "
"Authentication settings in order to avoid the generation of duplicate users."
msgstr ""
"Ak použijete túto voľbu, a tento kolektor pravdepodobne môže obdržať "
"požiadavky od používateľov autentifikovaných pomocou LDAP, odporúčame zapnúť"
" voľbu \"Automaticky pridať používateľov z externého autentifikačného "
"zdroja\", aby sa predišlo generovaniu duplicitných používateľov. Nájdete ju "
"v nastaveniach autentifikácie."

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Automatically create user from email"
msgstr "Automaticky vytvoriť používateľa z e-mailu"

#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Pre adresár '%s' nebol nájdený žiaden potomok."

#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#: src/MailCollector.php:588
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr "Pri pokuse o pripojenie k prijímaču sa vyskytla chyba."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Konfigurácia oznámení"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Musíte povoliť minimálne jeden režim oznámenia."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:374 src/NotificationTemplate.php:70
#: src/Notification.php:202 src/Notification.php:384
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Šablóna oznámenia"
msgstr[1] "Šablóny oznámení"
msgstr[2] "Šablóny oznámení"
msgstr[3] "Šablóny oznámení"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one "
"notification type using the above configuration."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nakonfigurovať oznámenia: prosím nakonfigurujte aspoň jeden "
"typ oznámenia pomocou vyššieuvedenej konfigurácie."

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: front/stat.global.php:47 front/stat.graph.php:50 front/stat.php:38
#: front/stat.location.php:50 front/stat.item.php:42
#: front/stat.tracking.php:51 src/Stat.php:61 src/Problem.php:179
#: src/Change.php:238 src/Ticket.php:793 src/Profile.php:2744
#: src/CommonITILObject.php:4700 src/CronTaskLog.php:90
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Run count"
msgstr "Počet spustení"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s spustenie"
msgstr[1] "%s spustenia"
msgstr[2] "%s spustení"
msgstr[3] "%s spustení"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s zastavenie"
msgstr[1] "%s zastavenia"
msgstr[2] "%s zastavení"
msgstr[3] "%s zastavení"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s chyba"
msgstr[1] "%s chyby"
msgstr[2] "%s chýb"
msgstr[3] "%s chyby"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Minimal time"
msgstr "Minimálny čas"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig src/Dropdown.php:2068
#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:914
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekúnd"
msgstr[3] "%s sekúnd"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Maximal time"
msgstr "Maximálny čas"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig src/Stat.php:514
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
msgid "Average time"
msgstr "Priemerný čas"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Minimal count"
msgstr "Minimálny počet"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: src/Item_Devices.php:110 src/CommonDevice.php:185 src/GLPIPDF.php:136
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s položka"
msgstr[1] "%s položky"
msgstr[2] "%s položiek"
msgstr[3] "%s položky"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Maximal count"
msgstr "Maximálny počet"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Average count"
msgstr "Priemerný počet"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Total count"
msgstr "Celkový počet"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Average speed"
msgstr "Priemerná rýchlosť"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%s položiek/sekundu"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1431
msgid "Run frequency"
msgstr "Frekvencia spustenia"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:742
#: src/CronTask.php:762
msgid "Scheduled"
msgstr "Naplánované"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: src/RuleImportEntity.php:134 src/CronTask.php:781 src/Plugin.php:2131
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:782
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1422
msgid "Run mode"
msgstr "Režim spustenia"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Run period"
msgstr "Interval spustenia"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1487
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Počet dní zachovania logov o tejto udalosti"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečno"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1440
msgid "Last run"
msgstr "Posledné spustenie"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:835
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr "Zapnutý režim údržby - spúšťanie úloh je vypnuté"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Execute"
msgstr "Spustiť"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Next run"
msgstr "Ďalšie spustenie"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Auth.php:1211
#: src/Dropdown.php:1397
msgid "External authentications"
msgstr "Externá autentifikácia"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr "Rozšírenie LDAP pre vaše PHP nie je nainštalované"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Iné autentifikačné metódy"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
msgid "Resend"
msgstr "Poslať znovu"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedWebhook.php:387
msgid "Last status code"
msgstr "Ostatný stavový kód"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:691 src/NotificationTargetTicket.php:696
#: src/ITILCategory.php:481 src/Ticket.php:3283 src/Ticket.php:3303
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetChange.php:317
msgid "Request"
msgstr "Požiadavka"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedWebhook.php:332
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
msgid "Last response"
msgstr "Ostatná odpoveď"

#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig
msgid "Use default payload"
msgstr "Použiť predvolenú dátovú časť"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Secret"
msgstr "Tajný kľúč"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid ""
"The webhook secret can be shared with a target server to allow it to "
"validate requests are actually coming from the GLPI server and that the "
"content was not modified between GLPI and the target."
msgstr ""
"Tajný kľúč webhooku je možné zdieľať s cieľovým serverom, aby mohol overiť, "
"že požiadavky skutočne prichádzajú zo servera GLPI a že obsah nebol medzi "
"GLPI a cieľom zmenený."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Expiration delay"
msgstr "Lehota expirácie"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Target authentication"
msgstr "Cieľová autentifikácia"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid ""
"Challenge–response authentication can be used to validate the identity of "
"the target server before any data is sent from GLPI. This uses the shared "
"secret that was generated in the above section."
msgstr ""
"Autentifikácia typu výzva-odpoveď sa dá použiť na overenie identity "
"cieľového servera skôr, než sa odošlú akékoľvek dáta z GLPI. Používa sa na "
"to zdieľaný kľúč, ktorý bol vygenerovaný sekciou vyššie."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA is mandatory due to GLPI configuration"
msgstr "CRA je povinné na základe konfigurácie GLPI"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Use CRA Challenge?"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Validate"
msgstr "Schváliť"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA Challenge"
msgstr "CRA výzva"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA result"
msgstr "CRA výsledok"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "OAuth Authentication"
msgstr "Autentifikácia OAuth"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Use OAuth"
msgstr "Použiť OAuth"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_headers.html.twig
msgid "Add a custom header"
msgstr "Pridať používateľskú hlavičku"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/NotificationTargetProject.php:631
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetReservation.php:167 src/Webhook.php:173
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:99
#: src/NotificationTargetContract.php:185
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:372
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 src/NotificationEvent.php:46
#: src/NotificationTargetUser.php:190 src/Notification.php:351
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:68
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:186
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Udalosť"
msgstr[1] "Udalosti"
msgstr[2] "Udalosti"
msgstr[3] "Udalosti"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Number of retries"
msgstr "Počet pokusov"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "It is strongly advised to use the HTTPS protocol."
msgstr "Dôrazne sa odporúča používať protokol HTTPS."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid ""
"You may use the same placeholder tags as in the payload content and header "
"values."
msgstr ""
"Môžete použiť rovnaké zástupné značky ako v obsahu dátovej časti a hodnotách"
" hlavičky."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig src/QueuedWebhook.php:406
msgid "HTTP method"
msgstr "Metóda HTTP"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Save response body"
msgstr "Uložiť telo odpovede"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Log in item history"
msgstr "Zaznamenať v histórii položky"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgctxt "button"
msgid "See result"
msgstr "Zobraziť výsledok"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgid "Complete output from the API"
msgstr "Úplný výstup z API"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgid "Payload output"
msgstr "Výstup dátovej časti"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1092
msgid "Search type"
msgstr "Typ hľadania"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1064
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Atribút používateľa obsahujúci jeho skupiny"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:1073
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Filter prehľadávania v skupinách"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1082
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Atribút skupiny obsahujúci jeho používateľov"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1028
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Použiť DN vo vyhľadávaní"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Prednastavenie"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Port LDAP (predvolený=389)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:895
msgid "Connection filter"
msgstr "Filter pripojenia"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:887
msgid "BaseDN"
msgstr "BaseDN"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Use bind"
msgstr "Použiť pripojenie"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""
"Označuje, či sa má použiť jednoduchá operácia pripojenia počas pripojenia na"
" LDAP server. Zakázanie tejto funkcionality môže byť vyžadované v prípade "
"použitia LDAPS pripojenia."

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "RootDN (pre neanonymné pripojenie)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Heslo (pre neanonymné pripojenie)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:912
msgid "Login field"
msgstr "Prihlasovacie pole"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:1108
#: src/AuthLDAP.php:1685 src/User.php:3242
msgid "Synchronization field"
msgstr "Synchronizačné pole"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:361
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Synchronizačné pole nie je možné zmeniť pokiaľ sa používa."

#: templates/pages/setup/ldap/test_form.html.twig
#, php-format
msgid "Test LDAP server: %s"
msgstr "Test LDAP servera: %s"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Väzba na LDAP adresár"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr "Môžete použiť názov poľa alebo výraz použitím rôznych %{fieldname}"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Príklad umiestnenia: %{city} > %{roomnumber}"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Use TLS"
msgstr "Použiť TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "Časová zóna LDAP adresára"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Use paged results"
msgstr "Použiť stránkovanie výsledkov"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Page size"
msgstr "Veľkosť strany"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Maximálny počet výsledkov"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Nikdy nepresmerovať (predvolené)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Vždy presmerovať"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr "Presmerovať počas vyhľadávania (ale nie pri lokalizácii)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Presmerovať pri lokalizácii (ale nie počas vyhľadávania)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Ako má byť nakladané s LDAP aliasmi"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Doménový názov používaný inventarizačným nástrojom pre spojenie používateľa"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Certfile"
msgstr "Súbor certifikátu TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Keyfile"
msgstr "Súbor kľúča TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Version"
msgstr "Verzia TLS"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
#, php-format
msgid "%s wants to access your GLPI account"
msgstr "%s chce získať prístup k Vášmu účtu GLPI"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid ""
"This application will be able to access your account and perform the "
"following actions on your behalf:"
msgstr ""
"Táto aplikácia bude môcť pristupovať k vášmu používateľskému účtu a "
"vykonávať tieto akcie vo vašom mene:"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "No specific permissions requested"
msgstr "Neboli vyžiadané žiadne konkrétne povolenia"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Search for knowledge base entries or forms"
msgstr "Hľadať položky databázy znalostí alebo formuláre"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky hľadania"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Quick Access"
msgstr "Rýchly prístup"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig src/Central.php:517
msgid "Update my password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
msgid "Show graphics"
msgstr "Zobraziť grafy"

#: templates/pages/assistance/stats/title.html.twig
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Vyberte štatistiky, ktoré chcete zobraziť"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
msgid "Toggle filters"
msgstr "Zapnúť/vypnúť filtre"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:839
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
msgid "Plannings"
msgstr "Plánovanie"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig js/planning.js:722
msgid "Add a calendar"
msgstr "Pridať kalendár"

#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Pripomienka"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1089
msgid "Guests"
msgstr "Hostia"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Každý hosť obdrží kópiu tejto udalosti iba na čítanie"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1034
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:75
msgid "Background event"
msgstr "Udalosť na pozadí"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1040
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:83
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Caption"
msgstr "Vysvetlivky"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
msgid "Available"
msgstr "Voľný"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Rule.php:1419
msgid "Unavailable"
msgstr "Obsadený"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#, php-format
msgid "%s color"
msgstr "%s farba"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/backup_header.html.twig src/Rule.php:630
#: src/Dropdown.php:2784 src/Dropdown.php:2785
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Ical"
msgstr "Ical"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "URL adresa CalDAV bola skopírovaná do schránky"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Skopírovať CalDAV URL do schránky"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:458
msgid "Form title"
msgstr "Nadpis formulára"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:469
msgid "Form description"
msgstr "Popis formulára"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Untitled section"
msgstr "Nepomenovaná sekcia"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#, php-format
msgid "%s description"
msgstr "Opis %s"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Form submitted"
msgstr "Formulár bol odoslaný"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Your form has been submitted successfully."
msgstr "Váš formulár bol úspešne odoslaný."

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Go back to service catalog"
msgstr "Návrat na katalóg služieb"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "See my tickets"
msgstr "Zobraziť moje požiadavky"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:167
msgid "Self-signed"
msgstr "Podpísaný sám sebou"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:434 src/Certificate.php:244
msgid "DNS name"
msgstr "DNS názov"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:435 src/Certificate.php:160
msgid "DNS suffix"
msgstr "DNS prípona"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:184
msgid "Command used"
msgstr "Použitý príkaz"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:192
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Žiadosť o podpísanie certifikátu (CSR)"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig src/DCRoom.php:219
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet stĺpcov"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig src/DCRoom.php:227
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet riadkov"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Cell width"
msgstr "Šírka bunky"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Cell height"
msgstr "Výška bunky"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Obrázok na pozadie (plánik)"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:500
#: src/NotificationTargetContract.php:187 src/Ticket_Contract.php:150
#: src/Contract_Supplier.php:211
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Next renewal date"
msgstr "Nasledovný dátum obnovy"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:373
#: src/Contract_Supplier.php:214 src/Contract_User.php:220
msgid "Initial contract period"
msgstr "Počiatočné trvanie zmluvy"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Entity.php:1884
#: src/Contract.php:333 src/Contract.php:578 src/Contract.php:1583
#: src/NotificationTargetContract.php:45
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:304
#: src/Contract.php:618 src/NotificationTargetContract.php:189
msgid "Account number"
msgstr "Účtovné číslo"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Interval obnovenia zmluvy"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:362
#: src/Contract.php:603
msgid "Invoice period"
msgstr "Fakturačné obdobie"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1520
#: src/Contract.php:1539
msgid "Tacit"
msgstr "Tichý"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1521
#: src/Contract.php:1540
msgid "Express"
msgstr "Expresne"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:380
#: src/Contract.php:626
msgid "Renewal"
msgstr "Obnovenie zmluvy"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Maximálny počet položiek"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:686
#: src/Infocom.php:1668
msgid "Email alarms"
msgstr "E-mailové upozornenia"

#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig src/Database.php:433
msgid "Has backup"
msgstr "Má zálohu"

#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig src/Database.php:204
#: src/Database.php:319
msgid "Last backup date"
msgstr "Dátum poslednej zálohy"

#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
msgctxt "Item"
msgid "Items"
msgstr "Položka"

#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: src/DatabaseInstance.php:228 src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:102
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/ITILTemplate.php:200
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s šablóna"
msgstr[1] "%1$s šablóny"
msgstr[2] "%1$s šablóny"
msgstr[3] "%1$s šablóny"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/DomainRecord.php:122
#: src/DomainRecord.php:515
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
msgid "Open helper form"
msgstr "Otvoriť formulár pomocníka"

#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:791
#: src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2099 src/CommonITILCost.php:135
#: src/CommonITILCost.php:597 src/ContractCost.php:157
#: src/ContractCost.php:383 src/ProjectCost.php:143 src/ProjectCost.php:261
#: src/ProjectCost.php:346 src/CommonITILTask.php:1220
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:75
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:285 src/User.php:3501
msgid "Begin date"
msgstr "Dátum začiatku"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid "Not linked to any software"
msgstr "Položka nie je prepojená s žiadnym softvérom"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Log.php:529
#: src/Log.php:539 src/Log.php:1061 src/SoftwareLicense.php:1188
#: src/Rule.php:294 src/Dropdown.php:1380 src/Software.php:81
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 src/Profile.php:1560
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:66 src/RuleDictionnarySoftware.php:88
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Softvér"
msgstr[1] "Softvér"
msgstr[2] "Softvér"
msgstr[3] "Softvér"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:403 src/SoftwareLicense.php:1005 src/Lock.php:653
msgid "Version in use"
msgstr "Používaná verzia"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:391 src/SoftwareLicense.php:1004
msgid "Purchase version"
msgstr "Zakúpená verzia"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/FieldUnicity.php:572 src/Stat.php:502 src/SoftwareLicense.php:998
#: src/CronTask.php:1182 src/CronTask.php:1277
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Počet"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:438
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Umožniť prekročenie kvóty"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Contract.php:641
#: src/SoftwareLicense.php:414 src/SoftwareLicense.php:717
#: src/SoftwareLicense.php:1006 src/Certificate.php:478
msgid "Expiration"
msgstr "Exspirácia"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"Pre vyhľadanie licencií bez exspirácie použite vo vyhľadávaní \"Exspirácia "
"obsahuje NULL\" "

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Assigned"
msgstr "Priradené"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Remaining"
msgstr "Zostávajúce"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Over"
msgstr "Vyše"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgid "Add a document"
msgstr "Pridať dokument"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Priradiť existujúci dokument"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:207 src/Certificate_Item.php:351
#: src/NetworkName.php:671 src/NetworkPort_Vlan.php:131
#: src/NetworkPort_Vlan.php:327 src/IPNetwork_Vlan.php:139
#: src/CommonDBConnexity.php:528 src/CommonDBConnexity.php:696
#: src/Domain.php:443
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Priradiť"

#: templates/pages/management/document.html.twig
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Pridal %s"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Current file"
msgstr "Aktuálny súbor"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document.php:949
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolný súčet"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document.php:949
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document_Item.php:626
#: src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2335 src/Document.php:881
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:652
msgid "Web link"
msgstr "Webový odkaz"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document_Item.php:628
#: src/Document.php:889 src/DocumentType.php:64 src/DocumentType.php:107
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "Na čiernej listine pre import"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Use a file uploaded on server"
msgstr "Použiť súbor nahraný na server"

#: templates/pages/management/item_line.html.twig
msgid "Add a phone line"
msgstr ""

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2114 src/CommonITILCost.php:159
#: src/CommonITILCost.php:236 src/CommonITILCost.php:601
msgid "Time cost"
msgstr "Hodinové náklady"

#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:346
#: src/Contract.php:753 src/Contract.php:778 src/Contract.php:791
#: src/Contract.php:804 src/Contract.php:817 src/Contract.php:830
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:735
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2088
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2093
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2098
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2103
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2108
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2113
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2118
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2123
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2128
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2133
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2229
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2255 src/CommonITILCost.php:52
#: src/CommonITILCost.php:207 src/CommonITILCost.php:258
#: src/ContractCost.php:52 src/ContractCost.php:173 src/ContractCost.php:386
#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:255
#: src/ProjectCost.php:349
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Náklady"
msgstr[1] "Náklady"
msgstr[2] "Náklady"
msgstr[3] "Náklady"

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2082
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2119 src/CommonITILCost.php:167
#: src/CommonITILCost.php:272 src/CommonITILCost.php:602
msgid "Fixed cost"
msgstr "Fixné náklady"

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2083
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2124 src/CommonITILCost.php:175
#: src/CommonITILCost.php:293 src/CommonITILCost.php:603
msgid "Material cost"
msgstr "Náklady na material"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:231
msgid "Caller number"
msgstr "Číslo volajúceho"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:239
msgid "Caller name"
msgstr "Meno volajúceho"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1755 src/Item_Rack.php:402
#: src/NetworkName.php:763 src/Item_Project.php:166
#: src/Item_SoftwareVersion.php:669 src/Item_SoftwareVersion.php:1032
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1042 src/Supplier.php:601 src/Database.php:419
#: src/NetworkAlias.php:412 src/Item_Devices.php:717 src/Item_Devices.php:746
#: src/ProjectCost.php:357 src/Appliance_Item.php:140
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:282
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:284
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:311
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:346
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:400
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:406
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:452
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:496 src/Item_SoftwareLicense.php:962
#: src/NetworkPort.php:742 src/User.php:4694 src/CommonDBTM.php:4419
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Item_Rack.php:410
#: src/Impact.php:778
msgid "View as list"
msgstr "Zobraziť ako zoznam"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Item_Rack.php:411
#: src/Impact.php:779
msgid "View graphical representation"
msgstr "Zobraziť grafické znázornenie"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Nasledujúce položky sa nachádzajú mimo miestnosti"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Blueprint"
msgstr "Plánik"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"

#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
msgid "Add a supplier"
msgstr "Pridať dodávateľa"

#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
msgid "Add a contact"
msgstr "Pridať kontakt"

#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Pridať používateľovi oprávnenie"

#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/ruleright_form.html.twig
#: src/Profile_User.php:1111 src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:58
#: src/RuleRight.php:289
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Glpi/Helpdesk/HelpdeskTranslation.php:54
msgid "Helpdesk translation"
msgid_plural "Helpdesk translations"
msgstr[0] "Preklad helpdesku"
msgstr[1] "Preklady helpdesku"
msgstr[2] "Prekladov helpdesku"
msgstr[3] "Preklady helpdesku"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Add language"
msgstr "Pridať jazyk"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Translated"
msgstr "Preložené"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Translations to do"
msgstr "Potrebuje preklad"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Obsolete translations"
msgstr "Zastaralé preklady"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Select language to translate"
msgstr "Vyberte jazyk prekladu"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "New question"
msgstr "Nová otázka"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Question details"
msgstr "Podrobnosti otázky"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid ""
"The current access policy allows unauthenticated access to this form, but "
"this question type will be hidden to unauthenticated users."
msgstr ""
"Súčasná politika umožňuje prístup neautentifikovaných používateľov k tomuto "
"formuláru, ale tento typ otázky bude pre nich skrytý."

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/Question.php:142
msgid "Question name"
msgstr "Názov otázky"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Duplicate question"
msgstr "Duplikovať otázku"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "More actions"
msgstr "Viac akcií"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/submit_button_conditional_visibility_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Configure visibility"
msgstr "Nastavenie viditeľnosti"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
msgid "Configure validation"
msgstr "Konfigurovať schaľovanie"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Copy uuid"
msgstr "Kopírovať UUID"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Add a description"
msgstr "Pridať popis"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/Question.php:153
msgid "Question description"
msgstr "Opis otázky"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Question type"
msgstr "Typ otázky"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionType.php:188
msgid "Question sub type"
msgstr "Podtyp otázky"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Form section"
msgstr "Sekcia formulára"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Section name"
msgstr "Názov sekcie"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "New section"
msgstr "Nová sekcia"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Section details"
msgstr "Podrobnosti sekcie"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Add a description to this section"
msgstr "Pridať popis tejto sekcie"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: src/Glpi/Form/Section.php:177
msgid "Section description"
msgstr "Opis sekcie"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#, php-format
msgid "%d element"
msgid_plural "%d elements"
msgstr[0] "%d prvok"
msgstr[1] "%d prvky"
msgstr[2] "%d prvkov"
msgstr[3] "%d prvkov"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Collapse section"
msgstr "Zbaliť sekciu"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Duplicate section"
msgstr "Duplikovať sekciu"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Move section"
msgstr "Presunúť sekciu"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Merge with previous section"
msgstr "Zlúčiť s predošlou sekciou"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Delete section"
msgstr "Odstrániť sekciu"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Logic operator"
msgstr "Logický operátor"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
msgid "Select an item..."
msgstr "Vyberte položku..."

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Value operator"
msgstr "Hodnotový operátor"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Delete criteria"
msgstr "Odstrániť kritérium"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Add another criteria"
msgstr "Pridať ďalšiu podmienku"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_toolbar.html.twig
msgid "Add a slot"
msgstr "Pridať slot"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_toolbar.html.twig
msgid "Remove horizontal layout"
msgstr "Odstrániť horizontálne rozloženie"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Update item"
msgstr "Aktualizovať položku"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Configure creation conditions"
msgstr "Nastavenie podmienok vytvorenia"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Conditions count"
msgstr "Počet podmienok"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky"

#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Conditional validation is not available for this question type."
msgstr "Podmienené schválenie nie je dostupné pre tento typ otázky."

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a question"
msgstr "Pridať otázku"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a section"
msgstr "Pridať sekciu"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a horizontal layout"
msgstr "Pridať horizontálne rozloženie"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Remove slot"
msgstr "Odstrániť slot"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Click to copy to clipboard"
msgstr "Kliknutím skopírujete do schránky"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Direct access URL"
msgstr "URL pre priamy prístup"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Click to change the token"
msgstr "Kliknutím zmeníte token"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Allow unauthenticated users"
msgstr "Povoliť neprihlásených používateľov"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid ""
"Users without accounts will be able to answer anonymously to this form. "
"Authenticated users will not see this form."
msgstr ""
"Používatelia bez účtu budú môcť anonymne odpovedať na tento formulár. "
"Autentifikovaní používatelia neuvidia tento formulár."

#: templates/pages/admin/form/access_control/allow_list.html.twig
#, php-format
msgid "There are %d user(s) matching these criteria."
msgstr "%d používateľov zodpovedá zadaným kritériám."

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Comment details"
msgstr "Podrobnosti poznámky"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "New comment"
msgstr "Nový komentár"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: src/Glpi/Form/Comment.php:186
msgid "Comment title"
msgstr "Nadpis poznámky"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Duplicate comment"
msgstr "Duplikovať poznámku"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: src/Glpi/Form/Comment.php:197
msgid "Comment description"
msgstr "Popis poznámky"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "Item has conditions and cannot be deleted"
msgstr "Položka má podmienky a nedá sa odstrániť"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This question is used in conditions of other form elements"
msgstr "Táto otázka sa používa v podmienkach iných prvkov formulára"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this question."
msgstr ""
"Musíte najprv odstrániť súvisiace podmienky, až potom môžete odstrániť túto "
"otázku."

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This comment is used in conditions of other form elements"
msgstr "Tento komentár sa používa v podmienkach iných prvkov formulára"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this comment."
msgstr ""
"Musíte najprv odstrániť súvisiace podmienky, až potom môžete odstrániť tento"
" komentár."

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This section is used in conditions of other form elements"
msgstr "Táto sekcia sa používa v podmienkach iných prvkov formulára"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this section."
msgstr ""
"Musíte najprv odstrániť súvisiace podmienky, až potom môžete odstrániť túto "
"sekciu."

#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
msgid "Conditional validation"
msgstr "Podmienené schválenie"

#: templates/pages/admin/form/access_control.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_edit_tile_form.html.twig
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"

#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: src/Glpi/Form/FormTranslation.php:52
msgid "Form translation"
msgid_plural "Form translations"
msgstr[0] "Preklad formulára"
msgstr[1] "Preklady formulára"
msgstr[2] "Prekladov formulára"
msgstr[3] "Preklady formulára"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Destination fields accordion"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Auto config"
msgstr "Auto konfig"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid ""
"The auto configuration option allows dynamically configuring the content of "
"the created object based on the different fields of the form."
msgstr ""
"Možnosť automatickej konfigurácie dovoľuje dynamicky konfigurovať obsah "
"vytvoreného objektu na základe rôznych polí formulára."

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Select strategy..."
msgstr "Vyberte stratégiu..."

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
#: templates/pages/admin/form/itil_config_fields/linked_itilobjects.html.twig
msgid "Remove strategy"
msgstr "Odstrániť stratégiu"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Combine with another option"
msgstr "Kombinovať s inou voľbou"

#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
msgid "Select your file"
msgstr "Vyberte súbor"

#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step2PreviewController.php:87
msgid "Preview import"
msgstr "Náhľad importu"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step3ResolveIssuesController.php:75
msgid "Resolve issues"
msgstr "Vyriešiť problémy"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
msgid "Original value"
msgstr "Pôvodná hodnota"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
msgid "Replacement value"
msgstr "Hodnota náhrady"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#, php-format
msgid "Replacement value for '%s'"
msgstr "Hodnota náhrady pre '%s'"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step4ExecuteController.php:73
msgid "Import results"
msgstr "Výsledky importu"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:449
msgid "Imported"
msgstr "Naimportované"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
msgid "Not imported"
msgstr "Nebolo naimportované"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
msgid "Import another file"
msgstr "Importovať ďalší súbor"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Import preview"
msgstr "Náhľad importu"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Form name"
msgstr "Názov formulára"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Ready to be imported"
msgstr "Pripravené na import"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Can't be imported"
msgstr "Nedá sa importovať"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: src/NetworkPortType.php:60 src/NetworkPortType.php:87
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1219
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Remove this form from the import list"
msgstr "Odstrániť tento formulár zo zoznamu importu"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Remove form"
msgstr "Odstrániť formulár"

#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
msgid "Reorganize sections"
msgstr "Preusporiadať sekcie"

#: templates/pages/admin/form/condition_handler_templates/input.html.twig
msgid "Enter a value..."
msgstr "Zadajte hodnotu..."

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Request categories"
msgstr "Kategórie požiadaviek"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Incident categories"
msgstr "Kategórie incidentov"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Change categories"
msgstr "Zmeniť kategórie"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Problem categories"
msgstr "Kategórie problémov"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Filter ticket categories"
msgstr "Filtrovať kategórie požiadaviek"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Subtree root"
msgstr "Koreň podstromu"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Limit subtree depth"
msgstr "Obmedziť hĺbku podstromu"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Make tree root selectable"
msgstr "Nastaviť pre koreň stromu možnosť výberu"

#: templates/pages/admin/form/question_type/base_advanced_configuration.html.twig
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Rozšírená konfigurácia"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid "Service catalog configuration"
msgstr "Konfigurácia katalógu služieb"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid " Active"
msgstr "Aktívne"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/Glpi/Form/Category.php:88
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrácia"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid "Pin to top of the service catalog"
msgstr "Pripnúť na vrch katalógu služieb"

#: templates/pages/admin/form/submit_button_conditional_visibility_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Conditional visibility"
msgstr "Podmienečná viditeľnosť"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Form details"
msgstr "Podrobnosti formulára"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid ""
"These questions have an unknown type and will be deleted the next time this "
"form is saved:"
msgstr ""
"Tieto otázky sú neznámeho typu a budú odstránené, keď sa nabudúce uloží "
"tento formulár:"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Add a description to your form..."
msgstr "Pridajte popis k vášmu formuláru..."

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:452
msgid "Form properties"
msgstr "Vlastnosti formulára"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Render layout"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Conditional visibility for submit button"
msgstr "Podmienená viditeľnosť tlačítka pre odoslanie"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: js/src/vue/Kanban/Card.vue:116 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1430
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Presunúť do koša"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Save and preview"
msgstr "Uložiť a nahliadnuť"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block.html.twig
msgid "Horizontal blocks layout"
msgstr "Vzhľad vodorovných blokov"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block.html.twig
msgid "Horizontal blocks"
msgstr "Vodorovné bloky"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_placeholder.html.twig
msgid "Form horizontal block placeholder"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid "Question has conditions and its type cannot be changed"
msgstr "Otázka má podmienky a jej typ sa nedá zmeniť."

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid ""
"This question is used in the conditions of other form elements with a value "
"operator that is not available for the new selected type."
msgstr ""
"Táto otázka sa používa v podmienkach iných prvkov formulára, s operátorom "
"hodnôt, ktorý nie je použiteľný pre tento novovybraný typ."

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid ""
"You must delete/edit related conditions before changing the type of this "
"question."
msgstr ""
"Musíte najprv odstrániť/upraviť súvisiace podmienky, až potom môžete zmeniť "
"typ tejto otázky."

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translation name"
msgstr "Názov prekladu"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:106
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeShortAnswer.php:130
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeShortText.php:92
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:276
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:142
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:234
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6673 src/CommonDBTM.php:4946
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translated value"
msgstr "Preložená hodnota"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Edit translation"
msgstr "Upraviť preklad"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Form translations: %s"
msgstr "Preklady formulára: %s"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Predvolené (%s)"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Form actions"
msgstr "Akcie formulára"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Save translation"
msgstr "Uložiť preklad"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Delete translation"
msgstr "Odstrániť preklad"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "The default value has changed since the last translation"
msgstr "Predvolená hodnota sa od posledného prekladu zmenila"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translation may be obsolete"
msgstr "Preklad môže byť zastaralý"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Enter translation"
msgstr "Zadajte preklad"

#: templates/pages/admin/form/itil_config_fields/associated_items.html.twig
msgid "Remove item"
msgstr "Odstrániť položku"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestination.php:72
msgid "Destination"
msgid_plural "Destinations"
msgstr[0] "Cieľ"
msgstr[1] "Ciele"
msgstr[2] "Cieľov"
msgstr[3] "Ciele"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridať %s"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "No items will be created for this form."
msgstr "Z tohto formulára nebudú vytvorené žiadne položky."

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "Form destinations"
msgstr "Ciele formulára"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "Form destination name"
msgstr "Názov cieľa formulára"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Templates configuration"
msgstr "Konfigurácia šablón"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Konfigurácia požiadaviek"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2101
#: src/Entity.php:2678 src/LevelAgreement.php:383 src/SLM.php:170
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/ITILCategory.php:480
#: src/Ticket.php:3282 src/Ticket.php:3300
msgid "Incident"
msgstr "Incident"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1407
msgid "Tickets default type"
msgstr "Predvolený typ požiadaviek"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2417
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Založené na položke potom na kategórii"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2418
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Založené na kategórii potom na položke"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Automatické priraďovanie požiadaviek, zmien a problémov"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr "Označiť reakciu pridanú dodávateľom cez e-mail ako súkromnú"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2471
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr "Nahradiť názov agenta a skupiny obecným názvom"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr "Nahradiť názov agenta a skupiny prispôsobiteľnou prezývkou"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2473
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr "Nahradiť meno agenta všeobecným menom"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2474
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr "Nahradiť meno agenta nastaviteľnou prezývkou"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2475
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr "Nahradiť názov skupiny obecným názvom"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Anonymizovať agentov podpory"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr "Zobraziť iniciály používateľov bez obrázkov"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1417
msgid "Default contract"
msgstr "Predvolená zmluva"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1423
#: src/Entity.php:2694
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr "Zmluva v entite požiadavky"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Konfigurácia automatického uzatvárania"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Akcia pre uzavretie požiadaviek je vypnutá."

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Akcia pre mazanie uzavretých požiadaviek je vypnutá."

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/Entity.php:1338
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Automatické uzatváranie požiadaviek po"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1349
#: src/Entity.php:1368 src/Entity.php:2736
msgid "Immediately"
msgstr "Ihneď"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1357
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Automatické mazanie uzavretých požiadaviek po"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#, php-format
msgid "Configuring the satisfaction survey: %s"
msgstr "Konfigurácia prieskumu spokojnosti: %s"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2838
#: src/CommonITILSatisfaction.php:295 src/CommonITILSatisfaction.php:331
msgid "Internal survey"
msgstr "Interný prieskum"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Konfigurácia prieskumu spokojnosti"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Show tickets properties on helpdesk"
msgstr "Zobraziť v helpdesku vlastnosti požiadaviek"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Location.php:126
msgid "Location on map"
msgstr "Umiestnenie na mape"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Dĺžka"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Šírka"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Výška"

#: templates/pages/admin/entity/custom_ui.html.twig
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Povoliť prispôsobenie CSS"

#: templates/pages/admin/entity/custom_ui.html.twig
msgid "Custom CSS is disabled"
msgstr "Používateľský CSS je zakázaný"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1047
msgid "Notification options"
msgstr "Možnosti oznámení"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Email sender email address"
msgstr "Adresa odosielateľa e-mailu"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1115
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Prefix pre oznámenia"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1054
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Oneskorenie pre odoslanie oznámení e-mailom"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1069
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Povoliť oznámenia (predvoľba)"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alarms options"
msgstr "Možnosti upozornení"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Frekvencia pripomienok pre upozornenia na náplniach"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1282
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Predvolený prah pre počítadlo náplní"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Frekvencia pripomienok pre upozornenia na spotrebnom materiály"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1292
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Predvolený prah pre počítadlo spotrebného materiálu"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1212
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Upozornenia o zmluvách"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1222
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Poslať vopred upozornenia o končiacich zmluvách"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1242
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr ""
"Poslať vopred upozornenia o finančných a administratívnych informáciach"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1192
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Upozornenia o exspirovaných licenciách"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1202
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Poslať vopred upozornenia o končiacich licenciách"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1302
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Upozornenia o exspirovaných certifikátoch"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Poslať vopred upozornenia o končiacich certifikátoch"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr "Frekvencia pripomienok pre upozornenia o certifikátoch"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1252
#: src/ReservationItem.php:697
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Upozornenia pri rezerváciách"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Upozornenia pri požiadavkách, ktoré ešte neboli riešené"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Approval reminder frequency"
msgstr "Frekvencia pripomienok schválení"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Upozornenia pri skončení platnosti domény"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Upozornenia pre domény, ktorým sa blíži koniec platnosti"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Domains expired"
msgstr "Upozornenia pre domény, ktorým skončila platnosť"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Create survey after"
msgstr "Vytvoriť prieskum po"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig src/CronTask.php:608
#: src/CronTask.php:643 src/CronTask.php:654
msgid "As soon as possible"
msgstr "Čo najrýchlejšie"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Úroveň spúšťajúca prieskum"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Duration of survey"
msgstr "Dĺžka trvania prieskumu"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Unspecified"
msgstr "Nešpecifikované"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Max rate"
msgstr "Maximálna frekvencia"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Default rate"
msgstr "Predvolená frekvencia"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Comment required if score is <= to"
msgstr "Poznámka sa vyžaduje ak je bodové hodnotenie <= ako "

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#, php-format
msgid "For %s closed after"
msgstr "Pre %s uzavretých po"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Valid tags"
msgstr "Platné značky"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr ""
"Automatické vypĺňanie dátumov pre finančné a administratívne informácie"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1740
#: src/Entity.php:1750 src/Entity.php:2591 src/Entity.php:2808
#: src/Entity.php:2821
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Kopírovať dátum nákupu"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1741
#: src/Entity.php:1751 src/Entity.php:2594 src/Entity.php:2810
#: src/Entity.php:2822
msgid "Copy the order date"
msgstr "Kopírovať dátum objednávky"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1742
#: src/Entity.php:1752 src/Entity.php:2597 src/Entity.php:2812
#: src/Entity.php:2823
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Kopírovať dátum doručenia"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2663
#: src/Entity.php:2855
msgid "No change of entity"
msgstr "Žiadna zmena entity"

#. TRANS: software in plural
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1562
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Entita pre vytváranie softvéru"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig front/transfer.action.php:40
#: src/Rule.php:260 src/Transfer.php:86 src/Profile.php:1030
#: src/Profile.php:2541
msgid "Transfer"
msgstr "Premiestniť"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2686
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Nepoužívať automatický presun"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr "Model pre automatický presun entity v inventároch"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Agent base URL"
msgstr "Základná URL agenta"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Automatická aktualizácia položiek vzťahujúcich sa k počítačom"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Dropdown.php:2650
#: src/Dropdown.php:2663 src/Dropdown.php:2665 src/Dropdown.php:2745
msgid "Unit management"
msgstr "Jednotková správa"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2705
msgid "Do not copy"
msgstr "Nekopírovať"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2704
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2715
msgid "Do not delete"
msgstr "Nemazať"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "When connecting or updating the relevant field"
msgstr "Počas pripájania alebo aktualizácie relevantného poľa"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2722
msgid "Copy computer status"
msgstr "Kopírovať stav počítača"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "When disconnecting"
msgstr "Ak sa odpojí"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2728
msgid "Clear status"
msgstr "Vyčistiť stav"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Hodnoty pre všeobecné pravidlá pre priradzovanie k entitám"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Tieto parametre sú použité ako akcie vo všeobecných pravidlách pre "
"priradenie k entitám"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/Entity.php:1013
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr "Informácia v inventarizačnom nástroji (TAG) reprezentujúca entitu"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/Entity.php:1004
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Atribút LDAP adresára reprezentujúci entitu"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Emailová doména zastupujúca entitu"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr "Hodnoty použité v rozhraní na hľadanie používateľov z LDAP adresára"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "LDAP filter priradený k entite (ak je potrebný)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Typ agenta"
msgstr[1] "Typy agentov"
msgstr[2] "Typy agentov"
msgstr[3] "Typy agentov"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/ObjectLock.php:377
#: src/Agent.php:126
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknutý"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/PCIVendor.php:63
#: src/PCIVendor.php:85 src/USBVendor.php:64 src/USBVendor.php:86
msgid "Device ID"
msgstr "ID zariadenia"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:629
#: src/Document.php:897 src/NotificationTemplateTranslation.php:370
#: src/Agent.php:153 src/Agent.php:305
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr "Konfigurácia agenta"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr "Vlákna sieťového prieskumu"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr "Vypršanie sieťového prieskumu"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr "Vlákna inventára siete"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr "Časový limit inventára siete"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Profile.php:2054
#: src/Config.php:964
msgid "General setup"
msgstr "Všeobecné nastavenia"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr "Podporované úlohy"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "When reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr "Pri ohlásení GLPI agentom cez natívny inventár"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:187
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Wake on LAN"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:195
msgid "Computer inventory"
msgstr "Inventár počítačov"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:203
msgid "ESX remote inventory"
msgstr "Inventár vzdialených ESX"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:208 src/Agent.php:211
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr "Inventár siete (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:210 src/Agent.php:219
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr "Zisťovanie siete (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:227
msgid "Package Deployment"
msgstr "Nasadenie balíčkov"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:243
msgid "Remote inventory"
msgstr "Vzdialený inventár"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/conf/index.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:204
#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:596 src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1104
#: src/Profile.php:946 src/Profile.php:2599
msgid "Inventory"
msgstr "Inventár"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr "Proces importu je dokončený."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig src/Rule.php:2191
msgid "Result"
msgstr "Výsledok"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: src/RuleImportAsset.php:243
msgid "Import denied (no log)"
msgstr "Import bol odmietnutý (žiadny log)"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr "Importovať inventárne súbory"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""
"Túto ponuku môžete použiť na nahratie jedného alebo viacerých inventárnych "
"súborov. Súbory musia mať známu príponu (%1$s).\n"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""
"Môžete tiež priamo nahrať komprimovaný archív s kolekciou inventárnych "
"súborov."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Target entity"
msgstr "Cieľová entita"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Preserve"
msgstr "Zachovať"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:267
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:286
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:452
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:593
#: src/NetworkPortInstantiation.php:614
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Keep"
msgstr "Ponechať"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Empty the location"
msgstr "Vyprázdniť umiestnenie"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Software of items"
msgstr "Softvér položiek"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Ak softvér nie je viac používaný"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Prepojenia medzi tlačiarňami, typmi náplní a náplňami"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Ak typy náplní sa už viacej nepoužívajú"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Prepojenia medzi typmi náplní a náplňami"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Prepojenia medzi typmi potrebného materiálu a spotrebným materiálom"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Prepojenia medzi počítačmi a zväzkami"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr "Uzamknúť polia aktualizované počas presunu"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Direct connections"
msgstr "Priame pripojenia"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Ak monitory nie sú viac používané"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Ak tlačiarne nie sú viac používané"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Ak zariadenia nie sú viac používané"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Ak telefóny nie sú viac používané"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig src/Html.php:1292
#: src/Webhook.php:454 src/Dropdown.php:1327 src/Infocom.php:172
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:170 src/Glpi/Event.php:204
#: src/Profile.php:177 src/Profile.php:1684 src/Config.php:968
msgid "Management"
msgstr "Správa"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Ak dodávatelia nie sú viac používaný"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Prepojenia medzi dodávateľmi a kontaktmi"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Ak kontakty nie sú viac používané"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Ak dokumenty nie sú viacej potrebné"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Ak zmluvy už nie sú používané"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr "Ak certifikáty už nie sú používané"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "There are no tiles defined for this entity."
msgstr "Pre túto entitu nie sú definované žiadne dlaždice."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "The following tiles from the parent entity will be used:"
msgstr "Použijú sa nasledovné dlaždice z rodičovskej entity:"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "Copy parent entity configuration into this entity"
msgstr "Skopírovať nastavenia rodičovskej entity do tejto entity"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "Define tiles for this entity from scratch"
msgstr "Od základu definovať dlaždice pre túto entitu"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/lifecycle_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2811
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Životný cyklus požiadaviek"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig src/Profile.php:2821
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Životný cyklus problémov"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig src/Profile.php:2845
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Životný cyklus zmien"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:787
#: src/Profile.php:1499 src/User.php:3484 src/RuleRight.php:320
msgid "Default profile"
msgstr "Predvolený profil"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:1489
msgid "Profile's interface"
msgstr "Rozhranie"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:3000
msgid "Update own password"
msgstr "Zmeniť svoje heslo"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:1508
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Formulár pre pridanie požiadavky po prihlásení"

#: templates/pages/admin/profile/tools.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/tools_simple.html.twig src/Html.php:1301
#: src/Dropdown.php:1334 src/Ticket.php:3086 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1434
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:171 src/Glpi/Event.php:203
#: src/Profile.php:170 src/Profile.php:178 src/Profile.php:1900
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Spravovať doménové záznamy"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "ITIL Templates"
msgstr "ITIL šablóny"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2702
msgid "Default ticket template"
msgstr "Predvolená šablóna požiadaviek"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Default change template"
msgstr "Predvolená šablóna zmien"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Default problem template"
msgstr "Predvolená šablóna problémov"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "ITIL objekt"
msgstr[1] "ITIL objekty"
msgstr[2] "ITIL objekty"
msgstr[3] "ITIL objekty"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Notifications must be enabled to activate mentions."
msgstr "Pre aktiváciu poukazov treba povoliť oznámenia."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Mentions configuration"
msgstr "Konfigurácia poukazov"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid ""
"Enables or disables the ability to mention users within the application."
msgstr ""
"Povolí alebo zakáže možnosť spomenuť používateľov v rámci tejto aplikácie."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "User mentions are disabled for this profile."
msgstr "Používateľské poukazy sú pre tento profil vypnuté."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Full"
msgstr "Plný duplex"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid ""
"Displays all users. Mentioned users will be added as observers if they are "
"not already actors."
msgstr ""
"Zobraziť všetkých používateľov. Ak používatelia ešte nie sú účastníkmi, "
"pridajú sa medzi pozorovateľov."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Restricted"
msgstr "Obmedzené"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Limits the display to actors directly involved in the ticket."
msgstr "Obmedzí zobrazovanie na účastníkov priamo zapojených v požiadavke."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Association"
msgstr "Priradenie"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2799
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Zobraziť hardvér mojich skupín"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2772
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Prepojiť s položkami pre vytváranie požiadaviek"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2781
msgid "Associable items to tickets, changes and problems"
msgstr "Položky prepojiteľné na požiadavky, zmeny a problémy"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Html.php:1315
#: src/ReservationItem.php:864
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:172 src/Profile.php:179
#: src/Profile.php:2307
msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Rule.php:129
#: src/Glpi/Event.php:195 src/RuleCollection.php:1959
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Pravidlo"
msgstr[1] "Pravidlá"
msgstr[2] "Pravidlá"
msgstr[3] "Pravidlá"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Profile.php:1036
#: src/Profile.php:2457
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Číselník rozbaľovacích ponúk"

#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Global right"
msgstr "Globálne oprávnenia"

#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Entity right"
msgstr "Práva entity"

#: templates/pages/admin/profile/assets.html.twig
msgid "Custom asset"
msgid_plural "Custom assets"
msgstr[0] "Používateľská položka inventára"
msgstr[1] "Používateľské položky inventára"
msgstr[2] "Používateľských položiek inventára"
msgstr[3] "Používateľské položky inventára"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustrations"
msgstr "Vlastné obrázky"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default illustration"
msgstr "Predvolený obrázok"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustration"
msgstr "Vlastný obrázok"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited from parent entity"
msgstr "Zdedené z rodičovskej entity"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Left side"
msgstr "Ľavá strana"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Left side configuration"
msgstr "Nastavenie ľavej strany"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Right side"
msgstr "Pravá strana"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Right side configuration"
msgstr "Nastavenie pravej strany"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default illustration preview"
msgstr "Náhľad predvoleného obrázku"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustration preview and selection"
msgstr "Náhľad a výber vlastného obrázku"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited illustration preview"
msgstr "Zdedený náhľad obrázku"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "The following illustration from the parent entity will be used:"
msgstr "Použije sa nasledovný obrázok z rodičovskej entity:"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Save custom illustrations settings"
msgstr "Uložiť vlastné nastavenia obrázkov"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom value"
msgstr "Vlastná hodnota"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Main title"
msgstr "Hlavný nadpis"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default title preview"
msgstr "Náhľad predvoleného nadpisu"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom title value"
msgstr "Hodnota vlastného nadpisu"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Enter a custom title..."
msgstr "Zadajte vlastný nadpis..."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited title preview"
msgstr "Náhľad zdedeného nadpisu"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/User.php:3635
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#, php-format
msgid "Inherited from parent entity (%1$s)"
msgstr "Zdedené z rodičovskej entity (%1$s)"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Search bar"
msgstr "Vyhľadávacie pole"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Expand categories in the service catalog"
msgstr "Rozbaliť kategórie v katalógu služieb"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Save general settings"
msgstr "Uložiť všeobecné nastavenia"

#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target page"
msgstr "Cieľová strana"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_edit_tile_form.html.twig
msgid "Delete tile"
msgstr "Odstrániť dlaždicu"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid ""
"Substitutes are users who can approve or refuse tickets on your behalf."
msgstr ""
"Zástupcovia sú používatelia, ktorí môžu vo vašom mene schváliť alebo "
"zamietnuť požiadavku."

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "Start date "
msgstr "Dátum začatia"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "End date "
msgstr "Dátum skončenia"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "Approval substitutes"
msgstr "Zástupcovia schvaľovateľa"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid ""
"Delegators are users who gave you the right to approve or refuse tickets on "
"their behalf."
msgstr ""
"Delegáti sú používatelia, ktorí Vám dali oprávnenie prijať alebo odmietnuť "
"požiadavky v ich mene."

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig src/User.php:3585
msgid "Substitution start date"
msgstr "Dátum začiatku zastupovania"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig src/User.php:3593
msgid "Substitution end date"
msgstr "Dátum ukončenia zastupovania"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:473
msgid "Recursive membership"
msgstr "Rekurzívne členstvo"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid ""
"If enabled, members of this group will also become implicit members of its "
"children groups"
msgstr ""
"Ak je povolené, členovia tejto skupiny sa zároveň stanú implicitnými členmi "
"jej podriadených skupín."

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Viditeľný v požiadavke"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:401
msgid "Can be notified"
msgstr "Môže dostať oznámenia"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid "Visible in a project"
msgstr "Viditeľný v projekte"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:393
msgid "Can be manager"
msgstr "Môže byť manažér"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:409 src/Group.php:417
msgid "Can contain"
msgstr "Môže obsahovať"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_tiles.html.twig
msgid "There are no tiles defined for this item."
msgstr "Pre túto položku nie sú definované žiadne dlaždice."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_tiles.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_add_tile_form.html.twig
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:367
msgid "Add tile"
msgstr "Pridať dlaždicu"

#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig
msgid "Change picture"
msgstr "Zmeniť obrázok"

#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
msgid "Send an email to the user to set their own new password."
msgstr "Poslať používateľovi e-mail pre nastavenie jeho nového hesla."

#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:65
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrďte heslo"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Not enough rights to change this field"
msgstr "Nedostatočné práva na zmenu tohto poľa"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:822
#: src/AuthLDAP.php:1148
msgid "Valid since"
msgstr "Platný od"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:823
#: src/AuthLDAP.php:1157
msgid "Valid until"
msgstr "Platný do"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Posledná synchronizácia %s"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Posledné prihlásenie %s"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/User.php:3410
#: src/User.php:5343
msgid "User DN"
msgstr "Používateľské DN"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Používateľ chýba v LDAP adresári"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/User.php:3039
msgid ""
"If 2FA is mandatory for this user, they will be required to set it back up "
"the next time they log in."
msgstr ""
"Ak je pre tohto používateľa povinná 2FA, bude si ju musieť nastaviť pri "
"najbližšom prihlásení."

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:3908
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:782 src/Plugin.php:3096
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivovať"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Administrative number"
msgstr "Administratívne číslo"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Glpi/Inventory/Conf.php:653
#: src/User.php:3493 src/RuleRight.php:303
msgid "Default entity"
msgstr "Predvolená entita"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Rule.php:2592
#: src/RuleAction.php:511
msgid "Full structure"
msgstr "Úplná štruktúra"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:824
#: src/AuthLDAP.php:1117
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
#: src/User.php:3573
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervízor"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Debug"
msgstr "Ladiť"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Režim použitý v GLPI"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktné informácie"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Passwords and access keys"
msgstr "Heslá a prístupové kľúče"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "API token"
msgstr "API token"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Password change pending"
msgstr "Vykonáva sa zmena hesla"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Hromadný import používateľov z LDAP adresára"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Synchronizovať už naimportovaných používateľov"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Import new users"
msgstr "Importovať nových používateľov"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Log files"
msgstr "Log súbory"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by file path"
msgstr "Zoradiť podľa cesty k súboru"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by size"
msgstr "Zoradiť podľa veľkosti"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by date"
msgstr "Zoradiť podľa dátumu"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "file size"
msgstr "veľkosť súboru"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "date of last modification"
msgstr "dátum poslednej zmeny"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "File actions"
msgstr "Akcie na súbore"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Are you sure you want to clear this file?"
msgstr "Naozaj chcete vyčistiť tento súbor?"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento súbor?"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Delete file"
msgstr "Zmazať súbor"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now."
msgstr "Môžete ďalej pridávať prvky na presun, alebo už uskutočniť presun."

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Think of making a backup before transfering items."
msgstr "Skôr než presuniete položky, zvážte urobenie zálohy."

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Transfer mode"
msgstr "Režim presunu"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Clear the list of elements to be transferred"
msgstr "Vyčistiť zoznam prvkov určených na prenos"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Items to transfer"
msgstr "Položky na presunutie"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig src/Profile_User.php:109
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Nie je vybratá položka alebo je zle definovaná operácia"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Hromadný import skupín z LDAP adresára"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Import nových skupín"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/fields_display.html.twig
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:58
msgid "New field"
msgstr "Nové pole"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacity/is_inventoriable_capacity_configuration_form.html.twig
msgid "Please select the type that represents the best the asset."
msgstr ""
"Prosím vyberte typ ktorý najlepšie reprezentuje túto položku inventára."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacity/is_inventoriable_capacity_configuration_form.html.twig
msgid ""
"We need this information to send the inventory file in the correct inventory"
" engine of the GLPI framework."
msgstr ""
"Potrebujeme túto informáciu, aby sme mohli poslať súbor inventára do "
"korektného mechanizmu spracovania GLPI."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgid "Capacity options"
msgstr "Možnosti kapacity"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgctxt "button"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgid ""
"You have disabled one or more capacities that are used by assets. Disabling "
"them will result in the deletion of associated data."
msgstr ""
"Zakázali ste jednu alebo viacero kapacít, ktoré sa používajú v Inventári. "
"Ich zakázanie spôsobí odstránenie súvisiacich dát."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Yes, disable it!"
msgstr "Áno, vypnúť!"

#: templates/pages/admin/form_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target form"
msgstr "Cieľový formulár"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Helpdesk translations: %s"
msgstr "Preklady helpdesku: %s"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
msgid "Home tiles configuration"
msgstr "Konfigurácia dlaždíc domovskej stránky"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
msgid "Save tiles order"
msgstr "Uložiť poradie dlaždíc"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Add translation"
msgstr "Pridať preklad"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Asset name / Field"
msgstr "Názov položky adresára / Pole"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "New translation"
msgstr "Nový preklad"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "No translation has been added yet"
msgstr "Zatiaľ nebol pridaný žiaden preklad"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:804
msgid "Translations"
msgstr "Preklady"

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"There is currently no profile with access to items with current definition."
msgstr ""
"V súčasnosti neexistuje profil s prístupom k položkám so súčasnou "
"definíciou."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"It can be personalized, but some words are reserved such as classes from "
"GLPI like Computer, Monitor, etc."
msgstr ""
"Dá sa prispôsobiť, ale niektoré slová sú rezervované, ako napríklad triedy z"
" GLPI, napr. Počítač, Monitor atď."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "Items linked to the system name \"%s\" will have the class \"%s\"."
msgstr "Položky s prepojením na systém s názvom \"%s\" budú mať triedu \"%s\"."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "The class of items related to current definition is \"%s\"."
msgstr "Položky súvisiace so súčasnou definíciou majú triedu \"%s\"."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "This item definition is used by %d items."
msgstr "Táto definícia položky sa používa u %d položiek."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid "All items that are using this definition will be deleted."
msgstr "Všetky položky s touto definíciou budú odstránené."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid "This item definition is not used by any items."
msgstr "Táto definícia položky sa nepoužíva u žiadnych položiek."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Áno, odstrániť!"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:686
msgid "In users"
msgstr "V používateľoch"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/Group.php:344
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Atribút užívateľa obsahujúci jeho skupiny"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/Group.php:352
msgid "Attribute value"
msgstr "Hodnota atribútu"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:687
msgid "In groups"
msgstr "V skupinách"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:2188
#: src/Group.php:360
msgid "Group DN"
msgstr "Skupina DN"

#: templates/pages/admin/rules/backup_header.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import.html.twig src/AuthLDAP.php:1651
#: src/AuthLDAP.php:2222 src/NotImportedEmail.php:80
#: src/NotImportedEmail.php:92
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:76
#: src/LevelAgreementLevel.php:523 src/Rule.php:1246 src/Rule.php:1306
#: src/Rule.php:2123 src/RuleCriteria.php:91
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Kritérium"
msgstr[1] "Kritériá"
msgstr[2] "Kritériá"
msgstr[3] "Kritériá"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig src/Rule.php:847
#: src/Rule.php:944 src/Glpi/Search/SearchEngine.php:538
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:137 src/RuleDefineItemtype.php:175
#: src/RuleImportAsset.php:1039
msgid "AND"
msgstr "A"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig src/Rule.php:848
#: src/Rule.php:948 src/Glpi/Search/SearchEngine.php:539
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:137 src/RuleDefineItemtype.php:175
#: src/RuleImportAsset.php:1039
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
#: src/Rule.php:911 src/AuthMail.php:251 src/AuthMail.php:386
#: src/AuthLDAP.php:587 src/AuthLDAP.php:4001 src/RuleRight.php:402
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Testovanie"

#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/RuleCollection.php:548
msgid "Use rule for"
msgstr "Použiť pravidlo pre"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Inventory rules"
msgstr "Pravidlá inventára"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Agent sends an inventory file"
msgstr "Agent posiela inventárny súbor"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Transform itemtypes"
msgstr "Zmeniť typy položiek"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Override the asset to another custom definition (like Servers)"
msgstr "Prepísať aktívum na inú vlastnú definíciu (napríklad Servery)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
#: src/RuleImportEntityCollection.php:52 src/RuleImportEntity.php:46
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Pravidlá pre priradenie položky k entite"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Set an entity with some criteria (by its tag for example)"
msgstr "Nastaviť entitu s nejakými kritériami (napríklad, podľa jej značky)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig src/RuleLocation.php:43
#: src/RuleLocationCollection.php:44
msgid "Location rules"
msgstr "Pravidlá pre umiestenia"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Apply a location by checking common criteria"
msgstr "Nastav umiestnenie pomocou kontroly bežných podmienok"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
#: src/RuleImportAssetCollection.php:81
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr "Pravidlá pre import a prepojenie zariadení"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid ""
"Match data with an existing asset, create a new asset, or deny the import"
msgstr ""
"Porovnať dáta s existujúcou položkou inventára, vytvoriť novú položku, alebo"
" nedovoliť import."

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig front/dictionnary.php:44
#: src/Rule.php:276
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Číselník"
msgstr[1] "Číselníky"
msgstr[2] "Číselníky"
msgstr[3] "Číselníky"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Normalize sub-data (like softwares, OS and models)"
msgstr "Normalizovať poddáta (napríklad softvér, operačné systémy a modely)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig src/RuleAsset.php:48
#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1027
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Obchodné pravidlá pre zariadenia"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Alter asset fields based on their data"
msgstr "Meniť polia položiek inventára na základe ich údajov"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "The asset is created or updated in GLPI"
msgstr "Táto položka inventára sa vytvára alebo aktualizuje v GLPI"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2121
msgid "Result details"
msgstr "Detaily rozhodnutia"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2188
msgid "Rule results"
msgstr "Výsledky pravidla"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2126 src/Rule.php:2138
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Schválenie"
msgstr[1] "Schválenia"
msgstr[2] "Schválenia"
msgstr[3] "Schválenia"

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine will stop after the first matched rule."
msgstr "Automat sa zastaví po prvom súhlasiacom pravidle."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine will run all matching rules."
msgstr "Automat vykoná všetky súhlasiace pravidlá."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine passes the result of each rule to the next matching rule."
msgstr ""
"Automat odovzdá výsledok každého pravidla ďalšiemu súhlasnému pravidlu."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The rules are conditional based on a type of action."
msgstr "Pravidlá sú podmienené v závislosti od typu akcie."

#: templates/pages/admin/rules/import.html.twig
msgid "Import rules from an XML file"
msgstr "Import pravidiel zo súboru XML"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Rules refused"
msgstr "Pravidlá odmietnuté"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/NotImportedEmail.php:188
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Dôvod odmietnutia"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:75
msgid "Entity not found"
msgstr "Entita sa nenašla"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Criteria refused"
msgstr "Kritériá odmietnuté"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1247
#: src/Rule.php:2124 src/RuleCriteria.php:161
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1248
#: src/Rule.php:2125 src/RuleCriteria.php:171
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Actions refused"
msgstr "Zamietnuté akcie"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1130
msgid "Action type"
msgstr "Typ akcie"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:65
#: ajax/dropdownMassiveActionField.php:58
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:74 src/Lock.php:1339
#: src/Lock.php:1356 src/Problem_Ticket.php:102 src/Ticket_Ticket.php:65
#: src/Item_SoftwareVersion.php:161 src/Item_SoftwareVersion.php:173
#: src/DisplayPreference.php:157 src/Change_Ticket.php:117
#: src/Appliance.php:524 src/Item_SoftwareLicense.php:153
#: src/Item_SoftwareLicense.php:164 src/Item_SoftwareLicense.php:224
#: src/MassiveAction.php:824 src/MassiveAction.php:1138
#: src/MassiveAction.php:1170 src/MassiveAction.php:1196 src/User.php:3035
#: src/User.php:3041 src/CommonITILObject.php:4157 src/Certificate.php:597
#: src/Domain.php:466 src/Domain.php:471 src/Domain.php:480 src/Domain.php:489
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Odoslať"

#: templates/pages/admin/rules/criteria.html.twig
msgid "Add a criterion"
msgstr "Pridať kritérium"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
msgid "No element to be tested"
msgstr "Žiadna položka nie je k dispozícii na testovanie"

#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target url"
msgstr "Cieľová URL"

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
msgid "The execution of the plugins is suspended."
msgstr "Beh týchto pluginov je pozastavený."

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:50
msgid "Resume execution of all active plugins"
msgstr "Obnoviť beh všetkých aktívnych pluginov"

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
msgid "Suspend execution of all plugins"
msgstr "Pozastaviť beh všetkých pluginov"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Download file"
msgstr "Stiahnuť súbor"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "filter logs"
msgstr "filtrovať záznamy"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Posunúť nadol"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Last entries to show:"
msgstr "Posledné položky na zobrazenie:"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Toggle auto refresh"
msgstr "Zapnúť/vypnúť automatické obnovenie"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Collapse"
msgstr "Zbaliť"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Expand"
msgstr "Rozbaliť"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "The log file is empty"
msgstr "Log súbor je prázdny"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Try enabling auto-refresh to see new content of the file"
msgstr ""
"Ak chcete vidieť nový obsah tohto súboru, skúste povoliť automatické "
"obnovenie"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Enable auto-refresh"
msgstr "Zapnúť automatické obnovenie"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertný režim"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Simple mode"
msgstr "Jednoduchý režim"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Vyhľadávacie kritéria pre používateľov"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Search filter for users"
msgstr "Vyhľadávací filter používateľov"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:814
#: src/AuthLDAP.php:939
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "View updated users"
msgstr "Zobraziť aktualizovaných používateľov"

#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Import new groups"
msgstr "Importovať nové skupiny"

#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Search criteria for groups"
msgstr "Vyhľadávacie kritéria pre skupiny"

#: templates/pages/admin/group_user.html.twig src/Group.php:445
#: src/Group_User.php:218 src/Group_User.php:507 src/Group_User.php:633
msgid "Delegatee"
msgstr "Zástupca"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr "Prihlásiť sa do vášho účtu"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr "Zdroj prihlásenia"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamätať si ma"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46
#: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:84
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:90 src/Html.php:1536
#: src/CommonDropdown.php:925 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:91
#: src/KnowbaseItem.php:105 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:64
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:184
msgid "FAQ"
msgstr "Časté otázky"

#: install/update.php:76
msgid "Missing security key file"
msgstr "Súbor s kľúčom zabezpečenia chýba"

#: install/update.php:81 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:219
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Súbor s kľúčom \"%s\" používaný na šifrovanie/dešifrovanie citlivých dát "
"chýba. Mali by ste ho obnoviť z predchádzajúcej inštalácie inak budú "
"zašifrované dáta nečitateľné."

#: install/update.php:86
msgid "Ignore warning"
msgstr "Ignorovať varovanie"

#: install/update.php:126
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Takto nie je možné dokončiť aktualizáciu!!!"

#: install/update.php:129
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Návrat späť do GLPI"

#: install/update.php:135
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Varovanie! Chystáte sa aktualizovať GLPI databázu s názvom: %s"

#: install/update.php:165
msgid "Updating the database..."
msgstr "Aktualizujem databázu..."

#: install/update.php:190
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Pripojenie k databáze zlyhalo, overte parametre pripojenia obsiahnuté v "
"súbore config_db.php"

#: install/empty_data.php:2457 install/empty_data.php:2459
#: install/empty_data.php:9483 install/empty_data.php:9493
#: install/empty_data.php:9503
msgid "Root entity"
msgstr "Koreňová entita"

#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:78
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:99
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:59
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr "Oprava URL obrázkov v ITIL úlohách, reakciách a riešeniach."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Centrálny"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:177
#: src/Webhook.php:449 src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:153
msgid "Assets"
msgstr "Inventár"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:348
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Mini panel požiadaviek"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:122
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:140
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:59
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Pridať - %s do databázy"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1210
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:853 src/Migration.php:933
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Migrácia dát - %s"

#: install/migrations/update_10.0.x_to_11.0.0/validationsteps.php:98
#: src/Change.php:740 src/Ticket.php:3315
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:93
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79
#: src/CommonITILValidation.php:137
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Schválenie"
msgstr[1] "Schválenia"
msgstr[2] "Schválenia"
msgstr[3] "Schválenia"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:464
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "dátum zmeny a vytvorenia"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:601
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Pridať dátum zmeny do %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:613
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Pridať dátum vytvorenia do %s"

#: install/install.php:234
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Inicializácia databázy"

#: install/install.php:265 src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:230
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať kľúč zabezpečenia."

#: install/install.php:288
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Nezvolili ste databázu!"

#: install/install.php:301
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Chyba pri vytváraní databázy!"

#: install/install.php:311
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Nie je možné použiť databázu:"

#: install/install.php:330 src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:320
msgid "Initializing database tables and default data..."
msgstr "Inicializujem tabuľky databázy a predvolené údaje..."

#: install/install.php:350
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Nie je možný zápis do súboru s nastavením databázy"

#: install/install.php:423
msgid "Please select a database."
msgstr "Vyberte databázu."

#: install/install.php:429 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:179
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"Aktuálna verzia GLPI nebola nájdená pre databázu pomenovanú \"%s\". "
"Aktualizáciu nie je možné vykonať."

#: install/install.php:434
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Nemôžem vytvoriť súbor s databázovým pripojením, overte prosím oprávnenia k "
"súboru."

#: install/install.php:493
msgid "Select your language"
msgstr "Vyberte jazyk"

#: install/install.php:510
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Začiatok inštalácie"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:517 install/install.php:524 install/install.php:530
#: install/install.php:536 install/install.php:550 install/install.php:555
#: install/install.php:560
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Krok %d"

#: ajax/dropdownValidator.php:101
#, php-format
msgid "%1$s (supervisor of %2$s)"
msgstr "%1$s (supervízor pre %2$s)"

#: ajax/dropdownValidator.php:113
msgid "Select a user"
msgstr "Vyberte používateľa"

#: ajax/dropdownValidator.php:126 ajax/dropdownValidator.php:140
msgid "Select a group"
msgstr "Vyberte skupinu"

#: ajax/dropdownValidator.php:202
msgid "Select users"
msgstr "Vyberte používateľov"

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:68
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Zadajte prvé písmená (používateľské meno, názov položky, sériové alebo "
"inventárne číslo)"

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:55
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP sieť: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:56
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "Prvé/posledné adresy: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:59
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Brána: %s"

#: ajax/subvisibility.php:54
msgid "No restriction"
msgstr "Žiadne obmedzenia"

#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Režim ladenia bol zapnutý!"

#: ajax/switchdebug.php:48
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Režim ladenia bol vypnutý!"

#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:47 src/ProjectTask.php:1405
#: src/MassiveAction.php:663
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovať"

#: ajax/mailcollector.php:70
msgid "Password is required to list mail folders."
msgstr "Heslo je potrebné na zobrazenie poštových priečinkov."

#: ajax/telemetry.php:54
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Zbierame len nasledujúce dáta: používanie pluginov, výkon a štatistiky o "
"funkciách užívateľského rozhrania, pamäti a hardvérovej konfigurácii."

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Neplatný widget"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:132
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - Port %2$s"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:139
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - Sieťová zásuvka %2$s"

#: ajax/ticketiteminformation.php:70
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] ""
"Na tejto položke je v procese spracovania alebo bola nedávno vyriešená %s "
"požiadavka."
msgstr[1] ""
"Na tejto položke sú v procese spracovania alebo boli nedávno vyriešené %s "
"požiadavky."
msgstr[2] ""
"Na tejto položke je v procese spracovania alebo bolo nedávno vyriešených %s "
"požiadaviek."
msgstr[3] ""
"Na tejto položke je v procese spracovania alebo bolo nedávno vyriešených %s "
"požiadaviek."

#: ajax/webhook.php:119
msgid "Please select an itemtype"
msgstr "Prosím vyberte typ položky"

#: ajax/webhook.php:123
msgid "Please select an item"
msgstr "Prosím vyberte položku"

#: ajax/webhook.php:127
msgid "Please select an event"
msgstr "Prosím vyberte udalosť"

#: ajax/webhook.php:131
msgid "Result can't be loaded :"
msgstr "Výsledky sa nedajú nahrať:"

#: ajax/actorinformation.php:131 ajax/actorinformation.php:132
#: src/Problem.php:728 src/Change.php:755 src/Ticket.php:3326
msgid "Processing"
msgstr "Prebiehajúce"

#: ajax/resaperiod.php:71 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:841
msgid "By day"
msgstr "Po dňoch"

#: ajax/resaperiod.php:82
msgid "Each month, same date"
msgstr "Každý mesiac, rovnaký dátum"

#: ajax/resaperiod.php:83
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Každý mesiac, ten istý deň v týždni"

#. TRANS: %s is the user login
#: ajax/networkname.php:51 front/change.form.php:119
#: front/item_device.common.form.php:109 front/user.form.php:149
#: front/consumableitem.form.php:116 front/document.form.php:136
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/manuallink.form.php:87
#: front/datacenter.form.php:116 front/reservationitem.form.php:100
#: front/networkequipment.form.php:116 front/database.form.php:116
#: front/asset/asset.form.php:88 front/asset/assetdefinition.form.php:96
#: front/profile.form.php:92 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkport.form.php:158 front/rssfeed.form.php:87
#: front/knowbaseitem.form.php:84 front/preference.php:70
#: front/notepad.form.php:81 front/rule.common.form.php:62
#: front/problem.form.php:118 front/rack.form.php:116
#: front/changesatisfaction.form.php:53 front/group.form.php:99
#: front/networkalias.form.php:94
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:88 front/dcroom.form.php:116
#: front/ticket.form.php:113 front/ticket.form.php:179
#: front/ticket.form.php:193 front/defaultfilter.form.php:87
#: front/ticketsatisfaction.form.php:53 front/snmpcredential.form.php:115
#: front/notification.form.php:86 front/project.form.php:118
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/networkname.form.php:104 front/networkname.form.php:116
#: front/reminder.form.php:87 front/itilsolution.form.php:86
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:170
#: src/RuleCollection.php:1419
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s aktualizoval položku"

#: ajax/savedsearch.php:49
msgid "Search has been saved"
msgstr "Hľadanie bolo uložené"

#: ajax/savedsearch.php:56
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Hľadanie nebolo uložené"

#: ajax/viewsubitem.php:56 src/Glpi/Controller/ErrorController.php:72
#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:98
msgid "Access denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"

#: ajax/getMapPoint.php:45
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Chýba požadovaný argument!"

#: ajax/getMapPoint.php:60
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Položka nemá zadanú zemepisnú polohu alebo nejde nájsť"

#: ajax/getMapPoint.php:71 src/Agent.php:739 src/Agent.php:760
msgid "Not allowed"
msgstr "Nepovolené"

#: ajax/getMapPoint.php:83
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "Umiestnenie nemá zadanú zemepisnú polohu!"

#: ajax/getMapPoint.php:84
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Zvážte vyplnenie zemepisnej šírky a dĺžky pre toto umiestnenie."

#: resources/.illustrations_translations.php:3
msgctxt "Icon"
msgid "advanced-dashboards"
msgstr "Pokročilé panely"

#: resources/.illustrations_translations.php:4
msgctxt "Icon"
msgid "Agent config"
msgstr "Konfigurácia agenta"

#: resources/.illustrations_translations.php:5
msgctxt "Icon"
msgid "alert"
msgstr "upozornenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:6
msgctxt "Icon"
msgid "anonymise"
msgstr "anonymizovať"

#: resources/.illustrations_translations.php:7
msgctxt "Icon"
msgid "anonymize-alt"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:8
msgctxt "Icon"
msgid "ansible"
msgstr "ansible"

#: resources/.illustrations_translations.php:9
msgctxt "Icon"
msgid "Antivirus"
msgstr "Antivírus"

#: resources/.illustrations_translations.php:10
msgctxt "Icon"
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:11
msgctxt "Icon"
msgid "application-altenative"
msgstr "aplikácia-alternatíva"

#: resources/.illustrations_translations.php:12
msgctxt "Icon"
msgid "application-edit"
msgstr "aplikácia-úprava"

#: resources/.illustrations_translations.php:13
msgctxt "Icon"
msgid "approval-by-mail"
msgstr "schválenie-mailom"

#: resources/.illustrations_translations.php:14
msgctxt "Icon"
msgid "Approve Requests"
msgstr "Schváliť žiadosť"

#: resources/.illustrations_translations.php:15
msgctxt "Icon"
msgid "Cartridge"
msgstr "Náplň"

#: resources/.illustrations_translations.php:16
msgctxt "Icon"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Desktop 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:17
msgctxt "Icon"
msgid "Desktop 2"
msgstr "Desktop 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:18
msgctxt "Icon"
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: resources/.illustrations_translations.php:19
msgctxt "Icon"
msgid "Asset lost"
msgstr "Položka inventára sa stratila"

#: resources/.illustrations_translations.php:20
msgctxt "Icon"
msgid "Network equipment"
msgstr "Sieťové zariadenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:21
msgctxt "Icon"
msgid "Peripheral"
msgstr "Periférie"

#: resources/.illustrations_translations.php:22
msgctxt "Icon"
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#: resources/.illustrations_translations.php:23
msgctxt "Icon"
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"

#: resources/.illustrations_translations.php:24
msgctxt "Icon"
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: resources/.illustrations_translations.php:25
#: resources/.illustrations_translations.php:157
msgctxt "Icon"
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartfón"

#: resources/.illustrations_translations.php:26
msgctxt "Icon"
msgid "Backup and restoration 1"
msgstr "Zálohy a obnova 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:27
msgctxt "Icon"
msgid "Backup and restoration 2"
msgstr "Zálohy a obnova 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:28
msgctxt "Icon"
msgid "Bank"
msgstr "Banka"

#: resources/.illustrations_translations.php:29
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 1"
msgstr "Analytika a výstupy 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:30
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 2"
msgstr "Analytika a výstupy 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:31
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 3"
msgstr "Analytika a výstupy 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:32
msgctxt "Icon"
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"

#: resources/.illustrations_translations.php:33
msgctxt "Icon"
msgid "branding"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:34
msgctxt "Icon"
msgid "Browse help articles"
msgstr "Prezerať pomocné články"

#: resources/.illustrations_translations.php:35
msgctxt "Icon"
msgid "Building"
msgstr "Budova"

#: resources/.illustrations_translations.php:36
msgctxt "Icon"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"

#: resources/.illustrations_translations.php:37
msgctxt "Icon"
msgid "Car"
msgstr "Auto"

#: resources/.illustrations_translations.php:38
msgctxt "Icon"
msgid "carbon"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:39
msgctxt "Icon"
msgid "centreon"
msgstr "centreon"

#: resources/.illustrations_translations.php:40
msgctxt "Icon"
msgid "Area chart"
msgstr "Oblastný graf"

#: resources/.illustrations_translations.php:41
msgctxt "Icon"
msgid "Bars chart"
msgstr "Stĺpcový graf"

#: resources/.illustrations_translations.php:42
msgctxt "Icon"
msgid "Donut chart"
msgstr "Prstencový graf"

#: resources/.illustrations_translations.php:43
msgctxt "Icon"
msgid "Line chart"
msgstr "Čiarový graf"

#: resources/.illustrations_translations.php:44
msgctxt "Icon"
msgid "Chart multiple"
msgstr "Viacnásobný graf"

#: resources/.illustrations_translations.php:45
msgctxt "Icon"
msgid "Pie chart"
msgstr "Kruhový graf"

#: resources/.illustrations_translations.php:46
msgctxt "Icon"
msgid "Search chart"
msgstr "Hľadať graf"

#: resources/.illustrations_translations.php:47
msgctxt "Icon"
msgid "Chat 1"
msgstr "Debata1"

#: resources/.illustrations_translations.php:48
msgctxt "Icon"
msgid "Chat 2"
msgstr "Debata2"

#: resources/.illustrations_translations.php:49
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"

#: resources/.illustrations_translations.php:50
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud instance"
msgstr "Klaudová inštancia"

#: resources/.illustrations_translations.php:51
msgctxt "Icon"
msgid "cloud-inventory"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:52
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud Network 1"
msgstr "Cloudová sieť 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:53
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud Network 2"
msgstr "Cloudová sieť 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:54
msgctxt "Icon"
msgid "collaborative-tools"
msgstr "nástroje pre spoluprácu"

#: resources/.illustrations_translations.php:55
msgctxt "Icon"
msgid "Connectivity issue"
msgstr "Problém konektivity"

#: resources/.illustrations_translations.php:56
msgctxt "Icon"
msgid "Container"
msgstr "Kontajner"

#: resources/.illustrations_translations.php:57
msgctxt "Icon"
msgid "Containers"
msgstr "Kontajnery"

#: resources/.illustrations_translations.php:58
msgctxt "Icon"
msgid "Contract signing 1"
msgstr "1. podpísaný pod zmluvou"

#: resources/.illustrations_translations.php:59
msgctxt "Icon"
msgid "Contract signing 2"
msgstr "2. podpísaný pod zmluvou"

#: resources/.illustrations_translations.php:60
#: resources/.illustrations_translations.php:197
msgctxt "Icon"
msgid "credit"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:61
msgctxt "Icon"
msgid "Data export"
msgstr "Export údajov"

#: resources/.illustrations_translations.php:62
msgctxt "Icon"
msgid "data-injection"
msgstr "vkladanie-dát"

#: resources/.illustrations_translations.php:63
#: resources/.illustrations_translations.php:194
msgctxt "Icon"
msgid "database"
msgstr "databáza"

#: resources/.illustrations_translations.php:64
msgctxt "Icon"
msgid "Delivery"
msgstr "Doručenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:65
msgctxt "Icon"
msgid "download"
msgstr "stiahnutie"

#: resources/.illustrations_translations.php:66
msgctxt "Icon"
msgid "Error 404"
msgstr "Chyba 404"

#: resources/.illustrations_translations.php:67
msgctxt "Icon"
msgid "escalade"
msgstr "eskalovať"

#: resources/.illustrations_translations.php:68
msgctxt "Icon"
msgid "Factory"
msgstr "Továreň"

#: resources/.illustrations_translations.php:69
msgctxt "Icon"
msgid "fields"
msgstr "polia"

#: resources/.illustrations_translations.php:70
msgctxt "Icon"
msgid "Sheet file"
msgstr "Tabuľkový súbor"

#: resources/.illustrations_translations.php:71
msgctxt "Icon"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: resources/.illustrations_translations.php:72
msgctxt "Icon"
msgid "Fixing bug"
msgstr "Opravuje sa chyba"

#: resources/.illustrations_translations.php:73
msgctxt "Icon"
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"

#: resources/.illustrations_translations.php:74
msgctxt "Icon"
msgid "formcreator"
msgstr "Formcreator"

#: resources/.illustrations_translations.php:75
msgctxt "Icon"
msgid "gdpr-tools"
msgstr "nástroje GDPR"

#: resources/.illustrations_translations.php:76
msgctxt "Icon"
msgid "Gear"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:77
msgctxt "Icon"
msgid "Gear hand"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:78
msgctxt "Icon"
msgid "generic-objects"
msgstr "všeobecné-objekty"

#: resources/.illustrations_translations.php:79
msgctxt "Icon"
msgid "glpi-ai"
msgstr "glpi-ai"

#: resources/.illustrations_translations.php:80
msgctxt "Icon"
msgid "GLPI Cloud Support 1"
msgstr "GLPI klaudová podpora 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:81
msgctxt "Icon"
msgid "GLPI Cloud Support 2"
msgstr "GLPI klaudová podpora 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:82
msgctxt "Icon"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: resources/.illustrations_translations.php:83
msgctxt "Icon"
msgid "Group alternative 1"
msgstr "Alternatína skupina 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:84
msgctxt "Icon"
msgid "Group alternative 2"
msgstr "Alternatína skupina 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:85
msgctxt "Icon"
msgid "Group web"
msgstr "Skupinový web"

#: resources/.illustrations_translations.php:86
msgctxt "Icon"
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"

#: resources/.illustrations_translations.php:87
msgctxt "Icon"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"

#: resources/.illustrations_translations.php:88
msgctxt "Icon"
msgid "holiday"
msgstr "sviatok"

#: resources/.illustrations_translations.php:89
msgctxt "Icon"
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"

#: resources/.illustrations_translations.php:90
msgctxt "Icon"
msgid "Knowledge base and FAQ"
msgstr "Databáza znalostí a Časté otázky"

#: resources/.illustrations_translations.php:91
msgctxt "Icon"
msgid "Legal"
msgstr "Právne informácie"

#: resources/.illustrations_translations.php:92
msgctxt "Icon"
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: resources/.illustrations_translations.php:93
msgctxt "Icon"
msgid "Location 1"
msgstr "Umiestnenie 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:94
msgctxt "Icon"
msgid "Location 2"
msgstr "Umiestnenie 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:95
msgctxt "Icon"
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknutie"

#: resources/.illustrations_translations.php:96
msgctxt "Icon"
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilita"

#: resources/.illustrations_translations.php:97
msgctxt "Icon"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorovanie"

#: resources/.illustrations_translations.php:98
msgctxt "Icon"
msgid "more-satisfaction"
msgstr "väčšia-spokojnosť"

#: resources/.illustrations_translations.php:99
msgctxt "Icon"
msgid "New user 1"
msgstr "Nový používateľ 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:100
msgctxt "Icon"
msgid "New user 2"
msgstr "Nový používateľ 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:101
msgctxt "Icon"
msgid "New user 3"
msgstr "Nový používateľ 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:102
msgctxt "Icon"
msgid "New user 4"
msgstr "Nový používateľ 4"

#: resources/.illustrations_translations.php:103
msgctxt "Icon"
msgid "Newspaper"
msgstr "Noviny"

#: resources/.illustrations_translations.php:104
msgctxt "Icon"
msgid "notes"
msgstr "poznámky"

#: resources/.illustrations_translations.php:105
msgctxt "Icon"
msgid "oauth-imap"
msgstr "oauth-imap"

#: resources/.illustrations_translations.php:106
msgctxt "Icon"
msgid "oauth-sso"
msgstr "oauth-sso"

#: resources/.illustrations_translations.php:107
msgctxt "Icon"
msgid "On-premise"
msgstr "On-premise"

#: resources/.illustrations_translations.php:108
msgctxt "Icon"
msgid "order-management"
msgstr "správa=objednávok"

#: resources/.illustrations_translations.php:109
msgctxt "Icon"
msgid "Order supplies"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:110
msgctxt "Icon"
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#: resources/.illustrations_translations.php:111
#: resources/.illustrations_translations.php:337
msgctxt "Icon"
msgid "presentation"
msgstr "prezentácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:112
msgctxt "Icon"
msgid "Print a job"
msgstr "Vytlačiť úlohu"

#: resources/.illustrations_translations.php:113
msgctxt "Icon"
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

#: resources/.illustrations_translations.php:114
msgctxt "Icon"
msgid "rename-glpi-strings"
msgstr "premenovať-glpi-reťazce"

#: resources/.illustrations_translations.php:115
msgctxt "Icon"
msgid "Report an issue"
msgstr "Ohlásiť problém"

#: resources/.illustrations_translations.php:116
msgctxt "Icon"
msgid "Request a service"
msgstr "Požiadať o službu"

#: resources/.illustrations_translations.php:117
msgctxt "Icon"
msgid "Request support"
msgstr "Požiadať o pomoc"

#: resources/.illustrations_translations.php:118
msgctxt "Icon"
msgid "Make a reservation"
msgstr "Rezervovať"

#: resources/.illustrations_translations.php:119
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 1"
msgstr "Resetovanie hesla 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:120
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 2"
msgstr "Resetovanie hesla 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:121
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 3"
msgstr "Resetovanie hesla 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:122
msgctxt "Icon"
msgid "RSS feeds"
msgstr "RSS zdroje"

#: resources/.illustrations_translations.php:123
msgctxt "Icon"
msgid "scim"
msgstr "scim"

#: resources/.illustrations_translations.php:124
msgctxt "Icon"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"

#: resources/.illustrations_translations.php:125
msgctxt "Icon"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: resources/.illustrations_translations.php:126
msgctxt "Icon"
msgid "Search settings"
msgstr "Nastavenia hľadania"

#: resources/.illustrations_translations.php:127
msgctxt "Icon"
msgid "Shaking hands"
msgstr "Podanie rúk"

#: resources/.illustrations_translations.php:128
msgctxt "Icon"
msgid "Shared folder"
msgstr "Zdieľaný priečinok"

#: resources/.illustrations_translations.php:129
msgctxt "Icon"
msgid "Shared inbox"
msgstr "Zdieľaná schránka"

#: resources/.illustrations_translations.php:130
msgctxt "Icon"
msgid "Deploy a software"
msgstr "Inštalácia softvéru"

#: resources/.illustrations_translations.php:131
msgctxt "Icon"
msgid "splitcat"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:132
#: resources/.illustrations_translations.php:201
msgctxt "Icon"
msgid "tag"
msgstr "značka"

#: resources/.illustrations_translations.php:133
msgctxt "Icon"
msgid "Technical assistance 1"
msgstr "Technická podpora 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:134
msgctxt "Icon"
msgid "Technical assistance 2"
msgstr "Technická podpora 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:135
msgctxt "Icon"
msgid "Ticket"
msgstr "Požiadavka"

#: resources/.illustrations_translations.php:136
msgctxt "Icon"
msgid "Tickets"
msgstr "Požiadavky"

#: resources/.illustrations_translations.php:137
msgctxt "Icon"
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: resources/.illustrations_translations.php:138
msgctxt "Icon"
msgid "Training"
msgstr "Cvičenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:139
msgctxt "Icon"
msgid "translation"
msgstr "preklad"

#: resources/.illustrations_translations.php:140
msgctxt "Icon"
msgid "uninstall"
msgstr "odinštalovať"

#: resources/.illustrations_translations.php:141
msgctxt "Icon"
msgid "unread-messages"
msgstr "neprečítané-správy"

#: resources/.illustrations_translations.php:142
msgctxt "Icon"
msgid "Update 1"
msgstr "Aktualizácia 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:143
msgctxt "Icon"
msgid "Update 2"
msgstr "Aktualizácia 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:144
msgctxt "Icon"
msgid "user-laptop"
msgstr "používateľ-laptop"

#: resources/.illustrations_translations.php:145
msgctxt "Icon"
msgid "User offboarding"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:146
msgctxt "Icon"
msgid "Virus"
msgstr "Vírus"

#: resources/.illustrations_translations.php:147
msgctxt "Icon"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: resources/.illustrations_translations.php:148
msgctxt "Icon"
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: resources/.illustrations_translations.php:149
msgctxt "Icon"
msgid "Webinar"
msgstr "Webinár"

#: resources/.illustrations_translations.php:150
msgctxt "Icon"
msgid "Wharehouse"
msgstr "Skladisko"

#: resources/.illustrations_translations.php:151
msgctxt "Icon"
msgid "World"
msgstr "Svet"

#: resources/.illustrations_translations.php:152
msgctxt "Icon"
msgid "plugin"
msgstr "plugin"

#: resources/.illustrations_translations.php:153
msgctxt "Icon"
msgid "charts"
msgstr "grafy"

#: resources/.illustrations_translations.php:154
msgctxt "Icon"
msgid "reporting"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:155
msgctxt "Icon"
msgid "dashboard"
msgstr "panel"

#: resources/.illustrations_translations.php:156
msgctxt "Icon"
msgid "Qrcode"
msgstr "QR kód"

#: resources/.illustrations_translations.php:158
msgctxt "Icon"
msgid "configuration"
msgstr "konfigurácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:159
msgctxt "Icon"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"

#: resources/.illustrations_translations.php:160
msgctxt "Icon"
msgid "notification"
msgstr "oznámenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:161
msgctxt "Icon"
msgid "warning"
msgstr "upozornenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:162
msgctxt "Icon"
msgid "privacy"
msgstr "súkromie"

#: resources/.illustrations_translations.php:163
msgctxt "Icon"
msgid "data-protection"
msgstr "ochrana-dát"

#: resources/.illustrations_translations.php:164
msgctxt "Icon"
msgid "file"
msgstr "súbor"

#: resources/.illustrations_translations.php:165
msgctxt "Icon"
msgid "folder"
msgstr "priečinok"

#: resources/.illustrations_translations.php:166
msgctxt "Icon"
msgid "automation"
msgstr "automatizácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:167
msgctxt "Icon"
msgid "orchestration"
msgstr "orchestrácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:168
msgctxt "Icon"
msgid "configuration-management"
msgstr "konfigurácia-manažment"

#: resources/.illustrations_translations.php:169
msgctxt "Icon"
msgid "software"
msgstr "softvér"

#: resources/.illustrations_translations.php:170
msgctxt "Icon"
msgid "validation"
msgstr "schválenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:171
msgctxt "Icon"
msgid "check"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:172
msgctxt "Icon"
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: resources/.illustrations_translations.php:173
msgctxt "Icon"
msgid "accept"
msgstr "prijať"

#: resources/.illustrations_translations.php:174
msgctxt "Icon"
msgid "confirmation"
msgstr "potvrdenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:175
msgctxt "Icon"
msgid "asset"
msgstr "položka"

#: resources/.illustrations_translations.php:176
msgctxt "Icon"
msgid "device"
msgstr "zariadenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:177
msgctxt "Icon"
msgid "printer"
msgstr "tlačiareň"

#: resources/.illustrations_translations.php:178
msgctxt "Icon"
msgid "computer"
msgstr "počítač"

#: resources/.illustrations_translations.php:179
msgctxt "Icon"
msgid "monitor"
msgstr "monitor"

#: resources/.illustrations_translations.php:180
msgctxt "Icon"
msgid "portable"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:181
msgctxt "Icon"
msgid "notebook"
msgstr "notebook"

#: resources/.illustrations_translations.php:182
msgctxt "Icon"
msgid "switch"
msgstr "switch"

#: resources/.illustrations_translations.php:183
msgctxt "Icon"
msgid "router"
msgstr "router"

#: resources/.illustrations_translations.php:184
msgctxt "Icon"
msgid "usb"
msgstr "usb"

#: resources/.illustrations_translations.php:185
msgctxt "Icon"
msgid "keyboard"
msgstr "klávesnica"

#: resources/.illustrations_translations.php:186
msgctxt "Icon"
msgid "mouse"
msgstr "myš"

#: resources/.illustrations_translations.php:187
msgctxt "Icon"
msgid "landline"
msgstr "pevná linka"

#: resources/.illustrations_translations.php:188
msgctxt "Icon"
msgid "call"
msgstr "hovor"

#: resources/.illustrations_translations.php:189
msgctxt "Icon"
msgid "communication"
msgstr "komunikácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:190
msgctxt "Icon"
msgid "fax"
msgstr "fax"

#: resources/.illustrations_translations.php:191
msgctxt "Icon"
msgid "hosting"
msgstr "hosting"

#: resources/.illustrations_translations.php:192
msgctxt "Icon"
msgid "cellphone"
msgstr "mobil"

#: resources/.illustrations_translations.php:193
msgctxt "Icon"
msgid "iphone"
msgstr "iphone"

#: resources/.illustrations_translations.php:195
msgctxt "Icon"
msgid "cloud"
msgstr "cloud"

#: resources/.illustrations_translations.php:196
msgctxt "Icon"
msgid "building"
msgstr "budova"

#: resources/.illustrations_translations.php:198
msgctxt "Icon"
msgid "money"
msgstr "peniaze"

#: resources/.illustrations_translations.php:199
msgctxt "Icon"
msgid "finance"
msgstr "financie"

#: resources/.illustrations_translations.php:200
msgctxt "Icon"
msgid "analytics"
msgstr "analytika"

#: resources/.illustrations_translations.php:202
msgctxt "Icon"
msgid "favorite"
msgstr "obľúbené"

#: resources/.illustrations_translations.php:203
msgctxt "Icon"
msgid "marker"
msgstr "návestie"

#: resources/.illustrations_translations.php:204
msgctxt "Icon"
msgid "label"
msgstr "popisok"

#: resources/.illustrations_translations.php:205
msgctxt "Icon"
msgid "customization"
msgstr "prispôsobenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:206
msgctxt "Icon"
msgid "theme"
msgstr "téma"

#: resources/.illustrations_translations.php:207
msgctxt "Icon"
msgid "whitelabel"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:208
msgctxt "Icon"
msgid "knowledge-base"
msgstr "databáza-znalostí"

#: resources/.illustrations_translations.php:209
msgctxt "Icon"
msgid "faq"
msgstr "časté-otázky"

#: resources/.illustrations_translations.php:210
msgctxt "Icon"
msgid "articles"
msgstr "články"

#: resources/.illustrations_translations.php:211
msgctxt "Icon"
msgid "documentation"
msgstr "dokumentácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:212
msgctxt "Icon"
msgid "office"
msgstr "kancelária"

#: resources/.illustrations_translations.php:213
msgctxt "Icon"
msgid "date"
msgstr "dátum"

#: resources/.illustrations_translations.php:214
msgctxt "Icon"
msgid "schedule"
msgstr "plán"

#: resources/.illustrations_translations.php:215
msgctxt "Icon"
msgid "agenda"
msgstr "agenda"

#: resources/.illustrations_translations.php:216
msgctxt "Icon"
msgid "time"
msgstr "čas"

#: resources/.illustrations_translations.php:217
msgctxt "Icon"
msgid "event"
msgstr "udalosť"

#: resources/.illustrations_translations.php:218
msgctxt "Icon"
msgid "planning"
msgstr "plánovanie"

#: resources/.illustrations_translations.php:219
msgctxt "Icon"
msgid "vehicle"
msgstr "vozidlo"

#: resources/.illustrations_translations.php:220
msgctxt "Icon"
msgid "transport"
msgstr "doprava"

#: resources/.illustrations_translations.php:221
msgctxt "Icon"
msgid "automobile"
msgstr "automobil"

#: resources/.illustrations_translations.php:222
msgctxt "Icon"
msgid "footprint"
msgstr "šľapaj"

#: resources/.illustrations_translations.php:223
msgctxt "Icon"
msgid "environment"
msgstr "prostredie"

#: resources/.illustrations_translations.php:224
msgctxt "Icon"
msgid "sustainability"
msgstr "deindustrializácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:225
msgctxt "Icon"
msgid "co2"
msgstr "co2"

#: resources/.illustrations_translations.php:226
msgctxt "Icon"
msgid "green-IT"
msgstr "zelené-IT"

#: resources/.illustrations_translations.php:227
msgctxt "Icon"
msgid "monitoring"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:228
msgctxt "Icon"
msgid "message"
msgstr "správa"

#: resources/.illustrations_translations.php:229
msgctxt "Icon"
msgid "conversation"
msgstr "rozhovor"

#: resources/.illustrations_translations.php:230
msgctxt "Icon"
msgid "chat"
msgstr "debata"

#: resources/.illustrations_translations.php:231
msgctxt "Icon"
msgid "webhook"
msgstr "webhook"

#: resources/.illustrations_translations.php:232
msgctxt "Icon"
msgid "network"
msgstr "sieť"

#: resources/.illustrations_translations.php:233
msgctxt "Icon"
msgid "internet"
msgstr "internet"

#: resources/.illustrations_translations.php:234
msgctxt "Icon"
msgid "connection"
msgstr "spojenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:235
msgctxt "Icon"
msgid "docker"
msgstr "docker"

#: resources/.illustrations_translations.php:236
msgctxt "Icon"
msgid "virtualization"
msgstr "virtualizácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:237
msgctxt "Icon"
msgid "legal"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:238
msgctxt "Icon"
msgid "agreement"
msgstr "dohoda"

#: resources/.illustrations_translations.php:239
msgctxt "Icon"
msgid "signature"
msgstr "podpis"

#: resources/.illustrations_translations.php:240
msgctxt "Icon"
msgid "ticket"
msgstr "požiadavka"

#: resources/.illustrations_translations.php:241
msgctxt "Icon"
msgid "helpdesk"
msgstr "helpdesk"

#: resources/.illustrations_translations.php:242
msgctxt "Icon"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: resources/.illustrations_translations.php:243
msgctxt "Icon"
msgid "import"
msgstr "import"

#: resources/.illustrations_translations.php:244
msgctxt "Icon"
msgid "package"
msgstr "balík"

#: resources/.illustrations_translations.php:245
msgctxt "Icon"
msgid "shipping"
msgstr "doručenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:246
msgctxt "Icon"
msgid "not found"
msgstr "nenašlo sa"

#: resources/.illustrations_translations.php:247
msgctxt "Icon"
msgid "support"
msgstr "podpora"

#: resources/.illustrations_translations.php:248
msgctxt "Icon"
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: resources/.illustrations_translations.php:249
msgctxt "Icon"
msgid "manufacturing"
msgstr "výroba"

#: resources/.illustrations_translations.php:250
msgctxt "Icon"
msgid "production"
msgstr "výroba"

#: resources/.illustrations_translations.php:251
msgctxt "Icon"
msgid "industry"
msgstr "priemysel"

#: resources/.illustrations_translations.php:252
msgctxt "Icon"
msgid "custom"
msgstr "vlastné"

#: resources/.illustrations_translations.php:253
msgctxt "Icon"
msgid "form"
msgstr "formulár"

#: resources/.illustrations_translations.php:254
msgctxt "Icon"
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: resources/.illustrations_translations.php:255
msgctxt "Icon"
msgid "document"
msgstr "dokument"

#: resources/.illustrations_translations.php:256
msgctxt "Icon"
msgid "excel"
msgstr "excel"

#: resources/.illustrations_translations.php:257
msgctxt "Icon"
msgid "spreadsheet"
msgstr "tabuľka"

#: resources/.illustrations_translations.php:258
msgctxt "Icon"
msgid "security"
msgstr "bezpečnosť"

#: resources/.illustrations_translations.php:259
msgctxt "Icon"
msgid "protection"
msgstr "ochrana"

#: resources/.illustrations_translations.php:260
msgctxt "Icon"
msgid "issue"
msgstr "záležitosť"

#: resources/.illustrations_translations.php:261
msgctxt "Icon"
msgid "problem"
msgstr "problém"

#: resources/.illustrations_translations.php:262
msgctxt "Icon"
msgid "error"
msgstr "chyba"

#: resources/.illustrations_translations.php:263
msgctxt "Icon"
msgid "directory"
msgstr "adresár"

#: resources/.illustrations_translations.php:264
msgctxt "Icon"
msgid "survey"
msgstr "prieskum"

#: resources/.illustrations_translations.php:265
msgctxt "Icon"
msgid "compliance"
msgstr "zhoda"

#: resources/.illustrations_translations.php:266
msgctxt "Icon"
msgid "settings"
msgstr "nastavenia"

#: resources/.illustrations_translations.php:267
msgctxt "Icon"
msgid "setup"
msgstr "nastavenia"

#: resources/.illustrations_translations.php:268
msgctxt "Icon"
msgid "preferences"
msgstr "predvoľby"

#: resources/.illustrations_translations.php:269
msgctxt "Icon"
msgid "options"
msgstr "možnosti"

#: resources/.illustrations_translations.php:270
msgctxt "Icon"
msgid "cog"
msgstr "ozubené koleso"

#: resources/.illustrations_translations.php:271
msgctxt "Icon"
msgid "gear"
msgstr "prevodovka"

#: resources/.illustrations_translations.php:272
msgctxt "Icon"
msgid "wrench"
msgstr "kľúč"

#: resources/.illustrations_translations.php:273
msgctxt "Icon"
msgid "artificial-intelligence"
msgstr "umelá-inteligencia"

#: resources/.illustrations_translations.php:274
msgctxt "Icon"
msgid "machine-learning"
msgstr "strojové-učenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:275
msgctxt "Icon"
msgid "natural-language-processing"
msgstr "spracovanie-prirodzeného-jazyka"

#: resources/.illustrations_translations.php:276
msgctxt "Icon"
msgid "users"
msgstr "používatelia"

#: resources/.illustrations_translations.php:277
msgctxt "Icon"
msgid "headphones"
msgstr "slúchadlá"

#: resources/.illustrations_translations.php:278
msgctxt "Icon"
msgid "customer"
msgstr "zákazník"

#: resources/.illustrations_translations.php:279
msgctxt "Icon"
msgid "assistance"
msgstr "podpora"

#: resources/.illustrations_translations.php:280
msgctxt "Icon"
msgid "service"
msgstr "služba"

#: resources/.illustrations_translations.php:281
msgctxt "Icon"
msgid "desk"
msgstr "stôl"

#: resources/.illustrations_translations.php:282
msgctxt "Icon"
msgid "organization"
msgstr "organizácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:283
msgctxt "Icon"
msgid "structure"
msgstr "štruktúra"

#: resources/.illustrations_translations.php:284
msgctxt "Icon"
msgid "management"
msgstr "manažment"

#: resources/.illustrations_translations.php:285
msgctxt "Icon"
msgid "team"
msgstr "tím"

#: resources/.illustrations_translations.php:286
msgctxt "Icon"
msgid "vacation"
msgstr "dovolenka"

#: resources/.illustrations_translations.php:287
msgctxt "Icon"
msgid "nationnal-holiday"
msgstr "štátny-sviatok"

#: resources/.illustrations_translations.php:288
msgctxt "Icon"
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: resources/.illustrations_translations.php:289
msgctxt "Icon"
msgid "notifications"
msgstr "oznámenia"

#: resources/.illustrations_translations.php:290
msgctxt "Icon"
msgid "contract"
msgstr "zmluva"

#: resources/.illustrations_translations.php:291
msgctxt "Icon"
msgid "law"
msgstr "zákon"

#: resources/.illustrations_translations.php:292
msgctxt "Icon"
msgid "regulations"
msgstr "regulácie"

#: resources/.illustrations_translations.php:293
msgctxt "Icon"
msgid "certificate"
msgstr "certifikát"

#: resources/.illustrations_translations.php:294
msgctxt "Icon"
msgid "map"
msgstr "mapa"

#: resources/.illustrations_translations.php:295
msgctxt "Icon"
msgid "pin"
msgstr "špendlík"

#: resources/.illustrations_translations.php:296
msgctxt "Icon"
msgid "safety"
msgstr "bezpečnosť"

#: resources/.illustrations_translations.php:297
msgctxt "Icon"
msgid "travel"
msgstr "cestovanie"

#: resources/.illustrations_translations.php:298
msgctxt "Icon"
msgid "watch"
msgstr "hodinky"

#: resources/.illustrations_translations.php:299
msgctxt "Icon"
msgid "supervision"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:300
msgctxt "Icon"
msgid "feedback"
msgstr "spätná väzba"

#: resources/.illustrations_translations.php:301
msgctxt "Icon"
msgid "CSAT"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:302
msgctxt "Icon"
msgid "person"
msgstr "osoba"

#: resources/.illustrations_translations.php:303
msgctxt "Icon"
msgid "profile"
msgstr "profil"

#: resources/.illustrations_translations.php:304
msgctxt "Icon"
msgid "journal"
msgstr "žurnál"

#: resources/.illustrations_translations.php:305
msgctxt "Icon"
msgid "receiver"
msgstr "prijímač"

#: resources/.illustrations_translations.php:306
msgctxt "Icon"
msgid "authentication"
msgstr "autentifikácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:307
msgctxt "Icon"
msgid "single-sign-on"
msgstr "jednotné-prihlásenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:308
msgctxt "Icon"
msgid "login"
msgstr "prihlásenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:309
msgctxt "Icon"
msgid "invoice"
msgstr "faktúra"

#: resources/.illustrations_translations.php:310
msgctxt "Icon"
msgid "delivery"
msgstr "doručenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:311
msgctxt "Icon"
msgid "purchase"
msgstr "nákup"

#: resources/.illustrations_translations.php:312
msgctxt "Icon"
msgid "training"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:313
msgctxt "Icon"
msgid "slideshow"
msgstr "prezentácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:314
msgctxt "Icon"
msgid "conference"
msgstr "konferencia"

#: resources/.illustrations_translations.php:315
msgctxt "Icon"
msgid "meeting"
msgstr "schôdzka"

#: resources/.illustrations_translations.php:316
msgctxt "Icon"
msgid "bug"
msgstr "chyba"

#: resources/.illustrations_translations.php:317
msgctxt "Icon"
msgid "help"
msgstr "pomoc"

#: resources/.illustrations_translations.php:318
msgctxt "Icon"
msgid "booking"
msgstr "rezervácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:319
msgctxt "Icon"
msgid "appointment"
msgstr "termín"

#: resources/.illustrations_translations.php:320
msgctxt "Icon"
msgid "news"
msgstr "novinky"

#: resources/.illustrations_translations.php:321
msgctxt "Icon"
msgid "synchronization"
msgstr "synchronizácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:322
msgctxt "Icon"
msgid "provisioning"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:323
msgctxt "Icon"
msgid "shield"
msgstr "štít"

#: resources/.illustrations_translations.php:324
msgctxt "Icon"
msgid "business"
msgstr "obchod"

#: resources/.illustrations_translations.php:325
msgctxt "Icon"
msgid "partnership"
msgstr "partnerstvo"

#: resources/.illustrations_translations.php:326
msgctxt "Icon"
msgid "collaboration"
msgstr "spolupráca"

#: resources/.illustrations_translations.php:327
msgctxt "Icon"
msgid "application"
msgstr "aplikácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:328
msgctxt "Icon"
msgid "categories"
msgstr "kategórie"

#: resources/.illustrations_translations.php:329
msgctxt "Icon"
msgid "dropdown"
msgstr "rozbaľovacia ponuka"

#: resources/.illustrations_translations.php:330
msgctxt "Icon"
msgid "classification"
msgstr "klasifikácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:331
msgctxt "Icon"
msgid "metadata"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:332
msgctxt "Icon"
msgid "request"
msgstr "požiadavka"

#: resources/.illustrations_translations.php:333
msgctxt "Icon"
msgid "incident"
msgstr "Incident"

#: resources/.illustrations_translations.php:334
msgctxt "Icon"
msgid "list"
msgstr "zoznam"

#: resources/.illustrations_translations.php:335
msgctxt "Icon"
msgid "clock"
msgstr "hodiny"

#: resources/.illustrations_translations.php:336
msgctxt "Icon"
msgid "hour"
msgstr "hodina"

#: resources/.illustrations_translations.php:338
msgctxt "Icon"
msgid "learning"
msgstr "učenie"

#: resources/.illustrations_translations.php:339
msgctxt "Icon"
msgid "education"
msgstr "vzdelávanie"

#: resources/.illustrations_translations.php:340
msgctxt "Icon"
msgid "course"
msgstr "kurz"

#: resources/.illustrations_translations.php:341
msgctxt "Icon"
msgid "seminar"
msgstr "seminár"

#: resources/.illustrations_translations.php:342
msgctxt "Icon"
msgid "localization"
msgstr "lokalizácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:343
msgctxt "Icon"
msgid "internationalization"
msgstr "internacionalizácia"

#: resources/.illustrations_translations.php:344
msgctxt "Icon"
msgid "i18n"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:345
msgctxt "Icon"
msgid "l10n"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:346
msgctxt "Icon"
msgid "lifecycle"
msgstr "životný cyklus"

#: resources/.illustrations_translations.php:347
msgctxt "Icon"
msgid "process"
msgstr "proces"

#: resources/.illustrations_translations.php:348
msgctxt "Icon"
msgid "malware"
msgstr "malvér"

#: resources/.illustrations_translations.php:349
msgctxt "Icon"
msgid "threat"
msgstr "hrozba"

#: resources/.illustrations_translations.php:350
msgctxt "Icon"
msgid "www"
msgstr "www"

#: resources/.illustrations_translations.php:351
msgctxt "Icon"
msgid "world"
msgstr "svet"

#: resources/.illustrations_translations.php:352
msgctxt "Icon"
msgid "browser"
msgstr "prehliadač"

#: resources/.illustrations_translations.php:353
msgctxt "Icon"
msgid "storage"
msgstr "úložisko"

#: resources/.illustrations_translations.php:354
msgctxt "Icon"
msgid "inventory"
msgstr "inventár"

#: resources/.illustrations_translations.php:355
msgctxt "Icon"
msgid "stock"
msgstr "burza"

#: resources/.illustrations_translations.php:356
msgctxt "Icon"
msgid "web"
msgstr "web"

#: resources/.illustrations_translations.php:357
msgctxt "Icon"
msgid "globe"
msgstr "glóbus"

#: resources/.illustrations_translations.php:358
msgctxt "Icon"
msgid "earth"
msgstr "zem"

#: resources/.illustrations_translations.php:359
msgctxt "Icon"
msgid "planet"
msgstr "planéta"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/change.form.php:63 front/user.form.php:86 front/user.form.php:215
#: front/consumableitem.form.php:57 front/document.form.php:62
#: front/document.form.php:75 front/notificationtemplate.form.php:56
#: front/manuallink.form.php:72 front/datacenter.form.php:60
#: front/networkequipment.form.php:59 front/database.form.php:60
#: front/asset/asset.form.php:73 front/asset/assetdefinition.form.php:52
#: front/profile.form.php:57 front/rssfeed.form.php:59
#: front/knowbaseitem.form.php:66 front/notepad.form.php:56
#: front/rule.common.form.php:74 front/problem.form.php:62
#: front/rack.form.php:60 front/group.form.php:56
#: front/networkalias.form.php:60
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:52 front/dcroom.form.php:60
#: front/defaultfilter.form.php:56 front/snmpcredential.form.php:59
#: front/notification.form.php:56 front/project.form.php:62
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/reminder.form.php:54 src/Ticket.php:1651
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:87
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:98
#: src/RuleCollection.php:1404
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s pridal položku %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:80 front/user.form.php:102
#: front/consumableitem.form.php:74 front/document.form.php:94
#: front/queuedwebhook.form.php:61 front/datacenter.form.php:77
#: front/reservationitem.form.php:75 front/networkequipment.form.php:76
#: front/database.form.php:77 front/asset/asset.form.php:100
#: front/networkport.form.php:141 front/problem.form.php:79
#: front/rack.form.php:77 front/item_disk.form.php:80
#: front/queuednotification.form.php:62 front/dcroom.form.php:77
#: front/ticket.form.php:139 front/snmpcredential.form.php:76
#: front/project.form.php:79 front/networkname.form.php:72
#: front/itemvirtualmachine.form.php:82
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s zmazal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:93 front/user.form.php:114
#: front/consumableitem.form.php:88 front/document.form.php:108
#: front/queuedwebhook.form.php:74 front/datacenter.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/database.form.php:90
#: front/asset/asset.form.php:124 front/networkport.form.php:178
#: front/problem.form.php:92 front/rack.form.php:90
#: front/queuednotification.form.php:75 front/dcroom.form.php:90
#: front/ticket.form.php:165 front/snmpcredential.form.php:89
#: front/project.form.php:92 front/softwarelicense.form.php:78
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s obnovil položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:106 front/item_device.common.form.php:94
#: front/user.form.php:125 front/consumableitem.form.php:102
#: front/document.form.php:122 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/queuedwebhook.form.php:88 front/manuallink.form.php:56
#: front/datacenter.form.php:103 front/reservationitem.form.php:88
#: front/networkequipment.form.php:103 front/database.form.php:103
#: front/asset/asset.form.php:112 front/asset/assetdefinition.form.php:108
#: front/profile.form.php:73 front/refusedequipment.form.php:59
#: front/networkport.form.php:125 front/rssfeed.form.php:74
#: front/knowbaseitem.form.php:97 front/notepad.form.php:68
#: front/rule.common.form.php:88 front/problem.form.php:105
#: front/rack.form.php:103 front/group.form.php:86
#: front/networkalias.form.php:77 front/queuednotification.form.php:88
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:100 front/dcroom.form.php:103
#: front/ticket.form.php:152 front/defaultfilter.form.php:73
#: front/snmpcredential.form.php:102 front/notification.form.php:73
#: front/project.form.php:105
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/networkname.form.php:87 front/reminder.form.php:70
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:137
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s vymazal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:215
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s pridal účastníka"

#: front/change.form.php:207 front/problem.form.php:210
#: front/ticket.form.php:289
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Kanban"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/certificate_item.form.php:54 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/olalevel.form.php:71 front/problem_ticket.form.php:58
#: front/item_project.form.php:57 front/document_item.form.php:63
#: front/commonitilobject_item.form.php:79 front/calendarsegment.form.php:54
#: front/calendar_holiday.form.php:55 front/contract_item.form.php:74
#: front/change_problem.form.php:57 front/change_ticket.form.php:68
#: front/slalevel.form.php:67 front/projecttask_ticket.form.php:57
#: front/itil_project.form.php:62 src/Document.php:324
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s pridal prepojenie s položkou"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:57
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s aktualizoval OLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:88
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s vymazal OLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttaskteam.form.php:58 front/projectteam.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s pridal člena tímu"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:62
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s chybne použil funkciu."

#: front/pluginimage.send.php:84
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s sa pokúša použiť neštandardnú cestu."

#: front/item_device.common.form.php:76
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s pridal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:68 front/supplier_ticket.form.php:65
#: front/problem_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:65
#: front/change_user.form.php:69 front/problem_supplier.form.php:66
#: front/change_group.form.php:59 front/group_problem.form.php:59
#: front/group_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s zmazal účastníka"

#: front/ticket_user.form.php:74 front/problem_user.form.php:79
#: front/change_user.form.php:76 front/change_group.form.php:66
#: front/group_problem.form.php:66 front/group_ticket.form.php:66
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr ""
"Boli ste presmerovaný pretože už viacej nemáte prístup k tejto položke"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s pridal upozornenie"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s vymazal upozornenie"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s aktualizoval upozornenie"

#: front/ldap.group.import.php:42 front/ldap.php:42 front/ldap.group.php:44
#: front/ldap.import.php:46 src/Group.php:151 src/Group.php:240
#: src/User.php:173
msgid "LDAP directory link"
msgstr "Prepojenie s LDAP adresárom"

#: front/reservation.php:43 front/reservationitem.php:41
#: front/reservation.form.php:47 src/Profile.php:3301
msgid "Simplified interface"
msgstr "Zjednodušené rozhranie"

#: front/form/access_control.form.php:79 src/Entity.php:524
#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:64
#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:150
#: src/Glpi/Progress/ProgressStorage.php:111
#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:57
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:57
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:175
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:258
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:291
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:344
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:371
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:423
#: js/modules/Forms/Condition/Engine.js:54
#: js/modules/Forms/EditorController.js:252
#: js/modules/Forms/EditorController.js:318
#: js/modules/ProgressIndicator.js:224
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Nastala nečakaná chyba."

#: front/form/form.form.php:51
msgid "Untitled form"
msgstr "Nepomenovaný formulár"

#: front/user.form.php:47 front/user.form.php:166
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Jazyk bol zmenený!"

#: front/user.form.php:170
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Nepodarilo sa zosobniť používateľa"

#: front/user.form.php:179
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Nepodarilo sa zastaviť zosobnenie používateľa"

#: front/initpassword.php:50
msgid "Sending password initialization notification is not enabled."
msgstr "Posielanie oznámení na inicializáciu hesla nie je povolené."

#: front/initpassword.php:55
msgid "Forgotten initialization"
msgstr "Zabudnutá inicializácia"

#: front/commonitilobject_item.form.php:63
#: front/item_softwarelicense.form.php:48 front/contract_item.form.php:50
#: front/change_ticket.form.php:45 front/change_ticket.form.php:53
#: front/contract_supplier.form.php:50 src/Document_Item.php:188
#: src/MailCollector.php:199 src/CommonDBRelation.php:2175
#: src/CommonITILObject.php:1888 src/CommonITILObject.php:3019
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Povinné polia nie sú vyplnené. Prosím vyplňte: %s"

#: front/commonitilobject_item.form.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:593 src/NotificationTargetTicket.php:598
#: src/NotificationTargetTicket.php:603 src/NotificationTargetTicket.php:608
#: src/NotificationTargetTicket.php:613 src/NotificationTargetTicket.php:618
#: src/NotificationTargetTicket.php:623 src/NotificationTargetTicket.php:628
#: src/NotificationTargetTicket.php:633 src/NotificationTargetTicket.php:638
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/NotificationTargetTicket.php:648
#: src/RuleCommonITILObject.php:954 src/RuleCommonITILObject.php:961
#: src/NetworkName.php:104 src/Stat.php:1655 src/KnowbaseItem_Item.php:71
#: src/Item_SoftwareVersion.php:82 src/Item_Devices.php:189
#: src/Problem.php:482 src/Change.php:526 src/Ticket.php:2744
#: src/Ticket.php:4472 src/Lockedfield.php:190 src/Item_SoftwareLicense.php:98
#: src/KnowbaseItem.php:1474 src/KnowbaseItem.php:1859
#: src/CommonITILObject.php:6860 src/CommonITILObject.php:6904
#: src/CommonItilObject_Item.php:1454
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Priradená položka"
msgstr[1] "Priradené položky"
msgstr[2] "Priradené položky"
msgstr[3] "Priradené položky"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:55
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:78 front/knowbaseitem_item.form.php:46
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:45
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Povinné polia nie sú vyplnené!"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%s pridal komentár do databázy znalostí"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:68
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Váš komentár bol pridaný"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%s upravil komentár v databáze znalostí"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Váš komentár bol upravený"

#: front/lostpassword.php:50
msgid "Sending password forget notification is not enabled."
msgstr "Posielanie oznámení na zabudnuté heslo nie je povolené."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:62
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s odstránil prepojenie medzi požiadavkami"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s pridal zásuvku"

#: front/socket.form.php:77 front/networkport.form.php:86
msgid "'To' should not be smaller than 'From'"
msgstr "'Komu' nesmie byť menšie než 'Od koho'"

#: front/socket.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s pridal niekoľko zásuviek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:117
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s vymazal zásuvku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:131
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s aktualizoval zásuvku"

#: front/config.form.php:62
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "Obnovenie PHP OPcache bolo úspešné"

#: front/config.form.php:70
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "Obnovenie vyrovnávacej pamäte GLPI bolo úspešné"

#: front/config.form.php:78
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Obnovenie vyrovnávacej pamäte prekladu bolo úspešné"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:73
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s priradil licenciu položke"

#: front/authldap.form.php:56
#: src/Glpi/Controller/ItemType/Form/AuthMailFormController.php:69
msgid "Test successful"
msgstr "Test úspešný"

#: front/authldap.form.php:58
#: src/Glpi/Controller/ItemType/Form/AuthMailFormController.php:71
msgid "Test failed"
msgstr "Test zlyhal"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:60
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s bolo vynulované."

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:68
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr "obnovenie %1$s zlyhalo."

#: front/rule.common.php:118
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Nenašli sa žiadne položky."

#: front/rule.common.php:123
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Znovu spustiť pravidlá z číselníka"

#: front/rule.common.php:127
msgid "Work in progress..."
msgstr "V spracovaní..."

#: front/rule.common.php:139
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Úloha bola dokončená za %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:78 front/projecttask.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s pridal úlohu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:92 front/projecttask.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s vymazal úlohu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:105 front/projecttask.form.php:123
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s aktualizoval úlohu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:119
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr "%s zrušil naplánovanie úlohy"

#: front/commonitiltask.form.php:135 front/ticket.form.php:125
#: front/itilfollowup.form.php:125 front/itilsolution.form.php:117
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr ""
"Boli ste presmerovaný pretože už viacej nemáte prístup k tejto požiadavke"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s pridal vzdialenú správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s vymazal vzdialenú správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s aktualizoval vzdialenú správu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilobject_commonitilobject.form.php:62
#, php-format
msgid "%s purges link between ITIL Objects"
msgstr "%s odstránil prepojenie medzi objektami ITIL"

#: front/auth.settings.php:43 front/auth.others.php:51 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Externé autentizačné zdroje"

#: front/document.send.php:57
msgid "Unknown file"
msgstr "Neznámy súbor"

#: front/document.send.php:63 src/Document.php:1045 src/Document.php:1164
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Súbor %s sa nenašiel."

#: front/document.send.php:71
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Súbor je zmenený (zlý kontrolný súčet)"

#: front/document.send.php:78 front/document.send.php:118
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Neoprávnený prístup k tomuto súboru"

#: front/document.send.php:123
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný názov súboru"

#: front/dashboard_helpdesk.php:57
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Panel helpdesku"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:62
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%s  pridal prepojenie s databázou znalostí"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:54
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s pridal používateľa do entity"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:65 front/projectcost.form.php:65
#: front/commonitilcost.form.php:72 front/ticketcost.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s pridal náklady"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:79 front/projectcost.form.php:79
#: front/commonitilcost.form.php:85 front/ticketcost.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s vymazal náklady"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:96 front/projectcost.form.php:94
#: front/commonitilcost.form.php:99 front/ticketcost.form.php:85
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s aktualizoval náklady"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s pridal položku %2$s (%3$d)"

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:59
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Úloha %s vykonaná"

#: front/stat.graph.php:98 src/RuleCommonITILObject.php:738
#: src/RuleCommonITILObject.php:873 src/CommonITILTask.php:975
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:50
#: src/CommonITILObject.php:4931
msgid "Technician"
msgstr "Technik"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:55
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s priradil typ"

#: front/transfer.action.php:53 front/transfer.action.php:60
#: front/massiveaction.php:80
msgid "Operation successful"
msgstr "Operácia bola úspešná"

#: front/updatepassword.php:50 front/updatepassword.php:53
#: front/updatepassword.php:56
msgid "Update password"
msgstr "Aktualizovať heslo"

#: front/updatepassword.php:69
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávne heslo"

#: front/updatepassword.php:78
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Nové heslo musí byť iné ako aktuálne heslo"

#: front/updatepassword.php:80
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"

#: front/updatepassword.php:86 src/User.php:1132
msgid "An error occurred during password update"
msgstr "Počas zmeny hesla nastala chyba"

#: front/updatepassword.php:95
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Vaše heslo bolo úspešne zmenené."

#: front/updatepassword.php:96
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s pridal spotrebný materiál"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:58 front/networkport_vlan.form.php:58
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s priradil VLAN sieťovému portu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/asset/asset_peripheralasset.form.php:59
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s pripojil položku"

#: front/lock.form.php:60
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "Nemáte oprávnenie obnoviť položku %s."

#: front/lock.form.php:85
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "Nemáte oprávnenie odstrániť položku %s."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84
#, php-format
msgid "%s restores a task"
msgstr "%s obnoví úlohu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97
#, php-format
msgid "%s delete a task"
msgstr "%s odstrániť úlohu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:73 front/networkname.form.php:55
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s pridal položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:112
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s pridal niekoľko sieťových portov"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rssfeed.form.php:132 front/knowbaseitem.form.php:142
#: front/reminder.form.php:132 src/KnowbaseItem.php:343
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s pridal cieľ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:53
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s aktualizoval SLA úroveň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:84
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s vymazal SLA úroveň"

#: front/dashboard_assets.php:57
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Panel inventára"

#: front/plugin.form.php:64 src/Update.php:426
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:63
msgid "Execution of all active plugins has been resumed."
msgstr "Beh všetkých aktívnych pluginov bol obnovený."

#: front/plugin.form.php:68
#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:63
msgid "Execution of all active plugins has been suspended."
msgstr "Beh všetkých aktívnych pluginov bol pozastavený."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:61 front/contract_supplier.form.php:69
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s pridal prepojenie s dodávateľom"

#: front/knowbaseitem.form.php:152
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Položka v databáze znalostí bola vrátená na revíziu %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:159
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Položka v databáze znalostí nebola vrátená na revíziu %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:173 src/ITILCategory.php:76
#: src/ITILCategory.php:298 src/KnowbaseItem_Item.php:73
#: src/CommonDropdown.php:932 src/KnowbaseItem.php:89 src/Profile.php:1907
#: src/Knowbase.php:46
msgid "Knowledge base"
msgstr "Databáza znalostí"

#: front/preference.php:54 src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:130
msgid "Invalid code"
msgstr "Neplatný kód"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:63
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s nainštaloval softvér"

#: front/item_softwareversion.form.php:69
msgid "Please select a software!"
msgstr "Vyberte softvér!"

#: front/item_softwareversion.form.php:71
msgid "Please select a version!"
msgstr "Vyberte verziu!"

#: front/itiltemplatefield.form.php:78
msgid "hidden"
msgstr "skryté"

#: front/itiltemplatefield.form.php:81
msgid "mandatory"
msgstr "povinné"

#: front/itiltemplatefield.form.php:84
msgid "predefined"
msgstr "preddefinované"

#: front/itiltemplatefield.form.php:87
msgid "readonly"
msgstr "iba na čítanie"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:98
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s pridal pole %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s pridal náplne"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s odstránil náplň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s nainštaloval náplň"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s aktualizoval náplne"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr "Dokumentácia šablónových premenných"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group.form.php:116 src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:154
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s nahradzuje položku"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s pridal zväzok"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s vymazal zväzok"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s aktualizoval zväzok"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s pridal antivírus"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s vymazal antivírus"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s aktualizoval antivírus"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s pridal databázovú inštanciu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s vymazal databázovú inštanciu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s obnovil databázovú inštanciu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s vymazal databázovú inštanciu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s aktualizoval databázovú inštanciu"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:55
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s pridáva prepojenie s kategóriou"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s pridal verziu %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s vymazal verziu %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s aktualizoval verziu %2$s"

#: front/notificationmailingsetting.form.php:49
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr "%1$s upravil konfiguráciu oznámení e-mailom"

#: front/notificationmailingsetting.form.php:66
#: front/smtp_oauth2_callback.php:72
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr "Autorizácia zlyhala s chybou: %s"

#: front/contract_supplier.form.php:51 src/Contract.php:75
#: src/NotificationTargetContract.php:214
#: src/NotificationTargetContract.php:228 src/Profile.php:1719
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] "Zmluva"
msgstr[1] "Zmluvy"
msgstr[2] "Zmluvy"
msgstr[3] "Zmluvy"

#: front/planning.php:63 src/Planning.php:1366 src/Planning.php:1368
#: src/Planning.php:1373
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnosť"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr "%1$s upravil konfiguráciu oznámení cez prehliadač"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:81
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr "Nepodarilo sa overiť autorizačný kód"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:83
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr "Nepodarilo sa získať autorizačný kód"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:101
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""
"Prístupový token neposkytuje e-mailovú adresu. Skontrolujte konfiguráciu "
"deklarácie identity tokenu."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:110
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""
"Prístupový token neposkytuje obnovovací token. Skontrolujte konfiguráciu "
"aplikácie."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:133
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať autorizačný kód: Chyba: %s"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:139
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr "Neplatná konfigurácia poskytovateľa"

#: front/reservation.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s vymazal rezerváciu na položke %2$s"

#: front/massiveaction.php:46
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Chyba hromadnej modifikácie"

#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Hromadná modifikácia"

#: front/massiveaction.php:72
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr "Operácia bola dokončená, ale žiadna akcia nebola vyžadovaná"

#: front/massiveaction.php:74 src/NotImportedEmail.php:236
msgid "Failed operation"
msgstr "Operácia zlyhala"

#: front/massiveaction.php:77
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Operácia bola čiastočne úspešná"

#: front/massiveaction.php:82
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "(%1$d položiek nevyžadovalo žiadnu akciu)"

#: front/massiveaction.php:88
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d autorizačných problémov, %2$d zlyhaní)"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s pridal licenciu %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s zmazal licenciu %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s vymazal licenciu %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s aktualizoval licenciu %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group_user.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s pridal používateľa do skupiny"

#: front/search.php:97
msgid "Other searches with no item found"
msgstr "Ostatné vyhľadávania, kde sa nenašla žiadna položka"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:138
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s priradil sieťové meno položke"

#: front/plugin.php:63
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Zobraziť katalóg pluginov"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s pridal virtuálny stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:98
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s vymazal virtuálny stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:115
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s aktualizoval virtuálny stroj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:128
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr "%s obnovil virtuálny stroj"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:59
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Preklad položky v databáze znalostí bol vrátený na revíziu %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:66
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Preklad položky v databáze znalostí nebol vrátený na revíziu %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:66
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s pridal reakciu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:83
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s schválil alebo zamietol riešenie"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:96
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s upravil reakciu"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s vymazal reakciu"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Zoznam možných označení"

#: front/itilsolution.form.php:60
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Túto položku nemôžete riešiť!"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:89
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s pridal schválenie"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:103
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s aktualizoval schválenie"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:116
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s vymazal schválenie"

#: src/ChangeValidation.php:50
msgid "Change approval"
msgid_plural "Change approvals"
msgstr[0] "Zmeniť poverenie"
msgstr[1] "Zmeniť poverenia"
msgstr[2] "Zmeniť poverenia"
msgstr[3] "Zmeniť poverenia"

#: src/ITILValidationTemplate_Target.php:50
msgid "Approval template target"
msgid_plural "Approval template targets"
msgstr[0] "Cieľ šablóny schvaľovania"
msgstr[1] "Ciele šablóny schvaľovania"
msgstr[2] "Ciele šablóny schvaľovania"
msgstr[3] "Ciele šablóny schvaľovania"

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "Ak chcete odpovedať e-mailom, svoj text napíšte nad tento riadok"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "Ak chcete odpovedať e-mailom, svoj text píšte pod tento riadok"

#: src/NotificationTargetTicket.php:137
#: src/Glpi/Controller/ServiceCatalog/IndexController.php:99
msgid "New ticket"
msgstr "Nová požiadavka"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Aktualizácia požiadavky"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Vyriešená požiadavka"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Riešenie odmietnuté"

#: src/NotificationTargetTicket.php:142 src/CommonITILObject.php:7707
#: src/NotificationTargetChange.php:64
msgid "Approval request answer"
msgstr "Odpoveď na žiadosť o schválenie"

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Approval reminder"
msgstr "Pripomienka schválenia"

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Uzavretá požiadavka"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Zmazanie požiadavky"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146 src/NotificationTargetTicket.php:779
#: src/Ticket.php:5033 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1284
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Nevyriešené požiadavky"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Automatické pripomienky SLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:148
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Automatické pripomienky OLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149 src/Ticket.php:4427
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetChange.php:67 src/CommonITILSatisfaction.php:360
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Prieskum spokojnosti"

#: src/NotificationTargetTicket.php:150 src/NotificationTargetChange.php:68
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Odpoveď prieskumu spokojnosti"

#: src/NotificationTargetTicket.php:202 src/NotificationTargetTicket.php:761
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] "Bez odpovede bude požiadavka automaticky uzatvorená po %s dni"
msgstr[1] "Bez odpovede bude požiadavka automaticky uzatvorená po %s dňoch"
msgstr[2] "Bez odpovede bude požiadavka automaticky uzatvorená po %s dňoch"
msgstr[3] "Bez odpovede bude požiadavka automaticky uzatvorená po %s dňoch"

#: src/NotificationTargetTicket.php:522 src/NotificationTargetChange.php:239
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "Používateľ %s podal požiadavku na schválenie"

#: src/NotificationTargetTicket.php:526 src/NotificationTargetChange.php:243
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Odpoveď na požiadavku na schválenie bola vytvorená používateľom %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:564 src/NotificationTargetTicket.php:567
#: src/NotificationTargetTicket.php:572 src/RuleTicket.php:232
#: src/RuleTicket.php:243 src/RuleTicket.php:321 src/RuleTicket.php:338
#: src/Ticket.php:2785 src/Ticket.php:2793 src/Ticket.php:2807
#: src/Ticket.php:2820 src/SLA.php:55
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:577 src/NotificationTargetTicket.php:582
#: src/RuleTicket.php:254 src/RuleTicket.php:265 src/RuleTicket.php:355
#: src/RuleTicket.php:372 src/OLA.php:51 src/Ticket.php:2836
#: src/Ticket.php:2844 src/Ticket.php:2858 src/Ticket.php:2871
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:578 src/Ticket.php:2661
#: src/Ticket.php:2844 src/Ticket.php:5484
msgid "Internal time to own"
msgstr "Interný termín priradenia"

#: src/NotificationTargetTicket.php:583 src/RuleTicket.php:363
#: src/Ticket.php:2630 src/Ticket.php:2858 src/Ticket.php:5500
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Interný termín splnenia"

#: src/NotificationTargetTicket.php:588 src/NotificationTargetTicket.php:742
#: src/Domain_Item.php:74 src/Certificate_Item.php:90
#: src/Document_Item.php:279 src/NotificationTargetProject.php:697
#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/Cable.php:206 src/Cable.php:228
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetReservation.php:183 src/CableStrand.php:150
#: src/CableStrand.php:152 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/Appliance.php:172 src/NotificationTargetChange.php:287
#: src/Certificate.php:208 src/Domain.php:175
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Priradená položka"
msgstr[1] "Priradené položky"
msgstr[2] "Priradené položky"
msgstr[3] "Priradené položky"

#: src/NotificationTargetTicket.php:594
msgid "Location name"
msgstr "Názov umiestnenia"

#: src/NotificationTargetTicket.php:599 src/NotificationTargetTicket.php:662
#: src/Location.php:237
msgid "Location comments"
msgstr "Komentáre umiestnenia"

#: src/NotificationTargetTicket.php:604 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/Location.php:105 src/Location.php:228 src/Location.php:279
msgid "Room number"
msgstr "Číslo miestnosti"

#: src/NotificationTargetTicket.php:609 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/Location.php:100 src/Location.php:219 src/Location.php:271
msgid "Building number"
msgstr "Číslo budovy"

#: src/NotificationTargetTicket.php:614 src/NotificationTargetTicket.php:665
#: src/Entity.php:932 src/Location.php:110 src/Location.php:246
#: src/Location.php:314 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:182
msgid "Latitude"
msgstr "Šírka"

#: src/NotificationTargetTicket.php:619 src/NotificationTargetTicket.php:666
#: src/Entity.php:941 src/Location.php:115 src/Location.php:255
#: src/Location.php:323 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:183
msgid "Longitude"
msgstr "Dĺžka"

#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:667
#: src/Entity.php:950 src/Location.php:120 src/Location.php:332
msgid "Altitude"
msgstr "Výška"

#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/NotificationTargetTicket.php:670
#: src/Location.php:85 src/Location.php:174 src/Location.php:305
#: src/Location.php:357
msgid "Town"
msgstr "Mesto"

#: src/NotificationTargetTicket.php:657 src/NotificationTargetProject.php:694
#: src/Project.php:764 src/ITILCategory.php:270 src/Problem.php:604
#: src/Problem.php:693 src/Change.php:653 src/NotificationTargetChange.php:278
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Počet problémov"

#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetProject.php:693
#: src/NotificationTargetProblem.php:200 src/Project.php:763
#: src/ITILCategory.php:284 src/Change.php:678 src/Change.php:704
#: src/Change.php:720
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Počet zmien"

#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/Contract.php:703
#: src/NotificationTargetProject.php:671
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2285
#: src/NotificationTargetContract.php:190
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:579 src/Problem.php:468
#: src/CommonDevice.php:330 src/Change.php:512
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Počet položiek"

#: src/NotificationTargetTicket.php:674
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Popis odmietnutia riešenia"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Dátum odmietnutia riešenia"

#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetChange.php:309
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Stav požiadavky na schválenie"

#: src/NotificationTargetTicket.php:704 src/NotificationTargetChange.php:325
msgid "Approval target type (User or Group)"
msgstr "Typ cieľa schválenia (používateľ alebo skupina)"

#: src/NotificationTargetTicket.php:705
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:974
#: src/NotificationTargetChange.php:326
msgid "Approval target"
msgstr "Cieľ schválenia"

#: src/NotificationTargetTicket.php:723 src/NotificationTargetChange.php:345
msgid "An approval request has been submitted"
msgstr "Schválenie žiadosti o overenie bolo odoslané"

#: src/NotificationTargetTicket.php:725 src/NotificationTargetChange.php:347
msgid "An answer to an approval request was produced"
msgstr "Reakcia na žiadosť o overenie bola vytvorená"

#: src/NotificationTargetTicket.php:741 src/NotificationTargetTicket.php:757
#: src/NotificationTargetProject.php:778 src/NotificationTargetProject.php:796
#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1743 src/Change.php:74 src/Profile.php:2855
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Zmena"
msgstr[1] "Zmeny"
msgstr[2] "Zmeny"
msgstr[3] "Zmeny"

#: src/NotificationTargetTicket.php:835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2439
msgid "Status value in database"
msgstr "Hodnota stavu v databáze"

#: src/RuleCommonITILObject.php:134
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Naliehavosť alebo dopad použitý v akciách, nezabudnite pridať prioritu: v "
"prípade potreby prepočítať akciu."

#: src/RuleCommonITILObject.php:163
msgid ""
"An action defines the approval step, but there is no action related to this "
"approval step. Did you forgot to add an action?"
msgstr ""
"Akcia definuje schvaľovací krok, ale neexistuje žiadna akcia súvisiaca s "
"týmto schvaľovacím krokom. Zabudli ste pridať akciu?"

#: src/RuleCommonITILObject.php:173
msgid ""
"An action related to an approval exists, but there is no action assigning "
"the approval validation step. Therefore, the default one will be used."
msgstr ""
"Existuje akcia súvisiaca so schválením, ale neexistuje žiadna akcia, ktorá "
"by priraďovala krok overenia schválenia. Preto sa použije predvolená akcia."

#: src/RuleCommonITILObject.php:697
msgid "Code representing the ITIL category"
msgstr "Kód reprezentujúci kategóriu ITIL"

#: src/RuleCommonITILObject.php:714
msgid "Requester in group"
msgstr "Žiadateľ v skupine"

#: src/RuleCommonITILObject.php:720
msgid "Item group"
msgstr "Skupina položky"

#: src/RuleCommonITILObject.php:726
msgid "Item state"
msgstr "Stav položky"

#: src/RuleCommonITILObject.php:732 src/RuleCommonITILObject.php:855
#: src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:960
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:4804
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Skupina žiadateľa"
msgstr[1] "Skupiny žiadateľa"
msgstr[2] "Skupiny žiadateľa"
msgstr[3] "Skupiny žiadateľa"

#: src/RuleCommonITILObject.php:744 src/RuleCommonITILObject.php:883
#: src/RuleCommonITILObject.php:892
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4995
msgid "Technician group"
msgstr "Skupina technikov"

#: src/RuleCommonITILObject.php:751 src/RuleCommonITILObject.php:901
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039
#: src/CommonITILObject.php:4951
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Priradené dodávateľovi"

#: src/RuleCommonITILObject.php:763 src/RuleCommonITILObject.php:920
#: src/RuleCommonITILObject.php:929
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:963
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2045
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4904
msgid "Observer group"
msgid_plural "Observer groups"
msgstr[0] "Skupina pozorovateľa"
msgstr[1] "Skupiny pozorovateľa"
msgstr[2] "Skupiny pozorovateľa"
msgstr[3] "Skupiny pozorovateľa"

#: src/RuleCommonITILObject.php:814
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Dátum vytvorenia je pracovná hodina v kalendári"

#: src/RuleCommonITILObject.php:835 src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/RuleCommonITILObject.php:892 src/RuleCommonITILObject.php:929
msgid "by completename"
msgstr "podľa celého mena"

#: src/RuleCommonITILObject.php:841
msgid "ITIL category from code"
msgstr "ITIL kategória z kódu"

#: src/RuleCommonITILObject.php:983
msgid "Supervisor of the requester"
msgstr "Supervízor žiadateľa"

#: src/RuleCommonITILObject.php:992
msgid "Group users"
msgstr "Používatelia skupiny"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1008
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Požiadavka na schválenie manažérovi skupiny"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1012
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Požiadavka na schválenie manažérovi skupiny technikov"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1017
msgid "Set approval request step"
msgstr "Nastaviť krok požiadavky na schválenie"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1023
msgid "Set approval threshold (in percentage)"
msgstr "Nastaviť prah schválenia (v percentách)"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1034
msgid "Take into account delay"
msgstr "Oneskorenie zapísania požiadavky"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1067 src/RuleAsset.php:249
msgid "Parent business"
msgstr "Nadradená firma"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1068 src/RuleAsset.php:250
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr "Obchodné pravidlá (nadradená entita)"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:44
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "SLA úroveň pre požiadavku"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:146
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Automatické akcie z SLA"

#: src/Peripheral.php:92
msgid "Peripheral"
msgid_plural "Peripherals"
msgstr[0] "Zariadenie"
msgstr[1] "Zariadenia"
msgstr[2] "Zariadení"
msgstr[3] "Zariadenia"

#: src/Peripheral.php:200 src/NetworkEquipment.php:277 src/Monitor.php:219
#: src/Phone.php:240 src/SoftwareLicense.php:1036 src/Printer.php:361
#: src/Computer.php:409
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Pridať licenciu"

#: src/Peripheral.php:407 src/Monitor.php:498 src/Phone.php:515
#: src/Printer.php:692 src/Dropdown.php:2625 src/Dropdown.php:2651
#: src/Dropdown.php:2663 src/Dropdown.php:2665 src/Dropdown.php:2748
msgid "Global management"
msgstr "Globálna správa"

#: src/Peripheral.php:443
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr "Počet zariadení"

#: src/Entity.php:226
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr "Entita s týmto názvom už existuje na rovnakej úrovni."

#: src/Entity.php:246
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr "Nemôžete odstrániť entitu, ktorá obsahuje pod-entity."

#: src/Entity.php:366
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Nemôžete pridať entitu bez názvu"

#: src/Entity.php:531
msgid "The uploaded file must be a valid image."
msgstr "Nahraný súbor musí byť platný obrázok."

#: src/Entity.php:638 src/Entity.php:997 src/AuthLDAP.php:4004
msgid "Advanced information"
msgstr "Rozšírené informácie"

#: src/Entity.php:652
msgid "UI customization"
msgstr "Prispôsobenie UI"

#: src/Entity.php:655 src/Profile.php:168
msgid "Helpdesk home"
msgstr "Domovská stránka helpdesku"

#: src/Entity.php:818 src/Contract.php:466 src/Profile_User.php:916
#: src/Budget.php:165 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/LevelAgreement.php:559
#: src/SoftwareVersion.php:151 src/Stat.php:1831
#: src/LevelAgreementLevel.php:102 src/Cable.php:144
#: src/CommonITILCost.php:101 src/Project.php:500 src/SoftwareLicense.php:333
#: src/ProjectTask.php:918 src/Transfer.php:118 src/Item_Disk.php:333
#: src/Document.php:847 src/ReservationItem.php:151
#: src/NetworkPortEthernet.php:133 src/RSSFeed.php:305
#: src/Item_SoftwareVersion.php:66 src/CommonTreeDropdown.php:768
#: src/Supplier.php:161 src/Item_Devices.php:152 src/CommonDropdown.php:399
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:245 src/NetworkPortWifi.php:97
#: src/ContractCost.php:123 src/ProjectCost.php:109 src/ITILFollowup.php:668
#: src/MailCollector.php:344 src/QueuedNotification.php:201
#: src/CommonDevice.php:305 src/Item_OperatingSystem.php:331
#: src/CommonITILTask.php:923 src/ItemAntivirus.php:105
#: src/NotificationTemplate.php:135 src/NetworkPortFiberchannel.php:138
#: src/Infocom.php:1715 src/Datacenter.php:89 src/ITILSolution.php:458
#: src/NotificationMailingSetting.php:111 src/Glpi/Search/SearchOption.php:182
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:203 src/Item_SoftwareLicense.php:73
#: src/KnowbaseItem.php:1748 src/CommonDBRelation.php:331
#: src/NetworkPort.php:1484 src/Profile.php:1446 src/Reminder.php:334
#: src/Config.php:1662 src/User.php:3187 src/CommonITILObject.php:4288
#: src/SLM.php:196 src/DCRoom.php:184 src/Link.php:229 src/Group_User.php:581
#: src/QueuedWebhook.php:280 src/Item_RemoteManagement.php:200
#: src/Certificate.php:109 src/CronTask.php:1376
#: src/ItemVirtualMachine.php:448 src/Contact.php:258 src/Notification.php:335
#: src/CommonDBTM.php:3886 src/Plugin.php:2633
msgid "Characteristics"
msgstr "Vlastnosti"

#: src/Entity.php:825 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2275
#: src/CommonTreeDropdown.php:775 src/NotificationTargetProjectTask.php:667
#: src/Dropdown.php:737
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:51
#: src/CommonDBTM.php:3491
msgid "Complete name"
msgstr "Celé meno"

#: src/Entity.php:1022
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "LDAP adresár entity"

#: src/Entity.php:1031
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Vyhľadávací filter (ak je potrebný)"

#: src/Entity.php:1040
msgid "Mail domain"
msgstr "Emailová doména"

#: src/Entity.php:1172
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Upozornenia o náplniach"

#: src/Entity.php:1182
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Upozornenia o spotrebnom materiále"

#: src/Entity.php:1262
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Predvolená hodnota upozornení pri zmluvách"

#: src/Entity.php:1272
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Predvolená hodnota upozornení pri finančných a administratívnych "
"informáciách"

#: src/Entity.php:1312
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Poslať vopred upozornenia o končiacich certifikátoch"

#: src/Entity.php:1327 src/TicketTemplate.php:55 src/Profile.php:2716
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Šablóna požiadavky"
msgstr[1] "Šablóny požiadaviek"
msgstr[2] "Šablóny požiadaviek"
msgstr[3] "Šablóny požiadaviek"

#: src/Entity.php:1376
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Upozornenia pri požiadavkách, ktoré ešte neboli riešené"

#: src/Entity.php:1386
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Automatické priradenie požiadaviek"

#: src/Entity.php:1486 src/Entity.php:1523
#, php-format
msgid "Satisfaction survey configuration (%s)"
msgstr "Konfigurácia prieskumu spokojnosti (%s)"

#: src/Entity.php:1496 src/Entity.php:1533
#, php-format
msgid "Satisfaction survey trigger rate (%s)"
msgstr "Frekvencia spustenia prieskumu spokojnosti (%s)"

#: src/Entity.php:1505 src/Entity.php:1542
#, php-format
msgid "Create satisfaction survey after (%s)"
msgstr "Vytvoriť prieskum spokojnosti po (%s)"

#: src/Entity.php:1514 src/Entity.php:1551
#, php-format
msgid "Satisfaction survey URL (%s)"
msgstr "URL prieskumu spokojnosti (%s)"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1633
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s pridal položku"

#: src/Entity.php:1729 src/Entity.php:1739 src/Entity.php:1749
#: src/Entity.php:2613 src/Entity.php:2798 src/Entity.php:2820
msgid "No autofill"
msgstr "Nevypĺňať automaticky"

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1734 src/Entity.php:1759 src/Entity.php:1760
#: src/Entity.php:2606 src/Entity.php:2804 src/Entity.php:2830
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Vyplniť, keď sa presúva do stavu %s"

#: src/Entity.php:1736 src/Entity.php:2588 src/Entity.php:2806
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Kopírovať počiatočný dátum záruky"

#: src/Entity.php:1885 src/Contract.php:1584
msgid "End + Notice"
msgstr "Koniec + upozornenie"

#: src/Entity.php:1886 src/Contract.php:1585
msgid "Period end"
msgstr "Koniec trvania"

#: src/Entity.php:1887 src/Contract.php:1586
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Koniec trvania + upozornenie"

#: src/Entity.php:1891 src/Report.php:1076 src/Report.php:1349
#: src/Report.php:1527 src/Infocom.php:802 src/Infocom.php:1586
#: src/CommonDBTM.php:3584
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Záruka končí"

#: src/Entity.php:1908
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Zdediť konfiguráciu z nadradenej entity"

#: src/Entity.php:2472
msgid ""
"Replace the agent name with a customisable nickname and the group name with "
"a generic name"
msgstr ""
"Nahradiť názov agenta prispôsobiteľnou prezývkou a názov skupiny obecným "
"názvom"

#: src/Entity.php:2525 src/PlanningRecall.php:308 src/LevelAgreement.php:638
#: src/CommonITILRecurrent.php:262 src/Dropdown.php:2575
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodín"
msgstr[3] "%d hodín"

#: src/Entity.php:2545 src/Entity.php:2565 src/Entity.php:2637
#: src/Entity.php:2737 src/PlanningRecall.php:312 src/LevelAgreement.php:640
#: src/CommonITILRecurrent.php:267 src/Dropdown.php:2218 src/Dropdown.php:2581
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d deň"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dní"
msgstr[3] "%d dní"

#: src/Entity.php:2555 src/Dropdown.php:2579
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:785 src/Alert.php:122
msgid "Each day"
msgstr "Denne"

#: src/Entity.php:2556 src/Dropdown.php:2584
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:786 src/Alert.php:128
msgid "Each week"
msgstr "Každý týždeň"

#: src/Entity.php:2557 src/Dropdown.php:2585
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:787 src/Alert.php:129
msgid "Each month"
msgstr "Každý mesiac"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:2640
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/Entity.php:2866
msgid "Read parameters"
msgstr "Prezerať nastavenia"

#: src/Entity.php:2867
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Prezerať nastavenie požiadaviek"

#: src/Entity.php:2869
msgid "Update parameters"
msgstr "Aktualizovať nastavenia"

#: src/Entity.php:2870
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Aktualizovať nastavenie požiadaviek"

#: src/Entity.php:2898
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Hodnota zdedená z nadradenej entity"

#: src/Entity.php:3367
msgid "How can we help you?"
msgstr "Ako Vám môžeme pomôcť?"

#: src/Entity.php:3379
msgid "Tiles may be overriden by profile."
msgstr "Dlaždice môžu byť prepisané profilom."

#: src/Entity.php:3395
msgid "Custom main title"
msgstr "Vlastný hlavný nadpis"

#: src/PDU_Rack.php:99
msgid "A pdu is required"
msgstr "Napájacia PDU lišta je požadovaná"

#: src/PDU_Rack.php:103 src/Item_Rack.php:959
msgid "A rack is required"
msgstr "Rozvádzač je požadovaný"

#: src/PDU_Rack.php:107 src/Item_Rack.php:965 src/Item_Enclosure.php:320
msgid "A position is required"
msgstr "Pozícia je požadovaná"

#: src/PDU_Rack.php:111
msgid "A side is required"
msgstr "Strana je požadovaná"

#: src/PDU_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:1033
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Položka sa nachádza mimo rozvádzača"

#: src/PDU_Rack.php:151 src/Item_Rack.php:1047 src/Item_Rack.php:1060
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Na umiestnenie položky nie je dostatok priestoru"

#: src/PDU_Rack.php:253
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Strana (z pohľadu zozadu)"

#: src/PDU_Rack.php:310
msgid "Side pdus"
msgstr "Bočné napájacie PDU lišty"

#: src/PDU_Rack.php:341 src/Item_Rack.php:155
msgid "Side"
msgstr "Strana"

#: src/PDU_Rack.php:402
msgid "Power units"
msgstr "Napájacie lišty"

#: src/PDU_Rack.php:417
msgid "Racked"
msgstr "V rozvádzači"

#: src/PDU_Rack.php:467
msgid "The pdu will be"
msgstr "Napájacia PDU lišta bude"

#: src/PDU_Rack.php:469
msgid "racked"
msgstr "umiestnená v rozvádzači vodorovne"

#: src/PDU_Rack.php:470
msgid "placed at rack side"
msgstr "umiestnená v rozvádzači zvisle, na boku"

#: src/PDU_Rack.php:564 src/Item_Rack.php:835
msgid "name"
msgstr "názov"

#: src/PDU_Rack.php:569 src/Item_Rack.php:841
msgid "serial"
msgstr "sériové číslo"

#: src/PDU_Rack.php:581 src/Item_Rack.php:853
msgid "model"
msgstr "model"

#: src/PDU_Rack.php:619 src/Item_Rack.php:875
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Upraviť vzťah rozvádzača"

#: src/PDU_Rack.php:647 src/Item_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:692
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"

#: src/PDU_Rack.php:648 src/Item_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:693
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/PDU_Rack.php:649
msgid "Top"
msgstr "Hore"

#: src/PDU_Rack.php:650
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: src/CableType.php:43 src/Cable.php:170
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Typ kábla"
msgstr[1] "Typy káblov"
msgstr[2] "Typy káblov"
msgstr[3] "Typy káblov"

#: src/Contract.php:209
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Počet zmlúv"

#: src/Contract.php:234 src/SoftwareLicense.php:370
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:45
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeNumber.php:54 src/Item_Plug.php:117
#: src/Item_Plug.php:150
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/Contract.php:274 src/Contract.php:588 src/CommonITILRecurrent.php:194
#: src/CommonITILRecurrent.php:325 src/NotificationTargetContract.php:46
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicita"

#: src/Contract.php:412 src/SoftwareLicense.php:943 src/Document.php:1537
#: src/Line.php:264 src/Ticket.php:2140 src/Appliance.php:509
#: src/Appliance_Item_Relation.php:275
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Pridanie položky"

#: src/Contract.php:413 src/Document.php:1538 src/Line.php:265
#: src/Ticket.php:2166 src/Appliance.php:510
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Odstrániť položku"

#: src/Contract.php:415 src/Contact.php:230
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Pridať dodávateľa"

#: src/Contract.php:652
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Dátum exspirácie + upozornenie"

#: src/Contract.php:718 src/Contact.php:386
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Priradený dodávateľ"
msgstr[1] "Priradení dodávatelia"
msgstr[2] "Priradení dodávatelia"
msgstr[3] "Priradení dodávatelia"

#: src/Contract.php:760 src/NotificationTargetProject.php:666
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2084
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2129 src/CommonITILCost.php:214
#: src/CommonITILCost.php:604 src/Project.php:742 src/ContractCost.php:399
#: src/ProjectCost.php:412 src/ProjectCost.php:423
msgid "Total cost"
msgstr "Celkové náklady"

#: src/Contract.php:980
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Exspirované zmluvy - posledných 30 dní"

#: src/Contract.php:990
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Zmluvy exspirujúce za menej než 7 dní"

#: src/Contract.php:1000
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Zmluvy exspirujúce za menej než 30 dní"

#: src/Contract.php:1012
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Zmluvy, na ktoré začalo upozorňovanie v posledných 7-ich dňoch"

#: src/Contract.php:1020
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Zmluvy, na ktoré začalo upozorňovanie v posledných 30-tich dňoch"

#: src/Contract.php:1063
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Poslať upozornenia o zmluvách"

#: src/Contract.php:1214
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Zmluva vstúpila do intervalu upozornenia"

#: src/Contract.php:1218
msgid "Contract ended"
msgstr "Zmluva skončila"

#: src/Contract.php:1293
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Zmluva vstúpila do upozornenia na jej trvanie"

#: src/Contract.php:1297
msgid "Contract period ended"
msgstr "Trvanie zmluvy skončilo"

#: src/Contract.php:1353
msgid "send contract alert failed"
msgstr "Odoslanie upozornenia na zmluvu zlyhalo"

#: src/Contract.php:1630 src/Supplier.php:148
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Pridať zmluvu"

#: src/Contract.php:1631
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Odstrániť zmluvu"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Senzor"
msgstr[1] "Senzory"
msgstr[2] "Senzory"
msgstr[3] "Senzory"

#: src/NetworkEquipment.php:93
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Sieťové zariadenie"
msgstr[1] "Sieťové zariadenia"
msgstr[2] "Sieťové zariadenia"
msgstr[3] "Sieťové zariadenia"

#: src/NetworkEquipment.php:433 src/Phone.php:420 src/DeviceFirmware.php:42
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Firmvér"
msgstr[1] "Firmvéry"
msgstr[2] "Firmvéry"
msgstr[3] "Firmvéry"

#: src/NetworkEquipment.php:536 src/Phone.php:309 src/Printer.php:701
#: src/Computer.php:502
msgid "Last inventory date"
msgstr "Dátum poslednej inventarizácie"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:70 src/Item_DeviceSimcard.php:71
msgid "PIN code"
msgstr "PIN kód"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:80 src/Item_DeviceSimcard.php:81
msgid "PIN2 code"
msgstr "PIN2 kód"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:90 src/Item_DeviceSimcard.php:91
msgid "PUK code"
msgstr "PUK kód"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:100 src/Item_DeviceSimcard.php:101
msgid "PUK2 code"
msgstr "PUK2 kód"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:116
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Mobile Subscriber Identification Number"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:117
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:121
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN je posledných 8 alebo 10 číslic z IMSI"

#: src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:193 src/Profile_User.php:196
#: src/Profile_User.php:198 src/Profile_User.php:361 src/Profile_User.php:364
#: src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:369 src/Profile_User.php:546
#: src/Profile_User.php:549 src/Profile_User.php:552 src/Profile_User.php:554
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5575
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5579
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5621
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5625
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:361 src/Profile_User.php:546
#: src/Profile_User.php:994 src/Profile_User.php:1224 src/UserEmail.php:221
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5579
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5625
msgid "D"
msgstr "D"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Profile_User.php:196 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:552
#: src/Profile_User.php:999 src/Profile_User.php:1228
#: src/CommonDBVisible.php:225 src/CommonDBVisible.php:251
#: src/CommonDBVisible.php:287 src/Rule.php:1960
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5573
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5619
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/Profile_User.php:216 src/Profile_User.php:398 src/Profile_User.php:590
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Dynamicky, R=Rekurzívne"

#: src/Profile_User.php:932 src/Domain_Item.php:636 src/Database.php:242
#: src/Database.php:333 src/Group_User.php:216 src/Group_User.php:499
#: src/Group_User.php:597
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicky"

#: src/Profile_User.php:980 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:133
#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:117
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:515 src/Profile.php:141
#: src/RuleRight.php:285
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Profil"
msgstr[1] "Profily"
msgstr[2] "Profily"
msgstr[3] "Profily"

#: src/Profile_User.php:987 src/Profile_User.php:995 src/Profile_User.php:1000
#: src/Profile_User.php:1241 src/Profile_User.php:1261
#: src/Profile_User.php:1281
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: src/Profile_User.php:1243 src/Profile_User.php:1263
#: src/Profile_User.php:1283 src/Cable.php:195 src/Cable.php:206
#: src/Cable.php:217 src/Cable.php:228 src/Cable.php:240 src/Cable.php:250
#: src/Cable.php:260 src/Cable.php:270 src/Cable.php:386 src/Cable.php:401
#: src/CableStrand.php:150 src/CableStrand.php:151 src/CableStrand.php:152
#: src/CableStrand.php:153 src/QueuedNotification.php:470
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] "Stav virtuálneho stroja"
msgstr[1] "Stavy virtuálnych strojov"
msgstr[2] "Stavy virtuálnych strojov"
msgstr[3] "Stavy virtuálnych strojov"

#: src/RuleAsset.php:144 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2023
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2059
msgid "User location"
msgstr "Umiestnenie používateľa"

#: src/RuleAsset.php:150
msgid "User in group"
msgstr "Používateľ v skupine"

#: src/RuleAsset.php:164
msgid "User from inventory"
msgstr "Používateľ z inventára"

#: src/RuleAsset.php:197
msgid "User based contact information"
msgstr "Používateľské kontaktné informácie"

#: src/RuleAsset.php:226
msgid "Assign user from name"
msgstr "Priradiť používateľa z mena"

#: src/RuleAsset.php:230
msgid "Assign user from email"
msgstr "Priradiť používateľa z e-mailu"

#: src/RuleAsset.php:234
msgid "Assign user from registration number"
msgstr "Priradiť používateľa z registračného čísla"

#: src/RuleAsset.php:238
msgid "Assign user from sync field"
msgstr "Priradiť používateľa zo synchronizačného poľa"

#: src/ProblemTemplate.php:55
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Šablóna problému"
msgstr[1] "Šablóny problémov"
msgstr[2] "Šablóny problémov"
msgstr[3] "Šablóny problémov"

#: src/Html.php:165
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný"

#: src/Html.php:339
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d dní %3$d hodín %4$d minút %5$d sekúnd"

#: src/Html.php:350
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d dní %3$d hodín %4$d minút"

#: src/Html.php:368
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d hodín %3$d minút %4$d sekúnd"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:376
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d hodín %3$d minút"

#: src/Html.php:383
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d minút %3$d sekúnd"

#: src/Html.php:391
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d minúta"
msgstr[1] "%1$s%2$d minúty"
msgstr[2] "%1$s%2$d minút"
msgstr[3] "%1$s%2$d minút"

#: src/Html.php:400
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s sekunda"
msgstr[1] "%1$s%2$s sekundy"
msgstr[2] "%1$s%2$s sekúnd"
msgstr[3] "%1$s%2$s sekúnd"

#: src/Html.php:948
msgid "Progress"
msgstr "Postup"

#: src/Html.php:1310 src/Glpi/Event.php:212
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:363 src/Plugin.php:200
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Plugin"
msgstr[1] "Pluginy"
msgstr[2] "Pluginy"
msgstr[3] "Pluginy"

#: src/Html.php:1497 src/Ticket.php:4674
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:115 src/Profile.php:2688
msgid "Create a ticket"
msgstr "Vytvoriť požiadavku"

#: src/Html.php:1508 src/NotificationTargetProject.php:780
#: src/NotificationTargetProject.php:798 src/NotificationTargetProblem.php:224
#: src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:699
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:713 src/Ticket.php:120
#: src/Glpi/Event.php:200 src/NotificationTargetChange.php:366
#: src/NotificationTargetChange.php:382
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Požiadavka"
msgstr[1] "Požiadavky"
msgstr[2] "Požiadavky"
msgstr[3] "Požiadavky"

#: src/Html.php:1528 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:92
#: src/Glpi/Event.php:193 src/Glpi/Event.php:208 src/Profile.php:1921
#: src/Reservation.php:56
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Rezervácia"
msgstr[1] "Rezervácie"
msgstr[2] "Rezervácie"
msgstr[3] "Rezervácie"

#: src/Html.php:1665 src/Central.php:626
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL replikácia: iba na čítanie"

#: src/Html.php:2470
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Výber je príliš veľký, hromadná akcia bola vypnutá."

#: src/Html.php:2474
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"Pre zvýšenie limitu: zmeňte max_input_vars alebo suhosin.post.max_vars v php"
" configurácii."

#: src/Html.php:2514
msgid "Massive actions"
msgstr "Hromadné akcie"

#: src/Html.php:2817
msgid "Show date picker"
msgstr "Zobraziť výber dátumu"

#: src/Html.php:3011 src/Html.php:3263 src/Html.php:6672
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Teraz"

#: src/Html.php:3013 src/Html.php:3016 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: src/Html.php:3020
msgid "Specify a date"
msgstr "Špecifikujte dátum"

#: src/Html.php:3025 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d hodina"
msgstr[1] "- %d hodiny"
msgstr[2] "- %d hodín"
msgstr[3] "- %d hodín"

#: src/Html.php:3029 src/LevelAgreementLevel.php:260
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d minúta"
msgstr[1] "- %d minúty"
msgstr[2] "- %d minút"
msgstr[3] "- %d minút"

#: src/Html.php:3034 src/LevelAgreementLevel.php:285
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d deň"
msgstr[1] "- %d dni"
msgstr[2] "- %d dní"
msgstr[3] "- %d dní"

#: src/Html.php:3038
msgid "last Sunday"
msgstr "posledná nedeľa"

#: src/Html.php:3039
msgid "last Monday"
msgstr "posledný pondelok"

#: src/Html.php:3040
msgid "last Tuesday"
msgstr "posledný utorok"

#: src/Html.php:3041
msgid "last Wednesday"
msgstr "posledná streda"

#: src/Html.php:3042
msgid "last Thursday"
msgstr "posledný štvrtok"

#: src/Html.php:3043
msgid "last Friday"
msgstr "posledný piatok"

#: src/Html.php:3044
msgid "last Saturday"
msgstr "posledná sobota"

#: src/Html.php:3048
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d týždeň"
msgstr[1] "- %d týždne"
msgstr[2] "- %d týždňov"
msgstr[3] "- %d týždňov"

#: src/Html.php:3052
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Začiatok mesiaca"

#: src/Html.php:3056
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d mesiac"
msgstr[1] "- %d mesiace"
msgstr[2] "- %d mesiacov"
msgstr[3] "- %d mesiacov"

#: src/Html.php:3060
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Začiatok roka"

#: src/Html.php:3064
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d rok"
msgstr[1] "- %d roky"
msgstr[2] "- %d rokov"
msgstr[3] "- %d rokov"

#: src/Html.php:3070 src/LevelAgreementLevel.php:267
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d hodina"
msgstr[1] "+ %d hodiny"
msgstr[2] "+ %d hodín"
msgstr[3] "+ %d hodín"

#: src/Html.php:3075 src/LevelAgreementLevel.php:281
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d deň"
msgstr[1] "+ %d dni"
msgstr[2] "+ %d dní"
msgstr[3] "+ %d dní"

#: src/Html.php:3079
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d týždeň"
msgstr[1] "+ %d týždne"
msgstr[2] "+ %d týždňov"
msgstr[3] "+ %d týždňov"

#: src/Html.php:3083
msgid "End of the month"
msgstr "Koniec mesiaca"

#: src/Html.php:3087
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d mesiac"
msgstr[1] "+ %d mesiace"
msgstr[2] "+ %d mesiacov"
msgstr[3] "+ %d mesiacov"

#: src/Html.php:3091
msgid "End of the year"
msgstr "Koniec roka"

#: src/Html.php:3095
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d rok"
msgstr[1] "+ %d roky"
msgstr[2] "+ %d rokov"
msgstr[3] "+ %d rokov"

#: src/Html.php:3553 src/ValidationStep.php:76 src/ValidationStep.php:107
#: src/AuthMail.php:61 src/AuthMail.php:85
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr "Pole %s je povinné"

#: src/Html.php:3814
msgid "Available variables"
msgstr "Dostupné premenné"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:3924 src/Html.php:4145
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "Od %1$d do %2$d z %3$d"

#: src/Html.php:4006
msgid "Empty array"
msgstr "Prázdne pole"

#: src/Html.php:4187 src/Html.php:4191
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Zobraziť (počet položiek)"

#: src/Html.php:4220
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d  %2$d"

#: src/Html.php:4643 src/Glpi/Form/AnswersHandler/AnswersHandler.php:122
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Toto pole je povinné"

#: src/Html.php:5287
msgid "File(s)"
msgstr "Súbory"

#: src/Html.php:5321
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Pretiahnite súbor sem, alebo ho načítajte"

#: src/Html.php:5410 src/UploadHandler.php:445
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Nepovolený typ súboru"

#: src/Html.php:5411 src/UploadHandler.php:424
msgid "File is too big"
msgstr "Súbor je príliš veľký"

#: src/Html.php:6677
msgid "Just now"
msgstr "Práve teraz"

#: src/Html.php:6680 js/common.js:1168
#, javascript-format, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "pred %s minútami"

#: src/Html.php:6683 js/common.js:1170
#, javascript-format, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "pred %s hodinami"

#: src/Html.php:6687
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: src/Html.php:6690 js/common.js:1172
#, javascript-format, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "pred %s dňami"

#: src/Html.php:6693 js/common.js:1174
#, javascript-format, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "pred %s týždňami"

#: src/Html.php:6696
msgid "Last month"
msgstr "Minulý mesiac"

#: src/Html.php:6703
msgid "In a minute"
msgstr "Za minútu"

#: src/Html.php:6706
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "Za %s minút"

#: src/Html.php:6709
msgid "In an hour"
msgstr "Za hodinu"

#: src/Html.php:6712
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "Za %s hodín"

#: src/Html.php:6716
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"

#: src/Html.php:6719
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr "Za %s dní"

#: src/Html.php:6722
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "Za %s týždňov"

#: src/Html.php:6725
msgid "Next month"
msgstr "Budúci mesiac"

#: src/Domain_Item.php:50
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] "Položka domény"
msgstr[1] "Položky domény"
msgstr[2] "Položky domény"
msgstr[3] "Položky domény"

#: src/Domain_Item.php:514
msgid "Associate a domain"
msgstr "Priradiť doménu"

#: src/Domain_Item.php:515
#, php-format
msgid "%s that are already associated are not displayed"
msgstr "%s, ktoré sú už priradené, sa nezobrazujú"

#: src/Domain_Item.php:600 src/Certificate_Item.php:421
msgid "Does not expire"
msgstr "Neexspiruje"

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Tím úlohy"
msgstr[1] "Tímy úloh"
msgstr[2] "Tímy úloh"
msgstr[3] "Tímy úloh"

#: src/ProjectTaskTeam.php:173
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Typ položky je povinný"

#: src/ProjectTaskTeam.php:182
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "ID položky je povinný"

#: src/ProjectTaskTeam.php:191
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Projektová úloha je povinná"

#: src/ValidatorSubstitute.php:42
msgid "Authorized substitute"
msgid_plural "Authorized substitutes"
msgstr[0] "Autorizovaný zástupca"
msgstr[1] "Autorizovaní zástupcovia"
msgstr[2] "Autorizovaných zástupcov"
msgstr[3] "Autorizovaní zástupcovia"

#: src/ValidatorSubstitute.php:163
msgid "Cannot change the approval delegator"
msgstr "Delegát schválenia sa nedá zmeniť"

#: src/ValidatorSubstitute.php:182
msgid "You cannot change substitutes for this user."
msgstr "Nemôžete zmeniť zástupcu tohto používateľa."

#: src/ValidatorSubstitute.php:201
msgid "A user cannot be their own substitute."
msgstr "Používateľ nemôže byť svojím vlastným zástupcom."

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Upozornenie na duplicitný záznam"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:91
#: src/FieldUnicity.php:355
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Zápis do databázy zakázaný"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Položka úspešne pridaná ale je to duplicitný záznam"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 src/Glpi/Event.php:347
#: src/Glpi/Event.php:462
msgid "Message"
msgstr "Správa"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Vykonávateľ"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Plánovaná akcia"

#: src/Plug.php:41 src/Item_Plug.php:50
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] "El. zásuvka"
msgstr[1] "El. zásuvky"
msgstr[2] "El. zásuvky"
msgstr[3] "El. zásuvky"

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Typ domény"
msgstr[1] "Typy domén"
msgstr[2] "Typy domén"
msgstr[3] "Typy domén"

#: src/Document_Item.php:57
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] "Položka dokumentu"
msgstr[1] "Položky dokumentu"
msgstr[2] "Položky dokumentu"
msgstr[3] "Položky dokumentu"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:43
msgid "Dictionary of service packs"
msgstr "Číselník service packov"

#: src/Location.php:137 src/RuleLocation.php:119
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:60
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:430
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Umiestnenie"
msgstr[1] "Umiestnenia"
msgstr[2] "Umiestnenia"
msgstr[3] "Umiestnenia"

#: src/Location.php:201 src/Location.php:381 src/RuleTicket.php:292
msgid "Location code"
msgstr "Kód umiestnenia"

#: src/Location.php:210 src/Location.php:389
msgid "Location alias"
msgstr "Alias umiestnenia"

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Typ tretej strany"
msgstr[1] "Typy tretích strán"
msgstr[2] "Typy tretích strán"
msgstr[3] "Typy tretích strán"

#: src/RuleTicket.php:43 src/Profile.php:2314 src/RuleTicketCollection.php:44
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Obchodné pravidlá pre požiadavky"

#: src/RuleTicket.php:200 src/RuleMailCollector.php:56
#: src/NotImportedEmail.php:162
msgid "Mails receiver"
msgstr "E-mailový prijímač"

#: src/RuleTicket.php:204 src/RuleMailCollector.php:94
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Hlavička emailu X-Priority"

#: src/RuleTicket.php:208 src/NotImportedEmail.php:135
msgid "From email header"
msgstr "Hlavička emailu From"

#: src/RuleTicket.php:212 src/RuleMailCollector.php:65
#: src/NotImportedEmail.php:153
msgid "Subject email header"
msgstr "Hlavička emailu Subject"

#: src/RuleTicket.php:216
msgid "Reply-To email header"
msgstr "Hlavička emailu Reply-To"

#: src/RuleTicket.php:220 src/RuleMailCollector.php:86
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "Hlavička emailu In-Reply-To"

#: src/RuleTicket.php:224 src/NotImportedEmail.php:144
msgid "To email header"
msgstr "Hlavička emailu To"

#: src/RuleTicket.php:274 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
msgid "Requester location"
msgstr "Umiestnenie žiadateľa"

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of phone models"
msgstr "Číselník modelov telefónov"

#: src/PlanningRecall.php:52
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] "Pripomínanie plánu"
msgstr[1] "Pripomínanie plánov"
msgstr[2] "Pripomínanie plánov"
msgstr[3] "Pripomínanie plánov"

#: src/PlanningRecall.php:301 src/LevelAgreement.php:636 src/Dropdown.php:2566
#: src/Dropdown.php:2570
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minúta"
msgstr[1] "%d minúty"
msgstr[2] "%d minút"
msgstr[3] "%d minút"

#: src/PlanningRecall.php:316
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d týždeň"
msgstr[1] "%d týždne"
msgstr[2] "%d týždňov"
msgstr[3] "%d týždňov"

#: src/PlanningRecall.php:346
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Poslať pripomenutie plánovania"

#: src/NetworkEquipmentModel.php:41 src/Rule.php:354
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Model sieťového zariadenia"
msgstr[1] "Modely sieťových zariadení"
msgstr[2] "Modely sieťových zariadení"
msgstr[3] "Modely sieťových zariadení"

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] "Model procesora"
msgstr[1] "Modely procesorov"
msgstr[2] "Modely procesorov"
msgstr[3] "Modely procesorov"

#: src/CommonITILActor.php:209 src/CommonITILActor.php:239 src/User.php:5294
#: src/CommonITILObject.php:2069 src/CommonITILObject.php:2140
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatný email"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Typ skrine"
msgstr[1] "Typy skríň"
msgstr[2] "Typy skríň"
msgstr[3] "Typy skríň"

#: src/FQDNLabel.php:130
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Neplatný internetový názov: %s "

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Pripomenutie plánovania"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:980
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Technik zodpovedný za úlohu"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:981
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Skupina zodpovedná za úlohu"

#: src/CommonITILValidationCron.php:53
msgid "Alerts on approval which are waiting"
msgstr "Upozornenia na schválenie ktoré čakajú"

#: src/Monitor.php:89 src/Lock.php:1315 src/Profile.php:1546
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitory"
msgstr[2] "Monitory"
msgstr[3] "Monitory"

#: src/Monitor.php:534
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr "Počet monitorov"

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Nový projekt"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Aktualizácia projektu"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Zmazanie projektu"

#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:645
#: src/Project.php:626 src/Project.php:1137
msgid "Manager group"
msgstr "Manažérska skupina"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Manažér skupiny manažérov"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Manažérska skupina okrem manažérov"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Užívateľ projektového tímu"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Skupina projektového tímu"

#: src/NotificationTargetProject.php:70
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Manažér skupiny projektového tímu"

#: src/NotificationTargetProject.php:73
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Skupina projektového tímu okrem manažérov"

#: src/NotificationTargetProject.php:75
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
msgid "Contact of project team"
msgstr "Kontakt projektového tímu"

#: src/NotificationTargetProject.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Dodávateľ projektového tímu"

#: src/NotificationTargetProject.php:643 src/Project.php:535
#: src/SoftwareLicense.php:446 src/ProjectTask.php:941
#: src/ProjectTask.php:1227 src/CommonTreeDropdown.php:802
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:550 src/ProjectTask_Ticket.php:342
msgid "Father"
msgstr "Nadradená"

#: src/NotificationTargetProject.php:651
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2149
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 src/CommonITILTask.php:1046
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Počet úloh"

#: src/NotificationTargetProject.php:652
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Počet členov tímu"

#: src/NotificationTargetProject.php:667
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2085
msgid "Number of costs"
msgstr "Počet nákladov"

#: src/NotificationTargetProject.php:695 src/NotificationTargetProblem.php:199
#: src/Project.php:765 src/ITILCategory.php:256
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 src/Problem.php:569
#: src/Change.php:634 src/Ticket.php:6211 src/NotificationTargetChange.php:277
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Počet požiadaviek"

#: src/NotificationTargetProject.php:696
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2080 src/Document.php:828
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:603
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Počet dokumentov"

#: src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2315
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:636
msgid "Download URL"
msgstr "URL na stiahnutie"

#: src/NotificationTargetProject.php:754 src/NotificationTargetProject.php:759
#: src/NotificationTargetProject.php:799
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:676
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:681
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:714
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] "Člen tímu"
msgstr[1] "Členovia tímu"
msgstr[2] "Členovia tímu"
msgstr[3] "Členovia tímu"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Chyby prijímačov"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 src/MailCollector.php:427
msgid "Connection errors"
msgstr "Chyby pripojenia"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 src/MailCollector.php:127
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Prijímač"
msgstr[1] "Prijímače"
msgstr[2] "Prijímače"
msgstr[3] "Prijímače"

#: src/NotificationTarget.php:1077
msgid "Manager of group"
msgstr "Manažér skupiny"

#: src/NotificationTarget.php:1087
msgid "Group except manager users"
msgstr "Skupina okrem manažérov"

#: src/NotificationTarget.php:1110
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:50
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"

#: src/NotificationTarget.php:1112
msgid "Entity administrator"
msgstr "Administrátor entity"

#: src/Budget.php:68
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Rozpočet"
msgstr[1] "Rozpočty"
msgstr[2] "Rozpočty"
msgstr[3] "Rozpočty"

#: src/Budget.php:102 src/User.php:366
msgid "Main"
msgstr "Hlavný"

#: src/Budget.php:562
msgid "Other entities"
msgstr "Ďalšie entity"

#: src/Budget.php:624 src/Budget.php:627
msgctxt "price"
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#: src/Budget.php:645 src/Budget.php:651
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Celkom vyčerpané z rozpočtu"

#: src/Budget.php:652
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Celkom zostáva z rozpočtu"

#: src/Manufacturer.php:49 src/Rule.php:282 src/Blacklist.php:252
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Výrobca"
msgstr[1] "Výrobcovia"
msgstr[2] "Výrobcovia"
msgstr[3] "Výrobcovia"

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Šablóna projektovej úlohy"
msgstr[1] "Šablóny projektových úloh"
msgstr[2] "Šablóny projektových úloh"
msgstr[3] "Šablóny projektových úloh"

#: src/WebhookCategory.php:42
msgid "Webhook category"
msgid_plural "Webhook categories"
msgstr[0] "Kategória webhookov"
msgstr[1] "Kategórie webhookov"
msgstr[2] "Kategórie webhookov"
msgstr[3] "Kategórie webhookov"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:45
msgid "Browser notifications configuration"
msgstr "Nastavenie oznámení prehliadača"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:50
msgid "Enable browser notifications"
msgstr "Povoliť oznámenia cez prehliadač"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:71
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Poslať testovacie oznámenie cez prehliadač"

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] "Model pevného disku"
msgstr[1] "Modely pevných diskov"
msgstr[2] "Modely pevných diskov"
msgstr[3] "Modely pevných diskov"

#: src/Item_Rack.php:132
msgid "Racked items"
msgstr "Položky v rozvádzači"

#: src/Item_Rack.php:143 src/Item_Rack.php:301 src/Item_Rack.php:664
#: src/Glpi/Socket.php:297
msgid "Front"
msgstr "Odpredu"

#: src/Item_Rack.php:143 src/Item_Rack.php:332 src/Item_Rack.php:665
#: src/Glpi/Socket.php:296
msgid "Rear"
msgstr "Odzadu"

#: src/Item_Rack.php:154 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"

#: src/Item_Rack.php:280
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Nasledujúce položky sa nachádzajú mimo rozvádzač"

#: src/Item_Rack.php:295
msgid "images"
msgstr "obrázky"

#: src/Item_Rack.php:297
msgid "texts"
msgstr "texty"

#: src/Item_Rack.php:421
msgid "Insert an item here"
msgstr "Sem vložiť položku"

#: src/Item_Rack.php:508
msgid "Rack stats"
msgstr "Štatistiky rozvádzača"

#: src/Item_Rack.php:511
msgid "Space"
msgstr "Priestor"

#: src/Item_Rack.php:514 src/CommonDCModelDropdown.php:69
#: src/CommonDCModelDropdown.php:142 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:197
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:267
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnosť"

#: src/Item_Rack.php:520 src/DevicePowerSupply.php:56
#: src/DevicePowerSupply.php:83 src/DevicePowerSupply.php:114
msgid "Power"
msgstr "Zdroj"

#: src/Item_Rack.php:659
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Orientácia (z pohľadu prednej strany rozvádzača)"

#: src/Item_Rack.php:686
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Vodorovná pozícia (z pohľadu prednej strany rozvádzača)"

#: src/Item_Rack.php:701
msgid "Reserved position?"
msgstr "Rezervovaná pozícia?"

#: src/Item_Rack.php:823
msgid "asset rear side"
msgstr "zadná časť zariadenia"

#: src/Item_Rack.php:824
msgid "asset front side"
msgstr "predná časť zariadenia"

#: src/Item_Rack.php:947 src/Item_Enclosure.php:302 src/Webhook.php:1289
#: src/Appliance_Item.php:340 src/Item_Cluster.php:220
#: src/Appliance_Item_Relation.php:118 src/Item_Line.php:456
msgid "An item type is required"
msgstr "Typ položky je požadovaný"

#: src/Item_Rack.php:953 src/Item_Enclosure.php:308 src/Appliance_Item.php:346
#: src/Item_Cluster.php:226 src/Appliance_Item_Relation.php:124
#: src/Item_Line.php:462
msgid "An item is required"
msgstr "Položka je požadovaná"

#: src/Item_Rack.php:1013
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Pre túto položku musíte zadať vodorovnú pozíciu"

#: src/Item_Rack.php:1019
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Pre túto položku musíte zadať orientáciu"

#: src/Item_Rack.php:1091
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Položka pre rozvádzač \"%1$s\""

#: src/ValidationStep.php:86 src/ValidationStep.php:120
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory and must be beetween 0 and 100."
msgstr "Pole %s je povinné a musí mať hodnotu medzi 0 a 100."

#: src/ValidationStep.php:148
msgid "Use as default"
msgstr "Použiť ako predvoľbu"

#: src/ValidationStep.php:154
msgid ""
"This is the default approval step, it cannot be changed. Update another step"
" to make it the default one."
msgstr ""
"Toto je predvolený schvaľovací krok, ktorý nie je možné zmeniť. Aktualizujte"
" iný krok, aby sa stal predvoleným."

#: src/ValidationStep.php:160
msgid "Minimal required approval percent"
msgstr "Minimálne požadované percento schválenia"

#: src/ValidationStep.php:176
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:76
#: src/SavedSearch.php:346
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Zdroj aktualizácií"
msgstr[1] "Zdroje aktualizácií"
msgstr[2] "Zdroje aktualizácií"
msgstr[3] "Zdroje aktualizácií"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr "Natívny inventár GLPI"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:96 src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Telefón"
msgstr[1] "Telefóny"
msgstr[2] "Telefóny"
msgstr[3] "Telefóny"

#: src/Phone.php:558
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr "Počet telefónov"

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:44
msgid "Dictionary of computer types"
msgstr "Číselník typov PC"

#: src/DeviceHardDrive.php:45
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Pevný disk"
msgstr[1] "Pevné disky"
msgstr[2] "Pevné disky"
msgstr[3] "Pevné disky"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:98
#: src/DeviceHardDrive.php:271
msgid "Capacity by default"
msgstr "Kapacita"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:106
#: src/DeviceHardDrive.php:187
msgid "Rpm"
msgstr "Otáčky/min (RPM)"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:114
#: src/DeviceHardDrive.php:188
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: src/DeviceHardDrive.php:78 src/DeviceHardDrive.php:122
#: src/InterfaceType.php:71 src/DeviceGraphicCard.php:65
#: src/DeviceGraphicCard.php:106 src/DeviceDrive.php:59 src/DeviceDrive.php:94
#: src/DeviceControl.php:60 src/DeviceControl.php:93
#: src/DeviceNetworkCard.php:136
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"

#: src/DeviceHardDrive.php:310 src/DeviceFirmware.php:216
#: src/DeviceProcessor.php:310 src/DeviceMemory.php:258 src/Unmanaged.php:129
#: src/DeviceMotherboard.php:160 src/DeviceSoundCard.php:168
#: src/DevicePowerSupply.php:169 src/DevicePci.php:107
#: src/DeviceGraphicCard.php:231 src/DeviceNetworkCard.php:241
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"

#: src/NetworkName.php:70
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Názov siete"
msgstr[1] "Názvy sietí"
msgstr[2] "Názvy sietí"
msgstr[3] "Názvy sietí"

#: src/NetworkName.php:391
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Je dostupných niekoľko názvov sietí! Choďte do záložky 'Názov siete' pre ich"
" správu."

#: src/NetworkName.php:672
msgid "Create a new network name"
msgstr "Vytvoriť nový názov siete"

#: src/NetworkName.php:792
msgid "No network name found"
msgstr "Nenašiel sa žiaden názov siete"

#: src/NetworkName.php:885 src/DeviceSimcard.php:122
#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:173 src/ITILSubItemRights.php:57
msgid "Update all"
msgstr "Aktualizovať všetky"

#: src/UploadHandler.php:400
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor presiahol upload_max_filesize hodnotu v php.ini"

#: src/UploadHandler.php:403
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Nahrávaný súbor presiahol MAX_FILE_SIZE hodnotu, ktorá bola špecifikovaná v "
"HTML formulári"

#: src/UploadHandler.php:406
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný súbor bol len čiastočne nahraný"

#: src/UploadHandler.php:409 src/RuleCollection.php:1137
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebol nahraný žiaden súbor"

#: src/UploadHandler.php:412
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýbajúci dočasný adresár"

#: src/UploadHandler.php:415
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor na disk"

#: src/UploadHandler.php:418
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "PHP rozšírenie zastavilo nahrávanie súboru"

#: src/UploadHandler.php:421
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor presiahol post_max_size hodnotu v php.ini"

#: src/UploadHandler.php:427
msgid "File is too small"
msgstr "Súbor je príliš malý"

#: src/UploadHandler.php:430
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Maximálny počet súborov prekročený"

#: src/UploadHandler.php:433
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Obrázok presiahol maximálnu šírku"

#: src/UploadHandler.php:436
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Obrázok musí mať minimálnu šírku"

#: src/UploadHandler.php:439
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Obrázok presiahol maximálnu výšku"

#: src/UploadHandler.php:442
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Obrázok musí mať minimálnu výšku"

#: src/UploadHandler.php:448
msgid "File upload aborted"
msgstr "Nahrávanie súboru bolo zrušené"

#: src/UploadHandler.php:451
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť veľkosť obrázka"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Typ kontaktu"
msgstr[1] "Typy kontaktov"
msgstr[2] "Typy kontaktov"
msgstr[3] "Typy kontaktov"

#: src/PassiveDCEquipment.php:59
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Pasívne zariadenie"
msgstr[1] "Pasívne zariadenia"
msgstr[2] "Pasívne zariadenia"
msgstr[3] "Pasívne zariadenia"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Kategória udalosti"
msgstr[1] "Kategórie udalostí"
msgstr[2] "Kategórie udalostí"
msgstr[3] "Kategórie udalostí"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "New user in requesters"
msgstr "Nový používateľ v žiadateľoch"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "New group in requesters"
msgstr "Nová skupina v žiadateľoch"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New user in observers"
msgstr "Nový používateľ v pozorovateľoch"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "New group in observers"
msgstr "Nová skupina v pozorovateľoch"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "New user in assignees"
msgstr "Nový používateľ v riešiteľoch"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "New group in assignees"
msgstr "Nová skupina v riešiteľoch"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:139
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Nový dodávateľ v riešiteľoch"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:140
msgid "New task"
msgstr "Nová úloha"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:141
msgid "Update of a task"
msgstr "Aktualizácia úlohy"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:142
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Zmazanie úlohy"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:143
msgid "New followup"
msgstr "Nová reakcia"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:144
msgid "Update of a followup"
msgstr "Aktualizácia reakcie"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:145
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Vymazanie reakcie"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:146
msgid "User mentioned"
msgstr "Spomenutý používateľ"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:148
msgid "New document"
msgstr "Nový dokument"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:149
msgid "Pending reason added"
msgstr "Čakajúci dôvod pridaný"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:150
msgid "Pending reason removed"
msgstr "Čakajúci dôvod odstránený"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:151
msgid "Pending reason auto close"
msgstr "Čakajúci dôvod automaticky uzavrieť"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:929
msgid "Mentioned user"
msgstr "Spomenutý používateľ"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:936
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Predchádzajúci technik zodpovedný za požiadavku"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:948
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Manažér skupiny zodpovednej za požiadavku"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:952
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Skupina zodpovedná za požiadavku okrem manažérov"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:954
msgid "Requester group manager"
msgstr "Manažér skupín žiadateľov"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:957
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Skupina žiadateľov okrem manažérov"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:959
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Technik zodpovedný za požiadavku"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:962
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Skupina zodpovedná za požiadavku"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:965
msgid "Observer group manager"
msgstr "Manažér skupiny pozorovateľov"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:968
msgid "Observer group except manager users"
msgstr "Skupina pozorovateľov okrem manažérov"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:973
#: src/CommonITILValidation.php:1255 src/CommonITILValidation.php:1382
msgid "Approval requester"
msgstr "Žiadateľ schválenia"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:975
msgid "Approval target substitutes"
msgstr "Náhrady cieľa schválenia"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:982
msgid "Task author"
msgstr "Autor úlohy"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:990
msgid "Followup author"
msgstr "Autor reakcie"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989 src/Ticket.php:5521
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4370 src/CommonITILObject.php:5590
msgid "Closing date"
msgstr "Dátum uzavretia"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1990
msgid "Date of solving"
msgstr "Dátum vyriešenia"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993
msgid "Requester ID"
msgstr "ID žiadateľa"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2002
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2231 src/Supplier.php:58
#: src/Profile.php:914 src/Profile.php:1776
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Dodávateľ"
msgstr[1] "Dodávatelia"
msgstr[2] "Dodávatelia"
msgstr[3] "Dodávatelia"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2003
msgid "Supplier ID"
msgstr "ID dodávateľa"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017 src/Notepad.php:294
msgid "Last updater"
msgstr "Naposledy zmenil"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2018
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Priradené technikom"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2055
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2202
msgid "Internal type"
msgstr "Interný typ"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2020
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
msgid "Actor type"
msgstr "Typ účastníka"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Priradené skupinám"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2077 src/ITILFollowup.php:810
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Počet reakcií"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2078
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Počet nevyriešených položiek"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2079
msgid "Number of incoming items"
msgstr "Počet prichádzajúcich položiek"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2140
msgid "Category id"
msgstr "ID kategórie"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2142
msgid "Category comment"
msgstr "Komentár kategórie"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2144
msgid "User assigned to task"
msgstr "Užívateľ priradený k úlohe"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2145
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Skupina priradená k úlohe"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2198
msgid "Administrative Number"
msgstr "Administratívne číslo"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2206
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Počet prepojených požiadaviek"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2207
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked changes"
msgstr "Počet prepojených zmien"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2208
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked problems"
msgstr "Počet prepojených problémov"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2209
msgid "Number of sent reminders since status is pending"
msgstr "Počet odoslaných oznámení odkedy je stav čakania"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2210
msgid "Number of remaining reminders before automatic resolution"
msgstr "Počet zostávajúcich pripomienok pred automatickým vyriešením"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2211
msgid "Total number of reminders before automatic resolution"
msgstr "Celkový počet pripomienok pred automatickým vyriešením"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2212
msgid "Auto resolution deadline"
msgstr "Termín automatického uzavretia"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2213
msgid "Reminder text"
msgstr "Text pripomienky"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2214
msgid "Pending reason name"
msgstr "Názov dôvodu čakania"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2233
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2256
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "Spracúvam %1$s "

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2234
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2257
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2349
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2354
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2359
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2364
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2369 src/Ticket_Ticket.php:51
#: src/Ticket.php:2929
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Prepojená požiadavka"
msgstr[1] "Prepojené požiadavky"
msgstr[2] "Prepojené požiadavky"
msgstr[3] "Prepojené požiadavky"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2235
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2374
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2379
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2384
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2389
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2394
msgid "Linked change"
msgid_plural "Linked changes"
msgstr[0] "Pripojená zmena"
msgstr[1] "Pripojené zmeny"
msgstr[2] "Pripojených zmien"
msgstr[3] "Prepojených zmien"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2236
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2259
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2399
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2404
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2409
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2414
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2419
msgid "Linked problem"
msgid_plural "Linked problems"
msgstr[0] "Pripojený problém"
msgstr[1] "Pripojené problémy"
msgstr[2] "Pripojených problémov"
msgstr[3] "Prepojené problémy"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2252
msgid "No defined category"
msgstr "Kategória nie je definovaná"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2271
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Webový odkaz na schválenie riešenia"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2455
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Dátum vytvorenia prieskumu spokojnosti"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2456
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Dátum odpovede na prieskum spokojnosti"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2457
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2495 src/Stat.php:508
#: src/Change.php:245 src/Ticket.php:790
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/CommonITILSatisfaction.php:63 src/CommonITILSatisfaction.php:405
msgid "Satisfaction"
msgstr "Spokojnosť"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2458
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Komentáre k prieskumu spokojnosti"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2469
msgid "Survey type"
msgstr "Typ prieskumu"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2480
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Pozvánka na vyplnenie prieskumu spokojnosti"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:42
msgid "Graphical slot definition"
msgstr "Definícia grafického portu"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:54
msgid "Set number of ports"
msgstr "Nastaviť počet portov"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:55
msgid "Define port data in image"
msgstr "Definovať údaje o konektoroch na obrázku"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:56
msgid "Port Label"
msgstr "Označenie portu"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:57 src/Report.php:732
msgid "Port Number"
msgstr "Číslo portu"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:58
msgid "Save port data"
msgstr "Uložiť údaje portu"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:59
msgid "Add a new port"
msgstr "Pridať nový port"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:60
msgid "Remove last port"
msgstr "Odstrániť ostatný port"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system architectures"
msgstr "Číselník architektúr operačného systému"

#: src/Item_Enclosure.php:50
msgid "Enclosure item"
msgid_plural "Enclosure items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Item_Enclosure.php:108
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Pridať novú položku do tejto skrine..."

#: src/Item_Enclosure.php:147 src/MassiveAction.php:690
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Zmazať natrvalo vzťahy s vybranými položkami"

#: src/Item_Enclosure.php:314
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Skriňa je požadovaná"

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:52
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:54
msgid "Dictionary of software"
msgstr "Číselník softvéru"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:71
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr "Upozornenie pred spustením premenovania podľa číselníka"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:72
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""
"Upozornenie! Táto operácia môže presunúť zlúčený software do koša. Určite "
"informujte vašich používateľov."

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:73
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers"
msgstr "Znovu spustiť pravidlá číselníka pre výrobcov"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:305
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:433
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "Softvér zmazaný GLPI číselníkom"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:48
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Rozlíšenie"
msgstr[1] "Rozlíšenia"
msgstr[2] "Rozlíšenia"
msgstr[3] "Rozlíšenia"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:138
msgid "Is Video"
msgstr "Je Video"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:139 src/Database.php:434
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:128
msgid "Is dynamic"
msgstr "Je dynamické"

#: src/ITILValidationTemplate.php:54
msgid "Approval template"
msgid_plural "Approval templates"
msgstr[0] "Šablóna schválenia"
msgstr[1] "Šablóny schválenia"
msgstr[2] "Šablón schválenia"
msgstr[3] "Šablóny schválenia"

#: src/ITILValidationTemplate.php:61
msgid "Invalid approval step"
msgstr "Chybný krok schválenia"

#: src/CommonDBVisible.php:183
msgid "Add a target"
msgstr "Pridať cieľ"

#: src/CommonDBVisible.php:306
msgid ""
"Caution! You are not the author of this item. Deleting targets can result in"
" loss of access."
msgstr ""
"Pozor! Nie ste autorom tejto položky. Odstránenie cieľov môže viesť k strate"
" prístupu."

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:75 src/Rack.php:106
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Rozvádzač"
msgstr[1] "Rozvádzače"
msgstr[2] "Rozvádzače"
msgstr[3] "Rozvádzače"

#: src/Rack.php:580
msgid "Position must be set"
msgstr "Pozícia musí byť nastavená"

#: src/Rack.php:601
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "Pozícia %1$s nie je dostupná"

#: src/RuleRightParameter.php:85
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP kritérium"
msgstr[1] "LDAP kritéria"
msgstr[2] "LDAP kritéria"
msgstr[3] "LDAP kritéria"

#: src/LevelAgreement.php:176 src/LevelAgreement.php:612 src/Profile.php:1090
#: src/Profile.php:2239
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/LevelAgreement.php:195 src/LevelAgreement.php:409
msgid "Maximum time"
msgstr "Maximálny čas"

#: src/LevelAgreement.php:231 src/LevelAgreement.php:595
msgid "End of working day"
msgstr "Koniec pracovného dňa"

#: src/LevelAgreement.php:256
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Minúta"
msgstr[1] "Minúty"
msgstr[2] "Minúty"
msgstr[3] "Minúty"

#: src/LevelAgreement.php:259
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "Mesiac"
msgstr[1] "Mesiace"
msgstr[2] "Mesiace"
msgstr[3] "Mesiace"

#: src/LevelAgreement.php:347
msgid "Add a new item"
msgstr "Pridať novú položku"

#: src/LevelAgreement.php:381 src/SLM.php:171
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Kalendár požiadaviek"

#: src/LevelAgreement.php:584
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: src/NetworkPortMetrics.php:50
msgid "Network port metrics"
msgstr "Metriky sieťového portu"

#: src/NetworkPortMetrics.php:122
msgid "Y-m-d"
msgstr "d.m.Y"

#: src/NetworkPortMetrics.php:145
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr "Vstupné/výstupné megabajty"

#: src/NetworkPortMetrics.php:163
msgid "Input/Output errors"
msgstr "Vstupno/výstupné chyby"

#: src/NetworkPortMetrics.php:182
msgid "Input megabytes"
msgstr "Vstupné megabajty"

#: src/NetworkPortMetrics.php:183
msgid "Output megabytes"
msgstr "Výstupné megabajty"

#: src/NetworkPortMetrics.php:184
msgid "Input errors"
msgstr "Vstupné chyby"

#: src/NetworkPortMetrics.php:185
msgid "Output errors"
msgstr "Výstupné chyby"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Verzia operačného systému"
msgstr[1] "Verzie operačného systému"
msgstr[2] "Verzie operačného systému"
msgstr[3] "Verzie operačného systému"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Povinné pole"
msgstr[1] "Povinné polia"
msgstr[2] "Povinné polia"
msgstr[3] "Povinné polia"

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Typ projektu"
msgstr[1] "Typy projektov"
msgstr[2] "Typy projektov"
msgstr[3] "Typy projektov"

#: src/Log.php:268
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%1$s zosobnený %2$s"

#: src/Log.php:470
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: src/Log.php:801
#, php-format
msgid "%1$s (Status %2$s -> %3$s)"
msgstr "%1$s (Stav %2$s -> %3$s)"

#: src/Log.php:845
msgid "Update of the field"
msgstr "Aktualizácia poľa"

#: src/Log.php:900
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Zmena %1$s na %2$s"

#: src/Log.php:1168
msgid "Update a field"
msgstr "Aktualizácia poľa"

#: src/Log.php:1216
msgid "Lock the item"
msgstr "Uzamknutie položky"

#: src/Log.php:1220
msgid "Unlock the item"
msgstr "Odomknutie položky"

#: src/Log.php:1228
msgid "Add a component"
msgstr "Pridanie komponentu"

#: src/Log.php:1232
msgid "Change a component"
msgstr "Zmena komponentu"

#: src/Log.php:1236
msgid "Delete a component"
msgstr "Zmazanie komponentu"

#: src/Log.php:1240
msgid "Lock a component"
msgstr "Uzamknutie komponentu"

#: src/Log.php:1244
msgid "Unlock a component"
msgstr "Odomknutie komponentu"

#: src/Log.php:1248 src/Item_SoftwareVersion.php:1009
msgid "Install a software"
msgstr "Inštalácia softvéru"

#: src/Log.php:1252
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Odinštalovanie softvéru"

#: src/Log.php:1256
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Odpojenie položky"

#: src/Log.php:1260 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:344
msgid "Connect an item"
msgstr "Pripojiť položku"

#: src/Log.php:1264
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Pridanie prepojenia s položkou"

#: src/Log.php:1268
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Aktualizácia prepojenia s položkou"

#: src/Log.php:1272
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Odstránenie prepojenia s položkou"

#: src/Log.php:1276
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Uzamknutie prepojenia s položkou"

#: src/Log.php:1280
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Odomknutie prepojenia s položkou"

#: src/Log.php:1288
msgid "Update an item"
msgstr "Aktualizácia položky"

#: src/Log.php:1292
msgid "Delete an item"
msgstr "Odstránenie položky"

#: src/Log.php:1296
msgid "Lock an item"
msgstr "Uzamknutie položky"

#: src/Log.php:1300
msgid "Unlock an item"
msgstr "Odomknutie položky"

#: src/Log.php:1304
msgid "Send a queued webhook"
msgstr "Odoslať webhooky vo fronte"

#: src/Log.php:1404 src/Stat.php:1884 src/ReservationItem.php:838
#: src/Report.php:1901 src/RSSFeed.php:864 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1467
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1218 src/Glpi/Event.php:642 src/Profile.php:903
#: src/Profile.php:960 src/Profile.php:971 src/Profile.php:986
#: src/Profile.php:1054 src/Profile.php:1118 src/Profile.php:3215
#: src/Reminder.php:821 src/CommonDBTM.php:5402
msgid "Read"
msgstr "Prezerať"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Model periférie"
msgstr[1] "Modely periférií"
msgstr[2] "Modely periférií"
msgstr[3] "Modely zariadení"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Nový problém"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Aktualizácia problému"

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Problém vyriešený"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Uzatvorenie problému"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Zmazanie problému"

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] "Model mechaniky"
msgstr[1] "Modely mechaník"
msgstr[2] "Modely mechaník"
msgstr[3] "Modely mechaník"

#: src/SoftwareVersion.php:292
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Pridať verziu"

#: src/SoftwareVersion.php:354 src/Item_SoftwareVersion.php:57
#: src/Software.php:977
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Inštalácia"
msgstr[1] "Inštalácie"
msgstr[2] "Inštalácie"
msgstr[3] "Inštalácie"

#: src/SoftwareVersion.php:362 src/SoftwareLicense.php:1155
#: src/Item_Project.php:166 src/State.php:245 src/State.php:247
#: src/Report.php:1551 src/Item_SoftwareVersion.php:865 src/Supplier.php:601
#: src/Consumable.php:752 src/Consumable.php:791
#: src/Item_SoftwareLicense.php:582 src/Cartridge.php:399
#: src/Cartridge.php:476
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Externá udalosť"
msgstr[1] "Externé udalosti"
msgstr[2] "Externé udalosti"
msgstr[3] "Externé udalosti"

#: src/PlanningExternalEvent.php:168
msgid "Detach instance"
msgstr "Odpojiť inštanciu"

#: src/PlanningExternalEvent.php:170
msgid "Detach this instance from the series to create an independent event"
msgstr "Odpojiť túto inštanciu zo série a vytvoriť nezávislú udalosť"

#: src/PlanningExternalEvent.php:175
msgid "Delete serie"
msgstr "Odstrániť sériu"

#: src/PlanningExternalEvent.php:179
msgid "Delete instance"
msgstr "Odstrániť inštanciu"

#: src/PlanningExternalEvent.php:199
msgid "manage background events"
msgstr "spravovať udalosti na pozadí"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Dátum výroby"

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr "Reálna kapacita (mWh)"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr "Reálna kapacita"

#: src/DeviceFirmware.php:57 src/DeviceFirmware.php:82
#: src/DeviceFirmware.php:257
msgid "Release date"
msgstr "Dátum vydania"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:130 src/NetworkPort_Vlan.php:181
#: src/NetworkPort_Vlan.php:336 src/Vlan.php:147
msgid "Tagged"
msgstr "Tagged"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:182 src/Vlan.php:56 src/Vlan.php:73
#: src/Vlan.php:158 src/IPNetwork_Vlan.php:170
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"

#: src/RuleChange.php:43 src/RuleChangeCollection.php:44 src/Profile.php:2329
msgid "Business rules for changes"
msgstr "Obchodné pravidlá pre zmeny"

#: src/FieldUnicity.php:53 src/Dropdown.php:1393
msgid "Fields unicity"
msgstr "Jedinečnosť polí"

#: src/FieldUnicity.php:86 src/FieldUnicity.php:335
msgid "Unique fields"
msgstr "Jedinečné záznamy"

#: src/FieldUnicity.php:96 src/FieldUnicity.php:363
msgid "Send a notification"
msgstr "Poslať oznámenie"

#: src/FieldUnicity.php:116 src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:392
#: src/Ticket.php:2243
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicita"

#: src/FieldUnicity.php:468
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Je povinné vybrať typ a aspoň jedno pole"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Súborový systém"
msgstr[1] "Súborové systémy"
msgstr[2] "Súborové systémy"
msgstr[3] "Súborové systémy"

#: src/Auth.php:209 src/Auth.php:333 src/Auth.php:356 src/Auth.php:537
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo."

#: src/Auth.php:257 src/MailCollector.php:1287
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Nepodporovaný typ e-mailového servera: %s."

#: src/Auth.php:329 src/Auth.php:361 src/AuthLDAP.php:3859
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k adresáru LDAP"

#: src/Auth.php:348 src/Auth.php:1048 src/Auth.php:1064 src/Auth.php:1084
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "Používateľ nemá oprávnenie pre pripojenie ku GLPI"

#: src/Auth.php:671
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Prihlásenie pomocou externého tokenu je vypnuté"

#: src/Auth.php:693
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Neplatné údaje cookie"

#: src/Auth.php:697
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Automatické prihlásenie je vypnuté"

#: src/Auth.php:918
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Zlyhalo pripojenie k adresáru LDAP"
msgstr[1] "Zlyhalo pripojenie k adresárom LDAP"
msgstr[2] "Zlyhalo pripojenie k adresárom LDAP"
msgstr[3] "Zlyhalo pripojenie k adresárom LDAP"

#: src/Auth.php:927
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Používateľ sa nenašiel v LDAP adresári"
msgstr[1] "Používateľ sa nenašiel v LDAP adresároch"
msgstr[2] "Používateľ sa nenašiel v LDAP adresároch"
msgstr[3] "Používateľ sa nenašiel v LDAP adresároch"

#: src/Auth.php:938 src/Auth.php:947
msgid "Empty login or password"
msgstr "Prázdne prihlasovacie meno alebo heslo"

#: src/Auth.php:1128
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "%1$s sa prihlásil z IP %2$s"

#: src/Auth.php:1135
#, php-format
msgid "Login for %1$s denied by authorization rules from IP %2$s"
msgstr ""
"Prihlásenie pre %1$s bolo odopreté na základe autorizačných pravidiel z IP "
"%2$s"

#: src/Auth.php:1142
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Neúspešné prihlásenie %1$s z IP %2$s"

#: src/Auth.php:1210
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Autentifikácia v GLPI databáze"

#: src/Auth.php:1223
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Autentifikácia v LDAP adresári"

#: src/Auth.php:1235
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Autentifikácia na e-mailovom serveri"

#: src/Auth.php:1250
msgid "Version 1"
msgstr "Verzia 1"

#: src/Auth.php:1251
msgid "Version 2"
msgstr "Verzia 2"

#: src/Auth.php:1252
msgid "Version 3+"
msgstr "Verzia 3+"

#: src/Auth.php:1262 src/Auth.php:1278
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#: src/Auth.php:1264 src/Auth.php:1288 src/Profile.php:2993
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#: src/Auth.php:1265 src/Auth.php:1666
msgid "GLPI internal database"
msgstr "Interná databáza GLPI"

#: src/Auth.php:1277 src/Auth.php:1282 src/Auth.php:1287
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#: src/Auth.php:1622
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizácia"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of device types"
msgstr "Číselník typov zariadení"

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] "Model grafickej karty"
msgstr[1] "Modely grafických kariet"
msgstr[2] "Modely grafických kariet"
msgstr[3] "Modely grafických kariet"

#: src/Stat.php:450
msgid "No statistics are available"
msgstr "Žiadna štatistika nie je k dispozícii"

#: src/Stat.php:519
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Reálna dĺžka spracovania požiadavky"

#: src/Stat.php:531
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Počet otvorených požiadaviek"

#: src/Stat.php:532
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Počet vyriešených požiadaviek"

#: src/Stat.php:533
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Počet oneskorených požiadaviek"

#: src/Stat.php:534
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Počet uzavretých požiadaviek"

#: src/Stat.php:536 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1100
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:361
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Otvorené"
msgstr[1] "Otvorené"
msgstr[2] "Otvorené"
msgstr[3] "Otvorené"

#: src/Stat.php:538 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1122
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:365
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Vyriešené"
msgstr[1] "Vyriešené"
msgstr[2] "Vyriešené"
msgstr[3] "Vyriešené"

#: src/Stat.php:541 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1144
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:369
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
msgid "Late"
msgstr "Vyriešené po termíne"

#: src/Stat.php:542 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1171
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1695
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:169
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:373
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:77
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"

#: src/Stat.php:547
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Počet otvorených prieskumov spokojnosti"

#: src/Stat.php:548
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Počet zodpovedaných prieskumov spokojnosti"

#: src/Stat.php:549
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Priemerná spokojnosť"

#: src/Stat.php:552 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Otvorené"
msgstr[1] "Otvorené"
msgstr[2] "Otvorené"
msgstr[3] "Otvorené"

#: src/Stat.php:556 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Zodpovedané"
msgstr[1] "Zodpovedané"
msgstr[2] "Zodpovedané"
msgstr[3] "Zodpovedané"

#: src/Stat.php:559 src/Stat.php:581
msgid "Average"
msgstr "Priemer"

#: src/Stat.php:565
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Priemerné trvanie zapísania požiadavky"

#: src/Stat.php:567
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Priemerný čas vyriešenia"

#: src/Stat.php:568
msgid "Average time to closure"
msgstr "Priemerný čas uzavretia"

#: src/Stat.php:571 src/Ticket.php:5479
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5603 src/CommonITILObject.php:6865
#: src/CommonITILObject.php:6908
msgid "Take into account"
msgstr "Zapísanie požiadavky"

#: src/Stat.php:573
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5613 src/CommonITILObject.php:6866
#: src/CommonITILObject.php:6909
msgid "Resolution"
msgstr "Vyriešenie"

#: src/Stat.php:574
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5624
msgid "Closure"
msgstr "Uzatvorenie"

#: src/Stat.php:578
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Priemerná reálna dĺžka spracovania požiadavky"

#: src/Stat.php:579
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Celková reálna dĺžka spracovania požiadavky"

#: src/Stat.php:636
msgid "View graph"
msgstr "Zobraziť graf"

#: src/Stat.php:1659
msgid "Number of tickets"
msgstr "Počet požiadaviek"

#: src/Stat.php:1716 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Požiadavky"

#: src/Stat.php:1722
msgid "By ticket"
msgstr "Podľa požiadavky"

#: src/Stat.php:1724 src/Stat.php:1736 src/Stat.php:1749
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "Podľa charakteristík hardvéru"

#: src/Stat.php:1734
msgid "By problem"
msgstr "Podľa problému"

#: src/Stat.php:1747
msgid "By change"
msgstr "Podľa zmeny"

#: src/Stat.php:1808
msgid "Category tree"
msgstr "Strom kategórií"

#: src/Stat.php:1819
msgid "Location tree"
msgstr "Strom umiestnení"

#: src/Stat.php:1827 src/Stat.php:1836
msgid "Group tree"
msgstr "Strom skupín"

#: src/Stat.php:1833
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Technik"

#: src/Stat.php:1834
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Technik v úlohe"

#: src/Stat.php:1845 src/CommonDropdown.php:63
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DropdownType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:99
#: src/Glpi/Event.php:194 src/Profile.php:1983
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Rozbaľovacia ponuka"
msgstr[1] "Rozbaľovacie ponuky"
msgstr[2] "Rozbaľovacie ponuky"
msgstr[3] "Rozbaľovacie ponuky"

#: src/Stat.php:2009 src/Stat.php:2138 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:726
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1225 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1615
msgid "Save as image"
msgstr "Uložiť ako obrázok"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] "Model základnej dosky"
msgstr[1] "Modely základných dosiek"
msgstr[2] "Modely základných dosiek"
msgstr[3] "Modely základných dosiek"

#: src/CartridgeItem.php:251 src/Printer.php:582
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 src/Profile.php:1616
#: src/Cartridge.php:99
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Náplň"
msgstr[1] "Náplne"
msgstr[2] "Náplne"
msgstr[3] "Náplne"

#: src/CartridgeItem.php:263 src/Printer.php:593
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Počet použitých náplní"

#: src/CartridgeItem.php:280 src/Printer.php:610
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Počet opotrebovaných náplní"

#: src/CartridgeItem.php:295
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Počet nových náplní"

#: src/CartridgeItem.php:374 src/Rule.php:330 src/PrinterModel.php:44
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Model tlačiarne"
msgstr[1] "Modely tlačiarní"
msgstr[2] "Modely tlačiarní"
msgstr[3] "Modely tlačiarní"

#: src/CartridgeItem.php:394 src/CartridgeItem.php:594
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Poslať upozornenie o náplniach"

#: src/CartridgeItem.php:464
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Prahová hodnota alarmu pre typ náplne: %1$s - Referencia %2$s - Zostáva %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:511
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: odoslanie upozornenia na náplne zlyhalo"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Typ senzoru"
msgstr[1] "Typy senzorov"
msgstr[2] "Typy senzorov"
msgstr[3] "Typy senzorov"

#: src/LevelAgreementLevel.php:256
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d minúta"
msgstr[1] "+ %d minúty"
msgstr[2] "+ %d minút"
msgstr[3] "+ %d minút"

#: src/Cable.php:59
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Kábel"
msgstr[1] "Káble"
msgstr[2] "Káble"
msgstr[3] "Káble"

#: src/Cable.php:178 src/CableStrand.php:45 src/CableStrand.php:51
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Vlákno kábla"
msgstr[1] "Vlákna kábla"
msgstr[2] "Vlákna kábla"
msgstr[3] "Vlákna kábla"

#: src/Cable.php:195 src/Cable.php:217 src/Item_Devices.php:200
#: src/Problem.php:499 src/Change.php:542 src/Ticket.php:2761
#: src/Glpi/Socket.php:361 src/KnowbaseItem.php:1876
#: src/CommonItilObject_Item.php:1465
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Typ priradenej položky"
msgstr[1] "Typy priradených položiek"
msgstr[2] "Typy priradených položiek"
msgstr[3] "Typy priradených položiek"

#: src/Cable.php:195 src/Cable.php:228 src/Cable.php:240 src/Cable.php:270
#: src/Cable.php:386 src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153
msgid "Endpoint A"
msgstr "Koncový bod A"

#: src/Cable.php:206 src/Cable.php:217 src/Cable.php:250 src/Cable.php:260
#: src/Cable.php:401 src/CableStrand.php:150 src/CableStrand.php:151
msgid "Endpoint B"
msgstr "Koncový bod B"

#: src/CommonITILCost.php:507 src/ContractCost.php:314 src/ProjectCost.php:337
msgid "Add a new cost"
msgstr "Pridať nové náklady"

#: src/CommonITILCost.php:544 src/Profile.php:2758
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Náklady na požiadavku"
msgstr[1] "Náklady na požiadavku"
msgstr[2] "Náklady na požiadavku"
msgstr[3] "Náklady na požiadavku"

#: src/CommonITILCost.php:546
msgid "Item duration"
msgstr "Trvanie položky"

#: src/IPAddress.php:135
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP adresa"
msgstr[1] "IP adresy"
msgstr[2] "IP adresy"
msgstr[3] "IP adresy"

#: src/IPAddress.php:161
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Neplatná IP adresa"

#: src/Item_Process.php:51
msgid "Process"
msgid_plural "Processes"
msgstr[0] "Proces"
msgstr[1] "Procesy"
msgstr[2] "Procesy"
msgstr[3] "Procesy"

#: src/Item_Process.php:159
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/Item_Process.php:160
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"

#: src/Item_Process.php:161
msgid "CPU Usage"
msgstr "Využitie procesora"

#: src/Item_Process.php:162
msgid "Memory Usage"
msgstr "Využitie pamäte"

#: src/Item_Process.php:163
msgid "Started at"
msgstr "Začalo"

#: src/Item_Process.php:164
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/Item_Process.php:166
msgid "Virtual memory"
msgstr "Virtuálna pamäť"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Model napájacej PDU lišty"
msgstr[1] "Modely napájacích PDU líšt"
msgstr[2] "Modely napájacích PDU líšt"
msgstr[3] "Modely napájacích PDU líšt"

#: src/Project.php:87 src/ProjectTask.php:1738
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Projekt"
msgstr[1] "Projekty"
msgstr[2] "Projekty"
msgstr[3] "Projekty"

#: src/Project.php:138 src/Problem.php:1431 src/Change.php:836
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1945
msgid "See all"
msgstr "Zobraziť všetko"

#: src/Project.php:139 src/ProjectTask.php:201
msgid "See (actor)"
msgstr "Zobraziť (účastník)"

#: src/Project.php:161 src/Glpi/Features/Kanban.php:98
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"

#: src/Project.php:226 src/Project.php:243 src/Project.php:245
msgid "My tasks"
msgstr "Moje úlohy"

#: src/Project.php:574 src/Project.php:2433
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:142 src/Item_Project.php:307
#: src/ProjectTask.php:1734 src/Consumable.php:916
#: src/ItemVirtualMachine.php:326 src/ItemVirtualMachine.php:537
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] "Stav"
msgstr[1] "Stavy"
msgstr[2] "Stavy"
msgstr[3] "Stavy"

#: src/Project.php:1049
msgid "Planned Duration"
msgstr "Plánované trvanie"

#: src/Project.php:1256 src/ProjectTask.php:511
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Nájdená cyklická závislosť. Nadradená položka nebola aktualizovaná."

#: src/Project.php:1279
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Neplatné plánované dátumy. Dátumy neboli aktualizované."

#: src/Project.php:1290
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Neplatné reálne dátum. Dátumy neboli aktualizované."

#: src/Project.php:1328
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Vytvoriť pod projekt k tomuto projektu"

#: src/Project.php:1423 src/ProjectTask.php:1467
msgid "Add a team member"
msgstr "Pridať člena tímu"

#: src/Project.php:1477 src/Project.php:2167 src/ProjectTask.php:1521
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia"
msgstr[3] "Členovia"

#: src/Project.php:1818
msgid "No status"
msgstr "Žiadny stav"

#: src/Project.php:1860
msgid "Subproject"
msgstr "Podprojekt"

#: src/Project.php:1860
msgid "Subtask"
msgstr "Podúloha"

#: src/Project.php:1867
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"

#: src/Project.php:1883 src/CommonITILObject.php:9922
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s úloh dokončené"

#: src/Project.php:2104 src/CommonITILObject.php:10086
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr "Nadpis položky"

#: src/Project.php:2108 src/CommonITILObject.php:10090
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr "Typ položky"

#: src/Project.php:2112
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr "Predstavuje položka míľnik alebo nie"

#: src/Project.php:2116 src/CommonITILObject.php:10098
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr "Obsah položky"

#: src/Project.php:2120
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr "Ak je položka vymazaná alebo nie"

#: src/Project.php:2124 src/CommonITILObject.php:10102
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Člen tímu pre položku"

#: src/Project.php:2128 src/CommonITILObject.php:10106
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Používateľ v tíme pre položku"

#: src/Project.php:2132 src/CommonITILObject.php:10110
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Skupina v tíme pre položku"

#: src/Project.php:2136 src/CommonITILObject.php:10114
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Dodávateľ v tíme pre položku"

#: src/Project.php:2140
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Kontakt v tíme pre položku"

#: src/Project.php:2423
msgid "Ongoing projects"
msgstr "Prebiehajúce projekty"

#: src/CommonDeviceModel.php:45
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Model zariadenia"
msgstr[1] "Modely zariadení"
msgstr[2] "Modely zariadení"
msgstr[3] "Modely zariadení"

#: src/RuleLocation.php:98 src/RuleImportEntity.php:98
msgid "Subnet"
msgstr "Podsieť"

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of printer models"
msgstr "Číselník modelov tlačiarní"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:52
msgid "Port connection history"
msgstr "História pripojenia portu"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:116 src/NetworkPortInstantiation.php:624
msgid "Without name"
msgstr "Bez názvu"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:123 src/NetworkPortInstantiation.php:627
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s  %2$s"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:130
msgid "No longer exists in database"
msgstr "Už neexistuje v databáze"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:144
msgid "Connected item"
msgstr "Pripojená položka"

#: src/SoftwareLicense.php:83 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Licencia"
msgstr[1] "Licencie"
msgstr[2] "Licencie"
msgstr[3] "Licencie"

#: src/SoftwareLicense.php:394 src/SoftwareLicense.php:406
msgid "states_id"
msgstr "ID stavov"

#: src/SoftwareLicense.php:422 src/SoftwareLicense.php:729
msgid "Valid"
msgstr "Platná"

#: src/SoftwareLicense.php:474
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Technik zodpovedný za licenciu"

#: src/SoftwareLicense.php:493
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Skupina zodpovedná za licenciu"

#: src/SoftwareLicense.php:578 src/Software.php:511
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Počet inštalácií"

#: src/SoftwareLicense.php:599
msgctxt "quantity"
msgid "Affected items"
msgstr "Ovplyvnené položky"

#: src/SoftwareLicense.php:678
msgid "Number of licenses"
msgstr "Počet licencií"

#: src/SoftwareLicense.php:720 src/Certificate.php:481
msgid "Never expire"
msgstr "Nikdy neexspiruje"

#: src/SoftwareLicense.php:749
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Poslať upozornenia o exspirovaných licenciách"

#: src/SoftwareLicense.php:824
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnosť licencie %1$s vypršala %2$s"

#: src/SoftwareLicense.php:862
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Odoslanie upozornenia na licencie zlyhalo"

#: src/SoftwareLicense.php:1000 src/Item_SoftwareLicense.php:719
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1062
msgid "Affected items"
msgstr "Ovplyvnené položky"

#: src/Item_Project.php:57
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] "Položka projektu"
msgstr[1] "Položky projektu"
msgstr[2] "Položky projektu"
msgstr[3] "Položky projektu"

#: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Model počítača"
msgstr[1] "Modely počítačov"
msgstr[2] "Modely počítačov"
msgstr[3] "Modely počítačov"

#: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Model monitora"
msgstr[1] "Modely monitorov"
msgstr[2] "Modely monitorov"
msgstr[3] "Modely monitorov"

#: src/Rule.php:366 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Model telefónu"
msgstr[1] "Modely telefónov"
msgstr[2] "Modely telefónov"
msgstr[3] "Modely telefónov"

#: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Typ počítača"
msgstr[1] "Typy počítačov"
msgstr[2] "Typy počítačov"
msgstr[3] "Typy počítačov"

#: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Typ monitora"
msgstr[1] "Typy monitorov"
msgstr[2] "Typy monitorov"
msgstr[3] "Typy monitorov"

#: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Typ tlačiarne"
msgstr[1] "Typy tlačiarní"
msgstr[2] "Typy tlačiarní"
msgstr[3] "Typy tlačiarní"

#: src/Rule.php:414
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Typ periférie"
msgstr[1] "Typy periférií"
msgstr[2] "Typy periférií"
msgstr[3] "Typy zariadení"

#: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Typ sieťového zariadenia"
msgstr[1] "Typy sieťových zariadení"
msgstr[2] "Typy sieťových zariadení"
msgstr[3] "Typy sieťových zariadení"

#: src/Rule.php:438 src/PhoneType.php:41
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Typ telefónu"
msgstr[1] "Typy telefónov"
msgstr[2] "Typy telefónov"
msgstr[3] "Typy telefónov"

#: src/Rule.php:510 src/Printer.php:94 src/Profile.php:1588
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Tlačiareň"
msgstr[1] "Tlačiarne"
msgstr[2] "Tlačiarne"
msgstr[3] "Tlačiarne"

#: src/Rule.php:599
msgid "Rules management"
msgstr "Správa pravidiel"

#: src/Rule.php:627 src/Group.php:811
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"

#: src/Rule.php:641
msgid "After"
msgstr "Za"

#: src/Rule.php:642
msgid "Before"
msgstr "Pred"

#: src/Rule.php:659 src/Item_SoftwareVersion.php:685
#: src/CommonTreeDropdown.php:699 src/Item_SoftwareLicense.php:942
#: src/Group.php:289 src/NetworkPort.php:1784
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"

#: src/Rule.php:742
msgid "Ranking"
msgstr "Hodnotenie"

#: src/Rule.php:784
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"

#: src/Rule.php:1023
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr "Výsledok regulárneho výrazu môžete ovplyvniť použitím reťazca #0"

#: src/Rule.php:1074
msgid "Add a new action"
msgstr "Pridať novú akciu"

#: src/Rule.php:1195
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Pridať nové kritérium"

#: src/Rule.php:1952
msgid "Rule is active"
msgstr "Pravidlo je aktívne"

#: src/Rule.php:1952
msgid "Rule is inactive"
msgstr "Pravidlo je neaktívne"

#: src/Rule.php:2172 src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Item_Environment.php:156
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"

#: src/Rule.php:2179
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Výsledok regulárneho výrazu"

#: src/Rule.php:2471
msgid "No item type defined"
msgstr "Nebol definovaný typ položky"

#: src/Rule.php:2571
msgid "Patterns must include delimiters, e.g. /pattern/"
msgstr "Vzory musia obsahovať ohraničenie, napr. /vzor/"

#: src/Rule.php:2856
msgid "Skip remaining rules"
msgstr "Preskočiť zostávajúce pravidlá"

#: src/Rule.php:3145
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Pravidlá používajúce objekt boli vypnuté."

#: src/DeviceProcessor.php:46
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Procesor"
msgstr[1] "Procesory"
msgstr[2] "Procesory"
msgstr[3] "Procesory"

#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Základná frekvencia"

#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:59
#: src/DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:66
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:292 src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:65
#: src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: src/DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"

#: src/DeviceProcessor.php:70 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Počet jadier"

#: src/DeviceProcessor.php:76 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Počet vlákien"

#: src/DeviceProcessor.php:241
msgid "processor: number of cores"
msgstr "procesor: počet jadier"

#: src/DeviceProcessor.php:258
msgid "processor: number of threads"
msgstr "procesor: počet vlákien"

#: src/DeviceProcessor.php:292
msgid "Processor frequency"
msgstr "Frekvencia procesora"

#: src/Lock.php:65
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Uzamknutie"
msgstr[1] "Uzamknutia"
msgstr[2] "Uzamknutia"
msgstr[3] "Uzamknutia"

#: src/Lock.php:103
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr "Uzamknuté pole je manuálne upravené pole."

#: src/Lock.php:104
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"Automatická inventarizácia už nebude aktualizovať toto pole, kým ho "
"neodblokujete."

#: src/Lock.php:300 src/Lockedfield.php:56
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] "Zamknuté pole"
msgstr[1] "Zamknuté polia"
msgstr[2] "Zamknuté polia"
msgstr[3] "Zamknuté polia"

#: src/Lock.php:304 src/ManualLink.php:87
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
#: src/Link.php:630
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Väzba"
msgstr[1] "Väzby"
msgstr[2] "Väzby"
msgstr[3] "Prepojenia"

#: src/Lock.php:305 src/Lockedfield.php:172
msgid "Last inventoried value"
msgstr "Posledná inventarizovaná hodnota"

#: src/Lock.php:345
msgid "A locked item is a manually deleted connection, for example a monitor."
msgstr "Zamknutá položka je ručne zmazané prepojenie, napr. monitor."

#: src/Lock.php:346
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"Automatická inventarizácia už nebude riadiť túto položku, kým ju "
"neodblokujete."

#: src/Lock.php:374
msgid "Asset type"
msgstr "Typ položky inventára"

#: src/Lock.php:427 src/Item_Disk.php:299 src/Item_Disk.php:358
#: src/Item_Disk.php:469
msgid "Mount point"
msgstr "Bod pripojenia"

#: src/Lock.php:704 src/NetworkPortEthernet.php:141
#: src/NetworkPortWifi.php:105 src/NetworkPortFiberchannel.php:146
#: src/Blacklist.php:245 src/NetworkPortInstantiation.php:382
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RefusedEquipment.php:135
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: src/Lock.php:754 src/FQDN.php:59 src/FQDN.php:217
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: src/Lock.php:1041
msgid "Locked items"
msgstr "Uzamknuté položky"

#: src/Lock.php:1057
msgid "Uncheck all"
msgstr "Odčiarknuť všetko"

#: src/Lock.php:1058
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"

#: src/Lock.php:1305
msgid "Unlock components"
msgstr "Odomknúť komponenty"

#: src/Lock.php:1306
msgid "Unlock fields"
msgstr "Odomknúť polia"

#: src/Lock.php:1327
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Vyberte typ položky, ktorú je treba odomknúť"

#: src/Lock.php:1346
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr "Vyberte polia položky, ktoré je treba odomknúť"

#: src/Problem_Ticket.php:49
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Väzba požiadavka/problém"
msgstr[1] "Väzby požiadavka/problém"
msgstr[2] "Väzby požiadavka/problém"
msgstr[3] "Prepojenia požiadavka/problém"

#: src/Problem_Ticket.php:230 src/ProjectTask_Ticket.php:181
msgid "Add a ticket"
msgstr "Pridať požiadavku"

#: src/Problem_Ticket.php:231
msgid "Create a ticket from this problem"
msgstr "Vytvoriť požiadavku z tohto problému"

#: src/Problem_Ticket.php:257 src/Change_Ticket.php:297
msgid "Solve tickets"
msgstr "Vyriešiť požiadavky"

#: src/Problem_Ticket.php:258 src/Problem.php:446 src/Change_Ticket.php:298
#: src/Ticket.php:2154
msgid "Add a new task"
msgstr "Pridať novú úlohu"

#: src/Problem_Ticket.php:307 src/Change_Problem.php:255
msgid "Add a problem"
msgstr "Pridať problém"

#: src/Problem_Ticket.php:308
msgid "Create a problem from this ticket"
msgstr "Vytvoriť problém z tejto požiadavky"

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] "Model sieťovej karty"
msgstr[1] "Modely sieťových kariet"
msgstr[2] "Modely sieťových kariet"
msgstr[3] "Modely sieťových kariet"

#: src/Contact_Supplier.php:52
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Väzba kontakt/dodávateľ"
msgstr[1] "Väzby kontakt/dodávateľ"
msgstr[2] "Väzby kontakt/dodávateľ"
msgstr[3] "Prepojenia kontakt/dodávateľ"

#: src/State.php:54
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Stav položky"
msgstr[1] "Stavy položiek"
msgstr[2] "Stavy položiek"
msgstr[3] "Stavy položiek"

#: src/State.php:67 src/State.php:728
msgid "Show items with this status in assistance"
msgstr "Zobraziť položky s takýmto stavom v podpore"

#: src/State.php:100
msgid "Keep status"
msgstr "Zachovať stav"

#: src/State.php:117
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Nastaviť stav: %s"

#: src/State.php:298
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$s musí byť jedinečné!"

#: src/State.php:739
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s musí byť v danej úrovni jedinečné!"

#: src/ProjectTask.php:90
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Projektová úloha"
msgstr[1] "Projektové úlohy"
msgstr[2] "Projektové úlohy"
msgstr[3] "Projektové úlohy"

#: src/ProjectTask.php:202
msgid "Update (actor)"
msgstr "Aktualizovať (účastník)"

#: src/ProjectTask.php:501 src/ProjectTask.php:539
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Prepojený projekt je povinný"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/ProjectTask.php:795 src/Dropdown.php:2056
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s deň"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dní"
msgstr[3] "%s dní"

#: src/ProjectTask.php:1010 src/RSSFeed.php:322
msgid "Creator"
msgstr "Tvorca"

#: src/ProjectTask.php:1291
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Pridať úlohu"

#: src/ProjectTask.php:1298
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Vytvoriť pod úlohu k tejto projektovej úlohe"

#: src/ProjectTask.php:1724
msgid "Ongoing projects tasks"
msgstr "Úlohy prebiehajúcich projektov"

#: src/ProjectTask.php:2058
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Začiatok %s"

#: src/ProjectTask.php:2066
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Koniec %s"

#: src/RecurrentChange.php:45
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Opakujúce sa zmeny"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] "Model napájacieho zdroja"
msgstr[1] "Modely napájacích zdrojov"
msgstr[2] "Modely napájacích zdrojov"
msgstr[3] "Modely napájacích zdrojov"

#: src/TaskTemplate.php:195 src/TaskTemplate.php:226 src/TaskTemplate.php:254
#: src/User.php:4263
msgid "Current logged-in user"
msgstr "Aktuálne prihlásený používateľ"

#: src/Session.php:229 src/Session.php:237
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "Nemáte oprávnenie pre pripojenie"

#: src/Session.php:233
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Nemáte prístup k tejto aplikácii, pretože Váš účet bol deaktivovaný alebo "
"zmazaný"

#: src/Session.php:381 src/CommonGLPI.php:1101
msgid "List"
msgstr "Zoznam"

#: src/Session.php:531 src/Session.php:536
msgid "full structure"
msgstr "strom"

#: src/Session.php:543 src/Session.php:548
msgid "tree structure"
msgstr "strom"

#: src/Session.php:1784
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Požadovaná akcia nie je povolená."

#: src/Session.php:1967
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr "Nemôžete zosobniť sám seba."

#: src/Session.php:1974
msgid "The user is not active."
msgstr "Tento používateľ je neaktívny."

#: src/Session.php:1981
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr "Tento používateľ nemá žiadny profil."

#: src/Session.php:2003
msgid "User has more rights than you. You can't impersonate him."
msgstr "Používateľ má viac práv ako Vy. Nemôžete ho zastúpiť."

#: src/Session.php:2063
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s spustil zosobnenie používateľa %2$s"

#: src/Session.php:2108
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s zastavil zosobnenie používateľa %2$s"

#: src/ContractType.php:41 src/Report.php:1077 src/Report.php:1350
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Typ zmluvy"
msgstr[1] "Typy zmlúv"
msgstr[2] "Typy zmlúv"
msgstr[3] "Typy zmlúv"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of device models"
msgstr "Číselník modelov zariadení"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Kamera"
msgstr[1] "Kamery"
msgstr[2] "Kamery"
msgstr[3] "Kamery"

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr "Blesk"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Smerovanie objektívu"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr "Ohnisková vzdialenosť"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Veľkosť senzora"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "orientácia"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "smerovanie objektívu"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "ohnisková vzdialenosť"

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "veľkosť senzora"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "podpora"

#: src/DomainRecordType.php:213 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:127
msgid "Fields"
msgstr "Polia"

#: src/DomainRecordType.php:297 src/DomainRecordType.php:303
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr "Chybný JSON použitý na definovanie polí."

#: src/DomainRecordType.php:318
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""
"Platné vlastnosti popisovača poľa sú: key (reťazec, povinné), label "
"(reťazec, povinné), placeholder (reťazec, voliteľné), quote_value (logická "
"hodnota, voliteľné), is_fqdn (logická hodnota, voliteľné)."

#: src/DomainRecordType.php:354
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] "Typ záznamu"
msgstr[1] "Typy záznamov"
msgstr[2] "Typy záznamov"
msgstr[3] "Typy záznamov"

#: src/GLPIUploadHandler.php:91
msgid "The file upload has been refused for security reasons."
msgstr "Odovzdanie tohto súboru bolo odmietnuté z bezpečnostných dôvodov."

#: src/PrinterLog.php:53
msgid "Page counters"
msgstr "Počítadlo strán"

#: src/PrinterLog.php:372
msgid "Black & White pages"
msgstr "Čiernobiele strany"

#: src/PrinterLog.php:376
msgid "Scans"
msgstr "Naskenované"

#: src/PrinterLog.php:378
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr "Predné/zadné strany"

#: src/PrinterLog.php:380
msgid "Prints"
msgstr "Vytlačené"

#: src/PrinterLog.php:382
msgid "Black & White prints"
msgstr "Čiernobiela tlač"

#: src/PrinterLog.php:384
msgid "Color prints"
msgstr "Farebná tlač"

#: src/PrinterLog.php:386
msgid "Copies"
msgstr "Počet kópií"

#: src/PrinterLog.php:388
msgid "Black & White copies"
msgstr "Čiernobiele kópie"

#: src/PrinterLog.php:390
msgid "Color copies"
msgstr "Farebné kópie"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Maska podsiete"
msgstr[1] "Masky podsiete"
msgstr[2] "Masky podsiete"
msgstr[3] "Masky podsiete"

#: src/NotificationEventMailing.php:398 src/NotificationMailing.php:118
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Pôvodná e-mailová adresa bola %1$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:423
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "Email bol odoslaný na %s"

#: src/NotificationEventMailing.php:450
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Chyba pri odosielaní emailu"

#: src/NotificationEventMailing.php:457
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Správa: %2$s, Chyba: %3$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:459
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr "Upozornenie:  email sa nepodarilo doručiť %s, zostáva %d pokusov"

#: src/NotificationEventMailing.php:474
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Závažná chyba: prestáva sa s doručením e-mailu pre %s"

#: src/DropdownTranslation.php:54 src/ReminderTranslation.php:55
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:221
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:139
#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:123
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:531
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:57
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Preklad"
msgstr[1] "Preklady"
msgstr[2] "Preklady"
msgstr[3] "Preklady"

#: src/DropdownTranslation.php:98 src/DropdownTranslation.php:111
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Už existuje preklad tohto poľa pre tento jazyk"

#: src/DropdownTranslation.php:351 src/ReminderTranslation.php:110
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:134
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:169
msgid "Add a new translation"
msgstr "Pridať nový preklad"

#: src/Change_Problem.php:57
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Väzba problém/zmena"
msgstr[1] "Väzby problém/zmena"
msgstr[2] "Väzby problém/zmena"
msgstr[3] "Prepojenia problém/zmena"

#: src/Change_Problem.php:164 src/Change_Ticket.php:270
#: src/Change_Ticket.php:372
msgid "Add a change"
msgstr "Pridať zmenu"

#: src/Change_Problem.php:165
msgid "Create a change from this problem"
msgstr "Vytvoriť zmenu z tohto problému"

#: src/Change_Problem.php:256
msgid "Create a problem from this change"
msgstr "Vytvoriť problém z tejto zmeny"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:90
#: src/CronTask.php:1869
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Monitorovanie automatických akcií"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Zoznam automatických akcií"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:111
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr "Nasledujúce automatické akcie hlásia chybu. Je potrebný zásah."

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Operačný systém"
msgstr[1] "Operačné systémy"
msgstr[2] "Operačné systémy"
msgstr[3] "Operačné systémy"

#: src/NetworkPortType.php:47
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] "Typ sieťového portu"
msgstr[1] "Typy sieťových portov"
msgstr[2] "Typy sieťových portov"
msgstr[3] "Typy sieťových portov"

#: src/NetworkPortType.php:55 src/NetworkPortType.php:79
msgid "Decimal"
msgstr "Desatinné číslo"

#: src/NetworkPortType.php:64 src/NetworkPortType.php:95
msgid "Instanciation type"
msgstr "Typ inštancie"

#: src/Printer.php:744
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr "Počet tlačiarní"

#: src/Stencil.php:51
msgid "Stencil"
msgstr ""

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Typ SIM karty"
msgstr[1] "Typy SIM kariet"
msgstr[2] "Typy SIM kariet"
msgstr[3] "Typy SIM kariet"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:47
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "OLA úroveň pre požiadavku"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:148
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Automatické akcie z OLA"

#: src/ITILCategory.php:82 src/ITILCategory.php:306
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Kód predstavujúci kategóriu požiadavky"

#: src/ITILCategory.php:88 src/ITILCategory.php:248
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Viditeľné v jednoduchom rozhraní"

#: src/ITILCategory.php:94 src/ITILCategory.php:216 src/SolutionType.php:54
#: src/SolutionType.php:89
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Viditeľné pre incident"

#: src/ITILCategory.php:100 src/ITILCategory.php:224 src/SolutionType.php:60
#: src/SolutionType.php:97
msgid "Visible for a request"
msgstr "Viditeľné pre žiadosť"

#: src/ITILCategory.php:111 src/ITILCategory.php:232 src/SolutionType.php:66
#: src/SolutionType.php:105
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Viditeľné pre problém"

#: src/ITILCategory.php:122 src/ITILCategory.php:240 src/SolutionType.php:72
#: src/SolutionType.php:113
msgid "Visible for a change"
msgstr "Viditeľné pre zmenu"

#: src/ITILCategory.php:128 src/ITILCategory.php:181
msgid "Template for a request"
msgstr "Šablóna pre požiadavku"

#: src/ITILCategory.php:134 src/ITILCategory.php:190
msgid "Template for an incident"
msgstr "Šablóna pre incident"

#: src/ITILCategory.php:140 src/ITILCategory.php:199
msgid "Template for a change"
msgstr "Šablóna pre zmenu"

#: src/ITILCategory.php:146 src/ITILCategory.php:208
msgid "Template for a problem"
msgstr "Šablóna pre problém"

#: src/ITILCategory.php:316
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:60
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "ITIL kategória"
msgstr[1] "ITIL kategórie"
msgstr[2] "ITIL kategórie"
msgstr[3] "ITIL kategórie"

#: src/ITILCategory.php:378 src/ITILCategory.php:399
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Kód predstavujúci kategóriu požiadavky je už použitý"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLAN"
msgstr[2] "VLAN"
msgstr[3] "VLAN"

#: src/Vlan.php:149
msgid "Untagged"
msgstr "Untagged"

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:57 src/DeviceBattery.php:81 src/DeviceBattery.php:121
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"

#: src/CommonITILRecurrent.php:202 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Úvodné vytvorenie"

#: src/CommonITILRecurrent.php:240 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d rokov"
msgstr[3] "%d rokov"

#: src/CommonITILRecurrent.php:358
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Ďalšie vytvorenie %s"

#: src/CommonITILRecurrent.php:428
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Neplatná periodicita. Musí byť väčšia ako úvodné vytvorenie."

#: src/CommonITILRecurrent.php:633
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s %d úspešne vytvorené"

#: src/CommonITILRecurrent.php:656
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "Vytvorenie %s zlyhalo (skontrolujte povinné polia)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:662
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "Vytvorenie %s zlyhalo (chýba šablóna)"

#: src/Preference.php:44 src/Config.php:958 src/Impact.php:393
#: src/Impact.php:503 src/Impact.php:1081 src/Impact.php:1140
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of phone types"
msgstr "Číselník typov telefónov"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:121
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:82
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Opakovanie pravidiel na existujúcej databáze spustené %s"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:133
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Chyba pri opakovaní pravidiel"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Nová rezervácia"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Aktualizácia rezervácie"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Zmazanie rezervácie"

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Rezervácia exspirovala"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Používateľ hardvéru"

#: src/NotificationTargetReservation.php:166
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL rezervovanej položky"

#: src/NotificationTargetReservation.php:196
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Supplier.php:565
#: src/NotificationTargetContract.php:191
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Zoznam zariadení"

#: src/Webhook.php:91 src/Webhook.php:1332
msgid "Webhook"
msgid_plural "Webhooks"
msgstr[0] "Webhook"
msgstr[1] "Webhooky"
msgstr[2] "Webhooky"
msgstr[3] "Webhooky"

#: src/Webhook.php:298 src/Consumable.php:984
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1670
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:144
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: src/Webhook.php:785
msgid "Payload editor"
msgstr "Editor dátovej časti"

#: src/Webhook.php:786
msgid "Custom header"
msgid_plural "Custom headers"
msgstr[0] "Používateľská hlavička"
msgstr[1] "Používateľské hlavičky"
msgstr[2] "Používateľských hlavičiek"
msgstr[3] "Používateľské hlavičky"

#: src/Webhook.php:787
msgid "Query log"
msgid_plural "Queries log"
msgstr[0] "Záznam dopytu"
msgstr[1] "Záznam dopytov"
msgstr[2] "Záznam dopytov"
msgstr[3] "Záznam dopytov"

#: src/Webhook.php:937
msgid ""
"This itemtype is not supported by the API. Maybe a plugin is "
"missing/disabled?"
msgstr ""
"API nepodporuje tento typ položky. Možno chýba nejaký plugin alebo je "
"vypnutý?"

#: src/Webhook.php:1072
msgid "Challenge–response authentication validated"
msgstr "Autentifikácia typu výzva-odpoveď bola overená"

#: src/Webhook.php:1077
msgid ""
"Challenge–response authentication failed, the answer returned by target is "
"different"
msgstr ""
"Autentifikácia typu výzva-odpoveď zlyhala, odpoveď cieľového servera sa líši"

#: src/Webhook.php:1213
#, php-format
msgid "An error occurred raising \"%1$s\" webhook for item %2$s (ID %3$s)"
msgstr ""

#: src/Webhook.php:1294
msgid "An event is required"
msgstr "Požaduje sa udalosť"

#: src/Webhook.php:1367
msgid "Webhook target filter"
msgstr "Cieľový filter webhooku"

#: src/Webhook.php:1372
msgid "Webhooks will only be sent for items that match the defined filter."
msgstr ""
"Webhooky sa budú posielať iba pre položky, ktoré spĺňajú stanovený filter."

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] "Všeobecný typ"
msgstr[1] "Všeobecné typy"
msgstr[2] "Všeobecné typy"
msgstr[3] "Všeobecné typy"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating systems"
msgstr "Číselník operačných systémov"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:89
msgid "Size by default"
msgstr "Veľkosť"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Skriňa"
msgstr[1] "Skrine"
msgstr[2] "Skrine"
msgstr[3] "Skrine"

#: src/AuthMail.php:50 src/AuthMail.php:112 src/RuleRight.php:202
msgid "Email server"
msgid_plural "Email servers"
msgstr[0] "E-mailový server"
msgstr[1] "E-mailové servery"
msgstr[2] "E-mailových serverov"
msgstr[3] "E-mailové servery"

#: src/AuthMail.php:248
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Testovacie pripojenie k e-mailovému serveru"

#: src/ProjectTeam.php:75
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] "Projektový tím"
msgstr[1] "Projektové tímy"
msgstr[2] "Projektové tímy"
msgstr[3] "Projektové tímy"

#: src/RuleMailCollector.php:44 src/Profile.php:1010 src/Profile.php:2359
#: src/RuleMailCollectorCollection.php:49
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Pravidlá pre priradenie požiadavky vytvorenej e-mailovým prijímačom"

#: src/RuleMailCollector.php:70
msgid "Email body"
msgstr "Telo emailu"

#: src/RuleMailCollector.php:74
msgid "From email address"
msgstr "Z e-mailovej adresy"

#: src/RuleMailCollector.php:78
msgid "To email address"
msgstr "Na e-mailovú adresu"

#: src/RuleMailCollector.php:82 src/NotImportedEmail.php:170
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Hlavička emailu Message-ID"

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "References email header"
msgstr ""

#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "Hlavička emailu X-Auto-Response-Suppress"

#: src/RuleMailCollector.php:102
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Hlavička emailu Auto-Submitted"

#: src/RuleMailCollector.php:107
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "Hlavička emailu X-UCE-Status"

#: src/RuleMailCollector.php:112
msgid "Full email headers"
msgstr "Úplné hlavičky emailov"

#: src/RuleMailCollector.php:117
msgid "Received email header"
msgstr "Hlavička emailu Received"

#: src/RuleMailCollector.php:134
msgid "Known mail domain"
msgstr "Známe emailové domény"

#: src/RuleMailCollector.php:142
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Používateľ využíva profil"

#: src/RuleMailCollector.php:151
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Používateľ podporuje jednoduchý profil"

#: src/RuleMailCollector.php:160
msgid "User with a single profile"
msgstr "Používateľ s jednoduchým profilom"

#: src/RuleMailCollector.php:178
msgid "Entity from domain"
msgstr "Entita z domény"

#: src/RuleMailCollector.php:182 src/RuleImportEntity.php:222
#: src/RuleRight.php:270
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Entita z TAG"

#: src/RuleMailCollector.php:186
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Entita založený na používateľskom profile"

#: src/RuleMailCollector.php:192 src/RuleMailCollector.php:200
msgid "Reject email"
msgstr "Odmietnuť e-mail"

#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "without email response"
msgstr "bez odpovede e-mailom"

#: src/RuleMailCollector.php:201
msgid "with email response"
msgstr "s odpoveďou e-mailom"

#: src/AuthLDAP.php:197
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP adresár"
msgstr[1] "LDAP adresáre"
msgstr[2] "LDAP adresáre"
msgstr[3] "LDAP adresáre"

#: src/AuthLDAP.php:524 src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:84
#: src/Config.php:1250
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "%s rozšírenie chýba"

#: src/AuthLDAP.php:525
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "Nie je možné vytvoriť pripojenie k externému zdroju LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:629
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Zoznam replík LDAP adresára"

#: src/AuthLDAP.php:632 src/AuthLDAP.php:4005
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Replikácia"
msgstr[1] "Replikácie"
msgstr[2] "Replikácie"
msgstr[3] "Replikácie"

#: src/AuthLDAP.php:688
msgid "In users and groups"
msgstr "V používateľoch a skupinách"

#: src/AuthLDAP.php:747
msgid "TCP stream"
msgstr ""

#: src/AuthLDAP.php:753
msgid "Base DN"
msgstr "Základné DN"

#: src/AuthLDAP.php:759
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP URI"

#: src/AuthLDAP.php:765
msgid "Bind connection"
msgstr "Spojenie Bind"

#: src/AuthLDAP.php:771
msgid "Search (50 first entries)"
msgstr "Hľadanie (prvých 50 záznamov)"

#: src/AuthLDAP.php:1126
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Doménový názov používaný inventarizačným nástrojom"

#: src/AuthLDAP.php:1423
msgid "No hostname provided"
msgstr "Nebol zadaný názov servera"

#: src/AuthLDAP.php:1430
#, php-format
msgid "Connection to %s on port %s succeeded"
msgstr "Spojenie na %s port %s sa podarilo"

#: src/AuthLDAP.php:1435
#, php-format
msgid "%s (ERR: %s) to %s on port %s"
msgstr "%s (Chyba: %s) na %s port %s"

#: src/AuthLDAP.php:1452
#, php-format
msgid "Base DN \"%s\" is configured"
msgstr "Základné DN \"%s\" je nakonfigurované"

#: src/AuthLDAP.php:1457
msgid "Base DN is not configured"
msgstr "Základné DN nie je nakonfigurované"

#: src/AuthLDAP.php:1474
msgid "LDAP URI check succeeded"
msgstr "Kontrola LDAP URI úspešná"

#: src/AuthLDAP.php:1479
#, php-format
msgid "LDAP URI was not parseable (%s:%s)"
msgstr "LDAP URI sa nepodarilo spracovať (%s: %s)"

#: src/AuthLDAP.php:1512
msgid "Authentication succeeded"
msgstr "Autentifikácia úspešná"

#: src/AuthLDAP.php:1517
#, php-format
msgid "Authentication failed: %s(%s)"
msgstr "Autentifikácia zlyhala: %s (%s)"

#: src/AuthLDAP.php:1523
msgid "Bind user / password authentication is disabled."
msgstr "Autentifikácia meno / heslo pre bind je vypnutá."

#: src/AuthLDAP.php:1567
#, php-format
msgid "Search succeeded (%d entries found)"
msgstr "Hľadanie úspešné (našlo sa %d záznamov)"

#: src/AuthLDAP.php:1572 src/AuthLDAP.php:1578 src/AuthLDAP.php:1584
#, php-format
msgid "Search failed: %s(%s)"
msgstr "Hľadanie zlyhalo: %s (%s)"

#: src/AuthLDAP.php:1603
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Upozornenie: Žiadosť prekročila limit adresára. Výsledky sú iba čiastočné."

#: src/AuthLDAP.php:1648
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovať"

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Posledná aktualizácia v GLPI"

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Posledná aktualizácia v LDAP adresári"

#: src/AuthLDAP.php:2191
msgid "Destination entity"
msgstr "Cieľová entita"

#: src/AuthLDAP.php:3186
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Používateľ sa nenašiel alebo ich bolo nájdených viac"

#: src/AuthLDAP.php:3189
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Nepodarilo sa pridať používateľa, pretože už už existuje."

#: src/AuthLDAP.php:3907 src/AuthLDAP.php:3921 src/AuthLDAP.php:3935
#: src/AuthLDAP.php:3950
msgid "Do nothing"
msgstr "Nerobiť nič"

#: src/AuthLDAP.php:3909
msgid "Move to trashbin"
msgstr "Presunúť do koša"

#: src/AuthLDAP.php:3922
msgid "Delete dynamic groups"
msgstr "Zmazať dynamické skupiny"

#: src/AuthLDAP.php:3923
msgid "Delete all groups"
msgstr "Zmazať všetky skupiny"

#: src/AuthLDAP.php:3936
msgid "Delete dynamic authorizations"
msgstr "Odstrániť dynamické autorizácie"

#: src/AuthLDAP.php:3937
msgid "Delete all authorizations"
msgstr "Odstrániť všetky autorizácie"

#: src/AuthLDAP.php:3951
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr "Obnoviť (presunúť mimo koša)"

#: src/AuthLDAP.php:3952 src/Glpi/Marketplace/View.php:788 src/Plugin.php:3093
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"

#: src/AuthLDAP.php:4352
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr "Cesta k certifikátu TLS je nesprávna"

#: src/AuthLDAP.php:4365
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr "Cesta ku kľúču TLS je nesprávna"

#: src/CommonGLPI.php:1116
msgid "First"
msgstr "Prvý"

#: src/CommonGLPI.php:1203
msgid "Last"
msgstr "Posledný"

#: src/CommonGLPI.php:1224 src/CommonITILObject.php:619
#: src/CommonItilObject_Item.php:1498 src/CommonDBTM.php:1569
#: src/CommonDBTM.php:2014
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"

#: src/CommonGLPI.php:1316
msgid "Unable to get item"
msgstr "Nepodarilo sa získať položku"

#: src/CommonGLPI.php:1317
msgid "Authorization error"
msgstr "Chyba oprávnenia"

#: src/CommonGLPI.php:1318
msgid "Incompatible items"
msgstr "Nekompatibilné položky"

#: src/CommonGLPI.php:1319
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Chyba pri vykonávaní akcie"

#: src/CommonGLPI.php:1320
msgid "Item already defined"
msgstr "Položka je už definovaná"

#: src/Item_Disk.php:57 src/Item_Disk.php:393
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Zväzok"
msgstr[1] "Zväzky"
msgstr[2] "Zväzky"
msgstr[3] "Zväzky"

#: src/Item_Disk.php:236
msgid "Add a volume"
msgstr "Pridať zväzok"

#: src/Item_Disk.php:255
msgid "Partial encryption"
msgstr "Čiastočné šifrovanie"

#: src/Item_Disk.php:259 src/Item_Disk.php:541
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Šifrovací algoritmus"

#: src/Item_Disk.php:261 src/Item_Disk.php:554
msgid "Encryption type"
msgstr "Typ šifrovania"

#: src/Item_Disk.php:303
msgid "Used percentage"
msgstr "Použité percento"

#: src/Item_Disk.php:304
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"

#: src/Item_Disk.php:447
msgid "Free percentage"
msgstr "Voľné %"

#: src/Item_Disk.php:513
msgid "Encryption status"
msgstr "Stav šifrovania"

#: src/Item_Disk.php:574
msgid "Not encrypted"
msgstr "Nešifrované"

#: src/Item_Disk.php:575
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Čiastočne zašifrované"

#: src/Item_Disk.php:576
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrované"

#: src/Unmanaged.php:57
msgid "Unmanaged asset"
msgid_plural "Unmanaged assets"
msgstr[0] "Nemanažované aktívum"
msgstr[1] "Nemanažované aktíva"
msgstr[2] "Nemanažovaných aktív"
msgstr[3] "Nemanažované aktíva"

#: src/Unmanaged.php:284 src/Unmanaged.php:296
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"

#: src/Unmanaged.php:305
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Vyberte typ položky: "

#: src/Document.php:180 src/Document.php:1074 src/Document.php:1193
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr "Odstránenie súboru %s bolo úspešné"

#: src/Document.php:193
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor %s"

#: src/Document.php:288 src/Document.php:349
msgid "Invalid link"
msgstr "Neplatný odkaz"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:385
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s MB max"

#: src/Document.php:966 src/Certificate.php:348
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Počet priradených položiek"

#: src/Document.php:1035
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Adresár pre nahrávanie súborov neexistuje"

#: src/Document.php:1089 src/Document.php:1208
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor %1$s"

#: src/Document.php:1106
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Presunutie dokumentu bolo úspešné."

#: src/Document.php:1108
msgid "File move failed."
msgstr "Presun súbora zlyhal."

#: src/Document.php:1114 src/Document.php:1223
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Kopírovanie dokumentu bolo úspešné."

#: src/Document.php:1116 src/Document.php:1225
msgid "File move failed"
msgstr "Presun súbora zlyhal"

#: src/Document.php:1154
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Dočasný adresár neexistuje"

#: src/Document.php:1250 src/RuleCollection.php:1144
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Neplatný typ súboru"

#: src/Document.php:1254
msgid "Manage document types"
msgstr "Spravovať typy súborov"

#: src/Document.php:1269
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr "Adresár dokumentov neexistuje."

#: src/Document.php:1281
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Vytvorený adresár %s"

#: src/Document.php:1299
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s. Skontrolujte, či máte správne oprávnenia"

#: src/Document.php:1530 src/CommonITILObject.php:7350
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Pridať dokument"

#: src/Document.php:1532
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Odstrániť dokument"

#: src/Document.php:1648
msgid ""
"Clean orphaned documents: deletes all documents that are not associated with"
" any items."
msgstr ""
"Vyčistiť opustené dokumenty: odstráni všetky dokumenty, ktoré na nespájajú s"
" žiadnymi položkami,"

#: src/GLPINetwork.php:191
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o registrácii."

#: src/GLPINetwork.php:207
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Registračný kľúč je neplatný."

#: src/GLPINetwork.php:209
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Registračný kľúč odkazuje na ukončené predplatné."

#: src/GLPINetwork.php:211
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Registračný kľúč je platný."

#: src/GLPINetwork.php:238
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""
"Potrebujete pomôcť s integráciou GLPI do svojho IT, opraviť chybu alebo využiť výhody prednastavených pravidiel a číselníkov?\n"
"\n"
"Poskytované služby nájdete na %s.\n"
"GLPI-Network je komerčná služba, ktorá obsahuje predplatné pre 3 úrovne podpory, ktorá zaručuje opravu nájdených chýb v stanovenom čase.\n"
"\n"
"Na rovnakom mieste môžete kontaktovať oficiálneho partnera, ktorý vám pomôže s integráciou GLPI."

#: src/GLPINetwork.php:253
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Máte problémy s nastavením pokročilého modulu GLPI?\n"
"Môžeme vám pomôcť s ich vyriešením. Zaregistrujte sa a získajte podporu na %s."

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Základná doska"
msgstr[1] "Základné dosky"
msgstr[2] "Základné dosky"
msgstr[3] "Základné dosky"

#: src/DeviceMotherboard.php:51 src/DeviceMotherboard.php:70
#: src/DeviceGraphicCard.php:53 src/DeviceGraphicCard.php:90
#: src/DeviceGraphicCard.php:164
msgid "Chipset"
msgstr "Čipová sada"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:79 src/CommonDCModelDropdown.php:152
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:204 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:274
msgid "Required units"
msgstr "Požadované U"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:95 src/CommonDCModelDropdown.php:171
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:217 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:284
msgid "Power connections"
msgstr "Prípojky napájania"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:104 src/CommonDCModelDropdown.php:181
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:224 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:290
msgid "Power consumption"
msgstr "Spotreba energie"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:105 src/CommonDCModelDropdown.php:115
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:291 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:298
msgid "watts"
msgstr "wattov"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:124 src/CommonDCModelDropdown.php:191
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:231 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:304
msgid "Is half rack"
msgstr "Polovica rozvádzača"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:367
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""
"Nepodarilo sa upraviť model pretože je používaný zariadením v racku \"%s\" a"
" nové požadované jednotky nevojdú do racku"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:431
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:432
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:433
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:434
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] "Rezervovateľná položka"
msgstr[1] "Rezervovateľné položky"
msgstr[2] "Rezervovateľné položky"
msgstr[3] "Rezervovateľné položky"

#: src/ReservationItem.php:277
msgid "Reservable"
msgstr "Rezervovateľné"

#: src/ReservationItem.php:313
msgid "Make unavailable"
msgstr "Kliknite pre zneprístupnenie"

#: src/ReservationItem.php:314
msgid "Make available"
msgstr "Kliknite pre sprístupnenie"

#: src/ReservationItem.php:317 src/Reservation.php:1279
#: src/Reservation.php:1304
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Zakázať rezervácie"

#: src/ReservationItem.php:318 src/Reservation.php:1276
#: src/Reservation.php:1295
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Povoliť rezervácie"

#: src/ReservationItem.php:322 src/Reservation.php:1299
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr "Naozaj chcete vrátiť túto nerezervovateľnú položku?"

#: src/ReservationItem.php:323 src/Reservation.php:1301
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Odstráni všetky otvorené rezervácie."

#: src/ReservationItem.php:413
msgid "View calendar for all items"
msgstr "Zobraziť kalendár pre všetky položky"

#: src/ReservationItem.php:634
msgid "Reserve this item"
msgstr "Rezervovať túto položku"

#: src/ReservationItem.php:653
msgid "Booking calendar"
msgstr "Rezervačný kalendár"

#: src/ReservationItem.php:678
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Rezervovať"

#: src/ReservationItem.php:770
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Rezervácie, ktoré dnes vypršia"

#: src/ReservationItem.php:822
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Odoslanie upozornenia na rezerváciu zlyhalo"

#: src/ReservationItem.php:840 src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:129
msgid "Make a reservation"
msgstr "Rezervovať"

#: src/ReservationItem.php:913
msgid "No reservable item!"
msgstr "Žiadna položka na rezerváciu!"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Service pack"
msgstr[1] "Service packy"
msgstr[2] "Service packy"
msgstr[3] "Service packy"

#: src/Report.php:59 src/Profile.php:1935
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Report"
msgstr[1] "Reporty"
msgstr[2] "Reporty"
msgstr[3] "Reporty"

#: src/Report.php:74 src/Report.php:379
msgid "Default report"
msgstr "Štandardný report"

#: src/Report.php:78
msgid "By contract"
msgstr "Podľa zmluvy"

#: src/Report.php:82
msgid "By year"
msgstr "Podľa roku"

#: src/Report.php:84
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Finančné a administratívne informácie o hardvéri"

#: src/Report.php:86 src/Report.php:1451 src/Report.php:1952
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Iné finančné a administratívne informácie (licencie, náplne, spotrebný "
"materiál)"

#: src/Report.php:95 src/Report.php:1912
msgid "Loan"
msgstr "Výpožičky"

#: src/Report.php:138
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Vyberte report, ktorý chcete vygenerovať"

#: src/Report.php:676
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Report o sieti podľa umiestnenia: %s"

#: src/Report.php:677
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Report o sieti podľa hardvéru: %s"

#: src/Report.php:678
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Report o sieti podľa zásuviek: %s"

#: src/Report.php:730 src/Report.php:736 src/CommonDeviceType.php:40
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Typ zariadenia"
msgstr[1] "Typy zariadení"
msgstr[2] "Typy zariadení"
msgstr[3] "Typy zariadení"

#: src/Report.php:731 src/Report.php:737
msgid "Device name"
msgstr "Názov zariadenia"

#: src/Report.php:734 src/Report.php:739 src/Item_DeviceNetworkCard.php:55
#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 src/NetworkPort.php:1366
#: src/NetworkPort.php:1518 src/RefusedEquipment.php:235
#: src/DeviceNetworkCard.php:230
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"

#: src/Report.php:815
msgid "Device 1"
msgstr "Zariadenie 1"

#: src/Report.php:815
msgid "Device 2"
msgstr "Zariadenie 2"

#: src/Report.php:872 src/Reservation.php:1231
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Aktuálne a budúce rezervácie"

#: src/Report.php:873 src/Reservation.php:1232
msgid "Past reservations"
msgstr "Skončené rezervácie"

#: src/Report.php:902 src/Report.php:2004
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Report o zariadeniach podľa roku"

#: src/Report.php:1152 src/Report.php:2057
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Zoznam hardware v zmluve"

#: src/Report.php:1522
msgid "ANV"
msgstr "ANV"

#: src/Report.php:1523
msgid "TCO"
msgstr "TCO"

#: src/Report.php:1626 src/Report.php:1795
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "čistá účtovná hodnota %1$s"

#: src/Report.php:1652 src/Report.php:1821
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "hodnota %1$s"

#: src/Report.php:1690 src/Report.php:1859
msgid "Total account net value"
msgstr "Celková čistá účtovná hodnota"

#: src/Report.php:1706 src/Report.php:1875
msgid "Total value"
msgstr "Celková hodnota"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Všeobecné zariadenie"
msgstr[1] "Všeobecné zariadenia"
msgstr[2] "Všeobecné zariadenia"
msgstr[3] "Všeobecné zariadenia"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Model rozvádzača"
msgstr[1] "Modely rozvádzačov"
msgstr[2] "Modely rozvádzačov"
msgstr[3] "Modely rozvádzačov"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Typ rozhrania (pevný disk...)"
msgstr[1] "Typy rozhraní (pevný disk...)"
msgstr[2] "Typy rozhraní (pevný disk...)"
msgstr[3] "Typy rozhraní (pevný disk...)"

#: src/DeviceSimcard.php:43
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "SIM karta"
msgstr[1] "SIM karty"
msgstr[2] "SIM karty"
msgstr[3] "SIM karty"

#: src/DeviceSimcard.php:58 src/DeviceSimcard.php:80 src/DeviceBattery.php:64
#: src/DeviceBattery.php:89 src/DeviceBattery.php:120
msgid "Voltage"
msgstr "Napätie"

#: src/DeviceSimcard.php:65 src/DeviceSimcard.php:96
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Podpora VOIP"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Typ napájacej PDU lišty"
msgstr[1] "Typy napájacích PDU líšt"
msgstr[2] "Typy napájacích PDU líšt"
msgstr[3] "Typy napájacích PDU líšt"

#: src/NetworkPortEthernet.php:48
msgid "Ethernet port"
msgstr "Ethernetový port"

#: src/NetworkPortEthernet.php:107 src/NetworkPortEthernet.php:152
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Typ ethernetového portu"

#: src/NetworkPortEthernet.php:109 src/NetworkPortEthernet.php:161
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Rýchlosť ethernetového portu"

#: src/NetworkPortEthernet.php:110 src/NetworkPortFiberchannel.php:105
#: src/NetworkPort.php:1652 src/NetworkPortDialup.php:55
msgid "Connected to"
msgstr "Pripojené k"

#: src/NetworkPortEthernet.php:181
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Krútená dvojlinka (RJ-45)"

#: src/NetworkPortEthernet.php:182
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Mnohovidové optické vlákno"

#: src/NetworkPortEthernet.php:183
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Jednovidové optické vlákno"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:205 src/NetworkPortEthernet.php:252
#: src/NetworkPortEthernet.php:253 src/NetworkPortFiberchannel.php:194
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:236 src/NetworkPortFiberchannel.php:237
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Gbit/s"

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:211 src/NetworkPortFiberchannel.php:200
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Gbit/s"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:215 src/NetworkPortEthernet.php:249
#: src/NetworkPortEthernet.php:250 src/NetworkPortFiberchannel.php:204
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:233 src/NetworkPortFiberchannel.php:234
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mbit/s"

#: src/NetworkPortEthernet.php:299
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Ethernetová zásuvka"

#: src/Group_Item.php:49
msgid "Group item"
msgid_plural "Group items"
msgstr[0] "Položka skupiny"
msgstr[1] "Položky skupiny"
msgstr[2] "Položiek skupiny"
msgstr[3] "Položky skupiny"

#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:49
msgid "Dictionary of printers"
msgstr "Číselník tlačiarní"

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] "Typ optiky"
msgstr[1] "Typy optiky"
msgstr[2] "Typy optiky"
msgstr[3] "Typy optiky"

#: src/DatabaseInstance.php:80
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Databázová inštancia"
msgstr[1] "Databázové inštancie"
msgstr[2] "Databázové inštancie"
msgstr[3] "Databázové inštancie"

#: src/DatabaseInstance.php:219 src/Database.php:432
msgid "Is active"
msgstr "Je aktívny"

#: src/DatabaseInstance.php:470
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d databáza"
msgstr[1] "%1$d databázy"
msgstr[2] "%1$d databáz"
msgstr[3] "%1$d databáz"

#: src/RSSFeed.php:60 src/Central.php:77 src/Config.php:678
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feed"
msgstr[0] "RSS kanál"
msgstr[1] "RSS kanály"
msgstr[2] "RSS kanálov"
msgstr[3] "RSS kanály"

#: src/RSSFeed.php:62 src/RSSFeed.php:768
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Osobný RSS zdroj"
msgstr[1] "Osobné RSS zdroje"
msgstr[2] "Osobné RSS zdroje"
msgstr[3] "Osobné RSS zdroje"

#: src/RSSFeed.php:501 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:144
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:205
msgid "Without title"
msgstr "Bez názvu"

#: src/RSSFeed.php:539
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr "URL kanálu je neplatná."

#: src/RSSFeed.php:557 src/Reminder.php:512
msgid "New note"
msgstr "Nová pripomienka"

#: src/RSSFeed.php:579
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Skontroluj práva k adresáru: %s"

#: src/RSSFeed.php:777 src/RSSFeed.php:779 src/Profile.php:871
#: src/Profile.php:3040
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Verejný RSS zdroj"
msgstr[1] "Verejné RSS zdroje"
msgstr[2] "Verejné RSS zdroje"
msgstr[3] "Verejné RSS zdroje"

#: src/RSSFeed.php:867 src/Reminder.php:824
msgid "Manage personal"
msgstr "Spravovať osobné"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:59
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "Položka databázy znalostí"
msgstr[1] "Položky databázy znalostí"
msgstr[2] "Položky databázy znalostí"
msgstr[3] "Položky databázy znalostí"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:147
msgid "template"
msgstr "šablóna"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:170
msgid "Update date"
msgstr "Dátum aktualizácie"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:293 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:139
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Pripojiť odkaz na článok z databázy znalostí"

#: src/CalendarSegment.php:65
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Časový rozsah"
msgstr[1] "Časové rozsahy"
msgstr[2] "Časové rozsahy"
msgstr[3] "Časové rozsahy"

#: src/CalendarSegment.php:87
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Nie je možné pridať rozsah, ktorý presahuje existujúce obdobie"

#: src/PendingReasonCron.php:50
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Poslať automatické reakcie na čakajúce požiadavky a vyriešiť ich v prípade "
"potreby"

#: src/PendingReasonCron.php:194
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Automatické reakcie / riešenie"

#: src/NotificationAjax.php:98
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Chyba pri vkladaní oznámenia cez prehliadač do fronty"

#: src/NotificationAjax.php:107
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Oznámenie cez prehliadač pre %s bolo pridané do fronty"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of network equipment types"
msgstr "Číselník typov sieťových zariadení"

#: src/RuleMatchedLog.php:56
msgid "Matched rules"
msgstr "Zodpovedajúce pravidlá"

#: src/RuleMatchedLog.php:87 src/RuleMatchedLog.php:93
#: src/RuleMatchedLog.php:98 src/RuleMatchedLog.php:116
msgid "Import information"
msgstr "Informácie o importe"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Upozornenie o tonerových náplniach"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
msgid "Remaining"
msgstr "Zostávajúce"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr "Cieľový stav skladu"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
msgid "To order"
msgstr "Objednať"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:102 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Zdroj žiadosti"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1054 src/Item_SoftwareVersion.php:1158
msgid "All categories"
msgstr "Všetky kategórie"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1055 src/Item_SoftwareVersion.php:1159
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Nekategorizovaný softvér"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1106
msgid "Valid license"
msgstr "Platná licencia"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1219
msgid "Add a licence"
msgstr "Pridať licenciu"

#: src/NetworkPortAlias.php:45
msgid "Alias port"
msgstr "Alias portu"

#: src/CommonTreeDropdown.php:526
#, php-format
msgid "New child %s"
msgstr "Nový potomok %s"

#: src/CommonTreeDropdown.php:650
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Potomkovia %s"

#: src/CommonTreeDropdown.php:679
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Presunúť pod"

#: src/Supplier.php:146
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Pridať kontakt"

#: src/Supplier.php:292
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Priradený kontakt"
msgstr[1] "Priradené kontakty"
msgstr[2] "Priradené kontakty"
msgstr[3] "Priradené kontakty"

#: src/Supplier.php:337
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Priradená zmluva"
msgstr[1] "Priradené zmluvy"
msgstr[2] "Priradené zmluvy"
msgstr[3] "Priradené zmluvy"

#: src/Supplier.php:387
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: src/Database.php:196 src/Database.php:305
msgid "Is on backup"
msgstr "Je na zálohe"

#: src/Database.php:398
msgid "Add a database"
msgstr "Pridať databázu"

#: src/Database.php:426
msgid "No database"
msgstr "Žiadna databáza"

#: src/NotificationMailing.php:98
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr "E-mail odosielateľa nie je platnou e-mailovou adresou."

#: src/NotificationMailing.php:111
msgid "This is a test email."
msgstr "Toto je testovací email."

#: src/NotificationMailing.php:122
msgid "Mail test"
msgstr "Test emailu"

#: src/NotificationMailing.php:187
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Chyba pri vkladaní emailu do fronty"

#: src/NotificationMailing.php:196
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "E-mail pre %s bol pridaný do fronty"

#: src/Enclosure.php:73
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Skriňa"
msgstr[1] "Skrine"
msgstr[2] "Skrine"
msgstr[3] "Skrine"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Sieťový alias"
msgstr[1] "Sieťové aliasy"
msgstr[2] "Sieťové aliasy"
msgstr[3] "Sieťové aliasy"

#: src/NetworkAlias.php:275
msgid "Add a network alias"
msgstr "Pridať sieťový alias"

#: src/NetworkAlias.php:301 src/FQDN.php:51
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Internetová doména"
msgstr[1] "Internetové domény"
msgstr[2] "Internetové domény"
msgstr[3] "Internetové domény"

#: src/NetworkAlias.php:403
msgid "Computer's name"
msgstr "Názov počítača"

#: src/Item_Devices.php:98
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s položky \"%2$s\""

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:127
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Položka - %s prepojenie"

#: src/Item_Devices.php:399
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Pozícia zariadenia na zbernici"

#: src/Item_Devices.php:400
msgid "bus ID"
msgstr "ID zbernice"

#: src/Item_Devices.php:683
msgid "Type of component"
msgstr "Typ komponentu"

#: src/Item_Devices.php:685
msgid "Specificities"
msgstr "Špecifikácie"

#: src/Item_Devices.php:766
msgid "Add a new component"
msgstr "Pridať nový komponent"

#: src/Item_Devices.php:906
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Nepriradené komponenty"

#: src/Item_Devices.php:922 src/Item_Devices.php:938
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s z %2$s: %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1058 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:171
#: src/KnowbaseItem.php:1790
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Zobrazenie"
msgstr[1] "Zobrazení"
msgstr[2] "Zobrazení"
msgstr[3] "Zobrazení"

#: src/Item_Devices.php:1097
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr "%1$s (%2$s%%) "

#: src/Item_Devices.php:1100
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "

#: src/Item_Devices.php:1224
msgid "Please select a device type"
msgstr "Vyberte typ zariadenia"

#: src/Item_Devices.php:1231
msgid "Please select a device"
msgstr "Vyberte zariadenie"

#: src/Item_Devices.php:1248
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Musíte vybrať ľubovolné neovplyvnené zariadenie alebo požiadať o pridanie "
"nového."

#: src/Item_Devices.php:1570
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "ID zariadenia je povinné"

#: src/Item_Devices.php:1620
msgid "Update of "
msgstr "Aktualizácia "

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:49
msgid "Linked assistance object"
msgid_plural "Linked assistance objects"
msgstr[0] "Pripojený objekt podpory"
msgstr[1] "Pripojené objekty podpory"
msgstr[2] "Pripojených objektov podpory"
msgstr[3] "Prepojené objekty podpory"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:388 src/Ticket.php:2242
#: src/Link.php:629
msgid "Linked to"
msgstr "Prepojené s"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:396 src/Ticket.php:2244
msgid "Son of"
msgstr "Potomok"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:401 src/Ticket.php:2245
msgid "Parent of"
msgstr "Rodič"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:446
msgid "Duplicated by"
msgstr "Duplicita"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Upozornenie na hľadanie \"%1$s\" (%2$s)"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64
msgid "Private search alert"
msgstr "Súkromné upozornenie na hľadanie"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103
msgid "Number of results"
msgstr "Počet výsledkov"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Load saved search"
msgstr "Načítať uložené hľadania"

#: src/CommonDropdown.php:156
msgid "Product Number"
msgstr "Číslo produktu"

#: src/CommonDropdown.php:381
msgid "Protected item cannot be deleted."
msgstr "Chránená položka sa nedá odstrániť."

#: src/CommonDropdown.php:425
msgid "Product number"
msgstr "Číslo produktu"

#: src/CommonDropdown.php:602
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Túto položku nemôžete odstrániť, pretože obsahuje podpoložky"

#: src/CommonDropdown.php:611
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Varovanie: mali by ste odstrániť hlavičku použitú pre jednu alebo viac "
"položiek."

#: src/CommonDropdown.php:616
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Ak potvrdíte zmazanie, všetky výskyty tejto rozbaľovacej ponuky budú "
"vymazané."

#: src/CommonDropdown.php:624 js/glpi_dialog.js:294
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"

#: src/CommonDropdown.php:630
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Môžete tiež nahradiť všetky výskyty tejto rozbaľovacej ponuky inou."

#: src/CommonDropdown.php:632
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Musíte nahradiť všetky výskyty tejto rozbaľovacej ponuky inou."

#: src/CommonDropdown.php:660
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"

#: src/CommonDropdown.php:824 src/ITILTemplate.php:604
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Zlúčiť a priradiť k aktuálnej entite"

#: src/CommonDropdown.php:836 src/ITILTemplate.php:617 src/Ticket.php:2248
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:167
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Deň voľna"
msgstr[1] "Dni voľna"
msgstr[2] "Dni voľna"
msgstr[3] "Dni voľna"

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:140
msgid "Recurrent"
msgstr "Opakované"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Koniec zmluvy"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Upozornenie na obnovenie"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Upozornenie o zmluvách"

#: src/NotificationTargetContract.php:155
#: src/NotificationTargetContract.php:199
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Zmluva je exspirovaná od"

#: src/NotificationTargetContract.php:159
#: src/NotificationTargetContract.php:200
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Zmluva s poznámkou od"

#: src/NotificationTargetContract.php:164
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Zmluva dosiahla koniec trvania od"

#: src/NotificationTargetContract.php:169
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Zmluva s upozornením pre aktuálne obdobie od"

#: src/NotificationTargetContract.php:195
msgid "Contract expiration date"
msgstr "Dátum ukončenia zmluvy"

#: src/NotificationTargetContract.php:196
msgid "Contract notice date"
msgstr "Dátum upozornenia na zmluvu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Nová projektová úloha"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Aktualizovať úlohu projektu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Zmazanie úlohy projektu"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project task team user"
msgstr "Tímový používateľ projektovej úlohy"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project task team group"
msgstr "Tímová skupina projektovej úlohy"

#: src/UserEmail.php:179 src/UserEmail.php:210
msgid "Default email"
msgstr "Predvolený e-mail"

#: src/UserEmail.php:179 src/UserEmail.php:218
msgid "Set as default email"
msgstr "Nastaviť ako predvolený e-mail"

#: src/PCIVendor.php:51
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "Výrobca PCI"
msgstr[1] "Výrobcovia PCI"
msgstr[2] "Výrobcovia PCI"
msgstr[3] "Výrobcovia PCI"

#: src/PCIVendor.php:59 src/PCIVendor.php:77 src/USBVendor.php:60
#: src/USBVendor.php:78
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID výrobcu"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:58 src/Notepad.php:224
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Poznámka"
msgstr[1] "Poznámky"
msgstr[2] "Poznámky"
msgstr[3] "Poznámky"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Preklad šablóny"
msgstr[1] "Preklady šablón"
msgstr[2] "Preklady šablón"
msgstr[3] "Preklady šablón"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:339
msgid "List of values"
msgstr "Zoznam hodnôt"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:341
msgid "Single value"
msgstr "Samostatná hodnota"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:374
msgid "Possible values"
msgstr "Možná(é) hodnota(y)"

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Typ pasívneho zariadenia"
msgstr[1] "Typy pasívnych zariadení"
msgstr[2] "Typy pasívnych zariadení"
msgstr[3] "Typy pasívnych zariadení"

#: src/Dropdown.php:378 src/User.php:4353
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Zobraziť %1$s"

#: src/Dropdown.php:425 js/common.js:775
msgid "Display on map"
msgstr "Zobraziť na mape"

#: src/Dropdown.php:431
msgid "Display on datacenter"
msgstr "Zobraziť v dátovom centre"

#: src/Dropdown.php:1039
msgid "Error reading icon directory"
msgstr "Chyba pri čítaní priečinka pre ikony"

#: src/Dropdown.php:1069 src/Dropdown.php:1076
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:1071 src/Dropdown.php:2060
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hodina"
msgstr[1] "%s hodiny"
msgstr[2] "%s hodín"
msgstr[3] "%s hodín"

#: src/Dropdown.php:1231
msgid "Common"
msgstr "Všeobecné"

#: src/Dropdown.php:1321 src/ItemVirtualMachine.php:514
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Virtuálny stroj"
msgstr[1] "Virtuálne stroje"
msgstr[2] "Virtuálne stroje"
msgstr[3] "Virtuálne stroje"

#: src/Dropdown.php:1354 src/NetworkPort.php:1357
msgid "Networking"
msgstr "Siete"

#: src/Dropdown.php:1367
msgid "Cable management"
msgstr "Správa káblov"

#: src/Dropdown.php:1373 src/Profile.php:897 src/Profile.php:1658
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: src/Dropdown.php:1389 src/Profile.php:998 src/Profile.php:2387
#: src/RuleRightCollection.php:54
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Pravidlá pre priradenie oprávnení"

#: src/Dropdown.php:1400 src/CommonDevice.php:84 src/CommonDevice.php:101
msgid "Power management"
msgstr "Správa napájania"

#: src/Dropdown.php:1403
msgid "Appliances"
msgstr "Prístroje"

#: src/Dropdown.php:1421 src/Dropdown.php:1423
msgid "Custom dropdowns"
msgstr "Používateľské rozbaľovacie ponuky"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:2048
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s roky"
msgstr[2] "%s rokov"
msgstr[3] "%s rokov"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:2052
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mesiac"
msgstr[1] "%s mesiace"
msgstr[2] "%s mesiacov"
msgstr[3] "%s mesiacov"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:2064
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minúta"
msgstr[1] "%s minúty"
msgstr[2] "%s minút"
msgstr[3] "%s minút"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:2072
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s milisekunda"
msgstr[1] "%s milisekundy"
msgstr[2] "%s milisekúnd"
msgstr[3] "%s milisekúnd"

#: src/Dropdown.php:2075
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%djednotka"
msgstr[1] "%d jednotka"
msgstr[2] "%d jednotka"
msgstr[3] "%d jednotiek"

#: src/Dropdown.php:2081
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#: src/Dropdown.php:2212
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d deň %2$dh%3$sm"
msgstr[1] "%1$d dni %2$dh%3$sm"
msgstr[2] "%1$d dní %2$dh%3$sm"
msgstr[3] "%1$d dní %2$dh%3$sm"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:2226
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dh %2$sm"

#: src/Dropdown.php:2489
msgid "Other..."
msgstr "Ostatné..."

#: src/Dropdown.php:2632
msgid "Use unitary management"
msgstr "Použiť jednotkovú správu"

#: src/Dropdown.php:2637
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "Naozaj chcete použiť jednotkovú správu pre túto položku?"

#: src/Dropdown.php:2638 src/Dropdown.php:2644 src/Dropdown.php:2645
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Zduplikovať položku toľkokrát, koľko je pripojení"

#: src/Dropdown.php:2765
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Aktuálna strana v PDF na šírku"

#: src/Dropdown.php:2766
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Aktuálna strana v PDF na výšku"

#: src/Dropdown.php:2767
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Aktuálna strana v CSV"

#: src/Dropdown.php:2768
msgid "Current page as Open Document format (.ods)"
msgstr "Súčasnú stránku ako Open Document format (.ods)"

#: src/Dropdown.php:2769
msgid "Current page as Office Open XML (.xlsx)"
msgstr "Súčasnú stránku ako Office Open XML (.xlsx)"

#: src/Dropdown.php:2770
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Všetky strany v PDF na šírku"

#: src/Dropdown.php:2771
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Všetky strany v PDF na výšku"

#: src/Dropdown.php:2772
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Všetky strany v CSV"

#: src/Dropdown.php:2773
msgid "All pages as Open Document format (.ods)"
msgstr "Všetky stránky ako Open Document format (.ods)"

#: src/Dropdown.php:2774
msgid "All pages as Office Open XML (.xlsx)"
msgstr "Všetky stránky ako Office Open XML (.xlsx)"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] "Vzťah s doménou"
msgstr[1] "Vzťahy s doménami"
msgstr[2] "Vzťahy s doménami"
msgstr[3] "Vzťahy s doménami"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] "Model zvukovej karty"
msgstr[1] "Modely zvukových kariet"
msgstr[2] "Modely zvukových kariet"
msgstr[3] "Modely zvukových kariet"

#: src/RuleAction.php:395
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Priradiť hodnotu z regulárneho výrazu"

#: src/RuleAction.php:396
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Pridať výsledok regulárneho výrazu"

#: src/RuleAction.php:397
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Priradiť: vybavenie podľa IP adresy"

#: src/RuleAction.php:398
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Priradiť: vybavenie podľa názvu + domény"

#: src/RuleAction.php:399
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Priradiť: zariadenia podľa MAC adresy"

#: src/RuleAction.php:400
msgid "Recalculate"
msgstr "Prepočítať"

#: src/RuleAction.php:402
msgid "Do not calculate"
msgstr "Neprepočítať"

#: src/RuleAction.php:405
msgid "Copy from user"
msgstr "Kopírovať z používateľa"

#: src/RuleAction.php:406
msgid "Copy default from user"
msgstr "Skopírovať predvolené od používateľa"

#: src/RuleAction.php:407
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Skopírovať prvú skupinu z používateľa"

#: src/RuleAction.php:408
msgid "Copy from item"
msgstr "Kopírovať z položky"

#: src/RuleAction.php:542 src/DbUtils.php:1772
msgid "Requester's manager"
msgstr "Manažér žiadateľa"

#: src/ITILTemplateField.php:250
msgid ""
"Predefined task templates will be added according to their creation order"
msgstr "Preddefinované šablóny úloh budú pridané podľa poradia ich vytvorenia"

#: src/NetworkPortWifi.php:45
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi port"

#: src/NetworkPortWifi.php:64 src/NetworkPortWifi.php:116
msgid "Wifi mode"
msgstr "Režim Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:74 src/NetworkPortWifi.php:125
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Verzia Wifi protokolu"

#: src/NetworkPortWifi.php:198 src/WifiNetwork.php:111 src/WifiNetwork.php:148
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: src/CartridgeItemType.php:43 src/Cartridge.php:1176
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Typ náplne"
msgstr[1] "Typy náplní"
msgstr[2] "Typy náplní"
msgstr[3] "Typy náplní"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "API klient"
msgstr[1] "API klienti"
msgstr[2] "API klienti"
msgstr[3] "API klienti"

#: src/APIClient.php:144 src/APIClient.php:152
msgid "IPv4 address range"
msgstr "Rozsah IPv4 adries"

#: src/APIClient.php:262 src/Glpi/System/Log/LogViewer.php:60
#: src/Profile.php:2555 src/CronTaskLog.php:99
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Log"
msgstr[1] "Logy"
msgstr[2] "Logy"
msgstr[3] "Logy"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Zvuková karta"
msgstr[1] "Zvukové karty"
msgstr[2] "Zvukové karty"
msgstr[3] "Zvukové karty"

#: src/FQDN.php:62
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Úplne špecifikované meno domény. Použite klasickú konvenciu (jednotlivé "
"názvy oddelené bodkami). Napríklad: indepnet.net"

#: src/FQDN.php:87
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN nesmie byť prázdne"

#: src/FQDN.php:96
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN nie je platná"

#: src/Problem.php:68
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Problém"
msgstr[1] "Problémy"
msgstr[2] "Problémy"
msgstr[3] "Problémy"

#: src/Problem.php:197 src/Problem.php:212
msgid "Created problems"
msgstr "Vytvorené problémy"

#: src/Problem.php:449 src/Change.php:222 src/Ticket.php:2170
msgid "Add an actor"
msgstr "Pridať účastníka"

#: src/Problem.php:451 src/Change.php:224 src/Ticket.php:2171
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Nastaviť oznámenia pre všetkých účastníkov"

#: src/Problem.php:596 js/impact.js:2617
msgid "Problems"
msgstr "Problémy"

#: src/Problem.php:715 src/Change.php:738 src/Ticket.php:3314
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1296 src/Plugin.php:2524
#: src/Plugin.php:2967
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: src/Problem.php:716 src/Change.php:741
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptované"

#: src/Problem.php:717 src/Ticket.php:3316
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1304
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "V riešení (priradené)"

#: src/Problem.php:718 src/Ticket.php:3317
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1312
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "V riešení (naplánované)"

#: src/Problem.php:720 src/Ticket.php:3319
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1328
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Vyriešené"

#: src/Problem.php:721
msgid "Under observation"
msgstr "Prebieha dohľad"

#: src/Problem.php:722 src/Change.php:747 src/Ticket.php:3320
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1336
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"

#: src/Problem.php:726 src/Change.php:753 src/Ticket.php:3324
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:282 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:195
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Nevyriešené"

#: src/Problem.php:727 src/Change.php:754 src/Ticket.php:3325
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Neuzavreté"

#: src/Problem.php:729 src/Change.php:756 src/Ticket.php:3327
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Vyriešené + Uzavreté"

#: src/Problem.php:917 src/Problem.php:963
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Problémy v stave čakania"

#: src/Problem.php:932 src/Problem.php:978
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Problémy priradené mne"

#: src/Problem.php:947 src/Problem.php:993
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Vaše problémy v procese spracovania"

#: src/Problem.php:1087 src/Problem.php:1326
msgid "No problem in progress."
msgstr "Žiadny problém v procese spracovania."

#: src/Problem.php:1432 src/Change.php:837
msgid "See (author)"
msgstr "Zobraziť (autor)"

#: src/Change_Change.php:54
msgid "Link Change/Change"
msgid_plural "Links Change/Change"
msgstr[0] "Zmena/Zmena prepojenia"
msgstr[1] "Zmena/Zmena prepojení"
msgstr[2] "Zmena/Zmena prepojení"
msgstr[3] "Zmena/Zmena prepojení"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort.php:1440
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Priradiť VLAN"

#: src/AbstractRightsDropdown.php:202 src/AbstractRightsDropdown.php:279
msgid "All users"
msgstr "Všetci používatelia"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:49
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Revízia"
msgstr[1] "Revízie"
msgstr[2] "Revízie"
msgstr[3] "Revízie"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:135
msgid "No revisions"
msgstr "Žiadne revízie"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:160
msgid "cur"
msgstr "aktuálna"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:167
msgid "show"
msgstr "zobraziť"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:168
msgid "restore"
msgstr "obnoviť"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:174 src/User.php:6509
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:222
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:237
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Porovnať vybrané revízie"

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] "Model radiču"
msgstr[1] "Modely radičov"
msgstr[2] "Modely radičov"
msgstr[3] "Modely radičov"

#: src/DisplayPreference.php:131
msgid "Search result display"
msgstr "Zobrazenie výsledkov vyhľadávania"

#: src/DisplayPreference.php:154
msgid "This will reset the columns to the defaults for a new installation."
msgstr "Týmto sa vynulujú stĺpce na predvoľby novej inštalácie."

#: src/DisplayPreference.php:155
msgid ""
"This will only work for types from GLPI itself or enabled plugins that "
"support this action."
msgstr ""
"Toto môže fungovať len pre typy zo samotného GLPI, alebo z aktívnych "
"pluginov, ktoré podporujú túto akciu."

#: src/DisplayPreference.php:599
msgctxt "button"
msgid "Reset to default"
msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia"

#: src/DisplayPreference.php:637 src/DisplayPreference.php:649
#: src/Central.php:74 src/Config.php:675
msgid "Personal View"
msgstr "Osobné zobrazenie"

#: src/DisplayPreference.php:647 src/Central.php:76 src/Config.php:677
msgid "Global View"
msgstr "Globálne zobrazenie"

#: src/DisplayPreference.php:657
msgid "Helpdesk View"
msgstr "Pohľad helpdesku"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:711
msgid "User display"
msgstr "Užívateľské zobrazenie"

#: src/DisplayPreference.php:712 src/Profile.php:2084 src/SLM.php:280
msgid "Search result user display"
msgstr "Užívateľské zobrazenie výsledkov vyhľadávania"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:715
msgid "Default display"
msgstr "Predvolené zobrazenie"

#: src/DisplayPreference.php:716
msgid "Search result default display"
msgstr "Predvolené zobrazenie výsledkov vyhľadávania"

#: src/DisplayPreference.php:807
msgid "Search option ID"
msgstr "ID voľby vyhľadávania"

#: src/ITILFollowup.php:430
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Nemôžete pridať reakciu bez popisu"

#: src/ITILFollowup.php:452
msgid "Solution approved"
msgstr "Riešenie schválené"

#: src/ITILFollowup.php:467
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr "Ak chcete znovu otvoriť položku, tak musíte špecifikovať dôvod"

#: src/ITILFollowup.php:474
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Ak ste zamietli riešenie, musíte uviesť dôvod"

#: src/ITILFollowup.php:792 src/CommonITILTask.php:1188
#: src/CommonITILObject.php:4679
msgid "Latest date"
msgid_plural "Latest dates"
msgstr[0] "Posledný dátum"
msgstr[1] "Posledné dátumy"
msgstr[2] "Posledných dátumov"
msgstr[3] "Posledné dátumy"

#: src/ITILFollowup.php:844
msgid "Private followup"
msgstr "Súkromná reakcia"

#: src/ITILFollowup.php:943 src/Ticket.php:2147
msgid "Add a new followup"
msgstr "Pridať novú reakciu"

#: src/MailCollector.php:173
msgid "Not imported emails"
msgstr "Neimportované e-maily"

#: src/MailCollector.php:435
msgid "Date of last collection"
msgstr "Dátum posledného zberu"

#: src/MailCollector.php:550
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "E-mail %s sa nenašiel, import nie je možný."

#: src/MailCollector.php:641
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""
"Dosiahol sa limit načítania e-mailov. Ďalšie podrobnosti nájdete v \"%s\"."

#: src/MailCollector.php:668
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Správa je neplatná (%s). Ďalšie podrobnosti nájdete v \"%s\"."

#: src/MailCollector.php:715
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Chyba počas analýze správy (%s). Ďalšie podrobnosti nájdete v \"%s\"."

#: src/MailCollector.php:866
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Počet správ: dostupné=%1$d, už naimportované =%2$d, prijaté=%3$d, "
"odmietnuté=%4$d, chybné=%5$d, na čierne listine=%6$d"

#: src/MailCollector.php:880
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na e-mailovú bránu"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:890
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Nemôžem nájsť emailovú bránu %d"

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:954
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s nie je zapisovateľný"

#: src/MailCollector.php:1061 src/MailCollector.php:1062
#: src/CommonITILObject.php:6758 src/CommonITILObject.php:7156
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"

#: src/MailCollector.php:1577
msgid "Too large attached file"
msgstr "Príliš veľký priložený súbor"

#: src/MailCollector.php:1591
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Nesprávny priložený súbor"

#: src/MailCollector.php:1842
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Načítať email (e-mailové prijímače)"

#: src/MailCollector.php:1843
msgid "Number of emails to process"
msgstr "Počet e-mailov na spravovanie"

#: src/MailCollector.php:1847
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Poslať upozornenia v prípade poruchy príjmača"

#: src/MailCollector.php:1960
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Váš e-mail sa nepodarilo spracovať.\n"
"Ak problém pretrváva, kontaktujte administrátora"

#: src/MailCollector.php:1993
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Prijímače v chybe: %s"

#: src/MailCollector.php:2280
msgid "No import"
msgstr "Žiadny import"

#: src/MailCollector.php:2282
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s MB"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:51 src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Pravidlá pre priradenie kategórie k softvéru"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:75 src/RuleDictionnarySoftware.php:79
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Kategória z inventarizačného nástroja"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:89
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Import kategórie z inventarizačného nástroja"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:92 src/RuleDictionnaryPrinter.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:91 src/RuleRight.php:297
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Neimportovať"

#: src/BlacklistedMailContent.php:57
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Obsah emailov na čiernej listine"

#: src/QueuedNotification.php:55
msgid "Notification queue"
msgstr "Fronta oznámení"

#: src/QueuedNotification.php:120 src/QueuedWebhook.php:98
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Poslať"

#: src/QueuedNotification.php:365 src/Glpi/Socket.php:376
#: src/Contract_Item.php:151 src/QueuedWebhook.php:369
msgid "Associated item ID"
msgstr "Priradené ID položky"

#: src/QueuedNotification.php:525
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Poslať emaily vo fronte"

#: src/QueuedNotification.php:526
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Maximálny počet emailov, ktoré je možné poslať naraz"

#: src/QueuedNotification.php:529
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Vyčistiť frontu oznámení"

#: src/QueuedNotification.php:530
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Počet dní na uchovanie odoslaných e-mailov"

#: src/QueuedNotification.php:533
msgid "Clean stale queued browser notifications"
msgstr "Vyčistiť upozornenia visiace vo fronte prehliadača"

#: src/Line.php:60
msgid "Phone line"
msgid_plural "Phone lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Line.php:260
msgctxt "button"
msgid "Add a phone line"
msgstr ""

#: src/Line.php:261
msgctxt "button"
msgid "Remove a phone line"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Upozornenie o spotrebnom materiáli"

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of printer types"
msgstr "Číselník typov tlačiarní"

#: src/ITILTemplate.php:211
msgid "Allowed status"
msgid_plural "Allowed statuses"
msgstr[0] "Povolený stav"
msgstr[1] "Povolené stavy"
msgstr[2] "Povolené stavy"
msgstr[3] "Povolené stavy"

#: src/ChangeTemplate.php:55
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "Šablóna zmeny"
msgstr[1] "Šablóny zmien"
msgstr[2] "Šablóny zmien"
msgstr[3] "Šablóny zmien"

#: src/ProblemTask.php:40
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Úloha problému"
msgstr[1] "Úlohy problémov"
msgstr[2] "Úlohy problémov"
msgstr[3] "Úlohy problémov"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Požiadavka na odomknutie položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:60 src/Glpi/Socket.php:771
msgid "Item Name"
msgstr "Názov položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "ID položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Typ položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Dátum uzamknutia"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Priezvisko uzamykateľa"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Meno uzamykateľa"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Priezvisko žiadateľa"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Meno žiadateľa"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "URL položky"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Uzamykateľ"

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:46
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Číselník výrobcov"

#: src/Ticket_Contract.php:50
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr "Požiadavky / Zmluvy"

#: src/DBConnection.php:653
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Kontrola replikácie SQL"

#: src/DBConnection.php:654
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr "Maximálny odstup medzi hlavnou a replikou (minút)"

#: src/DBConnection.php:687
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "SQL server: %s nepodarilo sa pripojiť k databáze"

#: src/DBConnection.php:691
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr "SQL server: %1$s, rozdiel medzi hlavnou a replikou: %2$s "

#: src/DBConnection.php:727
msgid "SQL server"
msgstr "SQL server"

#: src/DBConnection.php:730
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k databáze"

#: src/DBConnection.php:735 src/DBConnection.php:740
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr "Rozdiel medzi hlavnou a replikou"

#: src/CleanSoftwareCron.php:56
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr "Odstrániť verzie softvéru bez inštalácie a softvér bez verzie"

#: src/CleanSoftwareCron.php:66 src/Software.php:1156
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr "Maximum položiek počas jedného spracovania"

#: src/TicketValidation.php:61
msgid "Ticket approval"
msgid_plural "Ticket approvals"
msgstr[0] "Schválenie požiadavky"
msgstr[1] "Schválenia požiadavky"
msgstr[2] "Schválení požiadavky"
msgstr[3] "Schválenia požiadavky"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for request"
msgstr "Vytvoriť pre žiadosť"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create an approval request for a request"
msgstr "Vytvoriť žiadosť o schválenie pre požiadavku"

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Create for incident"
msgstr "Vytvoriť pre incident"

#: src/TicketValidation.php:113
msgid "Create an approval request for an incident"
msgstr "Vytvoriť žiadosť o schválenie incidentu"

#: src/TicketValidation.php:116
msgid "Approve a request"
msgstr "Schváliť žiadosť"

#: src/TicketValidation.php:118
msgid "Approve an incident"
msgstr "Schváliť incident"

#: src/CommonDevice.php:75 src/CommonDevice.php:100
msgid "Input/Output"
msgstr "Vstup/Výstup"

#: src/DocumentCategory.php:44 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:75
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:193
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Hlavička dokumentu"
msgstr[1] "Hlavičky dokumentov"
msgstr[2] "Hlavičky dokumentov"
msgstr[3] "Hlavičky dokumentov"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] "Model iného zariadenia"
msgstr[1] "Modely iných zariadení"
msgstr[2] "Modely iných zariadení"
msgstr[3] "Modely iných zariadení"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] "Formát obrázka"
msgstr[1] "Formáty obrázkov"
msgstr[2] "Formáty obrázkov"
msgstr[3] "Formáty obrázkov"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Aplikačné prostredie"
msgstr[1] "Aplikačné prostredia"
msgstr[2] "Aplikačné prostredia"
msgstr[3] "Prístrojové prostredia"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Položka operačného systému"
msgstr[1] "Položka operačných systémov"
msgstr[2] "Položka operačných systémov"
msgstr[3] "Položka operačných systémov"

#: src/Item_OperatingSystem.php:360
msgid "Operating System"
msgstr "Operačný systém"

#: src/Item_OperatingSystem.php:509 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Verzia kernelu"
msgstr[1] "Verzie kernelu"
msgstr[2] "Verzie kernelu"
msgstr[3] "Verzie jadier systému"

#: src/CommonITILTask.php:484
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Nemôžete odstrániť popis úlohy."

#: src/CommonITILTask.php:527 src/CommonITILTask.php:722
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:165
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:225 src/Reservation.php:264
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr ""
"Chyba pri zadávaní dátumov. Počiatočný dátum je starší ako dátum ukončenia."

#: src/CommonITILTask.php:555 src/CommonITILTask.php:802
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Začiatok vybraného časového okna nie je pracovnou hodinou."

#: src/CommonITILTask.php:562 src/CommonITILTask.php:809
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Koniec vybraného časového okna nie je pracovnou hodinou."

#: src/CommonITILTask.php:697
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Nemôžete pridať úlohu bez popisu."

#: src/CommonITILTask.php:948 src/TaskCategory.php:89
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Kategória úlohy"
msgstr[1] "Kategórie úloh"
msgstr[2] "Kategórie úloh"
msgstr[3] "Kategórie úloh"

#: src/CommonITILTask.php:966
msgid "Public followup"
msgstr "Verejná reakcia"

#: src/CommonITILTask.php:1082
msgid "Private task"
msgstr "Súkromná úloha"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1619 src/CommonITILObject.php:6761
#: src/CommonITILObject.php:7174
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Kým %s"

#: src/CommonITILTask.php:1823
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Úlohy požiadaviek, ktoré treba urobiť"

#: src/CommonITILTask.php:1827
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Úlohy problémov, ktoré treba urobiť"

#: src/CommonITILTask.php:1831
msgid "Change tasks to do"
msgstr "Úlohy zmien, ktoré treba urobiť"

#: src/CommonITILTask.php:1985
msgid "No tasks do to."
msgstr "Žiadna úloha, ktorú treba urobiť."

#: src/RuleProblem.php:43 src/RuleProblemCollection.php:44
#: src/Profile.php:2344
msgid "Business rules for problems"
msgstr "Obchodné pravidlá pre problémy"

#: src/USBVendor.php:52
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "Výrobca USB"
msgstr[1] "Výrobcovia USB"
msgstr[2] "Výrobcovia USB"
msgstr[3] "Výrobcovia USB"

#: src/Migration.php:719
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať tabuľku %1$s (%2$s) na %3$s (%4$s)!"

#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "nok"
msgstr "nie je ok"

#: src/Migration.php:803
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Zmena schémy databázy - %s"

#: src/Migration.php:809
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Pridáva sa fulltextový index - %s"

#: src/Migration.php:818
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Pridávajú sa jednoznačné indexy - %s"

#: src/Migration.php:857
#, php-format
msgid "Update to %s version completed."
msgstr "Aktualizácia na verziu %s je hotová."

#: src/Migration.php:877
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Automaticky generované systémom GLPI %s"

#: src/Migration.php:1078
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "%1$s tabuľka už existuje. Záloha bola vytvorená do %2$s"

#: src/Migration.php:1172
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Pridané konfiguračné hodnoty pre %1$s (%2$s)."

#: src/Migration.php:1547
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr "Premenúva sa \"%s\" typ položky na \"%s\"..."

#: src/Migration.php:1609
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr "Premenúva sa \"%s\" tabuľka na \"%s\"..."

#: src/Migration.php:1614
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Premenúvajú sa \"%s\" cudzie kľúče na \"%s\" vo všetkých tabuľkách..."

#: src/Migration.php:1637
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Premenúva sa \"%s\" typ položky na \"%s\" vo všetkých tabuľkách..."

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Kategória softvéru"
msgstr[1] "Kategórie softvéru"
msgstr[2] "Kategórie softvéru"
msgstr[3] "Kategórie softvéru"

#: src/Software.php:107
msgid "Merging"
msgstr "Zlúčenie"

#: src/Software.php:250
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Prepočítať kategóriu"

#: src/Software.php:259 src/RuleCollection.php:636
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Znovu spustiť pravidlá z číselníka"

#: src/Software.php:415
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Technik zodpovedný za softvér"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:494
msgid "Valid licenses"
msgstr "Platné licencie"

#: src/Software.php:991
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"

#: src/Software.php:1109
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Softvér zmazaný po zlúčení"

#: src/Software.php:1151
msgid "Purge software with no version that are deleted."
msgstr "Vyčistiť softvér bez verzie, ktorý je odstránený."

#: src/ItemAntivirus.php:52 src/ItemAntivirus.php:152
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Antivírus"
msgstr[1] "Antivírusy"
msgstr[2] "Antivírusy"
msgstr[3] "Antivírusy"

#: src/ItemAntivirus.php:209
msgid "Is up to date"
msgstr "Je aktuálny"

#: src/ItemAntivirus.php:328
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Pridať antivírus"

#: src/NotificationTemplate.php:264
#, php-format
msgid "Automatically generated by %s"
msgstr "Automaticky vytvoril %s"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:49
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Fiber channel port"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:108 src/NetworkPortFiberchannel.php:165
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Rýchlosť fiber channel portu"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:109 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:174
msgid "Fiber port type"
msgstr "Typ optického portu"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:280
msgid "Network fiber socket"
msgstr "Optická sieťová zásuvka"

#: src/Change.php:263 src/Change.php:278
msgid "Created changes"
msgstr "Vytvorené zmeny"

#: src/Change.php:565
msgid "Analysis impact"
msgstr "Analýza dopadov"

#: src/Change.php:739
msgid "Evaluation"
msgstr "Vyhodnotenie"

#: src/Change.php:743
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Testovanie"

#: src/Change.php:744
msgid "Qualification"
msgstr "Posúdenie"

#: src/Change.php:745
msgid "Applied"
msgstr "Aplikovaná"

#: src/Change.php:746
msgid "Review"
msgstr "Zhodnotenie"

#: src/Change.php:748
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"

#: src/Change.php:749
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Zamietnuté"

#: src/Change.php:839
msgid "Reply to survey (my change)"
msgstr "Odpovedať na prieskum (moja zmena)"

#: src/Change.php:840
msgid "Reply to survey for ticket created by me"
msgstr "Odpovedať na prieskum pre požiadavky, ktoré som vytvoril"

#: src/Change.php:1211 src/Change.php:1260
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Zmeny na čakajúcom stave"

#: src/Change.php:1227 src/Change.php:1316
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Zmeny ktoré sa majú spracovať"

#: src/Change.php:1243 src/Change.php:1332
msgid "Your changes in progress"
msgstr "Vaše zmeny ktoré sa spracúvajú"

#: src/Change.php:1299
msgid "Your changes to approve"
msgstr "Vaše zmeny čakajúce na schválenie"

#: src/Change.php:1429 src/Ticket.php:4568 src/Ticket.php:4962
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Žiadna požiadavka sa nespracováva"

#: src/Change.php:1669
msgid "No change found."
msgstr "Nenašla sa žiadna zmena."

#: src/Infocom.php:607
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Dátum nákupu je nezlučiteľný s priradeným rozpočtom. %1$s nie je v rozsahu "
"platnosti rozpočtu: %2$s / %3$s"

#: src/Infocom.php:633
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Poslať upozornenia o finančných a administratívnych informáciách"

#: src/Infocom.php:708
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Blíži sa koniec záruky položky %1$s: %2$s"

#: src/Infocom.php:721
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Žiadna položka nedosiahla koniec záruky"

#: src/Infocom.php:767
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "odoslanie upozornenia o finančných informáciách zlyhalo"

#: src/Infocom.php:860 src/Infocom.php:883
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne"

#: src/Infocom.php:861 src/Infocom.php:886
msgid "Decreasing"
msgstr "Klesajúci"

#: src/Infocom.php:1005
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"

#: src/Infocom.php:1082
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "V predvoľbách nastavte dátum svojho fiškálneho roku."

#: src/Infocom.php:1101
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "V predvoľbách vyplňte buď dátum nákupu alebo použitia."

#: src/Infocom.php:1381
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Pre tento typ položky je finančná a administratívna informácia iba vzor pre "
"položky ktoré chcete pridať."

#: src/Infocom.php:1678
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Komentáre vo finančných a administratívnych informáciách"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:147
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Dátové centrum"
msgstr[1] "Dátové centrá"
msgstr[2] "Dátové centrá"
msgstr[3] "Dátové centrá"

#: src/ITILSolution.php:239
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr "Táto položka je už vyriešená, niekto už pred vami posunul riešenie?"

#: src/ITILSolution.php:440 src/CommonITILValidation.php:632
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Čaká na schválenie"

#: src/ITILSolution.php:441
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Zamietnuté"

#: src/Central.php:55 src/Profile.php:3300
msgid "Standard interface"
msgstr "Štandardné rozhranie"

#: src/Central.php:75 src/Config.php:676
msgid "Group View"
msgstr "Skupinové zobrazenie"

#: src/Central.php:531
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr ""
"Z bezpečnostných dôvodov zmeňte heslo pre predvolených používateľov: %s"

#: src/Central.php:537 src/Update.php:310
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:118
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:87
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr "%d tabuľky používajú zastarané databázové jadro MyISAM."

#: src/Central.php:539 src/Central.php:544 src/Central.php:549
#: src/Central.php:554 src/Central.php:567 src/Central.php:577
#: src/Update.php:312 src/Update.php:320 src/Update.php:328 src/Update.php:336
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:120
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:128
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:89
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:96
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr "Spustite príkaz \"%1$s\" na ich migráciu."

#: src/Central.php:542 src/Update.php:318
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr "%1$s stĺpce používajú zastaraný typ poľa datetime."

#: src/Central.php:547 src/Update.php:326
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr "%1$s tabuliek používa zastaranú znakovú sadu utf8mb3."

#: src/Central.php:552 src/Update.php:334
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"%d stĺpcov primárnych alebo cudzích kľúčov používa celé čísla so znamienkom."

#: src/Central.php:565
msgid "You have some forms from the 'Formcreator' plugin."
msgstr "Máte nejaké formuláre z pluginu 'Formcreator'."

#: src/Central.php:575
msgid "You have some assets from the 'Generic object' plugin."
msgstr "Máte nejaké položky inventára z pluginu 'Všeobecný objekt'."

#: src/Central.php:604
msgid "notification"
msgstr "oznámenie"

#: src/Central.php:607
#, php-format
msgid "You have defined pending reasons without any respective active %s."
msgstr ""
"Zadefinovali ste dôvody čakania bez nejakého príslušného aktívneho %s."

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Typ certifikátu"
msgstr[1] "Typy certifikátov"
msgstr[2] "Typy certifikátov"
msgstr[3] "Typy certifikátov"

#: src/SNMPCredential.php:50
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] "SNMP prihlasovacie údaje"
msgstr[1] "SNMP prihlasovacie údaje"
msgstr[2] "SNMP prihlasovacie údaje"
msgstr[3] "SNMP prihlasovacie údaje"

#: src/SNMPCredential.php:221
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr "Musíte vybrať verziu SNMP"

#: src/SNMPCredential.php:228
msgid "You must enter a username"
msgstr "Musíte zadať používateľské meno"

#: src/ObjectLock.php:53
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] "Zámok objektu"
msgstr[1] "Zámky objektov"
msgstr[2] "Zámky objektov"
msgstr[3] "Zámky objektov"

#: src/ObjectLock.php:314
msgid "Locked by"
msgstr "Uzamknuté"

#: src/ObjectLock.php:331
msgid "Locked date"
msgstr "Dátum uzamknutia"

#: src/ObjectLock.php:342
msgid "Lock status"
msgstr "Stav zámku"

#: src/ObjectLock.php:378
msgid "Free"
msgstr "Voľné"

#: src/ObjectLock.php:379
#, php-format
msgid "Locked by %s at %s"
msgstr "Uzamkol %s o %s"

#: src/ObjectLock.php:403
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknuť"

#: src/ObjectLock.php:420
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Odomknúť zabudnuté zamknuté objekty"

#: src/ObjectLock.php:421
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Časový limit pre vynútené odomknutie (hodiny)"

#: src/Itil_Project.php:53
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Väzba projekt/Itil"
msgstr[1] "Väzby projekt/Itil"
msgstr[2] "Väzby projekt/Itil"
msgstr[3] "Prepojenia projekt/Itil"

#: src/Itil_Project.php:92
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Itil položka"
msgstr[1] "Itil položky"
msgstr[2] "Itil položky"
msgstr[3] "Itil položky"

#: src/Item_TicketRecurrent.php:53
msgid "Ticket recurrent item"
msgid_plural "Ticket recurrent items"
msgstr[0] "Opakujúca sa položka požiadavky"
msgstr[1] "Opakujúce sa položky požiadavky"
msgstr[2] "Opakujúcich sa položiek požiadavky"
msgstr[3] "Opakujúce sa položky požiadavky"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Zdroj napájania"
msgstr[1] "Zdroje napájania"
msgstr[2] "Zdroje napájania"
msgstr[3] "Zdroje napájania"

#: src/DevicePowerSupply.php:52 src/DevicePowerSupply.php:75
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Model senzora"
msgstr[1] "Modely senzorov"
msgstr[2] "Modely senzorov"
msgstr[3] "Modely senzorov"

#: src/ManualLink.php:53
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] "Manuálne prepojenie"
msgstr[1] "Manuálny odkaz"
msgstr[2] "Manuálne prepojenia"
msgstr[3] "Manuálne prepojenia"

#: src/ManualLink.php:117
msgid "URL is required"
msgstr "URL adresa je požadovaná"

#: src/ManualLink.php:141
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"

#: src/Appliance_Item.php:256
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Pridať k prístroju"

#: src/Appliance_Item.php:352
msgid "An appliance is required"
msgstr "Požaduje sa prístroj"

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] "Model všeobecného zariadenia"
msgstr[1] "Modely všeobecných zariadení"
msgstr[2] "Modely všeobecných zariadení"
msgstr[3] "Modely všeobecných zariadení"

#: src/RuleDefineItemtypeCollection.php:49
msgid "Rules to define inventoried itemtype"
msgstr "Pravidlá pre definovanie typu položky inventára"

#: src/Change_Ticket.php:55
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Väzba požiadavka/zmena"
msgstr[1] "Väzby požiadavka/zmena"
msgstr[2] "Väzby požiadavka/zmena"
msgstr[3] "Prepojenia požiadavka/zmena"

#: src/Change_Ticket.php:271 src/Change_Ticket.php:373
msgid "Create a change from this ticket"
msgstr "Vytvoriť zmenu z tejto požiadavky"

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Model operačnej pamäte"
msgstr[1] "Modely operačných pamätí"
msgstr[2] "Modely operačných pamätí"
msgstr[3] "Modely operačných pamätí"

#: src/Update.php:188
#, php-format
msgid "Upgrade from version lower than %s is not supported."
msgstr "Aktualizácia z verzie nižšej než %s nie je podporovaná."

#: src/Update.php:196
#, php-format
msgid "Downgrading to version %s is not supported."
msgstr "Zníženie verzie na %s nie je podporované."

#: src/Update.php:251
#, php-format
msgid "Upgrading to %s…"
msgstr "Aktualizujem na %s..."

#: src/Update.php:261
#, php-format
msgid "An error occurred during the update. The error was: %s"
msgstr "Počas aktualizácie nastala chyba: %s"

#: src/Update.php:293 src/Toolbox.php:2234
msgid "Creating default forms…"
msgstr "Vytváram predvolené formuláre..."

#: src/Update.php:298 src/Toolbox.php:2239
msgid "Default forms created."
msgstr "Predvolené formuláre boli vytvorené."

#: src/Update.php:301 src/Toolbox.php:2241
msgid "Initializing default rules…"
msgstr "Inicializujem predvolené pravidlá..."

#: src/Update.php:304 src/Toolbox.php:2244
msgid "Default rules initialized."
msgstr "Predvolené pravidlá boli inicializované."

#: src/Update.php:306
msgid "Checking the database structure…"
msgstr "Kontrolujem štruktúru databázy..."

#: src/Update.php:341
msgid "Finalizing the update…"
msgstr "Dokončujem aktualizáciu..."

#: src/Update.php:388 src/Toolbox.php:2246
msgid "Generating security keys…"
msgstr "Vytváram bezpečnostné kľúče..."

#: src/Update.php:396
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť súbor s kľúčom zabezpečenia! Ak chcete manuálne "
"vytvoriť tento súbor, musíte spustiť príkaz \"%s\"."

#: src/Update.php:406 src/Toolbox.php:2250
msgid "Security keys generated."
msgstr "Bezpečnostné kľúče boli vygenerované."

#: src/Update.php:414
msgid "Resuming plugins execution…"
msgstr "Obnovujem beh pluginov..."

#: src/Update.php:423
msgid ""
"Execution of all the plugins has been resumed after the database update."
msgstr "Beh všetkých pluginov bol obnovený po aktualizácii databázy."

#: src/Update.php:430
msgid "Update done."
msgstr "Aktualizácia hotová."

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "Wifi sieť"
msgstr[1] "Wifi siete"
msgstr[2] "Wifi siete"
msgstr[3] "Wifi siete"

#: src/WifiNetwork.php:75
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: src/WifiNetwork.php:76
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Managed"
msgstr "Spravované"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Master"
msgstr "Master"

#: src/WifiNetwork.php:78
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"

#: src/WifiNetwork.php:79
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundárny"

#: src/WifiNetwork.php:80
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: src/WifiNetwork.php:81
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"

#: src/WifiNetwork.php:90
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Infrastructure (s access pointom)"

#: src/WifiNetwork.php:91
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (bez AP)"

#: src/WifiNetwork.php:116
msgid "Wifi network type"
msgstr "Typ Wifi siete"

#: src/OLA.php:74
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Interný termín je prepočítaný pri priradení OLA"

#: src/OLA.php:80
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Priradenie OLA k požiadavke spôsobí prepočítanie dátumu."

#: src/OLA.php:81
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr "Eskalácie definované v OLA budú spúšťané pod týmto novým dátumom."

#: src/Ticket.php:136
msgid "Create ticket"
msgstr "Vytvoriť požiadavku"

#: src/Ticket.php:712 src/Ticket.php:762
msgid "Created tickets"
msgstr "Vytvorené požiadavky"

#: src/Ticket.php:1591
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Neplatná emailová adresa 1%s"

#: src/Ticket.php:1695
msgid "Auto-created task"
msgstr "Automaticky vytvorená úloha"

#: src/Ticket.php:1755
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s povýšil reakciu z požiadavky %s"

#: src/Ticket.php:1771
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s povýšil úlohu z požiadavky %s"

#: src/Ticket.php:2134
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Zlúčiť ako reakciu"

#: src/Ticket.php:2175
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Prepojiť projektovú úlohu"

#: src/Ticket.php:2180
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Pridať zmluvu"

#: src/Ticket.php:2189
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr "Vyriešiť vybrané požiadavky"

#: src/Ticket.php:2215
msgid "Merge followups"
msgstr "Zlúčiť reakcie"

#: src/Ticket.php:2221
msgid "Merge documents"
msgstr "Zlúčiť dokumenty"

#: src/Ticket.php:2227
msgid "Merge tasks"
msgstr "Zlúčiť úlohy"

#: src/Ticket.php:2233
msgid "Merge actors"
msgstr "Zlúčiť účastníkov"

#: src/Ticket.php:2239
msgid "Link type"
msgstr "Typ prepojenia"

#: src/Ticket.php:2250
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Potvrdiť zlúčenie? Táto požiadavka bude zmazaná!"

#: src/Ticket.php:2262
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: src/Ticket.php:2340
msgid "Resolve"
msgstr "Vyriešiť"

#: src/Ticket.php:2423
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr "Chýbajúci vstup: Nie je vybratý žiadny problém"

#: src/Ticket.php:2429
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr "Vybratý problém nemôže byť načítaný"

#: src/Ticket.php:2473
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr "Na vstupe chýba povinné pole"

#: src/Ticket.php:2530
msgid "No contract specified"
msgstr "Nebola zadaná žiadna zmluva"

#: src/Ticket.php:2580
msgid "Time since opening"
msgstr "Čas od otvorenia"

#: src/Ticket.php:2610
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Termín priradenia + priebeh"

#: src/Ticket.php:2620
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Termín priradenia bol prekročený"

#: src/Ticket.php:2641
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Interný termín splnenia + priebeh"

#: src/Ticket.php:2651
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Interný termín splnenia bol prekročený"

#: src/Ticket.php:2672
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Interný termín priradenia + priebeh"

#: src/Ticket.php:2682
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Interný termín priradenia bol prekročený"

#: src/Ticket.php:2693
msgid "Next escalation level"
msgstr "Ďalšia úroveň eskalácie"

#: src/Ticket.php:2915
msgid "Take into account time"
msgstr "Čas spracovania požiadavky"

#: src/Ticket.php:2936
msgid "All linked tickets"
msgstr "Všetky prepojené požiadavky"

#: src/Ticket.php:2950
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Duplicitné požiadavky"

#: src/Ticket.php:2965
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Počet všetkých prepojených požiadaviek"

#: src/Ticket.php:2978
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Počet duplicitných požiadaviek"

#: src/Ticket.php:2993
msgid "Parent tickets"
msgstr "Nadradené požiadavky"

#: src/Ticket.php:3016
msgid "Child tickets"
msgstr "Podriadené požiadavky"

#: src/Ticket.php:3038
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Počet podradených požiadaviek"

#: src/Ticket.php:3054
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Počet nadradených požiadaviek"

#: src/Ticket.php:3212
#, php-format
msgid "%s hours %s minutes"
msgstr "%s hodín %s minút"

#: src/Ticket.php:4118 src/Ticket.php:4341
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Požiadavky na uzavretie"

#: src/Ticket.php:4133 src/Ticket.php:4211
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Požiadavky v stave čakania"

#: src/Ticket.php:4164 src/Ticket.php:4242
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Požiadavky priradené mne"

#: src/Ticket.php:4179 src/Ticket.php:4356
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Vaše sledované požiadavky"

#: src/Ticket.php:4195 src/Ticket.php:4443
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Moje otvorené požiadavky"

#: src/Ticket.php:4280
msgid "Your tickets to approve"
msgstr "Vaše požiadavky čakajúce na schválenie"

#: src/Ticket.php:4297
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Vaše požiadavky, ktoré majú stav schválenia odmietnuté"

#: src/Ticket.php:4313
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Vaše požiadavky, ktoré majú riešenie odmietnuté"

#: src/Ticket.php:4715 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1283
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr "Požiadavky čakajúce na moje schválenie"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:4780
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d nová požiadavka"
msgstr[1] "%d nové požiadavky"
msgstr[2] "%d nových požiadaviek"
msgstr[3] "%d nových požiadaviek"

#: src/Ticket.php:4794
msgid "No ticket found."
msgstr "Nenašla sa žiadna požiadavka."

#: src/Ticket.php:5004 src/CommonITILObject.php:10421
msgid "Assign equipment"
msgstr "Priradiť vybavenie"

#: src/Ticket.php:5030
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Automatické uzavretie požiadaviek"

#: src/Ticket.php:5037
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Automatické mazanie uzavretých požiadaviek"

#: src/Ticket.php:5038
msgid "Maximum number of tickets purged per entity (0 = unlimited)"
msgstr ""
"Maximálny počet požiadaviek odstránených na jednotlivú entitu (0 = "
"neobmedzený)"

#: src/Ticket.php:5284
msgid "See my ticket"
msgstr "Zobraziť moje požiadavky"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:5286
msgid "See group ticket"
msgstr "Zobraziť požiadavky skupiny"

#: src/Ticket.php:5287
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Zobraz požiadavky vytvorené mojou skupinou"

#: src/Ticket.php:5290
msgid "See all tickets"
msgstr "Zobraziť všetky problémy"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:5292
msgid "See assigned"
msgstr "Zobraziť priradené"

#: src/Ticket.php:5293
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Zobraziť priradené požiadavky"

#: src/Ticket.php:5297
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Priradiť požiadavku"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:5300
msgid "Steal"
msgstr "Prevziať"

#: src/Ticket.php:5301
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Prevziať požiadavku"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:5304
msgid "Be in charge"
msgstr "Mať na starosti"

#: src/Ticket.php:5305
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Vlastniť požiadavku"

#: src/Ticket.php:5307
msgid "Change the priority"
msgstr "Zmena priority"

#: src/Ticket.php:5308
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Schváliť riešenie / odpovedať na prieskum (moja požiadavka)"

#: src/Ticket.php:5309
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr ""
"Schváliť riešenie a odpovedať na prieskum pre požiadavky, ktoré som vytvoril"

#: src/Ticket.php:5311
msgid "View new tickets"
msgstr "Zobraziť nové požiadavky"

#: src/Ticket.php:5716 src/Ticket.php:5771 src/Ticket.php:5791
#: src/Ticket.php:5956
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na zlúčenie požiadaviek %d a %d"

#: src/Ticket.php:5734
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Nepodarilo sa načítať požiadavku %d"

#: src/Ticket.php:5749 src/Ticket.php:5764
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Nepodarilo sa pridať reakciu k požiadavke %d"

#: src/Ticket.php:5785
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Nepodarilo sa pridať úlohu k požiadavke %d"

#: src/Ticket.php:5813
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Nepodarilo sa pridať dokument k požiadavke %d"

#: src/Ticket.php:5843
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Nepodarilo sa prepojiť požiadavku %d a %d"

#: src/Ticket.php:5937
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Nepodarilo sa zmazať požiadavku %d"

#: src/Ticket.php:5949
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s zlúčil požiadavku %s do %s"

#: src/Blacklist.php:106 src/RuleCollection.php:2079
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Čierna listina"
msgstr[1] "Čierne listiny"
msgstr[2] "Čierne listiny"
msgstr[3] "Čierne listiny"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Telekomunikačný operátor"
msgstr[1] "Telekomunikačný operátori"
msgstr[2] "Telekomunikačný operátori"
msgstr[3] "Telekomunikačný operátori"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Predvoľba krajiny mobilnej siete"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Kód mobilnej siete"

#: src/LineOperator.php:115
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr "Kombinácia predvoľby krajiny a kódu siete musí byť jedinečná!"

#: src/Item_Ticket.php:53
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] "Položka požiadavky"
msgstr[1] "Položky požiadavky"
msgstr[2] "Položky požiadavky"
msgstr[3] "Položky požiadavky"

#: src/NotificationMailingSetting.php:48
msgid "Email notifications configuration"
msgstr "Nastavenia e-mailových oznámení"

#: src/NotificationMailingSetting.php:54
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Povoliť oznámenia e-mailom"

#: src/NotificationMailingSetting.php:136 src/Plugin.php:2131
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:137
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/NotificationMailingSetting.php:138
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: src/NotificationMailingSetting.php:139
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr "SMTP+OAUTH"

#: src/Consumable.php:94 src/Profile.php:1630 src/ConsumableItem.php:209
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Spotrebný materiál"
msgstr[1] "Spotrebný materiál"
msgstr[2] "Spotrebný materiál"
msgstr[3] "Spotrebný materiál"

#: src/Consumable.php:209 src/Consumable.php:667 src/Cartridge.php:812
#: src/Cartridge.php:1112
msgid "Back to stock"
msgstr "Späť na sklad"

#: src/Consumable.php:210 src/Consumable.php:242
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Vydať"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:297
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s vydal spotrebný materiál"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:441
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Celkom: %1$d, nové: %2$d, použité: %3$d"

#: src/Consumable.php:449 src/Consumable.php:451
msgid "No consumable"
msgstr "Žiaden spotrebný materiál"

#: src/Consumable.php:511
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nové"
msgstr[1] "Nové"
msgstr[2] "Nové"
msgstr[3] "Nové"

#: src/Consumable.php:513
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Použité"
msgstr[1] "Použité"
msgstr[2] "Použité"
msgstr[3] "Použité"

#: src/Consumable.php:666 src/NetworkPort.php:1435
msgid "Delete permanently"
msgstr "Zmazať natrvalo"

#: src/Consumable.php:737
msgid "Give to"
msgstr "Vydať komu"

#: src/Consumable.php:756
msgid "In stock"
msgstr "Na sklade"

#: src/Consumable.php:944
msgid "Given to"
msgstr "Vydaný komu"

#: src/Consumable.php:984 src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Použité"

#: src/Glpi/CalDAV/Backend/Calendar.php:103
#: src/Glpi/CalDAV/Backend/Calendar.php:141
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Kalendár %s"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:193
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:201
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr "Oneskorenie replikácie je príliš vysoké"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:218
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hlavnej databáze."

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:272
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:288
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:350
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:447
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr "OK: %d, VAROVANIE: %d, PROBLÉM: %d, CELKOVO: %d"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:340
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:394 src/Toolbox.php:1418
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""
"URL \"%s\" nie je považovaná za bezpečnú a nie je možné ju načítať z GLPI "
"servera."

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:482
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr "BEŽIACE: %d, ZASEKNUTÉ: %d, CELKOVO: %d"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:509
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "%s premenná nie je adresár"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:515
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "%s premenná nie je zapisovateľná"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:520
msgctxt "glpi_status"
msgid "PHP is not configured to use the \"files\" session save handler"
msgstr "PHP nie je nakonfigurovaný na použitie ukladania relácií \"files\""

#: src/Glpi/System/Log/LogViewer.php:74
msgid "Log file"
msgstr "Log súbor"

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr "PHP maximálna celočíselná veľkosť"

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:44
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""
"Súvisiace operácie s IP adresami (inventár siete, filtrovanie IP pre API "
"klientov, ...) vyžadujú podporu 64-bitových celých čísiel."

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:52
msgid "OS or PHP is not relying on 64 bits integers."
msgstr "OS alebo PHP sa nespoliehajú na 64-bitové celé čísla."

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:55
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr "OS a PHP spoliehajú na 64-bitové celé čísla"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:65
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Oprávnenia pre súbory vyrovnávacej pamäte"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:68
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Oprávnenia pre súbory nastavení"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:71
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Oprávnenia pre súbory automatických akcií"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:74
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Oprávnenia pre súbory dokumentov"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:77
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Oprávnenia pre grafické súbory"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:80
msgid "Permissions for lock files"
msgstr "Oprávnenia pre zámkové súbory"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:83
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr "Oprávnenia pre adresár obchodu"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:86
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr "Oprávnenia pre dokumentové súbory pluginov"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:89
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Oprávnenia pre obrázkové súbory"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:92
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Oprávnenia pre súbory rss"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:95
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Oprávnenia pre súbory relácií"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:98
msgid ""
"If you have \"session.save_handler\" set to something besides \"files\" in "
"your php.ini, this is not required."
msgstr ""
"Ak máte \"session.save_handler\" nastavený na niečo iné ako \"files\" vo "
"svojom php.ini, nevyžaduje sa to."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:101
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Oprávnenia pre dočasné súbory"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:104
msgid "Permissions for upload files"
msgstr "Oprávnenia pre nahraté súbory"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:107
#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:111
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Oprávnenia pre priečinok %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:128
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Prístup na zápis do %s bol overený."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Súbor bol vytvorený v %s, ale nie je ho možné zmazať."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:135
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Súbor nie je možné vytvoriť v %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:138
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Adresár bol vytvorený v %s, ale nie je ho možné odstrániť."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:141
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Adresár nie je možné vytvoriť v %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:58
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "Rozšírenie %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:52
msgid "SELinux configuration"
msgstr "Konfigurácia SELinux"

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:107
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "Režim SELinux je %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:111
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zmeňte SELinux režim na Enforcing."

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:155
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"SELinux parameter %s je %s, niektoré funkcie môžu vyžadovať, aby toto bolo "
"zapnuté."

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:165
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Konfigurácia SELinux je OK."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:83
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Sú nainštalované nasledovné rozšírenia: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:87
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr "Nasledovné rozšírenia nie sú nainštalované: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:89
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Nasledovné rozšírenia chýbajú: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:56
msgid "PHP maintained version"
msgstr "Udržiavaná verzia PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:57
msgid ""
"A PHP version maintained by the PHP community should be used to get the "
"benefits of PHP security and bug fixes."
msgstr ""
"Mala by sa používať verzia PHP udržiavaná komunitou PHP, ak chcete získať "
"výhody opráv zabezpečenia a chýb PHP."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:72
#, php-format
msgid "PHP %s is no longer maintained by its community."
msgstr "PHP %s už nie je udržiavaná jej komunitou."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:73
msgid ""
"Even if GLPI still supports this PHP version, an upgrade to a more recent "
"PHP version is recommended."
msgstr ""
"Aj keď GLPI stále podporuje túto verziu PHP, odporúča sa aktualizácia na "
"novšiu verziu PHP."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:74
msgid ""
"Indeed, this PHP version may contain unpatched security vulnerabilities."
msgstr ""
"V skutočnosti táto verzia PHP môže obsahovať neopravené bezpečnostné "
"zraniteľnosti."

#: src/Glpi/System/Requirement/DatabaseTablesEngine.php:52
msgid "Database tables engine"
msgstr "Engine databázových tabuliek"

#: src/Glpi/System/Requirement/DatabaseTablesEngine.php:67
#, php-format
msgid ""
"The database contains %1$d table(s) using the unsupported MyISAM engine. "
"Please run the \"%2$s\" command to migrate them to the InnoDB engine."
msgstr ""
"Databáza obsahuje %1$d tabuľky používajúce nepodporovaný engine MyISAM. "
"Spustite príkaz \"%2$s\" na ich migráciu do enginu InnoDB."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:49
msgid "Sessions configuration"
msgstr "Konfigurácia relácií"

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:58
msgid "session extension is not installed."
msgstr "Rozšírenie pre relácie nie je nainštalované."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" musí byť vypnuté."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr "Konfigurácia relácií je v poriadku."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:48
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr "Konfigurácia zabezpečenia pre sedenia"

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:49
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr "Skontrolujte, či je vynútená bezpečnosť súborov cookie relácií."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:66
msgid ""
"Checking the session cookie configuration of the web server cannot be done "
"in the CLI context."
msgstr ""
"Kontrola konfigurácie cookie relácií webového servera sa nedá vykonať v "
"kontexte CLI."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:67
msgid ""
"You should apply the following recommendations for configuring the web "
"server."
msgstr ""
"Mali by ste aplikovať nasledujúce odporúčania pre konfiguráciu webového "
"servera."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:71
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""
"PHP direktíva \"session.cookie_secure\" by mala byť nastavená na \"on\", ak "
"je GLPI prístupné cez protokol HTTPS."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""
"PHP direktíva \"session.cookie_samesite\" by mala byť nastavená minimálne na"
" \"Lax\", aby sa zabránilo odosielaniu cookies cez POST požiadavky medzi "
"zdrojmi."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:92
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr "Konfigurácia sedení je zabezpečená."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:58
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
msgid "Allocated memory"
msgstr "Alokovaná pamäť"

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:76
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Alokovaná pamäť je dostatočná."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:77
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Alokovaná pamäť je neobmedzená."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:81
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Obvykle je pre GLPI požadované minimálne %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:82
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Skúste zvýšiť parameter memory_limit v súbore php.ini."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:55
msgid "DB configuration"
msgstr "Konfigurácia DB"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:67
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr "Nedajú sa overiť premenné konfigurácie databázy."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:81
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Konfigurácia databázy je v poriadku."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:58
msgid "DB engine version"
msgstr "Verzia jadra databázy"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:85
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Verzia jadra databázy (%s) je podporovaná."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:89
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Verzia jadra databázy (%s) nie je podporovaná."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:68
msgid "PHP Parser"
msgstr "Spracovanie PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:86
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "PHP verzie (%s) je podporovaná."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:87
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s."
msgstr "PHP verzia musí byť medzi %s a %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:55
msgid "DB timezone data"
msgstr "Dáta časového pásma databázy"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:56
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr "Povoliť používanie časových pásiem."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:69
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Zdá sa, že časové zóny nie sú načítané, pozrite https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:74
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Zdá sa, že časové pásma sú nahrané v databáze."

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:60
msgid "Permissions for log files"
msgstr "Oprávnenia pre log súbory"

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:72
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Log súbor bol úspešne vytvorený."

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:75
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Log súbor nie je možné vytvoriť v %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:72
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr "Konštanta %s existuje."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:76
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr "Konštanta %s neexistuje."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:80
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr "Konštanta %s chýba."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:80
msgid "PHP core extensions"
msgstr "Rozšírenia PHP jadra"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:97
msgid "Required for database access."
msgstr "Nutné pre prístup k databáze."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:102
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""
"Nutné pre vzdialený prístup k zdrojom (požiadavky agentov inventúry, obchod,"
" RSS zdroje, ...)."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:107
msgid "Required for images handling."
msgstr "Nutné pre použitie obrázkov."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:112
msgid "Required for internationalization."
msgstr "Nutné pre jazykovú podporu."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:117
msgid "Required for multibyte chars support and charset conversion."
msgstr "Nutné pre podporu viacbajtových znakov a konverziu znakovej sady."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""
"Nutné pre použitie komprimovanej komunikácie s agentmi inventúry, inštaláciu"
" balíkov gzip z obchodu a pre vytváranie PDF."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:127
msgid "Required for qrcode support"
msgstr "Nutné pre podporu QR kódov"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:130
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr "Konštanta veľkosti Sodium ChaCha20-Poly1305"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:133
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""
"Povoľuje použitie šifrovania ChaCha20-Poly1305, ktoré vyžaduje GLPI. Toto je"
" poskytované knižnicou libsodium 1.0.12 a novšou."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:138
msgid ""
"Required for email sending using SSL/TLS, handling of encrypted "
"communication with inventory agents and OAuth 2.0 authentication."
msgstr ""
"Nutné pre odosielanie e-mailov pomocou SSL/TLS, spracovanie šifrovanej "
"komunikácie s inventárnymi agentmi a overovanie OAuth 2.0."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:149
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr "Oprávnenia pre dátové adresáre GLPI"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:168
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr "Zvyšuje bezpečnosť pri overovaní obrázkov."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:173
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr "Povoľuje použitie autentifikácie pomocou vzdialeného servera LDAP."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:176
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr "PHP rozšírenia pre obchod"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:179
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr "Povoľuje podporu najčastejších formátov balíčkov v obchode."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:184
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr "Zvyšuje výkon jadra PHP."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:187
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr "PHP emulované rozšírenia"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:190
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr "Mierne zvyšuje výkon."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:196
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr "Povoľuje inštaláciu pluginov z obchodu."

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:177
msgid "Expected database schema"
msgstr "Očakávaná schéma databázy"

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:178
msgid "Current database schema"
msgstr "Aktuálna schéma databázy"

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:237
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa čítať inštalačný súbor \"%s\"."

#: src/Glpi/Dashboard/Dashboard.php:408 src/Planning.php:1401
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:290 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1282
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:196
msgid "Late tickets"
msgstr "Požiadavky po termíne"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:332 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:197
msgid "Tickets waiting for approval"
msgstr "Požiadavky čakajúce na schválenie"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:377 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:198
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Nové požiadavky"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:384 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1286
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:199
msgid "Pending tickets"
msgstr "Čakajúce požiadavky"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:392 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1287
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:200
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Priradené požiadavky"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:400 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1288
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:201
msgid "Planned tickets"
msgstr "Naplánované požiadavky"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:408 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1289
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:202
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:81
msgid "Solved tickets"
msgstr "Vyriešené požiadavky"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:416 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1290
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:203
msgid "Closed tickets"
msgstr "Uzavreté požiadavky"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:591 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:738
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:226
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:255
msgid "Late own and resolve"
msgstr "Meškajúce vlastné a vyriešené"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:592 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:739
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:230
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:259
msgid "Late resolve"
msgstr "Meškajúce vyriešené"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:593 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:740
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:234
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:263
msgid "Late own"
msgstr "Meškajúce vlastné"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:594 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:741
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:238
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:267
msgid "On time"
msgstr "Načas"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:631 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:222
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Požiadavky podľa stavu SLA a podľa technika"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:778 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:251
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr "Požiadavky podľa stavu SLA a podľa skupiny technikov"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:896
msgid "without"
msgstr "bez"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1610
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:517 src/CommonITILObject.php:4727
msgid "Waiting time"
msgstr "Čas čakania"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1616
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:523
msgid "Time to close"
msgstr "Termín uzavretia"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1675
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:149 src/CommonITILObject.php:6856
#: src/CommonITILObject.php:6902
msgid "Assigned"
msgstr "Priradené"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1685
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:159
msgid "To approve"
msgstr "Na schválenie"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1690
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:164
msgid "Solved"
msgstr "Vyriešené"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:77
msgid "Pie"
msgstr "Koláčový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:89
msgid "Donut"
msgstr "Prstencový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:101
msgid "Half pie"
msgstr "Polovičný koláčový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:113
msgid "Half donut"
msgstr "Polovičný prstencový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:125
msgid "Bars"
msgstr "Pruhový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:148
msgid "Multiple lines"
msgstr "Viacčiarový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:160
msgid "Area"
msgstr "Plošný"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:172
msgid "Multiple areas"
msgstr "Viacero oblastí"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:184
msgid "Multiple bars"
msgstr "Viacpruhový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:196
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Vodorovný viacpruhový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:208
msgid "Stacked bars"
msgstr "Skladaný pruhový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:220
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Vodorovný skladaný pruhový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:232
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Vodorovný pruhový"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:244
msgid "Big number"
msgstr "Veľké číslo"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:249
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Viacero čísel"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:259
msgid "Editable markdown"
msgstr "Upraviteľný markdown"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:266
msgid "Search result"
msgstr "Výsledok hľadania"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:274
msgid "Summary numbers"
msgstr "Súhrnné čísla"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:283
msgid "List of articles"
msgstr "Zoznam článkov"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:507 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:647
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1164 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1939
msgid "No data found"
msgstr "Nenašli sa žiadne údaje"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:715 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1214
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1604
msgid "View data"
msgstr "Zobraziť údaje"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1711
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Sem zadajte markdown text"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/AbstractGroupFilter.php:183
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:288
msgid "My groups"
msgstr "Moje skupiny"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:151
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:324 src/User.php:3723
#: src/User.php:4261 src/DbUtils.php:1770
msgid "Myself"
msgstr "Ja"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] "Typ požiadavky"
msgstr[1] "Typy požiadaviek"
msgstr[2] "Typy požiadaviek"
msgstr[3] "Typy požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/GroupRequesterFilter.php:43
msgid "Group / Requester group"
msgstr "Skupina / skupina žiadateľa"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:287 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:223
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Zdieľať alebo vložiť tento panel"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:288 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:985
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Zmazať tento panel"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Zapnúť/vypnúť automatické obnovenie"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Zapnúť/vypnúť nočný režim"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazenie na celú obrazovku"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:292
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Klonovať tento panel"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:293
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Zapnúť/vypnúť režim úprav"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:294
msgid "Toggle filter mode"
msgstr "Zapnúť/vypnúť režim filtrovania"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:295
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Pridať nový panel"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:383
msgid "Add filter"
msgstr "Pridať filter"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:384
msgid "You are viewing demonstration data."
msgstr "Prezeráte ukážkové údaje."

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:385
msgid "Disable demonstration"
msgstr "Vypnúť ukážku"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:686 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:629
msgid "Refresh this card"
msgstr "Obnoviť túto kartu"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:687 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:370
#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:630
msgid "Edit this card"
msgstr "Upraviť túto kartu"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:688 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:631
msgid "Delete this card"
msgstr "Zmazať túto kartu"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:786
msgid "others"
msgstr "iné"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:876
msgid "Embed in another application"
msgstr "Vložiť do inej aplikácie"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:878
msgid "Direct link"
msgstr "Priamy odkaz"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:886
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:912
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Alebo zdieľať panel týmto cieľovým objektom:"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:926
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:927
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Osobný panel nie je viditeľný pre iných administrátorov, pokiaľ ho "
"explicitne nevyzdieľate"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:968
msgid "empty card!"
msgstr "prázdna karta!"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:972
msgid "Error rendering card!"
msgstr "Chyba pri vykresľovaní karty!"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1199 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1228
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1297
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Počet - %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1209
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr "Počet %s podľa typu"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1217 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1226
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1238
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Zariadenie"
msgstr[1] "Zariadenia"
msgstr[2] "Zariadenia"
msgstr[3] "Zariadenia"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1240
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr "Počet typov %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1265
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s podľa %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1285
msgid "New tickets"
msgstr "Nové požiadavky"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1313 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1433
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:331
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Zoznam - %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1330
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Počet požiadaviek za mesiac"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1339
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Vývoj požiadaviek v uplynulom roku"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1348
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Stavy požiadaviek za mesiac"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1357
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Časy požiadaviek (v hodinách)"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1366
msgid "Tickets summary"
msgstr "Súhrn požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1376
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Počet požiadaviek podľa stavu SLA a technika"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1385
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Počet požiadaviek podľa stavu SLA a skupiny technikov"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1392
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Top kategórie požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1393
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Top entity požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1394
msgid "Top ticket's request sources"
msgstr "Top zdroje žiadostí"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1395
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Top umiestnenia požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1410
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Top žiadatelia požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1411
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Top skupiny žiadateľov požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1412
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Top pozorovatelia požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1413
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Top skupiny pozorovateľov požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1414
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Top riešitelia požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1415
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Top skupiny riešiteľov požiadaviek"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1441
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Upraviteľná karta markdown"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1444
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Zapnúť/vypnúť režim úprav na úpravu obsahu"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1471 src/Profile.php:963 src/Profile.php:978
#: src/Profile.php:989 src/CommonDBTM.php:5404 js/src/vue/Kanban/Card.vue:122
msgid "Purge"
msgstr "Vymazať"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:272
msgctxt "fake_data"
msgid "Security team"
msgstr "Bezpečnostný tím"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:273
msgctxt "fake_data"
msgid "Network team"
msgstr "Tím pre siete"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:274
msgctxt "fake_data"
msgid "Software team"
msgstr "Softvérový tím"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:275
msgctxt "fake_data"
msgid "Hardware team"
msgstr "Hardvérový tím"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:276
msgctxt "fake_data"
msgid "Helpdesk team"
msgstr "Helpdeskový tím"

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/SessionCheckCookieListener.php:74
msgid ""
"The web server is configured to allow session cookies only on secured "
"context (https). Therefore, you must access GLPI on a secured context to be "
"able to use it."
msgstr ""
"Tento webový server je nastavený, aby povolil relačné cookies iba v rámci "
"bezpečného kontextu (https). Preto musíte najprv otvoriť GLPI v bezpečnom "
"kontexte, až potom ich budete môcť použiť."

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:103
msgid ""
"The connection to the SQL server could not be established. Please check your"
" configuration."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nadviazať spojenie na SQL server. Prosím skontrolujte si "
"konfiguráciu."

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:113
msgid "Unable to load the GLPI configuration from the database."
msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguráciu GLPI z databázy."

#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "ID položky"

#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:70
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:71
msgid "Comparison"
msgstr "Porovnanie"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:307
msgid "Relation"
msgstr "Vzťah"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Glpi/Event.php:340
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:284
msgid "Impacted by"
msgstr "Ovplyvnené"

#: src/Glpi/Socket.php:301
msgid "Create both"
msgstr "Vytvoriť oboje"

#: src/Glpi/Socket.php:329
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Zásuvka"
msgstr[1] "Zásuvky"
msgstr[2] "Zásuvky"
msgstr[3] "Zásuvky"

#: src/Glpi/Controller/GenericFormController.php:159
#, php-format
msgid "%1$s executes the \"%2$s\" action on the item %3$s"
msgstr "%1$s vykonáva akciu \"%2$s\" na položke %3$s"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:73
#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:332
#: src/Glpi/Api/API.php:1067 src/Glpi/Api/API.php:1880
#: src/Glpi/Api/API.php:2017 src/Glpi/Api/API.php:2159
#: src/Glpi/Api/API.php:2769
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenie na vykonanie tejto akcie."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:76
#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:85
msgid "Invalid request"
msgstr "Chybná žiadosť"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:77
msgid "Invalid request parameters."
msgstr "Chybné parametre žiadosti."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:80
#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:327
#: src/Glpi/Api/API.php:2008 src/Glpi/Api/API.php:2130
#: src/Glpi/Api/API.php:2709
msgid "Item not found"
msgstr "Položka sa nenašla"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:81
msgid "The requested item has not been found."
msgstr "Požadovaná položka sa nenašla."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:86
msgid "The request is invalid and cannot be processed."
msgstr "Požiadavka je chybná a nedá sa spracovať."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:183
msgid "Return to previous page"
msgstr "Návrat k predchádzajúcej stránke"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:66
msgid "Invalid id"
msgstr "Neplatné ID"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:72
msgid "Invalid itemtype"
msgstr "Neplatný typ položky inventára"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:75
msgid "Forbidden itemtype"
msgstr "Zakázaný typ položky"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:102
msgid "Invalid action"
msgstr "Neplatná akcia"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:221
msgid "Failed to update item"
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať položku"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:248
msgid "Failed to delete item"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:275
msgid "Failed to restore item"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť položku"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:302
msgid "Failed to purge item"
msgstr "Nepodarilo sa vymazať položku"

#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step1IndexController.php:57
msgid "Import form"
msgstr "Formulár pre import"

#: src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:119
msgid "Invalid backup code"
msgstr "Neplatný záložný kód"

#: src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:121
msgid "Invalid TOTP code"
msgstr "Neplatný kód TOTP"

#: src/Glpi/Controller/Translation/AbstractTranslationController.php:201
#: src/Glpi/Form/Form.php:393 src/CommonDBTM.php:2020
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Položka bola úspešne aktualizovaná"

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:82
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Pre spustenie tejto aplikácie musíte povoliť cookies"

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:86
msgid ""
"Logins are not possible at this time. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Prihlásenie momentálne nie je možné. Prosím obráťte sa na svojho správcu."

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:90
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Vaša relácia vypršala. Prosím prihláste sa znovu."

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:130
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "Predvolený (z profilu používateľa)"

#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:151
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6328 src/KnowbaseItem.php:1528
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Táto položka ešte nebola publikovaná"

#: src/Glpi/Controller/InventoryController.php:173
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Konfigurácia bola aktualizovaná"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:60 src/Glpi/Asset/Asset.php:341
msgid "Custom field"
msgid_plural "Custom fields"
msgstr[0] "Používateľské pole"
msgstr[1] "Používateľské polia"
msgstr[2] "Používateľské polia"
msgstr[3] "Používateľské polia"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:172
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:220
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:312
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:408
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:514
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:530 src/Config.php:340
#: src/User.php:6737
#, php-format
msgid "The following field has an incorrect value: \"%s\"."
msgstr "Nasledovné pole má nesprávnu hodnotu: \"%s\"."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:191
msgid "The system name must be unique among fields for this asset definition"
msgstr ""
"Názov systému musí byť jedinečný medzi poľami pre túto definíciu inventára"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:263
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:453
msgid "The system name cannot be changed."
msgstr "Názov systému sa nedá zmeniť."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:275
msgid "The field type cannot be changed."
msgstr "Typ tohto poľa sa nedá zmeniť."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:51
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:52
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:56
msgid "Step"
msgid_plural "Steps"
msgstr[0] "Krok"
msgstr[1] "Kroky"
msgstr[2] "Krokov"
msgstr[3] "Kroky"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:72
msgid "Full width"
msgstr "Plná šírka"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:74
msgid "Readonly for these profiles"
msgstr "Iba na čítanie pre tieto profily"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:75
msgid "Hidden for these profiles"
msgstr "Skryté pre tieto profily"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/StringType.php:44
msgid "String"
msgstr "Reťazec"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/BooleanType.php:45
msgid "Yes/No"
msgstr "Áno/Nie"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/BooleanType.php:89
msgid "Display as slider"
msgstr "Zobraziť ako posuvník"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DropdownType.php:53
msgid "Multiple values"
msgstr "Viacero hodnôt"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DateTimeType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:106
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:136
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:51
msgid "Rich text"
msgstr "Formátovaný text"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:52
msgid "Allow images"
msgstr "Povoliť obrázky"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:98
msgid "Asset definition"
msgid_plural "Asset definitions"
msgstr[0] "Definícia inventára"
msgstr[1] "Definície inventára"
msgstr[2] "Definícií inventára"
msgstr[3] "Definície inventára"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:121
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:313
msgid "Capacities"
msgstr "Kapacity"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:892
#, php-format
msgid "Profiles that can associate %s with tickets, problems or changes"
msgstr ""
"Profily ktoré môžu prepojiť %s s požiadavkami, problémami alebo zmenami"

#: src/Glpi/Asset/AssetType.php:69
#, php-format
msgid "%s type"
msgid_plural "%s types"
msgstr[0] "%s typ"
msgstr[1] "%s typy"
msgstr[2] "%s typov"
msgstr[3] "%s typov"

#: src/Glpi/Asset/Asset.php:281
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Technik zodpovedný za hardvér"

#: src/Glpi/Asset/Asset.php:290
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Skupina zodpovedná za hardvér"

#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModelCollection.php:74
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryTypeCollection.php:74
#, php-format
msgid "Dictionary of %s"
msgstr "Slovník %s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsReservableCapacity.php:59
msgid "These assets can be made reservable"
msgstr "Tieto položky inventára sa môžu nastaviť ako rezervovateľná"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsReservableCapacity.php:71
#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasInfocomCapacity.php:76
#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasOperatingSystemCapacity.php:71
#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsRackableCapacity.php:75
#, php-format
msgid "Used by %1$s of %2$s assets"
msgstr "Použité %1$s z %2$s položiek"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasImpactCapacity.php:64
msgid ""
"Enable \"Impact analysis\" tab and the assets can also be displayed in the "
"impact tab of other asset types"
msgstr ""
"Povoliť kartu \"Analýza dopadu\" a položky inventára sa dajú zobraziť aj v "
"karte dopadu iných typov položiek inventára."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasImpactCapacity.php:108
#, php-format
msgid "%1$s impact relations involving %2$s assets"
msgstr "%1$s dopadových prepojení s %2$s položkami inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasHistoryCapacity.php:58
msgid "Records the modifications made to the asset"
msgstr "Zaznamenáva zmeny k položke inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasHistoryCapacity.php:70
#, php-format
msgid "%1$s logs attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s logov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSoftwaresCapacity.php:62
msgid "List installed software"
msgstr "Zobraziť nainštalovaný softvér"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSoftwaresCapacity.php:177
#, php-format
msgid "%1$s software attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s softvérov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasInfocomCapacity.php:57
msgid ""
"Manage and track assets lifecycle, financial, administrative and warranty "
"information"
msgstr ""
"Správa a sledovanie životného cyklu položiek inventára, finančné, "
"administratívne a záručné informácie"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNotepadCapacity.php:60
msgid "Enable a simple notepad"
msgstr "Povoliť jednoduchý poznámkový blok"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNotepadCapacity.php:89
#, php-format
msgid "%1$s notes attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s poznámok prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:69
msgid "The GLPI agent can report inventory data for these assets."
msgstr "GLPI Agent vie hlásiť inventárne údaje k týmto položkám."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:81
msgid "Generic"
msgstr "Všeobecné"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:120
msgid "Not used"
msgstr "Nepoužíva sa"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:124
#, php-format
msgid "Used by %1$s asset"
msgid_plural "Used by %1$s assets"
msgstr[0] "Použité pre %1$s položku"
msgstr[1] "Použité pre %1$s položky"
msgstr[2] "Použité pre %1$s položiek"
msgstr[3] "Použité pre %1$s položiek"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasRemoteManagementCapacity.php:58
msgid "Generate links for common remote access and control services"
msgstr "Vytvoriť odkazy pre bežné služby vzdialeného prístupu a riadenia"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasRemoteManagementCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s remote management items attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s položiek vzdialenej správy prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVolumesCapacity.php:58
msgid "List storage volumes"
msgstr "Zoznam dátových úložísk"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVolumesCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s volumes attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s zväzkov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNetworkPortCapacity.php:65
msgid "Has network ports (like ethernet and wlan)"
msgstr "Obsahuje sieťové porty (ako napr. ethernet a wlan)"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNetworkPortCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s network ports attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s sieťových portov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSocketCapacity.php:59
msgid "Manage sockets and cable links"
msgstr "Správa zásuviek a káblových vedení"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSocketCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s sockets attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s zásuviek prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasCertificatesCapacity.php:59
msgid "Track certificates used by the assets"
msgstr "Sledovať certifikáty použité položkami inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasCertificatesCapacity.php:83
#, php-format
msgid "%1$s certificates attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s certifikátov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasOperatingSystemCapacity.php:59
msgid "Display operating system information"
msgstr "Zobraziť informácie o operačnom systéme"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasLinksCapacity.php:61
msgid "Define associated external links for the assets"
msgstr "Definovať súvisiace externé odkazy pre položky inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasLinksCapacity.php:93
#, php-format
msgid "%1$s links attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s liniek prepojených na %2$s položiek inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVirtualMachineCapacity.php:58
msgid "List virtual machines attached to these assets"
msgstr "Zoznam virtuálnych strojov prináležiacich týmto položkám adresára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVirtualMachineCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s virtual machines attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s virtuáliek prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPlugCapacity.php:59
msgid "Has power plugs. Usually related to PDU or UPS"
msgstr "Má napájacie zásuvky. Zvyčajne sa týka PDU alebo UPS"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPlugCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s plugs attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s zástrčiek prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDevicesCapacity.php:59
msgid "Includes sub-components like CPUs, drives or memory"
msgstr "Zaradiť pod-komponenty, ako napríklad CPU, disky alebo pamäte"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDevicesCapacity.php:83
#, php-format
msgid "%1$d components attached to %2$d assets"
msgstr "%1$d komponentov prináleží %2$d položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasKnowbaseCapacity.php:60
msgid "Knowledge base articles can be associated to these assets"
msgstr "Články databázy znalostí sa dajú pripojiť k týmto položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasKnowbaseCapacity.php:79
#, php-format
msgid "%1$s knowbase items attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s poznatkov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAntivirusCapacity.php:58
msgid "List antivirus software"
msgstr "Zobraziť antivírusový softvér"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAntivirusCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s antiviruses attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s antivírusov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsProjectAssetCapacity.php:58
msgid "Can be associated to a project"
msgstr "Dá sa priradiť k projektu"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsProjectAssetCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s assets used in %2$s projects"
msgstr "%1$s položiek inventára použitých v %2$s projektoch"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAppliancesCapacity.php:59
msgid ""
"Can be part of an appliance. An appliance is a virtual object that groups "
"several assets"
msgstr ""
"Môže byť súčasťou prístroja. Prístroj je virtuálny objekt ktorý združuje "
"viacero položiek inventára."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAppliancesCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s appliances attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s prístrojov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDatabaseInstanceCapacity.php:59
msgid "List database instances found by automatic inventory"
msgstr ""
"Zobraziť databázové inštancie vyhľadané pomocou automatického inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDatabaseInstanceCapacity.php:79
#, php-format
msgid "%1$s database instances attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s databáz prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPeripheralAssetsCapacity.php:58
msgid "Can be connected to external peripherals or monitors"
msgstr "Dá sa pripojiť k externým zariadeniam alebo monitorom"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPeripheralAssetsCapacity.php:112
#, php-format
msgid "%1$s peripheral assets attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s zariadení prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsRackableCapacity.php:58
msgid "Can be inserted in a datacenter rack"
msgstr "Dá sa vložiť do racku v dátovom centre"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDocumentsCapacity.php:59
msgid "Upload and attach files"
msgstr "Nahrať a pripojiť súbory"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDocumentsCapacity.php:86
#, php-format
msgid "%1$s documents attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s dokumentov prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/AllowedInGlobalSearchCapacity.php:55
msgid "Include in global search (from the header bar) results"
msgstr "Zaradiť do výsledkov globálneho vyhľadávania (z panelu v záhlaví)"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasContractsCapacity.php:59
msgid "Link contracts to the assets for costs, renewal and supplier tracking"
msgstr ""
"Pripojiť zmluvy k položkám inventára za účelom ceny, obnovy, a sledovania "
"dodávateľa"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasContractsCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s contracts attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s zmlúv prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDomainsCapacity.php:59
msgid "Track domains, records and their expiration dates"
msgstr "Sledovať domény, záznamy a ich dátumy expirácie"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDomainsCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s domains attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s domén prináleží %2$s položkám inventára"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:127 src/Computer.php:332
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Umiestnenie bolo aktualizované. Pripojené položky boli presunuté na rovnaké "
"umiestnenie."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:144 src/Computer.php:320
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Používateľ alebo skupina aktualizovaná. Pripojené položky boli presunuté s "
"rovnakými hodnotami."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:158 src/Computer.php:314
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Alternatívne používateľské meno bolo aktualizované. Pripojené položky budú "
"zaktualizované pomocou tohoto alternatívneho mena."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:170 src/Computer.php:326
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Stav aktualizovaný. Pripojené položky boli aktualizované použitím tohoto "
"stavu."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:266
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:285
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:345
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:518 src/Computer.php:403
#: src/NetworkPortInstantiation.php:648
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:515
msgid "Connect to an item"
msgstr "Prepojiť na položku"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:721
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:838 src/Glpi/Event.php:205
#: src/NetworkPort.php:1661
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Pripojenie"
msgstr[1] "Pripojenia"
msgstr[2] "Pripojenia"
msgstr[3] "Pripojenia"

#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:71
#, php-format
msgid "%s model"
msgid_plural "%s models"
msgstr[0] "%s model"
msgstr[1] "%s modely"
msgstr[2] "%s modelov"
msgstr[3] "%s modelov"

#: src/Glpi/Form/Condition/LogicOperator.php:45
msgid "And"
msgstr "A"

#: src/Glpi/Form/Condition/LogicOperator.php:46
msgid "Or"
msgstr "Alebo"

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:49
msgid "Always visible"
msgstr "Vždy viditeľné"

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:50
msgid "Visible if..."
msgstr "Viditeľné ak..."

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:51
msgid "Hidden if..."
msgstr "Skryté ak..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:68
msgid "Is equal to"
msgstr "Je rovné"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:69
msgid "Is not equal to"
msgstr "Nie je rovné"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:70
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:71
msgid "Do not contains"
msgstr "Neobsahuje"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:72
msgid "Is greater than"
msgstr "Je väčšie ako"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:73
msgid "Is greater than or equals to"
msgstr "Je väčšie alebo rovné ako"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:74
msgid "Is less than"
msgstr "Je menšie ako"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:75
msgid "Is less than or equals to"
msgstr "Je menšie alebo rovné ako"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:76
msgid "Is of itemtype"
msgstr "Je typu položky"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:77
msgid "Is not of itemtype"
msgstr "Nie je typu položky"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:78
msgid "At least one item of itemtype"
msgstr "Aspoň jedna položka tohto typu"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:79
msgid "All items of itemtype"
msgstr "Všetky položky tohto typu"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:80
msgid "Match regular expression"
msgstr "Splnenie regulárneho výrazu"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:81
msgid "Do not match regular expression"
msgstr "Nezodpovedá regulérnemu výrazu"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:83
msgid "Length is greater than"
msgstr "Dĺžka väčšia než"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:84
msgid "Length is greater than or equals to"
msgstr "Dĺžka je väčšia alebo rovná hodnote"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:85
msgid "Length is less than"
msgstr "Dĺžka je menšia než"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:86
msgid "Length is less than or equals to"
msgstr "Dĺžka je menšia alebo rovná hodnote"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:88
msgid "Is visible"
msgstr "Je viditeľné"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:89
msgid "Is not visible"
msgstr "Nie je viditeľné"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:91
msgid "Is empty"
msgstr "Je prázdne"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:92
msgid "Is not empty"
msgstr "Nie je prázdne"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:120
#, php-format
msgid "The value must be greater than %s"
msgstr "Hodnota musí byť väčšia než %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:121
#, php-format
msgid "The value must be greater than or equal to %s"
msgstr "Hodnota musí byť väčšia alebo rovná hodnote %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:122
#, php-format
msgid "The value must be less than %s"
msgstr "Hodnota musí byť menšia než %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:123
#, php-format
msgid "The value must be less than or equal to %s"
msgstr "Hodnota musí byť menšia alebo rovná hodnote %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:124
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:140
msgid "The value must match the requested format"
msgstr "Hodnota musí mať požadovaný formát"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:125
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:139
msgid "The value must not match the requested format"
msgstr "Hodnota nesmie mať požadovaný formát"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:126
#, php-format
msgid "The length must be greater than %s"
msgstr "Dĺžka musí byť väčšia než %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:127
#, php-format
msgid "The length must be greater than or equal to %s"
msgstr "Dĺžka musí byť väčšia alebo rovná %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:128
#, php-format
msgid "The length must be less than %s"
msgstr "Dĺžka musí byť menšia než %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:129
#, php-format
msgid "The length must be less than or equal to %s"
msgstr "Dĺžka musí byť menšia alebo rovná %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:131
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:146
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:150
msgid "The value is not valid"
msgstr "Táto hodnota je neplatná"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:135
#, php-format
msgid "The value must not be greater than %s"
msgstr "Hodnota nesmie byť väčšia než %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:136
#, php-format
msgid "The value must not be greater than or equal to %s"
msgstr "Hodnota nesmie byť väčšia alebo rovná %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:137
#, php-format
msgid "The value must not be less than %s"
msgstr "Hodnota nesmie byť menšia než %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:138
#, php-format
msgid "The value must not be less than or equal to %s"
msgstr "Hodnota nesmie byť menšia alebo rovná %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:141
#, php-format
msgid "The length must not be greater than %s"
msgstr "Dĺžka nesmie byť väčšia než %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:142
#, php-format
msgid "The length must not be greater than or equal to %s"
msgstr "Dĺžka nesmie byť väčšia alebo rovná %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:143
#, php-format
msgid "The length must not be less than %s"
msgstr "Dĺžka nesmie byť menšia než %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:144
#, php-format
msgid "The length must not be less than or equal to %s"
msgstr "Dĺžka nesmie byť menšia alebo rovná %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:49
msgid "Always created"
msgstr "Vždy vytvorené"

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:50
msgid "Created if..."
msgstr "Vytvorené ak..."

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:51
msgid "Created unless..."
msgstr "Vytvorené ak nenastane..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:49
msgid "No validation"
msgstr "Bez schválenia"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:50
msgid "Valid if..."
msgstr "Platné ak..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:51
msgid "Invalid if..."
msgstr "Neplatné ak..."

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/Provider/KnowbaseItemProvider.php:108
msgid "FAQ articles"
msgstr "Články Častých otázok"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/AlphabeticalSort.php:51
msgid "Alphabetical"
msgstr "Abecedne"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/ReverseAlphabeticalSort.php:51
msgid "Reverse alphabetical"
msgstr "Abecedne od konca"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/PopularitySort.php:86
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:432
msgid "Most popular"
msgstr "Najpopulárnejšie"

#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestinationManager.php:139
msgid "This form is invalid, it must create at least one item."
msgstr "Tento formulár je neplatný, musí vytvoriť aspoň jednu položku."

#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestinationManager.php:143
msgid ""
"You have defined conditions for all the items below. This may be dangerous, "
"please make sure that in every situation at least one item will be created."
msgstr ""
"Máte definované podmienky pre všetky nižšieuvedené položky. Toto môže byť "
"nebezpečné, prosím skontrolujte, či v každej situácii bude vytvorená aspoň "
"jedna."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:52
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:51
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:51
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMFieldStrategy.php:46
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceFieldStrategy.php:48
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:64
msgid "From template"
msgstr "Zo šablóny"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:53
msgid "Specific location"
msgstr "Konkrétne umiestnenie"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:54
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:53
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:57
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:53
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:53
msgid "Answer from a specific question"
msgstr "Odpoveď na konkrétnu otázku"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:55
msgid "Answer to last \"Location\" dropdown question"
msgstr "Odpoveď na poslednú rozbaľovaciu otázku \"Umiestnenie\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:52
msgid "Specific urgency"
msgstr "Konkrétna naliehavosť"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"Urgency\" question"
msgstr "Odpoveď na poslednú otázku \"Naliehavosť\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:54
msgid "Active entity of the form filler"
msgstr "Aktívna entita osoby vypĺňajúcej formulár"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:55
msgid "From form"
msgstr "Z formulára"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:56
msgid "Specific entity"
msgstr "Konkrétna entita"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:58
msgid "Answer to last \"Entity\" item question"
msgstr "Odpoveď na poslednú otázku položky \"Entity\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:96
msgid "Select an urgency level..."
msgstr "Vyberte úroveň naliehavosti..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:104
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:99
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:99
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:100
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:98
msgid "Select a question..."
msgstr "Vyberte otázku..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:66
msgid "Link to assistance objects"
msgstr "Prepojiť na objekty podpory"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:107
msgid "Select the link type..."
msgstr "Vyberte typ prepojenia..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:117
msgid "Select the strategy..."
msgstr "Vyberte stratégiu..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:123
msgid "Select assistance object type..."
msgstr "Vyberte typ objektu podpory"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:124
msgid "Select assistance object..."
msgstr "Vyberte objekt podpory..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:135
msgid "Select destination..."
msgstr "Vyberte cieľ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:142
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:108
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:121
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:133
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:138
msgid "Select questions..."
msgstr "Vyberte otázky..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:52
msgid "No approval"
msgstr "Bez schválenia"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:53
msgid "Specific Approval templates"
msgstr "Konkrétne šablóny schválenia"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:54
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:65
msgid "Specific actors"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:55
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:66
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:54
msgid "Answer from specific questions"
msgstr "Odpoveď na konkrétnu otázku"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:48
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:50
msgid "Timeline"
msgstr "Časová os"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:51
msgid "Service levels"
msgstr "Úrovne služieb"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:52
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:63
msgid "Associated items"
msgstr "Priradené položky"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceField.php:83
msgid "Select a request source..."
msgstr "Vyberte zdroj žiadosti..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskField.php:88
msgid "Select task templates..."
msgstr "Vyberte šablóny úlohy..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:52
msgid "Specific request type"
msgstr "Konkrétny typ žiadosti"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"Request type\" question"
msgstr "Odpovedzte na poslednú otázku \"Typ žiadosti\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateField.php:100
msgid "Select a template..."
msgstr "Vyberte šablónu..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMFieldStrategy.php:47
#, php-format
msgid "Specific %s"
msgstr "Konkrétne %s"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceFieldStrategy.php:49
msgid "Specific request source"
msgstr "Konkrétny zdroj žiadosti"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMField.php:87
#, php-format
msgid "Select a %s..."
msgstr "Vyberte %s..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupField.php:88
msgid "Select followup templates..."
msgstr "Vyberte šablónu reakcie..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:52
msgid "Specific ITIL category"
msgstr "Konkrétna ITIL kategória"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"ITIL Category\" dropdown question"
msgstr "Odpoveď na poslednú rozbaľovaciu otázku \"ITIL kategória\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:62
msgid "User who filled the form"
msgstr "Používateľ ktorý vyplnil formulár"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:63
msgid "Supervisor of the user who filled the form"
msgstr "Supervízor používateľa, ktorý vyplnil formulár"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:67
#, php-format
msgid "Answer to last \"%s\" or \"Email\" question"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:68
msgid "User from GLPI object answer"
msgstr "Používateľ z odpovede objektu GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:69
msgid "Tech user from GLPI object answer"
msgstr "Technik z odpovede objektu GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:70
msgid "Group from GLPI object answer"
msgstr "Skupina z odpovede objektu GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:71
msgid "Tech group from GLPI object answer"
msgstr "Skupina technikov z odpovede objektu GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskFieldStrategy.php:46
msgid "No Task"
msgstr "Žiadna úloha"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskFieldStrategy.php:47
msgid "Specific Task templates"
msgstr "Špecifické šablóny úlohy"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:92
msgid "Select a location..."
msgstr "Vyberte umiestenie..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssigneeField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeAssignee.php:53
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:10168
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Riešiteľ"
msgstr[1] "Riešitelia"
msgstr[2] "Riešitelia"
msgstr[3] "Riešitelia"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:92
msgid "Select an ITIL category..."
msgstr "Vyberte ITIL kategóriu"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupFieldStrategy.php:46
msgid "No Followup"
msgstr "Bez reakcií"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupFieldStrategy.php:47
msgid "Specific Followup templates"
msgstr "Špecifické šablóny reakcie"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:98
msgid "Select an itemtype..."
msgstr "Vyberte typ položky..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:99
msgid "Select the itemtype of the item to associate..."
msgstr "Vyberte typ pre položku, ktorú sa chystáte prepojiť..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:100
msgid "Select the item to associate..."
msgstr "Vyberte položku s ktorou sa má prepojiť..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:113
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:130
msgid "Select actors..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:93
msgid "Select an entity..."
msgstr "Vyberte entitu..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:58
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:109
msgid "Request type"
msgstr "Typ žiadosti"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:90
msgid "Select a request type..."
msgstr "Vyberte typ žiadosti..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:51
msgid "An other destination of this form"
msgstr "Ďalší cieľ tohto formulára"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:52
msgid "An existing assistance object"
msgstr "Existujúci objekt podpory"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:53
msgid "Assistance object from specific questions"
msgstr "Objekt podpory z konkrétnych otázok"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:120
msgid "Select approval templates..."
msgstr "Vyberte šablónu schvaľovania..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:143
msgid "No validation step selected (Default step will be used)"
msgstr "Nebol vybratý krok schválenia (použije sa predvolený krok)"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:144
msgid "Select validation step..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateFieldStrategy.php:48
msgid "Default template"
msgstr "Predvolená šablóna"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateFieldStrategy.php:49
msgid "Specific template"
msgstr "Konkrétna šablóna"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:53
msgid "Specific items"
msgstr "Konkrétne položky"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:55
msgid "Answer to last assets item question"
msgstr "Odpoveď na poslednú otázku ohľadom položky inventára"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:56
msgid "All valid \"Item\" answers"
msgstr "Všetky platné odpovede \"položka\""

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/DirectAccess.php:55
msgid "Allow direct access"
msgstr "Povoliť priamy prístup"

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/DirectAccess.php:88
msgid ""
"This form contains question types that are not allowed for unauthenticated "
"access. These questions will be hidden from unauthenticated users."
msgstr ""
"Tento formulár obsahuje také typy otázok, ktoré nie sú povolené pre "
"neautentifikovaný prístup. Tieto otázky budú skryté pred neautentifikovanými"
" používateľmi."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/AllowList.php:61
msgid "Allow specifics users, groups or profiles"
msgstr "Povoliť vybraných používateľov, skupiny alebo profily"

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControlManager.php:200
msgid "This form is not visible to anyone because it is not active."
msgstr "Tento formulár nie je pre nikoho viditeľný, pretože nie je aktívny."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControlManager.php:211
msgid ""
"This form will not be visible to any users as there are currently no active "
"access policies."
msgstr ""
"Tento formulár nebude viditeľný pre žiadnych používateľov, nakoľko nie sú "
"žiadne aktívne prístupové politiky."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControl.php:63
msgid "Access control"
msgid_plural "Access controls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/Glpi/Form/RenderLayout.php:45
msgid "Section by section"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/RenderLayout.php:46
msgid "Single page"
msgstr "Jediná strana"

#: src/Glpi/Form/Section.php:89
msgid "Section"
msgid_plural "Sections"
msgstr[0] "Sekcia"
msgstr[1] "Sekcie"
msgstr[2] "Sekcií"
msgstr[3] "Sekcie"

#: src/Glpi/Form/Section.php:166
msgid "Section title"
msgstr "Nadpis sekcie"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:374
msgid "Importing form categories..."
msgstr "Importujem kategórie formulárov..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:422
msgid "Importing forms..."
msgstr "Importujem formuláre..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:485
msgid "Importing sections..."
msgstr "Importujem sekcie..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:531
msgid "Importing questions..."
msgstr "Importujem otázky..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:581
#, php-format
msgid "Unable to import question '%s' with unknown type '%s' in form '%s'"
msgstr ""
"Nepodarilo sa importovať otázku '%s' s neznámym typom '%s' vo formulári '%s'"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:592
#, php-format
msgid "The \"%1$s\" question type is available in the \"%2$s\" plugin: %3$s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:652
#, php-format
msgid "Error while importing question \"%s\" in section \"%s\" and form \"%s\": %s"
msgstr "Pri importe otázky \"%s\" nastala chyba v sekcii \"%s\" a formulári \"%s\": %s"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:667
msgid "Importing comments..."
msgstr "Importujem poznámnky..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:733
msgid "Cleaning imported data..."
msgstr "Čistíme importované dáta..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:791
msgid "Fixing forms layouts..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:840
msgid "Importing access controls..."
msgstr "Importujem prístupové oprávnenia..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:930
msgid "Importing ticket targets..."
msgstr "Importujem ciele požiadaviek..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:938
msgid "Importing problem targets..."
msgstr "Importujem ciele problémov..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:946
msgid "Importing change targets..."
msgstr "Importujem ciele zmien..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:955
msgid "Importing ticket targets fields..."
msgstr "Importujeme polia cieľov požiadavky..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:963
msgid "Importing problem targets fields..."
msgstr "Importujeme polia cieľov problému..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:971
msgid "Importing change targets fields..."
msgstr "Importujeme polia cieľov zmeny..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1070
#, php-format
msgid ""
"The \"%s\" destination field configuration of the form \"%s\" cannot be "
"imported : %s"
msgstr "Konfigurácia poľa cieľa \"%s\" formulára \"%s\" sa nedá importovať: %s"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1177
#, php-format
msgid ""
"The \"%s\" destination field configuration of the form \"%s\" cannot be "
"imported."
msgstr "Konfigurácia poľa cieľa \"%s\" formulára \"%s\" sa nedá importovať."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1198
msgid "Importing translations..."
msgstr "Importujem preklady..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1276
msgid "Importing visibility conditions..."
msgstr "Importujeme podmienky viditeľnosti..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1417
#, php-format
msgid ""
"A visibility condition used in \"%s\" \"%s\" (Form \"%s\") with value "
"operator \"%s\" is not supported by the question type. It will be ignored."
msgstr ""
"Podmienka viditeľnosti použitá pri \"%s\" \"%s\" (formulár \"%s\") s "
"operátorom hodnôt \"%s\" nie je podporovaná pre otázku tohto typu. Bude "
"ignorovaná."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1543
#, php-format
msgid "%d forms ignored because they were attached to an invalid entity"
msgstr ""
"%d formulárov bolo ignorovaných pretože boli pripojené ku neplatnej entite"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1552
msgid "Importing validation conditions..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:221
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:431
msgid "Default option"
msgstr "Predvolené"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:222
msgid "Default options"
msgstr "Predvolené možnosti"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:247
msgid "Allow multiple options"
msgstr "Povoliť viacero možností"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:54
msgid "Select a dropdown type"
msgstr "Vyberte typ výberovej ponuky"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:55
msgid "Select a dropdown item"
msgstr "Vyberte položku výberovej ponuky"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:104
msgid "Short answer"
msgstr "Krátka odpoveď"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:105
msgid "Long answer"
msgstr "Dlhá odpoveď"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:111
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:112
msgid "Checkbox"
msgstr "Začiarkávacie políčko"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:113
msgctxt "form_editor"
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Rozbaľovacia ponuka"
msgstr[1] "Rozbaľovacie ponuky"
msgstr[2] "Rozbaľovacie ponuky"
msgstr[3] "Rozbaľovacie ponuky"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeNumber.php:93
msgid "Please enter a valid number"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:148
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:149
msgid "Select device..."
msgid_plural "Select devices..."
msgstr[0] "Vyberte zariadenie..."
msgstr[1] "Vyberte zariadenia..."
msgstr[2] "Vyberte zariadenia..."
msgstr[3] "Vyberte zariadenia..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:189
msgid "Allow multiple devices"
msgstr "Povoliť viacero zariadení"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:272
msgid "User Device"
msgid_plural "User Devices"
msgstr[0] "Používateľské zariadenie"
msgstr[1] "Používateľské zariadenia"
msgstr[2] "Používateľské zariadenia"
msgstr[3] "Používateľské zariadenia"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:135
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:315
#: src/CommonITILObject.php:5600
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Čas"
msgstr[1] "Časy"
msgstr[2] "Časy"
msgstr[3] "Časy"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:139
msgid "Current date"
msgstr "Dnešný dátum"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:140
msgid "Current time"
msgstr "Aktuálny čas"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:141
msgid "Current date and time"
msgstr "Dnešný dátum a čas"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeActors.php:342
msgid "Select an actor..."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeActors.php:387
msgid "Allow multiple actors"
msgstr "Povoliť viacerých účastníkov"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:80
msgid "Select an itemtype"
msgstr "Vyberte typ položky"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:81
msgid "Select an item"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:373
msgid "GLPI Object"
msgid_plural "GLPI Objects"
msgstr[0] "GLPI objekt"
msgstr[1] "GLPI objekty"
msgstr[2] "GLPI objektov"
msgstr[3] "GLPI objekty"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:253
msgid "Option"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:430
msgid "Move option"
msgstr "Presunúť voľbu"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:432
msgid "Remove option"
msgstr "Odstrániť voľbu"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:433
msgid "Selectable option"
msgstr "Voliteľná možnosť"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:434
msgid "Enter an option"
msgstr "Zadajte voľbu"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:88
msgid "Unexpected value"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:93
msgid "Please enter a valid email"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:141
msgid "Long text"
msgstr "Dlhý text"

#: src/Glpi/Form/Question.php:86
msgid "Question"
msgid_plural "Questions"
msgstr[0] "Otázka"
msgstr[1] "Otázky"
msgstr[2] "Otázok"
msgstr[3] "Otázky"

#: src/Glpi/Form/Question.php:188
msgid "Untitled question"
msgstr "Nepomenovaná otázka"

#: src/Glpi/Form/Form.php:127
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Formulár"
msgstr[1] "Formuláre"
msgstr[2] "Formulárov"
msgstr[3] "Formuláre"

#: src/Glpi/Form/Form.php:426
msgid "Export form"
msgstr "Formulár pre export"

#: src/Glpi/Form/Form.php:441
msgid "Click here to download the exported forms..."
msgstr "Ak chcete stiahnuť exportované formuláre, kliknite sem..."

#: src/Glpi/Form/Form.php:480
msgid "Service catalog description"
msgstr "Opis katalógu služieb"

#: src/Glpi/Form/Form.php:527
msgid "Purge old form drafts"
msgstr "Vyčistiť staré návrhy formulárov"

#: src/Glpi/Form/Form.php:528
msgid "Form drafts retention period (in days)"
msgstr "Dĺžka uchovania návrhov formulára (v dňoch)"

#: src/Glpi/Form/Form.php:801
msgid "First section"
msgstr "Prvá sekcia"

#: src/Glpi/Form/Tag/AnswerTagProvider.php:92
#, php-format
msgid "Answer: %s"
msgstr "Odpoveď: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/CommentDescriptionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Comment description: %s"
msgstr "Popis poznámky: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/QuestionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Question: %s"
msgstr "Otázka: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/CommentTitleTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Comment title: %s"
msgstr "Nadpis poznámky: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/SectionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Section: %s"
msgstr "Sekcia: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/FormTagProvider.php:79
#, php-format
msgid "Form name: %s"
msgstr "Názov formulára: %s"

#: src/Glpi/Form/AnswersSet.php:63
msgid "Answers"
msgstr "Odpovede"

#: src/Glpi/Form/Comment.php:240
msgid "Untitled comment"
msgstr "Nepomenovaný komentár"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Uzavreté - %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Vyriešené po termíne - %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Otvorené - %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s prieskum spokojnosti (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Vyriešené - %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Počet"

#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Skutočné trvanie"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Bios.php:60
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Toner"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Valec"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr "Odpadová nádoba"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr "Údržbová jednotka"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr "Zapekacia jednotka"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr "Prenosová jednotka"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Čistiaca sada"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Vývojnica"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr "Tlačový valec"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 src/Printer_CartridgeInfo.php:217
msgid "Black"
msgstr "Čierna"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 src/Printer_CartridgeInfo.php:218
msgid "Cyan"
msgstr "Azúrová"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr "Svetloazúrová"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 src/Printer_CartridgeInfo.php:219
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr "Svetlopurpurová"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 src/Printer_CartridgeInfo.php:220
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:78
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr "Sivá"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:79
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Tmavosivá"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr "Maximum"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr "Matný"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr "Mnoho zoskupených informácií"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr "Sponky"

#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/NetworkEquipment.php:115
#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/NetworkEquipment.php:175
#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/Unmanaged.php:120
msgid "internal"
msgstr "interná"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:202 src/Glpi/Inventory/Conf.php:263
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr "Súbor nebol naimportovaný: `%s`."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:267
msgid "File has been successfully imported."
msgstr "Súbor bol úspešne naimportovaný"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:274
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr "Počas importu sa vyskytla chyba: `%s`."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:291
msgid "Clean agents"
msgstr "Vyčistiť agentov"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:292
msgid "Change the status"
msgstr "Zmeniť stav"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:293
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr "Presunúť zariadenie do koša"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:310
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:313 src/Glpi/Inventory/Conf.php:1220
msgid "Import from file"
msgstr "Import zo súboru"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:364
msgid "Enable inventory"
msgstr "Povoliť inventár"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:381
msgid "The inventory is disabled, remember to activate it if necessary"
msgstr ""
"Inventarizácia je vypnutá - ak to bude nevyhnutné, nezabudnite ju zase "
"zapnúť"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:392
msgid "Authorization header"
msgstr "Hlavička autorizácie"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:397
msgid "OAuth - Client credentials"
msgstr "OAuth - prihlasovacie údaje klienta"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:398
msgid "Basic Authentication"
msgstr "Základná autentifikácia"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:450
msgid "Import options"
msgstr "Voľby importu"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:469
msgid "Network drives"
msgstr "Sieťové disky"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:484
msgid "Removable drives"
msgstr "Vymeniteľné jednotky"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:616
msgid "Default status"
msgstr "Východzí stav"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:627
msgid "Do not change"
msgstr "Nemeniť"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:634
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr "Frekvencia inventarizácie (v hodinách)"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:671
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr "Importovať monitor pri čiastočnej zhode sériového čísla"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:686
msgid "Related configurations"
msgstr "Súvisiace konfigurácie"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:717
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Import virtuálnych strojov"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:748
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Vytvoriť počítač pre virtuálne stroje"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:760
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Vytvoriť komponenty pre virtuálne stroje"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:774
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""
"Pokúsi sa vytvoriť komponenty z VM informácií odoslaných zo servera. "
"Nepoužívajte, ak plánujete inventarizovať akýkoľvek VM priamo!"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:857
msgid "Virtual network cards"
msgstr "Virtuálne sieťové karty"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:958
msgid "Agent cleanup"
msgstr "Čistenie agentov"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:960
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr "Aktualizovať agentov, ktorí nekontaktovali server (v dňoch)"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1004
msgid "If the asset status is"
msgstr "Ak je stav položky"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1029
msgid "Status to apply"
msgstr ""

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1037
msgid "No change"
msgstr "Bez zmeny"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1121
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr "Niektoré vlastnosti sú neznáme: %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1149
msgid ""
"Basic Authentication is active. The login and/or password fields are "
"missing."
msgstr ""
"Základná autentifikácia je aktívna. Chýba pole používateľské meno a/alebo "
"heslo."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1204
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr "Vlastnosť %1$s neexistuje!"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1222 src/Glpi/Marketplace/View.php:818
#: src/Plugin.php:2758 src/Plugin.php:2760
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovať"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1223
msgid "Import configuration"
msgstr "Import konfigurácie"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:378
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Počas spracovania boli ignorované nasledujúce kľúče: %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:623
msgid "Add global lock"
msgstr "Pridať globálny zámok"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:974
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Vyčistiť dočasné súbory vytvorené z inventárov"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:977
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Vyčistiť osamotené súbory inventárov"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1000
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr "Súbor %1$s bol odstránený"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1074
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr "Súbor %1$s %2$s bol odstránený"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1085
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr "Súbor %1$s %2$s nebol odstránený"

#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:72
msgid "GLPI page"
msgstr "GLPI stránka"

#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:60
msgid "External page"
msgstr "Externá stránka"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:100
msgid "Browse help articles"
msgstr "Prezerať pomocné články"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:101
msgid "See all available help articles and our FAQ."
msgstr "Pozrite všetky dostupné články pomoci a naše Časté otázky"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:116
msgid "Go to our service catalog and pick a form to create a new ticket."
msgstr ""
"Navštívte náš katalóg služieb a vyberte si formulár, ktorý vám pomôže "
"vytvoriť požiadavku."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:122
msgid "See your tickets"
msgstr "Pozrite si Vaše požiadavky"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:123
msgid "View all the tickets that you have created."
msgstr "Zobraziť všetky požiadavky ktoré ste vytvorili."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:130
msgid "Pick an available asset and reserve it for a given date."
msgstr ""
"Vyberiete niektorú z dostupných položiek a rezervujete ju na konkrétny deň."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:187
msgid "Report an issue"
msgstr "Ohlásiť problém"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:188
msgid "Ask for support from our helpdesk team."
msgstr "Požiadajte o pomoc náš helpdesk tím."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:248
msgid "Request a service"
msgstr "Požiadať o službu"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:249
msgid "Ask for a service to be provided by our team."
msgstr "Požiadajte o službu poskytovanú naším tímom."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:419
msgid "User devices"
msgstr "Používateľské zariadenia"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:116
msgid "No category found"
msgstr "Nenašla sa žiadna kategória"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:309
msgid "Without Category"
msgstr "Bez kategórie"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:328
#, php-format
msgid "This category contains %s"
msgstr "Táto kategória obsahuje %s"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:788
msgid "Each year"
msgstr "Každý rok"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:832
msgid "Until"
msgstr "Do"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:861
msgid "By month"
msgstr "Po mesiacoch"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:863 src/Toolbox.php:2053
msgid "January"
msgstr "Január"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:864 src/Toolbox.php:2054
msgid "February"
msgstr "Február"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:865 src/Toolbox.php:2055
msgid "March"
msgstr "Marec"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:866 src/Toolbox.php:2056
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:867 src/Toolbox.php:2057
msgid "May"
msgstr "Máj"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:868 src/Toolbox.php:2058
msgid "June"
msgstr "Jún"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:869 src/Toolbox.php:2059
msgid "July"
msgstr "Júl"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:870 src/Toolbox.php:2060
msgid "August"
msgstr "August"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:871 src/Toolbox.php:2061
msgid "September"
msgstr "September"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:872 src/Toolbox.php:2062
msgid "October"
msgstr "Október"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:873 src/Toolbox.php:2063
msgid "November"
msgstr "November"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:874 src/Toolbox.php:2064
msgid "December"
msgstr "December"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:887
msgid "Exceptions"
msgstr "Výnimky"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:919
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: Od %2$s do %3$s:"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1099 src/Reminder.php:406
msgid "Planning start date"
msgstr "Plánovaný počiatočný dátum"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1109 src/Reminder.php:414
msgid "Planning end date"
msgstr "Plánovaný dátum ukončenia"

#: src/Glpi/Features/AssetImage.php:77 src/Glpi/Features/AssetImage.php:123
#: src/DCRoom.php:167
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor s obrázkom."

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:171
msgid "View assigned"
msgstr "Pozrieť pridelené"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:172
msgid "View owned"
msgstr "Zobraziť vlastnené"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:174
msgid "Update assigned"
msgstr "Aktualizovať pridelené"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:175
msgid "Update owned"
msgstr "Aktualizovať vlastnené"

#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:143
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr "Skúsiť opakovaný import z uloženého súboru inventúry"

#: src/Glpi/Features/Clonable.php:409
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kópia)"

#: src/Glpi/Features/Clonable.php:413
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (kópia %d)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:483
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Nasledujúca (šípka vpravo)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:484
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Predchádzajúca (šípka vľavo)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:485
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Zavrieť (Esc)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:486 src/Glpi/Marketplace/View.php:711
#: src/Impact.php:1138
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:487
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Priblížiť/oddialiť"

#: src/Glpi/Event.php:68
msgid "Event log"
msgid_plural "Event logs"
msgstr[0] "Záznam udalostí"
msgstr[1] "Záznamy udalostí"
msgstr[2] "Záznamov udalostí"
msgstr[3] "Záznamy udalostí"

#: src/Glpi/Event.php:214 src/User.php:2691 src/User.php:5680
msgid "Impersonate"
msgstr "Zosobniť používateľa"

#: src/Glpi/Event.php:314
msgid "No Event"
msgstr "Žiadna udalosť"

#: src/Glpi/Event.php:334
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Posledných %d udalostí"

#: src/Glpi/Event.php:343 src/Glpi/Event.php:443
msgid "Service"
msgstr "Služby"

#: src/Glpi/Event.php:453
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: src/Glpi/Event.php:497
msgid "Special"
msgstr "Špeciálne"

#: src/Glpi/Event.php:498
msgid "Items"
msgstr "Položka"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:61
msgid "Rest API"
msgstr "REST API"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:244
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Povolený je iba HTTP príkaz PUT"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:447
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "prostriedok sa nenašiel alebo nie je inštanciou CommonDBTM"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:452
msgid "missing resource"
msgstr "chýba prostriedok"

#: src/Glpi/Api/API.php:186
msgid "API disabled"
msgstr "API vypnuté"

#: src/Glpi/Api/API.php:217
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr ""
"V nastaveniach sa nenachádza aktívny API klient odpovedajúci vašej IP adrese"

#: src/Glpi/Api/API.php:283
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "chýbajú parametre meno, heslo alebo token používateľa"

#: src/Glpi/Api/API.php:305
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr "použitie prostriedku initSession s prihlasovacími údajmi je vypnuté"

#: src/Glpi/Api/API.php:323
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "parameter user_token vyzerá byť prázdny"

#: src/Glpi/Api/API.php:1179
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "nadradený typ položky sa nenašiel alebo nie je inštanciou CommonDBTM"

#: src/Glpi/Api/API.php:1258
#, php-format
msgid "Field %s is not valid for %s item."
msgstr "Pole %s nie je platné pre položku %s."

#: src/Glpi/Api/API.php:1630
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Nesprávne kritérium vyhľadávania"

#: src/Glpi/Api/API.php:1637
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Chybné ID poľa v kritériách vyhľadávania"

#: src/Glpi/Api/API.php:1645
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "Zakázané ID poľa v kritériách vyhľadávania"

#: src/Glpi/Api/API.php:1673
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "ID nie je možné súčasne použiť s parametrom 'forcedisplay'"

#: src/Glpi/Api/API.php:2219
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Oznámenia e-mailom sú vypnuté"

#: src/Glpi/Api/API.php:2223
msgid "email parameter missing"
msgstr "chýba parameter e-mail"

#: src/Glpi/Api/API.php:2227
msgid "A session is active"
msgstr "Sedenie je aktívne"

#: src/Glpi/Api/API.php:2238 src/User.php:5198
msgid ""
"If the given email address corresponds to one and only one GLPI user, you "
"will receive an email containing the information required to reset your "
"password. Please contact your administrator if you do not receive an email."
msgstr ""
"Ak zadaná emailová adresa súhlasí s jediným používateľom GLPI, dostanete "
"email s informáciami potrebnými na obnovu Vášho hesla. Ak správu "
"nedostanete, prosím oslovte administrátora."

#: src/Glpi/Api/API.php:2254 src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:81
#: src/User.php:5166
msgid "Reset password successful."
msgstr "Resetovanie hesla bolo uspešné."

#: src/Glpi/Api/API.php:2304
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "parameter user_token vyzerá byť chybný"

#: src/Glpi/Api/API.php:2310
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "chýbajúci parameter app_token"

#: src/Glpi/Api/API.php:2484
msgid "API Documentation"
msgstr "Dokumentácia API"

#: src/Glpi/Api/API.php:2729
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "vstupný parameter musí byť pole objektov"

#: src/Glpi/Api/API.php:2749
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Nepovolená metóda"

#: src/Glpi/Api/API.php:2788
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "parameter user_token vyzerá byť neplatný"

#: src/Glpi/Api/API.php:2808
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "parameter session_token je prázdny alebo chýba"

#: src/Glpi/Api/API.php:2851
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "zobraziť dokumentáciu v prehliadači na %s"

#: src/Glpi/Api/HL/APIException.php:55
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Pri spracovaní vašej požiadavky došlo k chybe."

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:622
msgctxt "api"
msgid "Invalid JSON body"
msgstr "Neplatné telo JSON"

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:654
msgctxt "api"
msgid "You are not authenticated"
msgstr "Nie ste autentifikovaní"

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:655
msgctxt "api"
msgid "The Authorization header is missing or invalid"
msgstr "Autorizačná hlavička chýba alebo je chybná"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Parser.php:73
#, php-format
msgid "Invalid RSQL array: %s"
msgstr "Chybné RSQL pole: %s"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Parser.php:293
#, php-format
msgid "RSQL query is missing a value in filter for property \"%1$s\""
msgstr "RSQL dopytu chýba hodnota vo filtri pre aktívum \"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:104
msgid "Invalid RSQL query"
msgstr "Chybný RSQL dopyt "

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:140
#, php-format
msgid "RSQL query is missing an operator in filter for property \"%1$s\""
msgstr "RSQL dopytu chýba operátor vo filtri pre aktívum \"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:149
#, php-format
msgid "RSQL query has an incomplete operator in filter for property \"%1$s\""
msgstr "RSQL dopyt má neúplný operátor vo filtri pre aktívum \"%1$s\""

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:217
msgid "RSQL query has one or more unclosed groups"
msgstr "RSQL dopyt má jednu alebo viacero neuzavretých skupín"

#: src/Glpi/Api/HL/Search.php:114
msgid "An internal error occurred while trying to fetch the data."
msgstr "Počas pokusu o získanie dát nastala vnútorná chyba."

#: src/Glpi/Api/HL/Search.php:116
msgid "For more information, check the GLPI logs."
msgstr "Ak chcete ďalšie informácie, skontrolujte záznamy GLPI."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:145
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:207
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:378
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Migráciu nie je možné dokončiť."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:197
msgid ""
"The database structure does not contain all the data required for migration."
msgstr "Štruktúra databázy neobsahuje všetky dáta potrebné k migrácii."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:204
#, php-format
msgid "The following database tables are missing: %s."
msgstr "Chýbajú nasledovné tabuľky databázy: %s."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:213
#, php-format
msgid "The following database fields are missing: %s."
msgstr "Chýbajú nasledovné polia databázy: %s."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:284
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:381
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:662
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) is most recent on GLPI side, its update has been skipped."
msgstr ""
"%s \"%s\" (%d) je na strane GLPI najnovšie, jeho aktualizácia bola "
"vynechaná."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:326
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) is already up-to-date, its update has been skipped."
msgstr "%s \"%s\" (%d) je už aktuálne, jeho aktualizácia bola vynechaná."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:340
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:533
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:560
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:915
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:343
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr "Nepodarilo sa upraviť %s \"%s\" (%d)."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:353
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) has been updated."
msgstr "%s \"%s\" (%d) bolo aktualizovaných."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:369
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %s \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:381
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) has been created."
msgstr "%s \"%s\" (%d) bolo vytvorených."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:445
#, php-format
msgid "Unable to copy %s \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať %s \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:277
msgid ""
"The object types families have not been imported as they are not handled by "
"GLPI."
msgstr ""
"Rodiny typu tohto objektu neboli importované, pretože GLPI ich nepoužíva."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:289
msgid "Importing dropdowns definitions..."
msgstr "Importujem definície rozbaľovacích položiek..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:350
#, php-format
msgid "%d dropdowns definitions successfully imported."
msgstr "%d definícií rozbaľovacej ponuky bolo úspešne importovaných."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:359
msgid "Importing assets definitions..."
msgstr "Importujem definície položiek inventára..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:592
#, php-format
msgid "%d assets definitions successfully imported."
msgstr "%d definícií položiek inventára bolo úspešne importovaných."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:604
msgid ""
"The display preferences and saved searches related to a `genericobject` "
"object type must be recreated manually."
msgstr ""
"Nastavenia obrazovky a uložené vyhľadávania súvisiace s objektovým typom "
"`genericobject` treba vytvoriť ručne."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:637
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:114
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:175
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:261
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:282
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:341
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:435
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:564
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr "Importovanie %s..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:724
#, php-format
msgid "%d \"%s\" dropdown entries successfully imported."
msgstr "%d \"%s\" položiek rozbaľovacej ponuky bolo úspešne importovaných."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:744
#, php-format
msgid "Importing \"%s\" objects..."
msgstr "Importujem \"%s\" objektov..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:894
#, php-format
msgid "%d \"%s\" objects successfully imported."
msgstr "%d \"%s\" objektov bolo úspešne importovaných."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:900
msgid "Importing objects relations..."
msgstr "Importujem vzťahy objektov..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:927
msgid "Objects relations successfully imported."
msgstr "Vzťahy objektov úspešne naimportované."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1272
#, php-format
msgid "Unable to import the \"%s\" field."
msgstr "Nepodarilo sa importovať pole \"%s\"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1466
#, php-format
msgid "Unexpected input type \"%s\" for the \"%s\" field."
msgstr "Neočakávaný typ vstupu \"%s\" pre pole \"%s\"."

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:565
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:566
msgid "Redis (TCP)"
msgstr "Redis (TCP)"

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:567
msgid "Redis (TLS)"
msgstr "Redis (TLS)"

#: src/Glpi/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr "ID tenantu"

#: src/Glpi/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr "Použite \"common\", ak je vaša aplikácia zdieľaná viacerými tenantami."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:191
msgid "Cannot find the specified version of the plugin."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú verziu tohto pluginu."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:203
#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:293
#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:303
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť archív pluginu."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:214
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Formát archívu pluginu nie je podporovaný vašim systémom: %s."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:244
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť archív pluginu."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:416
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie všetkých pluginov"

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:442
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Nová verzia pre plugin %s:%s"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr "Sú dostupné nejaké aktualizácie pre nainštalované pluginy!"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Názov pluginu"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:70
msgid "Plugin directory"
msgstr "Adresár pluginu"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Nové číslo verzie pluginu"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Staré číslo verzie pluginu"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr "URL GLPI obchodu"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:121
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:122
msgid "Discover"
msgstr "Objavte viac"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:168
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Služby webovej stránky %1$s pravdepodobne nie sú dostupné z vašej siete "
"alebo ste offline"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:170
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Pravdepodobne bude potrebné nastaviť proxy"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:172
msgid "or please check later"
msgstr "alebo to skúste neskôr"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:180
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Vaša registrácia do %1$s nie je platná."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:181
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr "Pre použitie obchodu je potrebná bezplatná registrácia!"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:182
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Registrovať do %1$s"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:183
msgid "and"
msgstr "a"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:184
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "vyplňte svoj registračný kľúč v nastaveniach."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:187
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Vaše %1$s predplatné bolo ukončené."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:188
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Predĺžte ju na %1$s."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:360
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Nedá sa získať zoznam pluginov kvôli nedostupnosti webstránky služieb %s. "
"Prosím skúste to neskôr."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:363
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Zoznam pluginov môže byť skrátený kvôli nedostupnosti webstránky služieb %s."
" Prosím skúste to neskôr."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:378
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Nie je možné zapísať do adresára obchodu (%s)."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:380
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"Ak chcete zjednodušiť sťahovanie pluginov, skontrolujte práva a vlastníctvo "
"tohto adresára."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:382
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr "Inak budete musieť manuálne stiahnuť a rozbaliť archívy pluginov."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:422
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Vzostupne"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:427
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Zostupne"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:437
msgid "Last updated"
msgstr "Posledná zmena"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:442
msgid "Most recent"
msgstr "Najnovšie"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:447
msgid "Best notes"
msgstr "Najlepšie poznámky"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:452
msgid "Your plugin here? Contact us."
msgstr "Chcete tu svoj plugin? Kontaktujte nás."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:454
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Obnoviť zoznam pluginov"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:455
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Filtrovať zoznam pluginov"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:591 src/Plugin.php:2731
msgid ""
"The plugins maintenance actions are disabled when the plugins execution is "
"suspended."
msgstr ""
"Akcie pre údržbu pluginov sú nedostupné, keď je beh pluginov pozastavený."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:649 src/Plugin.php:3099
msgid "Clean"
msgstr "Zmazať"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:656
msgid "Download again"
msgstr "Stiahnuť znovu"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:665
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Tento plugin nie je dostupný pre vašu verziu GLPI."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:681
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"Plugin má dostupnú aktualizáciu, ale jeho adresár nie je zapisovateľný."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:685
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr ""
"Stiahnite archív ručne, a potom ho rozbaľte do adresára s pluginmi (%s)"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:699
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""
"Tento plugin má k dispozícii aktualizáciu, ale jeho lokálny priečinok "
"obsahuje zdrojové verzovanie."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:700
#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:89
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""
"Aby sa predišlo prepísanie potenciálnej vývojovej vetvy, preberanie je "
"zakázané."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:716
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Je dostupná nová verzia (%s), chcete aktualizovať?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:740
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr "Pre prístup k tomuto pluginu (%s) potrebujete GLPI-Network."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:771 src/Plugin.php:3087
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:797 src/Plugin.php:2869 src/Plugin.php:3090
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalovať"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:807 src/Plugin.php:2884 src/Plugin.php:3121
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalovať"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:810 src/Plugin.php:2890
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr "Odinštalovaním pluginu \"%s\" stratíte všetky údaje tohto pluginu."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:883
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Pre získanie tohto pluginu musíte mať predplatné %s"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:888
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr ""
"Pre získanie tohto pluginu potrebujete minimálne %s úroveň predplatného"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:993
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s plugin"
msgstr[1] "%s pluginy"
msgstr[2] "%s pluginov"
msgstr[3] "%s pluginov"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1037
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Prepnúť na obchod"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1044
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr "GLPI poskytuje nový obchod na sťahovanie a inštaláciu pluginov."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1046
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr "Chcete nahradiť stránku nastavenia pluginov novým obchodom?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1060
msgid "Later"
msgstr "Neskôr"

#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:50
msgid "Dropdown definition"
msgid_plural "Dropdown definitions"
msgstr[0] "Definícia rozbaľovacej ponuky"
msgstr[1] "Definície rozbaľovacích ponúk"
msgstr[2] "Definícií rozbaľovacích ponúk"
msgstr[3] "Definície rozbaľovacích ponúk"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:533
msgid "NOT"
msgstr "NIE"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:540
msgid "AND NOT"
msgstr "A NIE"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:541
msgid "OR NOT"
msgstr "ALEBO NIE"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:911
msgid "Some search criteria were removed because they are invalid"
msgstr "Niektoré kritériá vyhľadávania boli odstránené, pretože boli neplatné"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1030
msgid "must be a boolean (0 or 1)"
msgstr "musí byť boolean (0 alebo 1)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1035
msgid "must be a color (6 hexadecimal characters)"
msgstr "musí byť farba (6 hexadecimálnych znakov)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1045
msgid "must be a number"
msgstr "musí byť číslo"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1050
msgid ""
"must be a date time (YYYY-MM-DD HH:mm:SS) or be a relative number of months "
"(e.g. > -6 for dates higher than 6 months ago)"
msgstr ""
"musí byť dátum čas (RRRR-MM-DD HH:mm:SS) alebo relatívny počet mesiacov "
"(napr. > -6 pre dátumy vyššie než 6 mesiacov dozadu)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1056
msgid ""
"must be a date (YYYY-MM-DD) or be a relative number of months (e.g. > -6 for"
" dates higher than 6 months ago)"
msgstr ""
"musí byť dátum (RRRR-MM-DD) alebo relatívny počet mesiacov (napr. > -6 pre "
"dátumy vyššie než 6 mesiacov dozadu)"

#: src/Glpi/Search/CriteriaFilter.php:117
msgid "Preview results"
msgstr "Náhľad výsledkov"

#: src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:186
#, php-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtrované podľa %s"

#: src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:202
#, php-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Zoradené podľa %s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:222
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:295
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:297
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:319
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:421
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:427
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:460
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:302
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:436
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:306
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:444
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:329
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:472
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:473 src/Glpi/Search/SearchOption.php:595
#: src/RuleCriteria.php:619
msgid "under"
msgstr "pod"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:337
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:484
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:477 src/Glpi/Search/SearchOption.php:596
#: src/RuleCriteria.php:620
msgid "not under"
msgstr "nie pod"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:342
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:491
#, php-format
msgid "%1$s is empty"
msgstr "%1$s je prázdnych"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:510
#, php-format
msgid "All %1$s"
msgstr "Všetky %1$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:516
#, php-format
msgid "Search results for %1$s"
msgstr "Výsledky hľadania pre %1$s"

#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5206
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Kritérium 'všetko' nie je použiteľné s týmto zoznamom objektov, SQL dotaz "
"zlyhal (príliš veľa tabuliek). Použite namiesto toho kritérium 'Zobrazené "
"položky'"

#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6253
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6254 src/Reservation.php:1169
#: src/Reservation.php:1171 src/Reservation.php:1175 src/Reservation.php:1177
msgid "See planning"
msgstr "Pozrieť sa na rezervácie"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:435 src/Glpi/Search/SearchOption.php:464
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:502 src/Glpi/Search/SearchOption.php:529
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:557 src/Glpi/Search/SearchOption.php:583
#: src/RuleCriteria.php:586
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:436 src/Glpi/Search/SearchOption.php:465
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:469 src/Glpi/Search/SearchOption.php:503
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:530 src/Glpi/Search/SearchOption.php:558
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:584
msgid "not contains"
msgstr "neobsahuje"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:437 src/Glpi/Search/SearchOption.php:490
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:506 src/Glpi/Search/SearchOption.php:531
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:538 src/Glpi/Search/SearchOption.php:545
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:559 src/Glpi/Search/SearchOption.php:576
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:587 src/RuleImportAsset.php:283
msgid "is empty"
msgstr "je prázdny"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:456 src/Glpi/Search/SearchOption.php:504
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:520 src/Glpi/Search/SearchOption.php:527
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:536 src/Glpi/Search/SearchOption.php:543
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:553 src/Glpi/Search/SearchOption.php:574
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:585 src/RuleCriteria.php:584
#: src/RuleCriteria.php:625
msgid "is"
msgstr "je"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:460 src/Glpi/Search/SearchOption.php:505
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:521 src/Glpi/Search/SearchOption.php:528
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:537 src/Glpi/Search/SearchOption.php:544
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:554 src/Glpi/Search/SearchOption.php:575
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:586 src/RuleCriteria.php:585
#: src/RuleCriteria.php:626
msgid "is not"
msgstr "nie je"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:481 src/Glpi/Search/SearchOption.php:555
#: src/RuleCriteria.php:623
msgid "before"
msgstr "pred"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:485 src/Glpi/Search/SearchOption.php:556
#: src/RuleCriteria.php:624
msgid "after"
msgstr "po"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:194
msgid "Access to the user's email address"
msgstr "Prístup k používateľovej emailovej adrese"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:195
msgid "Access to the user's information"
msgstr "Prístup k údajom o používateľovi"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:196
msgid "Access to the API"
msgstr "Prístup k API"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:197
msgid "Access to submit inventory from an agent"
msgstr "Prístup na odoslanie inventára z agenta"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:198
msgid "Access to the status endpoint"
msgstr "Prístup ku koncovému bodu stavu"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:199
msgid "Access to the GraphQL endpoint"
msgstr "Prístup ku koncovému bodu GraphQL"

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:341
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:374
msgid "Asset name"
msgstr "Názov položky inventára"

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:395
msgid "The system name is mandatory."
msgstr "Názov systému je povinné."

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:418
msgid "The system name is a reserved name."
msgstr "Názov systému je vyhradený názov."

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:430
msgid "The system name must be unique."
msgstr "Názov systému musí byť jedinečný."

#: src/Glpi/Urgency.php:49
msgid "Very low"
msgstr "Veľmi nízka"

#: src/Glpi/Urgency.php:50
msgid "Low"
msgstr "Nízky"

#: src/Glpi/Urgency.php:51
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"

#: src/Glpi/Urgency.php:52
msgid "High"
msgstr "Vysoký"

#: src/Glpi/Urgency.php:53
msgid "Very high"
msgstr "Veľmi vysoká"

#: src/Glpi/Console/System/ListServicesCommand.php:52
msgid "List system services"
msgstr "Vypísať systémové služby"

#: src/Glpi/Console/System/CheckStatusCommand.php:55
msgid "Check system status"
msgstr "Skontrolovať stav systému"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:55
msgid "Check system requirements"
msgstr "Skontrolovať systémové požiadavky"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:72
msgid "Requirement"
msgstr "Požiadavky"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:74
msgid "Messages"
msgstr "Správy"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81
msgid "SKIPPED"
msgstr "PRESKOČENÉ"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:85
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: src/Glpi/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/Assets/PurgeSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr "Voľba --max musí byť celočíselná hodnota."

#: src/Glpi/Console/Assets/PurgeSoftwareCommand.php:70
#, php-format
msgid "%s item(s) removed from the database."
msgstr "%s položiek bolo odstránených z databázy."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:54
msgid "Replay dictionary rules on existing items"
msgstr "Znovu spustiť pravidlá číselníka na existujúcich položkách"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:61
#, php-format
msgid "Dictionary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Použitý číselník. Možné hodnoty sú: %s"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:70
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Ak je nastavená voľba, budú spracované iba položky majúce zadané ID výrobcu."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:71
msgid "Currently only available for Software dictionary."
msgstr "Aktuálne dostupné iba pre číselníky softvéru."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:82
msgid "Which dictionary do you want to replay?"
msgstr "Ktorý číselník chcete spustiť znovu?"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:105
msgid "Invalid \"dictionary\" value."
msgstr "Neplatná hodnota \"číselník\"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:53
msgid "Process software category rules"
msgstr "Spracovať pravidlá kategórií softvéru"

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:59
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""
"Vykonať pravidlo pre všetok softvér, vrátane toho, ktorý už má definovanú "
"kategóriu"

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:82
msgid "No software to process."
msgstr "Žiaden softvér na spravovanie."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:94
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Spracovanie softvéru s id \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:103
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa načítať softvér s id \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:129
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Počet spracovaných softvérov: %d."

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:54
msgid "Grant a profile assignment to a user"
msgstr "Zabezpečiť priradenie profilu používateľovi"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:71
msgid "Profile not found"
msgstr "Profil sa nenašiel"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:81
#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:63
#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:63
#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:62
#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:61
msgid "User not found"
msgstr "Používateľ sa nenašiel"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:93
msgid "Profile granted"
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:96
msgid "Failed to grant profile"
msgstr "Nepodarilo sa prideliť profil"

#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:48
msgid "Disable a GLPI user"
msgstr "Zablokovať používateľa GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:60
msgid "User disabled"
msgstr "Používateľ deaktivovaný"

#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:48
msgid "Enable a GLPI user"
msgstr "Povoliť používateľa GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:60
msgid "User enabled"
msgstr "Používateľ povolený"

#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:48
msgid "Delete a GLPI user"
msgstr "Odstrániť používateľa GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:59
msgid "User deleted"
msgstr "Používateľ vymazaný"

#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:61
msgid "Enter password"
msgstr "Zadajte heslo"

#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:70
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:49
msgid "Create a new local GLPI user"
msgstr "Vytvoriť nového lokálneho používateľa GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:60
msgid "User already exists"
msgstr "Používateľ už existuje"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:72
msgid "User created"
msgstr "Používateľ vytvorený"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:75
msgid "Failed to create user"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť používateľa"

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:50
msgid "Reset the password of a local GLPI user"
msgstr "Reset hesla lokálneho používateľa GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:66 src/User.php:5114
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr "Konfigurácia autentifikácie vám nedovoľuje zmeniť si heslo."

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:84 src/User.php:5097
#: src/User.php:5107
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr "Nepodarilo sa zresetovať heslo, prosím kontaktujte správcu"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:110
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr "Skontrolovať chybne kódovaný HTML obsah v databáze."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid "Fix detected issues"
msgstr "Opraviť zistené chyby"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:123
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""
"Cesta k súboru, kde budú uložené dotazy SQL, ktoré je možné použiť na "
"vrátenie zmien"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:135
msgid "No item to fix."
msgstr "Žiadna položka na opravu."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:139
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] "Bola nájdená %d položka na opravu."
msgstr[1] "Boli nájdené %d položky na opravu."
msgstr[2] "Bolo nájdených %d položiek na opravu."
msgstr[3] "Bolo nájdených %d položiek na opravu."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:149
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] "Chcete to opraviť?"
msgstr[1] "Chcete ich opraviť?"
msgstr[2] "Chcete ich opraviť?"
msgstr[3] "Chcete ich opraviť?"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:166
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr "Nepodarilo sa upraviť položky %s"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:172
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr "Kódovanie HTML bolo opravené."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:214
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr ""
"Súbor %s obsahuje SQL dotazy, ktoré je možné použiť na vrátenie zmien "
"príkazu."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:219
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr "Nepodarilo sa zapísať SQL dotazy vrátenia zmien do súboru \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:237
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr "Opravuje sa %s..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:239
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr "Opravuje sa %s s ID %s..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:244
#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:282
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr "Nepodarilo sa opraviť %s s ID %s."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:401
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr "Kontrolujú sa položky v databáze na opravu..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:77
msgid "Check GLPI source code file integrity."
msgstr "Skontrolovať celistvosť zdrojového kódu GLPI"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:82
msgid "Show diff of altered files"
msgstr "Zobraziť rozdiel zmenených súborov"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:88
msgid "Allow downloading the GLPI release if needed"
msgstr "Povoliť stiahnutie verzie GLPI ak je potrebné"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:101
#, php-format
msgid "Failed to validate GLPI source code integrity. Error was: %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť celistvosť zdrojového kódu GLPI. Chyba: %s"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:116
msgid "GLPI source code integrity is validated."
msgstr " Celistvosť zdrojového kódu GLPI je overená."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:120
msgid "GLPI source code integrity is not validated."
msgstr "Celistvosť zdrojového kódu GLPI nie je overená."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:142
msgid "Cannot generate a diff on a development version."
msgstr "Nemožno vytvoriť rozdielový súbor na vývojovej verzii."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:152
msgid "Errors occurred during diff generation:"
msgstr "Počas vytvárania rozdielového súboru došlo k chybám:"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:170
msgid ""
"Generating the source code diff could require downloading the GLPI release "
"archive. Do you want to allow this operation?"
msgstr ""
"Vytvorenie rozdielového súboru zdrojového kódu si môže vyžadovať preberanie "
"z archívu vydaní GLPI. Súhlasíte s touto operáciou?"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:57
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr "Overiť integritu súborov pre dokumenty GLPI."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr "Kontroluje sa dokument č. %s \"%s\" (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:162
msgid "File not found"
msgstr "Súbor sa nenašiel"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:165
msgid "Invalid checksum"
msgstr "Neplatný kontrolný súčet"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:53
msgid "Disable 2FA for a user"
msgstr "Zakázať 2FA pre používateľa"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:54
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:62
#, php-format
msgid "User %s not found"
msgstr "Používateľ %s sa nenašiel"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:67
msgid "2FA is not enabled for this user"
msgstr "2FA nie je povolené pre tohto používateľa"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:71
msgid ""
"2FA is enforced for this user. They will be required to set it up again the "
"next time they log in."
msgstr ""
"2FA je pre tohto používateľa je vynútené. Pri nasledujúcom prihlásení si ho "
"bude musieť nastaviť znovu."

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:74
msgid "Are you sure you want to disable 2FA for this user?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť 2FA pre tohto používateľa?"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:79
#, php-format
msgid "2FA disabled for user %s"
msgstr "2FA zakázaná pre používateľa %s"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:58
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr "Zmeniť kľúč úložiska hesiel a aktualizovať hodnoty v databáze."

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:74
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr ""
"Nájdených %1$s polí a %2$s konfiguračných položiek vyžadujúcich migráciu."

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:85
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť kľúč zabezpečenia!"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:93
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Nový kľúč zabezpečenia bol vygenerovaný, databáza bola aktualizovaná."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:52
#: src/Glpi/Console/Migration/FormCreatorPluginToCoreCommand.php:54
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:142
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:61
#, php-format
msgid "Migrate %s plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrácia dát pluginu %s do hlavných tabuliek GLPI"

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:124
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:185
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:271
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:207
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:292
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:350
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:444
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:574
msgid "No elements found."
msgstr "Nenašla sa žiadna položka."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:303
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:380
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:455
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:585
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr "Aktualizácia existujúcich záznamov %s \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:243
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:303
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:380
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:455
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:585
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "Importovanie %s \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:282
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:220
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:361
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:392
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:467
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:480
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľovú položku pre %s # %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:243
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr "Preskočiť existujúce %s \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:327
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:264
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:356
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %s \"%s\" (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:88
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Konvertovať znakovú sadu databázy z \"utf8\" na \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:109
#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:274
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr "Konfigurácia databázy nie je kompatibilná s použitím \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:126
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr "%d tabuliek stále používa Kompaktný alebo Redundantný formát riadkov."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:152
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:91
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:111
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:200
msgid "No migration needed."
msgstr "Nie je potrebná žiadna migrácia."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:158
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr "Nájdených %s tabuliek vyžadujúcich migráciu na \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:96
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:102
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Migrácia tabuľky \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:178
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr "Chyba pri migrácii tabuľky \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:188
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:227
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:241
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:105
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať konfiguračný súbor databázy."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:119
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:234
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:247
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:155
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr "Počas migrácie nastali chyby."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:201
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:125
#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:123
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:240
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:270
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:237
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:119
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:160
msgid "Migration done."
msgstr "Migrácia bola dokončená."

#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:51
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr "Spustiť všetky odporúčané voliteľné migrácie."

#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "Spúšťanie príkazu \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:67
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Migrovať tabuľky MyISAM do InnoDB"

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:77
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Nájdených %s tabuliek používajúce MyISAM."

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:103
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:192
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:343
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:140
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migrácia tabuľky \"%s\"  zlyhala so správou \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:50
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr "Nastaviť `date_creation` a `date_mod` hodnoty použitím log položiek."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:90
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Napĺňanie `%s`.`%s`..."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:110
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Aktualizácia `%s`.`%s` zlyhala so správou \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:71
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr "Skonvertovať \"datetime\" polia na \"timestamp\" pre použitie časových zón."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:83
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Nájdených %s tabuliek vyžadujúcich migráciu."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:217
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""
"Používanie časových pasiem sa nedá aktivovať kvôli chýbajúcim požiadavkám."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:218
#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:224
#: src/Glpi/Console/Application.php:435
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr "Spustite príkaz \"%1$s\" pre viac informácií."

#: src/Glpi/Console/Migration/GenericobjectPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migrácia dát pluginu do hlavných tabuliek GLPI"

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:69
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr "Migrovať primárne/cudzie kľúče na nepodpísané celočíselné hodnoty"

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:78
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""
"Našlo sa %s stĺpcov primárnych/cudzích kľúčov používajúcich celé čísla so "
"znamienkom."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:94
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr "Migruje sa stĺpec \"%s.%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:115
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""
"Migrácia stĺpca \"%s.%s\" sa nedá vykonať pretože sa naň odkazuje v "
"OBMEDZENIACH \"%s\" tabuľky \"%s.%s\". "

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:137
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""
"Migrácia stĺpca \"%s.%s\" sa nedá vykonať, pretože jeho predvolená hodnota "
"je záporná."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:161
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr "Stĺpec \"%s.%s\" obsahuje záporné hodnoty. Upravujem ich na \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:175
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Aktualizácia hodnôt stĺpca \"%s.%s\" skončila chybou \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:192
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""
"Migrácia stĺpca \"%s.%s\" sa nedá vykonať pretože obsahuje záporné hodnoty."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:220
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migrácia stĺpca \"%s.%s\" zlyhala s chybovým hlásením \"(%s) %s\". "

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:257
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr "Niektoré chyby súvisia s nasledujúcimi pluginmi: %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:261
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""
"Mali by ste skúsiť aktualizovať tieto pluginy na najnovšiu verziu a spustiť "
"tento príkaz znovu."

#: src/Glpi/Console/Migration/FormCreatorPluginToCoreCommand.php:76
msgid "Import only specific forms with the given IDs"
msgstr "Importovať iba konkrétne formuláre so zadanými ID"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:148
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:175
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:90
msgid "Do not stop on import errors"
msgstr "Nezastaviť na chybách importu"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:158
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Chystáte sa spustiť migráciu dát pluginu Prístroje do hlavných tabuliek "
"GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:159
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Akékoľvek predchádzajúce prístroje vytvorené v jadre budú stratené."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:218
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:109
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr "Pred pokračovaním je lepšie vytvoriť zálohou existujúcich dát."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Chýba tabuľka \"%s\" pluginu Prístroje."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:197
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Chýba pole \"%s\" pluginu Prístroje."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:285
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:133
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Aktualizácia profilov..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Nepodarilo sa upraviť %s v profiloch."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Priraditeľné položky k požiadavke"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:318
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Aktualizácia typov položiek v GLPI..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:366
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Vytváranie položiek prístroja..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:383
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Importovanie položky prístroja \"%d\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť položku prístroja %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:426
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Vytváranie prostredia prístroja..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:443
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Importovanie prostredia %s..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:463
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:600
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prostredie prístroja %s (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:485
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Vytváranie prístrojov..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:501
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Importovanie prístroja \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:538
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prístroj %s (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:560
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Vytváranie typov prístroja..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:577
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Importovanie typu \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:622
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Vytváranie vzťahov prístroja..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:654
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Importovanie vzťahov \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:665
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť typ vzťahu %s zo vzťahu položky prístroja %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:692
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vzťah položky prístroja %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:168
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Ignorovať \"PluginRacksOther\" modely a elementy"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Odstrániť existujúce hlavné dáta"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:190
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr "Spustiť aktualizáciu pluginu Racks (potrebujete verziu súborov %s)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:200
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Povoliť migráciu bez súborov pluginu (nie je možné overiť, že dáta pluginu "
"sú kompatibilné s podporovanou verziou %s)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Chystáte sa spustiť migráciu dát pluginu Racks do hlavných tabuliek GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:256
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Kontrola verzie pluginu..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:264
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Plugin Racks nie je v zozname pluginov GLPI. Buď nebol nikdy nainštalovaný, "
"alebo bol vymazaný."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:267
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:282
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"Musíte nainštalovať súbory pluginu Racks vo verzii %s ak chcete pokračovať."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:303
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Migrácia pluginu na verziu %s..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:319
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Migrácia pluginu na verziu %s zlyhala."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:330
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Dáta pluginu Racks musia byť aktualizované na verziu %s. Môžete tak urobiť "
"pomocou voľby --update-plugin"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:370
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Tabuľka \"%s\" pluginu Racks chýba."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:436
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Ďalšie modely a položky nie je možné migrovať ak je použítá voľba --no-"
"interaction"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:466
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Čistenie dátových centier..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:482
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátové centrum."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:504
msgid "Importing other models..."
msgstr "Importovanie ďalších modelov..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:517
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Ďalšie položky neexistujú v GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:519
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Našlo sa %d modelov pre ďalšie položky. Pre každý z nich sa opýtame, kde ho "
"chcete naimportovať."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr "Kam chcete naimportovať \"%s\"?"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Ignorovať (predvolené)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa importovať ďalší model \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Importovanie položiek z modelu \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa importovať ďalšiu položku \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Importovanie špecifikácií položiek..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Importovanie špecifikácií pre model %s (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Model %s (%s) sa nenašiel."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa upraviť model  %s (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Nenašli sa žiadne špecifikácie položky."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Importovanie modelov rackov..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Importovanie modelu racku \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:834
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa importovať model racku \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:855
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:936
msgid "No rack models found."
msgstr "Nenašiel sa žiaden model racku."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:874
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Importovanie typov rackov..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:892
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Importovanie typu racku \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:915
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa importovať typ racku \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:955
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Importovanie stavov rackov..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:973
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Importovanie stavu racku \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:996
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa importovať stav racku \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1018
msgid "No rack states found."
msgstr "Nenašli sa žiadne typy rackov."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1037
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Importovanie miestností..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1055
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Importovanie miestnosti %s..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1080
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa importovať miestnosť \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1101
msgid "No rooms found."
msgstr "Nenašli sa žiadne miestnosti."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1120
msgid "Importing racks..."
msgstr "Importovanie rackov..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1140
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Importovanie racku \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1206
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa importovať rack \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1228
msgid "No racks found."
msgstr "Nenašli sa žiadne racky."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1247
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Importovanie položiek rackov..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1269
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Importovanie položky racku %s (%s)..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1281
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Položka %s (%s) sa nenašla."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1298
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Preskakujem položku %s (%s), ktorá je už prepojená s rackom."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1341
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa importovať položku racku %s (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1358
msgid "No rack items found."
msgstr "Nenašli sa žiadne položky rackov."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1445
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť predvolenú miestnosť."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginMigrationCommand.php:73
msgid "Simulate the migration"
msgstr "Simulovať migráciu"

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa upraviť \"%s\" v profile \"%s\" (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:180
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr "Importovanie vzťahov s ďalšími typmi položiek..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:525
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr "Viac ako jeden počítač je prepojený s %s #%s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:108
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Chystáte sa spustiť migráciu dát pluginu \"%s\" do hlavných tabuliek GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:137
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""
"Verzia predchádzajúceho nainštalovaného pluginu %s bola %s. Minimálna "
"podporovaná verzia pre migráciu je %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:149
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""
"Nepodarilo sa overiť, že verzia predtým nainštalovaného pluginu %s bola %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:173
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr "Databázové pole \"%s\" pluginu chýba."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:227
msgid "Plugin data import failed."
msgstr "Import údajov pluginu zlyhalo."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:407
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""
"Nepodarilo sa spracovať finančné a administratívne informácie pre %s \"%s\" "
"(%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:66
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Konvertovať tabuľky databázy na \"Dynamický\" formát riadkov (vyžaduje sa "
"pre podporu znakovej sady \"utf8mb4\")."

#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:117
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "Nájdených %s tabuliek vyžadujúcich migráciu na \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:74
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Kontext vyrovnávacej pamäte, ktorý sa má vyčistiť (napríklad 'core' alebo "
"'plugin:plugin_name'). Predvolené - vyčistia sa všetky kontexty."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:92
#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:83
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:141
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Chybný kontext vyrovnávacej pamäte: \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:103
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť vyrovnávaciu pamäť."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:109
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Vyrovnávacia pamäť vyčistená."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:62
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Kľúč vyrovnávacej pamäte ktorý sa má ladiť."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:69
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr ""
"Kontext vyrovnávacej pamäte, ktorý sa má vyčistiť (napríklad 'core' alebo "
"'plugin:plugin_name')."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:91
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "Kľúč vyrovnávacej pamäte \"%s\" nie je nastavený."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:93
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Hodnota kľúča vyrovnávacej pamäte \"%s\":"

#: src/Glpi/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:92
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:200
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "Nepodarilo sa zapísať konfiguračný súbor vyrovnávacej pamäte."

#: src/Glpi/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:98
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:165
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:206
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Konfigurácia vyrovnávacej pamäte bola uložená."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:87
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Kontext vyrovnávacej pamäte (napr. 'core' alebo 'plugin:plugin_name')"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:95
msgid "Cache system DSN"
msgstr "DSN vyrovnávacej pamäte"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:102
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Zrušiť konfiguráciu vyrovnávacej pamäte, aby sa pre daný kontext použila "
"predvolená vyrovnávacia pamäť súborového systému"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:109
msgid "Skip connection checks"
msgstr "Preskočiť kontroly spojenia"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Platné systémy vyrovnávacej pamäte sú: %s."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:123
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:124
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:125
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s DSN formát: %s"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:127
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Menný priestor vyrovnávacej pamäte sa dá použiť na zaistenie oddelenia alebo"
" zdieľania dát viacerých relácií GLPI na jednom systéme vyrovnávacej pamäte."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:147
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr "Treba použiť voľbu --dsn alebo --use-default"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:151
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "Voľby --dsn a --use-default sa nedajú použiť súbežne."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:178
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "Nesprávny DSN vyrovnávacej pamäte: \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:187
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr "Počas pripájania k systému vyrovnávacej pamäte nastala chyba: \"%s\""

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:52
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr "Stiahnuť plugin z GLPI obchodu"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:54
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr "Kľúč pluginu"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr "Vynútiť stiahnutie aj keď už je plugin stiahnutý"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:61
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:62
msgid ""
"Access to the marketplace CLI commands is disallowed by the GLPI "
"configuration"
msgstr "Prístup k CLI príkazom trhoviska nie je povolený konfiguráciou GLPI"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:66
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:64
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:67
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr "Registračný kľúč GLPI Network chýba, alebo je neplatný"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:88
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr "Plugin \"%s\" ako lokálny adresár s verzionovaním zdrojových kódov."

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:91
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""
"Plugin \"%s\" je už stiahnutý. Použite voľbu --force na vynútenie jeho "
"stiahnutia znova."

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:99
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr "Plugin %s bol úspešne stiahnutý"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:100
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr "Plugin \"%s\" sa nepodarilo stiahnuť"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:107
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "Plugin \"%s\" nie je možné stiahnuť"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:117
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr "Ktoré pluginy chcete stiahnuť (hodnoty oddelené čiarkou)?"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr "Získať informácie o plugine"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:75 src/Plugin.php:1119
#: src/Plugin.php:1209 src/Plugin.php:1328 src/Plugin.php:1407
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Plugin %1$s sa nenašiel!"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:87
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr "O ktorom plugine chcete informácie?"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr "Prehľadať GLPI obchod"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr "Hľadaný výraz"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:104
msgid "No description"
msgstr "Žiadny popis"

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:53
msgid "The migration failed."
msgstr "Migrácia sa nepodarila."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:55
msgid "The migration is complete, but errors have occurred."
msgstr "Migrácia je hotová, ale nastali chyby."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:57
msgid "The migration is complete."
msgstr "Migrácia je hotová."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:68
#, php-format
msgid "%1$d items created."
msgstr "Vytvorených %1$d položiek."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:77
#, php-format
msgid "%1$d items reused."
msgstr "Znovu použitých %1$d položiek."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:86
#, php-format
msgid "%1$d items ignored."
msgstr "Ignorovaných %1$d položiek."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:92
msgid "Migration was aborted due to errors, all changes have been reverted."
msgstr "Migrácia bola zrušená kvôli chybám, všetky zmeny boli vrátené späť."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Povoliť odosielanie štatistiky používania do Telemetrickej služby (%s)"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Nepovoliť odosielanie štatistiky používania do Telemetrickej služby (%s)"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100
#: src/Telemetry.php:457
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr "Potrebujeme vašu pomoc k zlepšeniu GLPI a ekosystému pluginov."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101
#: src/Telemetry.php:458
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"Od verzie 9.2 sme zaviedli novú štatistickú funkciu nazývanú \"Telemetria\","
" ktorá s vaším súhlasom posiela anonymné údaje na náš telemetrický web."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102
#: src/Telemetry.php:459
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Po odoslaní sú štatistky používania zlúčené a sprístupnené vývojárom GLPI."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103
#: src/Telemetry.php:460
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Dajte nám vedieť, ako používate GLPI, aby sme mohli vylepšiť budúce verzie "
"GLPI a pluginy!"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr "Chcete odosielať \"štatistiky používania\"?"

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:121
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:171
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k databáze."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:222
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Niektoré voliteľné systémové požiadavky chýbajú."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:271
msgid "Aborted."
msgstr "Prerušené."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:285
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr "Vykonanie príkazu môže trvať dlho a nesmie byť prerušené."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:81
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Synchronizovať používateľov voči informáciám z LDAP servera"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:87
msgid "Only create new users"
msgstr "Vytvárať iba nových používateľov"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:94
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""
"Aktualizovať iba existujúcich používateľov (vymazaní používatelia nebudú "
"spracovaný)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:101
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Synchronizovať iba používateľov pripojených k tomuto LDAP serveru"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:108
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Filter použitý na vyhľadávanie LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:116
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Počiatočný dátum použitý vo filtri \"modifyTimestamp\" (pozrite %s pre "
"podporované formáty)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:126
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Koncový dátum použitý vo filtri \"modifyTimestamp\" (pozrite %s pre "
"podporované formáty)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:138
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:139
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:164
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:141
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (default configured actions: \"%s\")"
msgstr ""
"Vynútiť stratégiu pre odstránených používateľov (predvolené akcie: \"%s\")"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:146
msgid "Three comma-separated values are expected."
msgstr "Očakávajú sa tri hodnoty oddelené čiarkou."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:147
msgid "1) Actions on the user's account:"
msgstr "1) Akcie na používateľskom účte:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:149
msgid "2) Actions on the user's associated groups:"
msgstr "2) Akcie na skupinách súvisiacich s používateľom:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:151
msgid "3) Actions on the user's authorizations:"
msgstr "3) Akcie na používateľových autorizáciách:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:163
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Vynútiť stratégiu používanú pre obnovených používateľov (súčasná nastavená "
"akcia: \"%s\")"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:166
msgid "Possible values are:"
msgstr "Možné hodnoty sú:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:257
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Nenašiel sa žiadny aktívny LDAP server."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:283
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:284
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP filter"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:295
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie LDAP servera."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:300
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"LDAP server \"%s\" je neaktívny, nebude voči nemu vykonaná žiadna "
"synchronizácia."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:309
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Spracovanie LDAP servera \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:340
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Prekročený limit veľkosti LDAP servera \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:345
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Chyba počas kontaktovania LDAP servera \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:359
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importovanie nových používateľov zo servera \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:362
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Aktualizácia existujúcich používateľov so serverom \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:365
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Synchronizácia používateľov so serverom \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:376
msgid "No users found."
msgstr "Nenašiel sa žiaden používateľ."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:434
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať používateľa \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:448
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:450
msgid "Synchronized"
msgstr "Sychronizované"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:451
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Odstránené z LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:452
msgid "Restored from LDAP"
msgstr "Obnovené z LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:490
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"Voľba --only-create-new nie je kompatibilná s voľbou --only-update-existing."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:499
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id hodnota \"%s\" nie je platným id LDAP servera."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:513
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať  --%1$s hodnota \"%2$s\"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:526
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Voľby --begin-date a --end-date je možné použiť iba s voľbou --only-create-"
"new alebo --only-update-existing"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:531
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"Hodnota voľby --begin-date musí byť nižšia ako hodnota voľby --end-date."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:559
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:568
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "Hodnota --deleted-user-strategy \"%s\" nie je platná."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:590
#, php-format
msgid "Warning: using deprecated %s format"
msgstr "Upozornenie: používa sa zastaralý formát %s"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:594
#, php-format
msgid "Run \"%s\" for more details"
msgstr "Spustite \"%s\" pre viac informácií"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:53
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Zapnúť režim údržby"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:59
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Text zobrazený počas údržby"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:78
#: src/Config.php:307
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Aktivovaný režim údržby. Pre servisné prihlásenie použite: %s"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Vypnúť režim údržby"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Vypnutý režim údržby."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr "Táto akcia natrvalo odstráni dáta"

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:129
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Spracovanie pluginu \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:143
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie pluginu \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr "Odinštalovanie pluginu \"%s\" zlyhala."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr "Plugin \"%1$s\" bol odinštalovaný."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr "Ktoré pluginy chcete odinštalovať (hodnoty oddelené čiarkou)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Neplatný adresár pluginu \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Plugin \"%s\" ešte nie je nainštalovaný."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr "Plugin \"%s\" nie je nainštalovaný."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:87
msgid "Manually installed"
msgstr "Ručne nainštalované"

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
msgid "Plugin Key"
msgstr "Kľúč pluginu"

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
msgid "Install method"
msgstr "Spôsob inštalácie"

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:64
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Spustiť príkaz na všetky pluginy"

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:82
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Voľba --all nie je kompatibilná s použitím argumentu adresára."

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:95
msgid "All plugins"
msgstr "Všetky pluginy"

#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:50
msgid "Suspend execution of all active plugins"
msgstr "Pozastaviť beh všetkých aktívnych pluginov"

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Deaktivácia pluginu \"%s\" zlyhala."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Plugin \"%1$s\" bol deaktivovaný."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Plugin \"%s\" je už neaktívny."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr "Ktoré pluginy chcete deaktivovať (hodnoty oddelené čiarkou)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:73
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr "Ďalšie parametre na predanie inštalačnej funkcii pluginu"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:75
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" nastaví hodnotu parametra \"foo\" na true"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:77
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" nastaví hodnotu parametra \"foo\" na \"bar\""

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:86
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Meno používateľa použitého počas inštalačného skriptu (okrem iného na "
"nastavenie admin práv pluginu)"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:93
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr "Vynútiť vykonanie inštalácie, aj keď je už plugin nainštalovaný"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:154
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Inštalácia pluginu \"%s\" zlyhala."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:163
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Plugin \"%1$s\" bol nainštalovaný a je ho potrebné nakonfigurovať!"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:164
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Plugin \"%1$s\" bol nainštalovaný a je ho možné aktivovať."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:182
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr "Ktoré pluginy chcete nainštalovať (hodnoty oddelené čiarkou)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:261
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "Meno používateľa definované voľbou --db-name je neplatné."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:318
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Plugin \"%s\" je už nainštalovaný. Použite voľbu --force na vynútenie "
"reinštalácie."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:334
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Plugin \"%s\" funkcia \"%s\" chýba."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:357
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Požiadavky pluginu \"%s\" nie sú splnené."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Aktivácia pluginu \"%s\" zlyhala."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Plugin \"%1$s\" bol aktivovaný."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Plugin \"%s\" je už aktívny."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Plugin \"%s\" musí byť pred aktiváciou nainštalovaný a nakonfigurovaný."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr "Ktoré pluginy chcete aktivovať (hodnoty oddelené čiarkou)?"

#: src/Glpi/Console/Application.php:137
msgid "The command to execute"
msgstr "Príkaz na spustenie"

#: src/Glpi/Console/Application.php:144
msgid "Display this help message"
msgstr "Zobrazenie tejto nápovedy"

#: src/Glpi/Console/Application.php:150
msgid "Do not output any message"
msgstr "Nevypisovať žiadne správy"

#: src/Glpi/Console/Application.php:156
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Zvýšiť podrobnosť správ: 1 pre normálny výstup, 2 pre viac podrobný výstup a"
" 3 pre ladenie"

#: src/Glpi/Console/Application.php:162
msgid "Display this application version"
msgstr "Zobraziť verziu tejto aplikácie"

#: src/Glpi/Console/Application.php:168
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Vynútiť výstup ANSI"

#: src/Glpi/Console/Application.php:174
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Vypnúť výstup ANSI"

#: src/Glpi/Console/Application.php:180
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Nepýtať sa na interaktívne otázky"

#: src/Glpi/Console/Application.php:186
#, php-format
msgid "Environment to use, possible values are: %s"
msgstr "Použité prostredie, možné hodnoty sú: %s"

#: src/Glpi/Console/Application.php:193
msgid "Configuration directory to use. Deprecated option"
msgstr "Použitý konfiguračný adresár. Zastaraná možnosť"

#: src/Glpi/Console/Application.php:199
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Výstupný jazyk (predvolená hodnota je existujúci GLPI \"jazyk\" alebo "
"\"en_GB\")"

#: src/Glpi/Console/Application.php:210
msgid "Allow the console to be executed by the root user"
msgstr "Povoliť, aby konzola bola spustená používateľom root"

#: src/Glpi/Console/Application.php:231
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" voľby \"--lang\"."

#: src/Glpi/Console/Application.php:302
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr "Spustite príkaz \"%1$s\" na vykonanie aktualizácie."

#: src/Glpi/Console/Application.php:332
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Uplynulý čas: %s."

#: src/Glpi/Console/Application.php:338
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Využitie pamäte: %s."

#: src/Glpi/Console/Application.php:421
msgid "Some mandatory system requirements are missing:"
msgstr "Chýbajú niektoré povinné systémové požiadavky:"

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:75
msgid "Enable timezones usage."
msgstr "Povoliť použitie časových pásiem."

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:83
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:449
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr ""
"Používanie časových pasiem sa nedá aktivovať kvôli nasledujúcim chybám:"

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:110
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr "Použitie časových pásiem bolo povolené."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:120
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Aktualizovať schému databázy na novú verziu"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:126
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Povoliť aktualizáciu nestabilnej verzie"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:133
msgid ""
"Do not check database schema integrity before and after performing the "
"update"
msgstr ""
"Nekontrolovať integritu schémy databázy pred a po vykonaní aktualizácie"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:140
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Vynútiť vykonanie aktualizácie z GLPI verzie v-1, ak sa nezmenila schéma"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:187
msgid "Current"
msgstr "Aktuálna"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:188
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:108
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:422
msgid "Database host"
msgstr "Databázový server"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:189
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:116
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:423
msgid "Database name"
msgstr "Názov databázy"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:190
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:424
msgid "Database user"
msgstr "Databázový používateľ"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:191
msgid "GLPI version"
msgstr "GLPI verzia"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:193
msgid "GLPI database version"
msgstr "GLPI verzia databázy"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:208
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s nie je stabilná verzia. Aktualizujte ručne, alebo pridajte voľbu --allow-"
"unstable"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:244
msgid "Update failed."
msgstr "Aktualizácia sa nepodarila."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:251
#, php-format
msgid "An error occurred during the database update. The error was: %s"
msgstr "Počas aktualizácie databázy nastala chyba: %s"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:265
msgid "The database schema integrity check has been skipped."
msgstr "Kontrola integrity schémy databázy bola preskočená."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:267
#, php-format
msgid ""
"It is recommended to run the \"%s\" command to validate that the database "
"schema is consistent with the current GLPI version."
msgstr ""
"Odporúča sa spustiť príkaz \"%s\" na overenie, že je schéma databázy "
"konzistentná s aktuálnou verziou GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:310
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr "Kontroluje sa integrita schémy databázy..."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:316
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""
"Kontrola integrity schémy databázy bola preskočená pretože verzia \"%s\" nie"
" je podporovaná procesom kontroly."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:328
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""
"Schéma databázy nie je konzistentná s nainštalovanou verziou GLPI (%s)."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:330
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr "Spustite príkaz \"%1$s\" na zobrazenie nájdených rozdielov."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:333
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr "Kontrola integrity databázy zlyhala s chybou (%s)."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:349
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:268
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Schéma databázy je v poriadku."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Skontrolovať rozdiely v schéme medzi aktuálnou databázou a inštalačným "
"súborom."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:114
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr "Striktné porovnanie definícií"

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:121
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr "Skontrolovať tokeny súvisiace so všetkými migráciami databáz."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:128
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Skontrolovať tokeny súvisiace s migráciou z \"MyISAM\" do \"InnoDB\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:135
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr "Skontrolovať tokeny súvisiace s migráciou z \"datetime\" do \"timestamp\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:142
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Skontrolovať tokeny súvisiace s migráciou z \"utf8\" do \"utf8mb4\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:149
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr "Skontrolovať tokeny súvisiace s riadkom \"DYNAMIC\" pre mat migráciu."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:156
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Skontrolovať tokeny súvisiace s migráciou z podpísaných na nepodpísané "
"celočíselné hodnoty v primárnych/cudzích kľúčoch."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:163
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""
"Kontrolované pluginy. Ak táto voľba nie je použitá, kontroly budú vykonané "
"na hlavných databázových tabuľkách GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:204
msgid "Unable to fetch GLPI version."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť verziu GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:216
msgid "The database contains no GLPI tables."
msgstr "Táto databáza neobsahuje tabuľky GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:217
#, php-format
msgid "The database contains no tables of the plugin \"%s\"."
msgstr "Táto databáza neobsahuje tabuľky pluginu \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:226
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr "Kontrola integrity databázy verzie \"%s\" nie je podporovaná."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:227
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr "Kontrola integrity databázy pluginu \"%s\" nie je podporovaná."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:248
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Schéma tabuľky sa líši pre tabuľku \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:251
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr "Tabuľka \"%s\" chýba."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:254
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr "V databáze sa našla neznáma tabuľka \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:112
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Predvolený jazyk GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:120
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr "Vynútiť vykonanie inštalácie, prepísanie existujúcej databázy"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:146
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Vstup príkazu obsahuje konfiguračné voľby, ktoré môžu prepísať existujúcu "
"konfiguráciu."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:148
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr "Chcete prekonfigurovať databázu?"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:177
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:210
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Konfigurácia databázy už existuje. Použite voľbu --reconfigure na prepísanie"
" existujúcej konfigurácie."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:257
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:237
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Pripojenie k databázy zlyhalo so správou \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:285
msgid "Creating the database..."
msgstr "Vytváranie databázy..."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:293
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Vytvorenie databázy zlyhalo so správou \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:314
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"Databáza už obsahuje tabuľky \"glpi_*\". Použite voľbu --force na prepísanie"
" existujúcej databázy."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:333
#, php-format
msgid ""
"An error occurred during the database initialization. The error was: %s"
msgstr "Počas inicializácie databázy nastala chyba: %s"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:123
msgid "Database password"
msgstr "Heslo k databáze"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:130
msgid "Database port"
msgstr "Databázový port"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:144
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr "Rekonfigurovať databázu, prepísať konfiguračný súbor ak už existuje"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:151
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""
"Použiť striktnú konfiguráciu, aby sa vynútili upozornenia v prípade "
"zastaralých alebo neodporúčaných použití"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:159
msgid "Database name:"
msgstr "Názov databázy:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:160
msgid "Database user:"
msgstr "Databázový používateľ:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:161
msgid "Database password:"
msgstr "Heslo k databáze:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Ukladá sa konfiguračný súbor..."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:308
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Nie je možné zapísať konfiguračný súbor \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:384
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr "Názov databázy definovaný voľbou --db-name nemôže byť prázdny."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:390
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr "Databázový používateľ definovaný voľbou --db-user nemôže byť prázdny."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:397
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "hodnota voľby --db-password nemôže byť prázdna."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr "Opravte ich a spustite príkaz \"%1$s\" pre povolenie časových pásiem."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:58
msgid ""
"Generate GLPI source code manifest that could be used to validate source "
"code integrity."
msgstr ""
"Vygenerovať manifest zdrojového kódu GLPI, ktorý možno použiť na overenie "
"integrity zdrojového kódu."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:63
msgid "Hash algorithm to use"
msgstr "Použitý hašovací algoritmus"

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:75
msgid "Manifest successfully generated."
msgstr "Manifest bol úspešne vygenerovaný."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:77
#, php-format
msgid "Failed to generate manifest. Error was: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať manifest. Chyba: %s"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:57
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Odblokovať automatické úlohy"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:63
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Odblokovať všetky úlohy"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:70
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Čas spustenia (v cykloch) od ktorého je úloha považovaná za zaseknutú "
"(oneskorenie = frekvencia úlohy * cyklus)"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:78
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Čas spustenia (v sekundách) od ktorého je úloha považovaná za zaseknutú "
"(štandardne: 1800)"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:86
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr "Itemtype::name úlohy na odblokovanie (napr.: \"MailCollector::mailgate\")"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:131
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Úloha \"%s\" stále beží ale nie je vo whiteliste."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:143
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Úloha \"%s\" bola odblokovaná."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:149
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Pri pokuse o odblokovanie úlohy \"%s\" sa vyskytla chyba."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:157
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Počet odblokovaných úloh: %d."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:182
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Voľba --cycle nie je kompatibilná s voľbou --delay."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:188
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Voľba --cycle musí byť celé číslo."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:194
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Voľba --delay musí byť celé číslo."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:204
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Voľba --all nie je kompatibilná s voľbou --task."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:210
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Musíte určiť, ktoré úlohy chcete odblokovať použitím volieb --all alebo "
"--task"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:63
msgid "Set configuration value"
msgstr "Nastaviť konfiguračnú hodnotu"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:73
msgid "Configuration value:"
msgstr "Konfiguračná hodnota:"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:90
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Neplatný kontext \"%s\"."

#: src/Glpi/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Model zásuvky"
msgstr[1] "Modely zásuviek"
msgstr[2] "Modely zásuviek"
msgstr[3] "Modely zásuviek"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:149
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr "Nesprávna šablóna twig (%s)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:156
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr "Nesprávna syntax šablóny twig"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:197
msgid "Root variables"
msgstr "Koreňové premenné"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
msgid "Reference (# + id)"
msgstr "Odkaz (# + id)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Priradená skupina"
msgstr[1] "Priradené skupiny"
msgstr[2] "Priradené skupiny"
msgstr[3] "Priradené skupiny"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Priradený dodávateľ"
msgstr[1] "Priradený dodávatelia"
msgstr[2] "Priradený dodávatelia"
msgstr[3] "Priradený dodávatelia"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
msgid "Duration unit"
msgstr "Jednotka trvania"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:88
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Dostupné premenné (%s)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:125
msgid "Variable"
msgstr "Premenná"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:127
msgid "Usage"
msgstr "Využitie"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:128
msgid "References"
msgstr "Referencie"

#: src/Lockedfield.php:149
msgid "Field name"
msgstr "Názov poľa"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Typ aplikácie"
msgstr[1] "Typy aplikácií"
msgstr[2] "Typy aplikácií"
msgstr[3] "Typy prístrojov"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:53
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Vytvoriť pravidelne sa opakujúce požiadavky a zmeny"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:107 src/CommonITILRecurrentCron.php:121
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť opakujúcu sa položku %s"

#: src/Appliance.php:88
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Aplikácia"
msgstr[1] "Aplikácie"
msgstr[2] "Aplikácie"
msgstr[3] "Prístroje"

#: src/Appliance.php:276 src/Item_Environment.php:51
msgid "Environment"
msgid_plural "Environments"
msgstr[0] "Prostredie"
msgstr[1] "Prostredia"
msgstr[2] "Prostredia"
msgstr[3] "Prostredia"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:297
msgid "A version is required!"
msgstr "Verzia je požadovaná!"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:325
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached for license \"%s\"."
msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet položiek pre licenciu \"%s\"."

#: src/Item_SoftwareLicense.php:533
msgid "Number of affected items"
msgstr "Počet ovplyvnených položiek"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:958
msgid "No software linked"
msgstr "Žiaden prepojený softvér"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:1157 src/Contract_Item.php:216
msgid "Affected item"
msgid_plural "Affected items"
msgstr[0] "Ovplyvnená položka"
msgstr[1] "Ovplyvnené položky"
msgstr[2] "Ovplyvnených položiek"
msgstr[3] "Ovplyvnené položky"

#: src/SavedSearch_Alert.php:62
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] "Upozornenie na uložené hľadanie"
msgstr[1] "Upozornenie na uložené hľadania"
msgstr[2] "Upozornenie na uložené hľadania"
msgstr[3] "Upozornenie na uložené hľadania"

#: src/SavedSearch_Alert.php:266
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Upozornenie na uložené hľadania"

#: src/SavedSearch_Alert.php:391
msgid "less than"
msgstr "menej ako"

#: src/SavedSearch_Alert.php:395
msgid "less or equals than"
msgstr "menej alebo rovné"

#: src/SavedSearch_Alert.php:399
msgid "equals to"
msgstr "rovné"

#: src/SavedSearch_Alert.php:403
msgid "not equals to"
msgstr "nie je rovné"

#: src/SavedSearch_Alert.php:407
msgid "greater or equals than"
msgstr "viac alebo rovné"

#: src/SavedSearch_Alert.php:411
msgid "greater than"
msgstr "viac ako"

#: src/SavedSearch_Alert.php:421
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Počet výsledkov pre %1$s je %2$s %3$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:48
msgid "Cartridge inventoried information"
msgid_plural "Cartridge inventoried information"
msgstr[0] "Informácia o evidencii náplní"
msgstr[1] "Informácie o evidencii náplní"
msgstr[2] "Informácie o evidencii náplní"
msgstr[3] "Informácie o evidencii náplní"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:89
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s zostávajúcich strán"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:137
msgid "Property"
msgstr "Náplň"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:164
msgid "Toner percentage"
msgstr "Percento tonera"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:182
msgid "Drum percentage"
msgstr "Bubnový percentuálny"

#: src/TicketTask.php:40
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Úloha požiadavky"
msgstr[1] "Úlohy požiadavky"
msgstr[2] "Úlohy požiadavky"
msgstr[3] "Úlohy požiadavky"

#: src/Group.php:62
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Skupina"
msgstr[1] "Skupiny"
msgstr[2] "Skupiny"
msgstr[3] "Skupiny"

#: src/Group.php:135
msgid "Child groups"
msgstr "Podriadené skupiny"

#: src/Group.php:139 src/User.php:354
msgid "Used items"
msgstr "Používané položky"

#: src/Group.php:143 src/User.php:355
msgid "Managed items"
msgstr "Spravované položky"

#: src/Group.php:252
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Pridať používateľa"

#: src/Group.php:254
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Pridať manažéra"

#: src/Group.php:256
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Pridať zástupcu"

#: src/Group.php:258
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Odstrániť používateľa"

#: src/Group.php:465
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Môže byť zodpovedný za úlohu"

#: src/Group.php:481
msgid "Group code"
msgstr "Kód skupiny"

#: src/Group.php:905
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Skupina helpdesku"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Typ batérie"
msgstr[1] "Typy batérii"
msgstr[2] "Typy batérii"
msgstr[3] "Typy batérii"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:48
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Formát"
msgstr[1] "Formáty"
msgstr[2] "Formáty"
msgstr[3] "Formáty"

#: src/Contract_Item.php:86
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] "Väzba zmluva/položka"
msgstr[1] "Väzby zmluva/položka"
msgstr[2] "Väzby zmluva/položka"
msgstr[3] "Prepojenia zmluva/položka"

#: src/Contract_Item.php:348 src/Cartridge.php:886 src/Cartridge.php:888
#: src/Cartridge.php:1189 src/Cartridge.php:1191 src/Contract_User.php:194
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mesiac"
msgstr[1] "mesiace"
msgstr[2] "mesiacov"
msgstr[3] "mesiacov"

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] "Virtualizačný systém"
msgstr[1] "Virtualizačné systémy"
msgstr[2] "Virtualizačné systémy"
msgstr[3] "Virtualizačné systémy"

#: src/KnowbaseItem.php:1587
msgid "Use as a solution"
msgstr "Použiť ako riešenie"

#: src/KnowbaseItem.php:1634
msgid "Recent entries"
msgstr "Novo pridané"

#: src/KnowbaseItem.php:1637
msgid "Last updated entries"
msgstr "Nedávno zmenené záznamy"

#: src/KnowbaseItem.php:1640
msgid "Most popular questions"
msgstr "Najčastejšie otázky"

#: src/KnowbaseItem.php:1782
msgid "FAQ item"
msgstr "Položka FAQ"

#: src/KnowbaseItem.php:1799 src/Reminder.php:381
msgid "Visibility start date"
msgstr "Viditeľnosť od"

#: src/KnowbaseItem.php:1807 src/Reminder.php:389
msgid "Visibility end date"
msgstr "Viditeľnosť do"

#: src/KnowbaseItem.php:1970
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "Administrácia databázy znalostí"

#: src/KnowbaseItem.php:1971
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Publikovať vo FAQ"

#: src/KnowbaseItem.php:1972
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Komentovať položky databázy znalostí"

#: src/KnowbaseItem.php:1974
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Prezerať FAQ"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2060
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s vrátil položku na revíziu %2$s"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Typ projektovej úlohy"
msgstr[1] "Typy projektových úloh"
msgstr[2] "Typy projektových úloh"
msgstr[3] "Typy projektových úloh"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:372
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s vrátil preklad položky na revíziu %2$s"

#: src/NotificationEvent.php:224
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Nepodarilo sa poslať oznámenia pomocou %1$s"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Rozlíšenie"
msgstr[1] "Rozlíšenia"
msgstr[2] "Rozlíšenia"
msgstr[3] "Rozlíšenia"

#: src/MassiveAction.php:248
msgid "No action available"
msgstr "Nie je dostupná žiadna akcia"

#: src/MassiveAction.php:257 src/MassiveAction.php:266
#: src/MassiveAction.php:379
msgid "Implementation error!"
msgstr "Chyba implementácie!"

#: src/MassiveAction.php:372 src/Reservation.php:191
msgid "No selected items"
msgstr "Neboli vybrané žiadne položky"

#: src/MassiveAction.php:386
msgid "Invalid process"
msgstr "Neplatný proces"

#: src/MassiveAction.php:557 src/MassiveAction.php:964
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Vyberte typ položky, na ktorú chcete aplikovať túto akciu"

#: src/MassiveAction.php:594
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Presunúť"

#: src/MassiveAction.php:643
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Zmazať natrvalo ale ponechať zariadenia"

#: src/MassiveAction.php:644
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Zmazať natrvalo a odstrániť zariadenia"

#: src/MassiveAction.php:665
msgctxt "button"
msgid "Create template"
msgstr "Vytvoriť šablónu"

#: src/MassiveAction.php:696
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Zmazať natrvalo aj keď sú pripojené položky"

#: src/MassiveAction.php:710
msgid "Amend comment"
msgstr "Doplniť komentár"

#: src/MassiveAction.php:715
msgid "Add note"
msgstr "Pridať poznámku"

#: src/MassiveAction.php:951
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Vyberte všeobecné pole, ktoré chcete aktualizovať"

#: src/MassiveAction.php:953
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Vyberte pole, ktoré chcete aktualizovať"

#: src/MassiveAction.php:958
msgid "or"
msgstr "alebo"

#: src/MassiveAction.php:1150
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr "Koľko kópií chcete vytvoriť?"

#: src/MassiveAction.php:1205
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] "Naozaj chcete pridať túto položku do zoznamu na presun?"
msgstr[1] "Naozaj chcete pridať tieto položky do zoznamu na presun?"
msgstr[2] "Naozaj chcete pridať tieto položky do zoznamu na presun?"
msgstr[3] "Naozaj chcete pridať tieto položky do zoznamu na presun?"

#: src/MassiveAction.php:1219
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Doplnený komentár"

#: src/MassiveAction.php:1234
msgid "New Note"
msgstr "Nová poznámka"

#: src/MassiveAction.php:1381
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Túto položku nemôžete zmazať pomocou hromadných akcií, pretože obsahuje "
"podpoložky"

#: src/MassiveAction.php:1382 src/MassiveAction.php:1391
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "ale môžete to urobiť cez formulár položky"

#: src/MassiveAction.php:1390
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr "Túto položku nemôžete zmazať, pretože je používaná v iných položkách"

#: src/TicketValidationStep.php:42
msgid "Ticket approval step"
msgid_plural "Ticket approval steps"
msgstr[0] "Krok schválenia požiadavky"
msgstr[1] "Kroky schválenia požiadavky"
msgstr[2] "Krokov schválenia požiadavky"
msgstr[3] "Kroky schválenia požiadavky"

#: src/CommonDBRelation.php:1433
msgid "Remove all at once"
msgstr "Odstrániť všetko naraz"

#: src/NetworkPort.php:670
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Typ pridávaného sieťového portu"

#: src/NetworkPort.php:687
msgid "Add several ports"
msgstr "Pridať niekoľko portov"

#: src/NetworkPort.php:763
msgid "Connections legend"
msgstr "Legenda k pripojeniam"

#: src/NetworkPort.php:764
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr "Zariadenie v režime trunk alebo tagované"

#: src/NetworkPort.php:765
msgid "Hub "
msgstr "Rozbočovač"

#: src/NetworkPort.php:766
msgid "Other equipments"
msgstr "Iné zariadenia"

#: src/NetworkPort.php:767
msgid "Aggregated port"
msgstr "Agregovaný port"

#: src/NetworkPort.php:773 src/NetworkPort.php:847
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/NetworkPort.php:799
msgid "No network port found"
msgstr "Nenašiel sa žiaden sieťový port"

#: src/NetworkPort.php:849
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] "Manažmentový port"
msgstr[1] "Manažmentové porty"
msgstr[2] "Manažmentové porty"
msgstr[3] "Manažmentové porty"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:942
msgid "bps"
msgstr "b/s"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Kbps"
msgstr "kb/s"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Mbps"
msgstr "Mb/s"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Gbps"
msgstr "Gb/s"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Tbps"
msgstr "Tb/s"

#: src/NetworkPort.php:959
msgid "Up"
msgstr "Zapnutý"

#: src/NetworkPort.php:963
msgid "Down"
msgstr "Vypnutý"

#: src/NetworkPort.php:967
msgid "Test"
msgstr "Testovanie"

#: src/NetworkPort.php:1017
msgid "Half"
msgstr "Polovičný duplex"

#: src/NetworkPort.php:1046
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s prepojené VLANy"

#: src/NetworkPort.php:1139
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s zariadení pripojených k rozbočovaču"

#: src/NetworkPort.php:1441
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Zrušiť priradenie VLAN"

#: src/NetworkPort.php:1458
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr "Najskôr je potrebné vymazať položku"

#: src/NetworkPort.php:1582
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: src/NetworkPort.php:1589 src/DeviceDrive.php:55 src/DeviceDrive.php:86
#: src/DeviceDrive.php:127
msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"

#: src/NetworkPort.php:1596
msgid "Internal status"
msgstr "Interný stav"

#: src/NetworkPort.php:1603
msgid "Last change"
msgstr "Posledná zmena"

#: src/NetworkPort.php:1610
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Počet V/V bajtov"

#: src/NetworkPort.php:1617
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Počet V/V chýb"

#: src/NetworkPort.php:1624
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"

#: src/NetworkPort.php:1668
msgid "Last connection"
msgstr "Posledné pripojenie"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Architektúra operačného systému"
msgstr[1] "Architektúry operačného systému"
msgstr[2] "Architektúry operačného systému"
msgstr[3] "Architektúry operačného systému"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Kategória databázovej inštancie"
msgstr[1] "Kategórie databázových inštancií"
msgstr[2] "Kategórie databázových inštancií"
msgstr[3] "Kategórie databázových inštancií"

#: src/DefaultFilter.php:59
msgid "Additional default filter"
msgstr "Prídavný predvolený filter"

#: src/DefaultFilter.php:64
msgid ""
"Default search filter, applied in addition to the user's search criteria."
msgstr ""
"Predvolený vyhľadávací filter, vykonaný spolu s používateľskými "
"vyhľadávacími kritériami."

#: src/DefaultFilter.php:69
msgid "Default filter"
msgid_plural "Default filters"
msgstr[0] "Predvolený filter"
msgstr[1] "Predvolené filtre"
msgstr[2] "Predvolených filtrov"
msgstr[3] "Predvolené filtre"

#: src/DefaultFilter.php:187
#, php-format
msgid "Itemtype %s is already in use"
msgstr "Typ položky %s sa už používa"

#: src/NetworkPortAggregate.php:46
msgid "Aggregation port"
msgstr "Agregačný port"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:165
msgid "No template selected"
msgstr "Nie je vybratá žiadna šablóna"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:394
msgid "Browser"
msgstr "Prehliadač"

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Sieťové rozhranie"
msgstr[1] "Sieťové rozhrania"
msgstr[2] "Sieťové rozhrania"
msgstr[3] "Sieťové rozhrania"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Typ databázovej inštancie"
msgstr[1] "Typy databázových inštancií"
msgstr[2] "Typy databázových inštancií"
msgstr[3] "Typy databázových inštancií"

#: src/NetworkPortLocal.php:47
msgid "Local loop port"
msgstr "Port spätnej slučky (loopback)"

#: src/DomainRecord.php:58
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Doménový záznam"
msgstr[1] "Doménové záznamy"
msgstr[2] "Doménové záznamy"
msgstr[3] "Doménové záznamy"

#: src/DomainRecord.php:73
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Záznam"
msgstr[1] "Záznamy"
msgstr[2] "Záznamy"
msgstr[3] "Záznamy"

#: src/DomainRecord.php:293
msgid "A domain is required"
msgstr "Doména je požadovaná"

#: src/DomainRecord.php:326
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Nemáte oprávnenie používať tento typ záznamov"

#: src/DomainRecord.php:335
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Nemáte oprávnenie upravovať tento typ záznamov"

#: src/DomainRecord.php:438
msgid "Link a record"
msgstr "Prepojiť záznam"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Jadrá"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Pole pre uloženie prihlasovacieho mena v HTTP požiadavke"
msgstr[1] "Polia pre uloženie prihlasovacieho mena v HTTP požiadavke"
msgstr[2] "Polia pre uloženie prihlasovacieho mena v HTTP požiadavke"
msgstr[3] "Polia pre uloženie prihlasovacieho mena v HTTP požiadavke"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Typ firmvéru"
msgstr[1] "Typy firmvérov"
msgstr[2] "Typy firmvérov"
msgstr[3] "Typy firmvérov"

#: src/Profile.php:169 src/Profile.php:176
msgid "Life cycles"
msgstr "Životné cykly"

#: src/Profile.php:434
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""
"Nemôžete vymazať právo aktualizovať na tomto profile, pretože je to jediný "
"zostávajúci profil s týmto právom."

#: src/Profile.php:444
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""
"Nie je možné zmeniť rozhranie tohto profilu, pretože je to jediný "
"zostávajúci profil s právami na úpravu profilov s týmto rozhraním."

#: src/Profile.php:459
msgid ""
"This profile can't be moved to the simplified interface as it is used for "
"locking items."
msgstr ""
"Tento profil sa nedá presunúť na zjednodušené rozhranie, keďže sa používa na"
" uzamknuté položky."

#: src/Profile.php:509
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Tento profil je posledný s právami na zápis do profilov"

#: src/Profile.php:513
msgid "Deletion refused"
msgstr "Zmazanie odmietnuté"

#: src/Profile.php:868 src/Profile.php:3012 src/Reminder.php:734
#: src/Reminder.php:737
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Verejná pripomienka"
msgstr[1] "Verejné pripomienky"
msgstr[2] "Verejné pripomienky"
msgstr[3] "Verejné pripomienky"

#: src/Profile.php:874 src/Profile.php:3026
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Verejné uložené hľadanie"
msgstr[1] "Verejné uložené hľadania"
msgstr[2] "Verejné uložené hľadania"
msgstr[3] "Verejné uložené hľadania"

#: src/Profile.php:900 src/Profile.php:1672
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "PIN/PUK kód SIM karty"

#: src/Profile.php:913 src/Profile.php:1775 src/Contact.php:59
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Kontakt"
msgstr[1] "Kontakty"
msgstr[2] "Kontakty"
msgstr[3] "Kontakty"

#: src/Profile.php:940 src/Profile.php:2570
msgid "System logs"
msgstr "Systémové logy"

#: src/Profile.php:1002 src/Profile.php:2373
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Pravidlá pre priradenie počítača k entite"

#: src/Profile.php:1006
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr "Pravidlá pre priradenie počítača k umiestneniu"

#: src/Profile.php:1014 src/Profile.php:2401
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Pravidlá pre priradenie kategórie k softvéru"

#: src/Profile.php:1018
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Obchodné pravidlá pre požiadavky (entita)"

#: src/Profile.php:1021
msgid "Business rules for changes (entity)"
msgstr "Obchodné pravidlá pre zmeny (entita)"

#: src/Profile.php:1024
msgid "Business rules for problems (entity)"
msgstr "Obchodné pravidlá pre problémy (entita)"

#: src/Profile.php:1040 src/Profile.php:2443
msgid "Software dictionary"
msgstr "Číselník softvéru"

#: src/Profile.php:1044
msgid "Printers dictionary"
msgstr "Číselník tlačiarní"

#: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2113
msgid "All dashboards"
msgstr "Všetky panely"

#: src/Profile.php:1073
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Globálna rozbaľovacia ponuka"
msgstr[1] "Globálne rozbaľovacie ponuky"
msgstr[2] "Globálne rozbaľovacie ponuky"
msgstr[3] "Globálne rozbaľovacie ponuky"

#: src/Profile.php:1278 src/Profile.php:1363
msgid "From \\ To"
msgstr "Z \\ Na"

#: src/Profile.php:1532 src/Computer.php:107
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Počítač"
msgstr[1] "Počítače"
msgstr[2] "Počítače"
msgstr[3] "Počítače"

#: src/Profile.php:1733
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Finančné a administratívne informácie"

#: src/Profile.php:2040 src/Link.php:60 src/Link.php:734
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Externý odkaz"
msgstr[1] "Externé odkazy"
msgstr[2] "Externé odkazy"
msgstr[3] "Externé odkazy"

#: src/Profile.php:2790
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Typy spravovaných doménových záznamov"

#: src/Profile.php:3212
msgid "No access"
msgstr "Bez prístupu"

#: src/Profile.php:3218
msgid "Write"
msgstr "Zapísať"

#: src/Profile.php:3323 src/Profile.php:3330 src/CommonItilObject_Item.php:813
#: src/CommonItilObject_Item.php:869
msgid "My devices"
msgstr "Moje zariadenia"

#: src/Profile.php:3324 src/Profile.php:3331
msgid "All items"
msgstr "Všetky položky"

#: src/Profile.php:3332
msgid "My devices and all items"
msgstr "Moje zariadenia a všetky položky"

#: src/Profile.php:3804
msgid ""
"Users with this profile will see the tiles below if defined, overriding the "
"one found in the entities configuration."
msgstr ""
"Používatelia s týmto profilom uvidia nižšie uvedené dlaždice, ak sú "
"definované; tie prepíšu nastavenie v konfigurácii entít."

#: src/Reminder.php:71
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Pripomienka"
msgstr[1] "Pripomienky"
msgstr[2] "Pripomienky"
msgstr[3] "Pripomienky"

#: src/Reminder.php:73 src/Reminder.php:729
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Osobná pripomienka"
msgstr[1] "Osobné pripomienky"
msgstr[2] "Osobné pripomienky"
msgstr[3] "Osobné pripomienky"

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] "Modely firmvéru"
msgstr[1] "Modely firmvérov"
msgstr[2] "Modely firmvérov"
msgstr[3] "Modely firmvérov"

#: src/Config.php:115
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: src/Config.php:204
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Neplatná základná URL adresa!"

#: src/Config.php:328
msgid ""
"The specified profile doesn't exist or is not allowed to access the central "
"interface."
msgstr ""
"Požadovaný profil neexistuje alebo nemá oprávnenie na prístup k hlavnému "
"rozhraniu."

#: src/Config.php:971 src/PurgeLogs.php:44
msgid "Logs purge"
msgstr "Mazanie logov"

#: src/Config.php:974
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"

#: src/Config.php:1085
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Verzia databázy je správna (%s) - Výborne!"

#: src/Config.php:1086
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr "Verzia databázy je príliš stará: %s."

#: src/Knowbase.php:62
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"

#: src/User.php:169
msgid "Add from an external source"
msgstr "Pridať z externého zdroja"

#: src/User.php:216
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr "Pre vytvorenie nového používateľa musíte určiť predvolený profil"

#: src/User.php:361
msgid "LDAP information"
msgstr "Informácie z LDAP"

#: src/User.php:846
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Neplatné prihlasovacie meno. "

#: src/User.php:879
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Nie je možné pridať používateľa. Používateľ už existuje."

#: src/User.php:908 src/User.php:1155
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Chyba: heslá sa nezhodujú"

#: src/User.php:1077
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Súbor je platný. Nahrávanie bolo úspešné."

#: src/User.php:1086
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr "Zlyhalo presunutie dočasného súboru."

#: src/User.php:1094
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Tento súbor nie je obrázok."

#: src/User.php:1209
#, php-format
msgid "You are not allowed to update the following fields: %s"
msgstr "Nemáte povolenie k aktualizácii nasledovných polí: %s"

#: src/User.php:1338
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""
"Nemôžete nastaviť používateľa ako neaktívneho, pretože je to jediný "
"zostávajúci super administrátor."

#: src/User.php:2676
msgid "Download user VCard"
msgstr "Stiahnuť VCard používateľa"

#: src/User.php:2903
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr "Nie je možné aktualizovať prihlasovacie meno. Používateľ už existuje."

#: src/User.php:2914
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Neplatné prihlasovacie meno. "

#: src/User.php:2987
msgid "Associate to a group"
msgstr "Priradiť k skupine"

#: src/User.php:2990
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Zrušiť priradenie k skupine"

#: src/User.php:2993
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Priradiť k profilu"

#: src/User.php:2996
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Zrušiť priradenie k profilu"

#: src/User.php:2999
msgid "Move to group"
msgstr "Presunúť do skupiny"

#: src/User.php:3000
msgid "Delete associated emails"
msgstr "Odstrániť súvisiace e-maily"

#: src/User.php:3005
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Zmena autentifikačnej metódy"

#: src/User.php:3012
msgid "Send password reset email"
msgstr "Poslať správu pre reset hesla"

#: src/User.php:3014
msgid "Reapply authorization assignment rules"
msgstr "Znovu použiť pravidlá pre priradenie oprávnení"

#: src/User.php:3213 src/Contact.php:265
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"

#: src/User.php:3304
msgid "Last login"
msgstr "Posledné prihlásenie"

#: src/User.php:3327
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "LDAP adresár pre autentifikáciu"

#: src/User.php:3340
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Emailový server pre autentifikáciu"

#: src/User.php:3428
msgid "Last synchronization"
msgstr "Posledná synchronizácia"

#: src/User.php:3537
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Počet zapísaných požiadaviek"

#: src/User.php:3552
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Počet priradených požiadaviek"

#: src/User.php:3601
msgid "2FA status"
msgstr "stav 2FA"

#: src/User.php:4396 src/User.php:4400 src/User.php:4403
msgid "Import a user"
msgstr "Importovať používateľa"

#: src/User.php:4439
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Automaticky pridať používateľa externého zdroja"

#: src/User.php:4446
msgid "Import from directories"
msgstr "Import z adresárov"

#: src/User.php:4452
msgid "Import from other sources"
msgstr "Import z iných zdrojov"

#: src/User.php:4506
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Aktualizovať autentifikačnú metódu na"

#: src/User.php:5038
msgid "Password Initialization"
msgstr "Inicializácia hesla"

#: src/User.php:5065 src/User.php:5223 src/NotificationTargetUser.php:46
msgid "Password initialization"
msgstr "Inicializácia hesla"

#: src/User.php:5220
msgid ""
"The given email address will receive the information required to define "
"password."
msgstr "Zadaná e-mailová adresa dostane informácie potrebné k zadaniu hesla."

#: src/User.php:5401
msgid "No LDAP information to display"
msgstr "Nie sú tu žiadne informácie na zobrazenie o LDAP."

#: src/User.php:5405
msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:5669
msgid "Add external"
msgstr "Pridať externých"

#: src/User.php:5670
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Pridať používateľov z externého zdroja"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:5673
msgid "Read auth"
msgstr "Prezerať autent."

#: src/User.php:5674
msgid "Read user authentication, synchronization method and 2FA"
msgstr "Čítať autentifikáciu používateľa, synchronizačnú metódu a 2FA"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:5677
msgid "Update auth, sync and 2FA"
msgstr "Aktualizovať auten, synchro a 2FA"

#: src/User.php:5678
msgid "Update method for user authentication, synchronization and 2FA"
msgstr ""
"Metóda aktualizácie pre autentifikáciu používateľa, synchronizáciu a 2FA"

#: src/User.php:5681
msgid "Impersonate users with the same or less rights"
msgstr "Ukázať používateľov s rovnakými alebo nižšími právami"

#: src/User.php:5788
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Povoliť politiku exspirácie používateľských hesiel"

#: src/User.php:5789
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Maximálny počet naraz odoslaných oznámení o expirácii"

#: src/User.php:6033
msgid "Your password has expired."
msgstr "Platnosť vášho hesla vypršala."

#: src/User.php:6036
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Platnosť vášho hesla vyprší %s."

#: src/User.php:6164 src/User.php:6189
msgid "Helpdesk user"
msgstr "Používateľ helpdesku"

#: src/User.php:6258
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr "Toto je špeciálny používateľ používaný pre automatické akcie."

#: src/User.php:6260
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr "Jeho meno môžete nastaviť na názov svojej organizácie."

#: src/User.php:6632
msgid "Password too short!"
msgstr "Heslo je príliš krátke!"

#: src/User.php:6635
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Heslo musí obsahovať minimálne jedno číslo!"

#: src/User.php:6638
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Heslo musí obsahovať minimálne jedno malé písmeno!"

#: src/User.php:6641
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Heslo musí obsahovať minimálne jedno veľké písmeno!"

#: src/User.php:6644
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Heslo musí obsahovať minimálne jeden symbol!"

#: src/User.php:6650
msgid "Password was used too recently."
msgstr "Toto heslo bolo použité príliš nedávno."

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of monitor types"
msgstr "Číselník typov monitorov"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] "Položka problému"
msgstr[1] "Položky problému"
msgstr[2] "Položky problému"
msgstr[3] "Položky problému"

#: src/DeviceHardDriveType.php:40
msgid "Device hard drive type"
msgid_plural "Device hard drive types"
msgstr[0] "Typ pevného disku zariadenia"
msgstr[1] "Typy pevných diskov zariadenia"
msgstr[2] "Typov pevných diskov zariadenia"
msgstr[3] "Typy pevných diskov zariadenia"

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/RegisteredID.php:61
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] "Registrované ID (vydané PCI-SIG)"
msgstr[1] "Registrované ID (vydané PCI-SIG)"
msgstr[2] "Registrované ID (vydané PCI-SIG)"
msgstr[3] "Registrované ID (vydané PCI-SIG)"

#: src/Telemetry.php:55
msgid "Telemetry"
msgstr "Telemetria"

#: src/Telemetry.php:290
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Odoslať telemetrické informácie"

#: src/Telemetry.php:378
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Zobraziť čo by bolo odoslané..."

#: src/Telemetry.php:454
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Poslať štatistiky používania"

#: src/Telemetry.php:473
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Pridajte referenciu na svoje GLPI"

#: src/Telemetry.php:475
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Mimochodom, ak oceňujete GLPI a jeho komunitu, prosím venujte minútku a "
"vyplňte referenciu na Vašu organizáciu: %1$s"

#: src/Telemetry.php:484
msgid "the registration form"
msgstr "registračný formulár"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:57
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Šablóna externej udalosti"
msgstr[1] "Šablóny externých udalostí"
msgstr[2] "Šablóny externých udalostí"
msgstr[3] "Šablóny externých udalostí"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Položka zmeny"
msgstr[1] "Položky zmeny"
msgstr[2] "Položky zmeny"
msgstr[3] "Položky zmeny"

#: src/RuleImportEntity.php:106
msgid "Equipment name"
msgstr "Názov zariadenia"

#: src/RuleImportEntity.php:227 src/RuleImportAsset.php:231
msgid "Refuse import"
msgstr "Odmietnuť import"

#: src/Calendar.php:100 src/Calendar.php:114 src/Domain.php:445
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Typ licencie"
msgstr[1] "Typy licencií"
msgstr[2] "Typy licencií"
msgstr[3] "Typy licencií"

#: src/TicketRecurrent.php:50
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Opakujúce sa požiadavky"

#: src/TicketRecurrent.php:109
msgid "Create a ticket per linked element"
msgstr "Vytvoriť požiadavku na prepojený prvok"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Typ linky"
msgstr[1] "Typy liniek"
msgstr[2] "Typy liniek"
msgstr[3] "Typy liniek"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:43
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:44
msgid "Dictionary of computer models"
msgstr "Číselník modelov PC"

#: src/CommonITILObject.php:1967
msgid "Unknown ITIL Object"
msgstr "Neznámy objekt ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:2461 src/CommonITILObject.php:2480
#: src/CommonITILObject.php:2501 src/CommonITILObject.php:2511
#: src/CommonITILObject.php:2539
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Nesprávny dátum. Aktualizácia bola zrušená."

#: src/CommonITILObject.php:2952
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Nemôžete použiť preddefinovaný popis bez zmeny"

#: src/CommonITILObject.php:3073
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr "Nesprávna hodnota pre pole dátumu."

#: src/CommonITILObject.php:3394
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Závažná"

#: src/CommonITILObject.php:3397
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Veľmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3400
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3403
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"

#: src/CommonITILObject.php:3406
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Nízka"

#: src/CommonITILObject.php:3409
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Veľmi nízka"

#: src/CommonITILObject.php:3413
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: src/CommonITILObject.php:3415
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Minimálne veľmi nízka"

#: src/CommonITILObject.php:3417
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Minimálne nízka"

#: src/CommonITILObject.php:3419
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Minimálne stredná"

#: src/CommonITILObject.php:3421
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Minimálne vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3423
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Minimálne veľmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3525
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Veľmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3528
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3531
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"

#: src/CommonITILObject.php:3534
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Nízka"

#: src/CommonITILObject.php:3537
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Veľmi nízka"

#: src/CommonITILObject.php:3541
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: src/CommonITILObject.php:3543
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Minimálne veľmi nízka"

#: src/CommonITILObject.php:3545
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Minimálne nízka"

#: src/CommonITILObject.php:3547
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Minimálne stredná"

#: src/CommonITILObject.php:3549
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Minimálne vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3551
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Minimálne veľmi vysoká"

#: src/CommonITILObject.php:3647
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Veľmi vysoký"

#: src/CommonITILObject.php:3650
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Vysoký"

#: src/CommonITILObject.php:3653
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Stredný"

#: src/CommonITILObject.php:3656
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Nízky"

#: src/CommonITILObject.php:3659
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Veľmi nízky"

#: src/CommonITILObject.php:3663
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: src/CommonITILObject.php:3665
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Minimálne veľmi nízky"

#: src/CommonITILObject.php:3667
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Minimálne nízky"

#: src/CommonITILObject.php:3669
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Minimálne stredný"

#: src/CommonITILObject.php:3671
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Minimálne vysoký"

#: src/CommonITILObject.php:3673
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Minimálne veľmi vysoký"

#: src/CommonITILObject.php:4094
msgctxt "button"
msgid "Link ITIL Object"
msgstr "Vytvoriť prepojenie na objekt ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:4097
msgctxt "button"
msgid "Unlink ITIL Object"
msgstr "Odpojiť objekt ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:4390
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Termín splnenia + priebeh"

#: src/CommonITILObject.php:4400
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Termín splnenia bol prekročený"

#: src/CommonITILObject.php:4464
msgid "Last edit by"
msgstr "Naposledy upravil"

#: src/CommonITILObject.php:4635
msgid "Any solution status"
msgstr "Akýkoľvek stav riešenia"

#: src/CommonITILObject.php:4660
msgid "Last solution status"
msgstr "Posledný stav riešenia"

#: src/CommonITILObject.php:4707
msgid "Resolution time"
msgstr "Čas vyriešenia"

#: src/CommonITILObject.php:4717
msgid "Closing time"
msgstr "Čas uzatvorenia"

#: src/CommonITILObject.php:4780
msgid "Requester category"
msgid_plural "Requester categories"
msgstr[0] "Kategória žiadateľa"
msgstr[1] "Kategórie žiadateľa"
msgstr[2] "Kategórií žiadateľa"
msgstr[3] "Kategórie žiadateľa"

#: src/CommonITILObject.php:4880
msgid "Observer category"
msgid_plural "Observer categories"
msgstr[0] "Kategória pozorovateľa"
msgstr[1] "Kategórie pozorovateľa"
msgstr[2] "Kategórií pozorovateľa"
msgstr[3] "Kategórie pozorovateľa"

#: src/CommonITILObject.php:4971
msgid "Technician category"
msgid_plural "Technician categories"
msgstr[0] "Kategória technika"
msgstr[1] "Kategórie technika"
msgstr[2] "Kategórií technika"
msgstr[3] "Kategórie technika"

#: src/CommonITILObject.php:5033
msgid "Email for followup"
msgstr "E-mail pre reakciu"

#: src/CommonITILObject.php:6570 src/CommonITILObject.php:7004
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Uzavreté %s"

#: src/CommonITILObject.php:6575 src/CommonITILObject.php:7008
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Vyriešené %s"

#: src/CommonITILObject.php:6580 src/CommonITILObject.php:7012
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Pozdržané %s"

#: src/CommonITILObject.php:6591 src/CommonITILObject.php:7021
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Otvorené %s"

#: src/CommonITILObject.php:6759 src/CommonITILObject.php:7157
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "Do %s"

#: src/CommonITILObject.php:6815
msgid "No item in progress."
msgstr "Žiadna položka v riešení."

#: src/CommonITILObject.php:6863 src/CommonITILObject.php:6906
msgid "Planification"
msgstr "Plánovanie"

#: src/CommonITILObject.php:7320 src/CommonITILObject.php:7321
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Reagovať"

#: src/CommonITILObject.php:7330
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Vytvoriť úlohu"

#: src/CommonITILObject.php:7331
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Úloha"

#: src/CommonITILObject.php:7340
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Pridať riešenie"

#: src/CommonITILObject.php:7341
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Riešenie"

#: src/CommonITILObject.php:7351
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: src/CommonITILObject.php:7361
msgctxt "button"
msgid "Ask for approval"
msgstr "Požiadať o schválenie"

#: src/CommonITILObject.php:7796
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/CommonITILObject.php:7798
msgid "Log entry"
msgstr "Log položka"

#: src/CommonITILObject.php:9046
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s aktualizoval položku %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:10094
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr "Kategória položky"

#: src/CommonITILObject.php:10524
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Generovanie prieskumov spokojnosti"

#: src/CommonITILObject.php:10714
msgid "No generated survey"
msgstr "Žiadny vygenerovaný prieskum"

#: src/RuleCriteria.php:587
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"

#: src/RuleCriteria.php:588
msgid "starting with"
msgstr "začína s"

#: src/RuleCriteria.php:589
msgid "finished by"
msgstr "ukončil"

#: src/RuleCriteria.php:590
msgid "regular expression matches"
msgstr "regulárny výraz zodpovedá"

#: src/RuleCriteria.php:591
msgid "regular expression does not match"
msgstr "regulárny výraz nezodpovedá"

#: src/RuleCriteria.php:592
msgid "exists"
msgstr "existuje"

#: src/RuleCriteria.php:593
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"

#: src/RuleCriteria.php:598
msgid "is CIDR"
msgstr "je CIDR"

#: src/RuleCriteria.php:599
msgid "is not CIDR"
msgstr "nie je CIDR"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] "Model virtualizácie"
msgstr[1] "Modely virtualizácie"
msgstr[2] "Modely virtualizácie"
msgstr[3] "Modely virtualizácie"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Model skrine"
msgstr[1] "Modely skríň"
msgstr[2] "Modely skríň"
msgstr[3] "Modely skríň"

#: src/Toolbox.php:851 js/common.js:648
msgctxt "size"
msgid "B"
msgstr "B"

#: src/Toolbox.php:852 js/common.js:649
msgctxt "size"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/Toolbox.php:853 js/common.js:650
msgctxt "size"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/Toolbox.php:854 js/common.js:651
msgctxt "size"
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/Toolbox.php:855 js/common.js:652
msgctxt "size"
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/Toolbox.php:856 js/common.js:653
msgctxt "size"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/Toolbox.php:857 js/common.js:654
msgctxt "size"
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

#: src/Toolbox.php:858 js/common.js:655
msgctxt "size"
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"

#: src/Toolbox.php:859 js/common.js:656
msgctxt "size"
msgid "YiB"
msgstr "YiB"

#: src/Toolbox.php:1071
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Používate najnovšiu dostupnú verziu"

#: src/Toolbox.php:1374
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr "Pripojenie zlyhalo. Ak používate proxy, prosím nastavte ho. (%s)"

#: src/Toolbox.php:1379
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Zlyhalo pripojenie na proxy server (%s)"

#: src/Toolbox.php:1387
msgid "No data available on the website"
msgstr "Na webstránke nie sú dostupné žiadne dáta"

#: src/Toolbox.php:1563
msgid "Redirection failed"
msgstr "Presmerovanie zlyhalo"

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:1911
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:1917
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/Toolbox.php:2192
msgid "Creating database structure…"
msgstr "Vytváram databázovú štruktúru..."

#: src/Toolbox.php:2198
msgid "Database structure created."
msgstr "Databázová štruktúra bola vytvorená."

#: src/Toolbox.php:2200
msgid "Importing default data…"
msgstr "Importujem predvolené údaje..."

#: src/Toolbox.php:2232
msgid "Default data imported."
msgstr "Predvolené údaje boli importované."

#: src/Toolbox.php:2252
msgid "Defining configuration defaults…"
msgstr "Definujem predvolené hodnoty konfigurácie..."

#: src/Toolbox.php:2286
msgid "Configuration defaults defined."
msgstr "Predvolené nastavenia boli definované."

#: src/Toolbox.php:2289
msgid "Installation done."
msgstr "Inštalácia bola dokončená."

#: src/Toolbox.php:2761
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"

#: src/Toolbox.php:2762
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-RRRR"

#: src/Toolbox.php:2763
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-RRRR"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] "Ignorovaná hodnota jedinečnosti"
msgstr[1] "Ignorované hodnoty jedinečnosti"
msgstr[2] "Ignorované hodnoty jedinečnosti"
msgstr[3] "Ignorované hodnoty jedinečnosti"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI zariadenie"
msgstr[1] "PCI zariadenia"
msgstr[2] "PCI zariadenia"
msgstr[3] "PCI zariadenia"

#: src/DevicePci.php:90
msgid "Other component"
msgstr "Ďalší komponent"

#: src/Alert.php:117
msgid "Each hour"
msgstr "Každú hodinu"

#: src/Alert.php:119
#, php-format
msgid "Every %1$s hours"
msgstr "Raz za %1$s hodín"

#: src/Alert.php:125
#, php-format
msgid "Every %1$s days"
msgstr "Raz za %1$s dní"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:289
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Upozornenie poslané %s"

#: src/SlaLevel.php:85
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Automatické pripomienky SLA"

#: src/Cartridge.php:302
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Inštalácia náplne"

#: src/Cartridge.php:308
msgid "No free cartridge"
msgstr "Nie je voľná tonerová náplň"

#: src/Cartridge.php:348
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Odinštalovanie náplne"

#: src/Cartridge.php:387 src/Cartridge.php:727
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nové"
msgstr[1] "Nové"
msgstr[2] "Nové"
msgstr[3] "Nové"

#: src/Cartridge.php:391 src/Cartridge.php:468 src/Cartridge.php:730
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Použité"
msgstr[1] "Použité"
msgstr[2] "Použité"
msgstr[3] "Použité"

#: src/Cartridge.php:395 src/Cartridge.php:472 src/Cartridge.php:732
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Opotrebované"
msgstr[1] "Opotrebované"
msgstr[2] "Opotrebované"
msgstr[3] "Opotrebované"

#: src/Cartridge.php:427
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Celkom: %1$d (nové: %2$d, použité: %3$d, opotrebované: %4$d)"

#: src/Cartridge.php:437 src/Cartridge.php:439 src/Cartridge.php:505
#: src/Cartridge.php:507
msgid "No cartridge"
msgstr "Žiadna tonerová náplň"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:501
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Celkom: %1$d (použité: %2$d, opotrebované: %3$d)"

#: src/Cartridge.php:886 src/Cartridge.php:1189
msgid "Average time in stock"
msgstr "Priemerný čas na sklade"

#: src/Cartridge.php:888 src/Cartridge.php:1191
msgid "Average time in use"
msgstr "Priemerný čas použitia"

#: src/Cartridge.php:889 src/Cartridge.php:1192
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Priemerný počet vytlačených stránok"

#: src/Cartridge.php:898
msgid "Used on"
msgstr "Použitá v"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Opotrebované náplne"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Used cartridges"
msgstr "Použité tonerové náplne"

#: src/Cartridge.php:949
msgid "Add cartridges"
msgstr "Pridať náplne"

#: src/Cartridge.php:1049 src/SavedSearch.php:336
msgid "Count"
msgstr "Spočítať"

#: src/Cartridge.php:1111
msgid "End of life"
msgstr "Koniec životnosti"

#: src/Cartridge.php:1116
msgid "Update printer counter"
msgstr "Aktualizovať počítadlo tlačiarne"

#: src/Cartridge.php:1185
msgid "Printed pages"
msgstr "Vytlačené strany"

#: src/Computer.php:412
msgctxt "button"
msgid "Add a domain"
msgstr "Pridať doménu"

#: src/Computer.php:415
msgctxt "button"
msgid "Remove a domain"
msgstr "Odstrániť doménu"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Domény, ktorým skončila platnosť"

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Domény, ktorým sa končí platnosť"

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Technik zodpovedný za doménu"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Skupina zodpovedná za doménu"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
"Exspirované alebo exspirujúce domény (zastarané, obsahujú iba jeden prvok)"

#: src/DCRoom.php:55
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Serverovňa"
msgstr[1] "Serverovne"
msgstr[2] "Serverovne"
msgstr[3] "Serverovne"

#: src/DCRoom.php:96 src/DCRoom.php:119
msgid "Number of rows must be >= 1"
msgstr "Počet riadkov musí byť >= 1"

#: src/DCRoom.php:105 src/DCRoom.php:128
msgid "Number of columns must be >= 1"
msgstr "Počet stĺpcov musí byť >= 1"

#: src/DCRoom.php:368
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Nová miestnosť pre toto dátové centrum..."

#: src/DCRoom.php:449
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "stĺpec: %1$s, riadok: %2$s"

#: src/SavedSearch.php:100
msgid "Unset as default"
msgstr "Zrušiť nastavenie ako predvolené"

#: src/SavedSearch.php:102
msgid "Change count method"
msgstr "Zmeniť metódu spočítania"

#: src/SavedSearch.php:104
msgid "Change visibility"
msgstr "Zmeniť viditeľnosť"

#: src/SavedSearch.php:107
msgid "Change entity"
msgstr "Zmeniť entitu"

#: src/SavedSearch.php:311
msgid "Is private"
msgstr "Je súkromné"

#: src/SavedSearch.php:328
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Posledné trvanie (ms)"

#: src/SavedSearch.php:362
msgid "Counter"
msgstr "Počítadlo"

#: src/SavedSearch.php:370
msgid "Last execution date"
msgstr "Dátum posledného vykonania"

#: src/SavedSearch.php:471
msgid "Save as a new search"
msgstr "Uložiť ako nové hľadanie"

#: src/SavedSearch.php:736
msgid ""
"A fatal error occurred while executing this saved search. It is not able to "
"be used."
msgstr ""
"Pri vykonávaní tohto uloženého hľadania sa vyskytla závažná chyba. Nie je "
"možné ho použiť."

#: src/SavedSearch.php:742
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Spočítanie pre toto uložené hľadanie bolo vypnuté."

#: src/SavedSearch.php:743
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Spočítanie tohto uloženého hľadania by trvalo príliš dlho, preto bolo "
"preskočené."

#: src/SavedSearch.php:1006
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Aktualizovať čas vykonania všetkých záložiek"

#: src/SavedSearch.php:1157
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Oznámenie bolo vytvorené!"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "Kategória databázy znalostí"
msgstr[1] "Kategórie databázy znalostí"
msgstr[2] "Kategórie databázy znalostí"
msgstr[3] "Kategórie databázy znalostí"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:64
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Väzba požiadavka/projektová úloha"
msgstr[1] "Väzby požiadavka/projektová úloha"
msgstr[2] "Väzby požiadavka/projektová úloha"
msgstr[3] "Prepojenia požiadavka/projektová úloha"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:182
msgid "Create a ticket from this project task"
msgstr "Vytvoriť požiadavku z tejto projektovej úlohy"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:327
msgid "Add a project task"
msgstr "Pridať projektovú úlohu"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:328
msgid "Create a project task from this ticket"
msgstr "Vytvoriť projektovú úlohu z tejto požiadavky"

#: src/NotificationTargetChange.php:60
msgid "New change"
msgstr "Nová zmena"

#: src/NotificationTargetChange.php:61
msgid "Update of a change"
msgstr "Aktualizácia zmeny"

#: src/NotificationTargetChange.php:62
msgid "Change solved"
msgstr "Zmena vyriešená"

#: src/NotificationTargetChange.php:65
msgid "Closure of a change"
msgstr "Uzatvorenie zmeny"

#: src/NotificationTargetChange.php:66
msgid "Deleting a change"
msgstr "Vymazanie zmeny"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Typ rozvádzača"
msgstr[1] "Typy rozvádzačov"
msgstr[2] "Typy rozvádzačov"
msgstr[3] "Typy rozvádzačov"

#: src/PendingReason.php:54
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] "Dôvod čakania"
msgstr[1] "Dôvody čakania"
msgstr[2] "Dôvody čakania"
msgstr[3] "Dôvody čakania"

#: src/PendingReason.php:62
msgid "Default pending reason"
msgstr "Predvolený dôvod čakania"

#: src/PendingReason.php:67
msgid "Pending per default"
msgstr ""

#: src/PendingReason.php:81
msgid "Automatic follow-up/solution frequency"
msgstr "Frekvencia automatickej reakcie/riešenia"

#: src/PendingReason.php:93 src/PendingReason.php:123
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Reakcia pred automatickým vyriešením"

#: src/PendingReason.php:114
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Frekvencia automatickej reakcie"

#: src/PendingReason.php:133
msgid "Follow-up template"
msgstr "Šablóna reakcie"

#: src/PendingReason.php:174
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Automatická reakcia vypnutá"

#: src/PendingReason.php:204
msgid "Every day"
msgstr "Každý deň"

#: src/PendingReason.php:205 src/PendingReason.php:206
#: src/PendingReason.php:207 src/PendingReason.php:208
#: src/PendingReason.php:209
#, php-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Každých %s dní"

#: src/PendingReason.php:210
msgid "Every week"
msgstr "Každý týždeň"

#: src/PendingReason.php:211 src/PendingReason.php:212
#: src/PendingReason.php:213
#, php-format
msgid "Every %s weeks"
msgstr "Každých %s týždňov"

#: src/PendingReason.php:238
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Automatické vyriešenie vypnuté"

#: src/PendingReason.php:276
#, php-format
msgid ""
"If you set this as the default pending reason, the previous default pending "
"reason (%s) will no longer be the default value."
msgstr ""
"Ak nastavíte takýto predvolený dôvod čakania, tak predošlý predvolený dôvod "
"(%s) prestane byť predvolenou hodnotou."

#: src/PendingReason.php:296
msgid "No follow-up"
msgstr "Žiadna reakcia"

#: src/PendingReason.php:297
msgid "After one follow-up"
msgstr "Po jednej reakcii"

#: src/PendingReason.php:298
msgid "After two follow-ups"
msgstr "Po dvoch reakciách"

#: src/PendingReason.php:299
msgid "After three follow-ups"
msgstr "Po troch reakciách"

#: src/Link.php:552
#, php-format
msgid "Configure %s links"
msgstr "Nastaviť %s liniek"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:689 src/Link.php:714 src/CronTask.php:860
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s č. %2$s"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Grafická karta"
msgstr[1] "Grafické karty"
msgstr[2] "Grafické karty"
msgstr[3] "Grafické karty"

#: src/DeviceGraphicCard.php:58 src/DeviceGraphicCard.php:98
msgid "Memory by default"
msgstr "Štandardná pamäť"

#: src/Group_User.php:452
msgid ""
"Some users are not listed as they are not visible from your current entity."
msgstr ""
"Niektorí používatelia sa nezobrazujú nakoľko nie sú viditeľní z Vašej "
"súčasnej entity."

#: src/Group_User.php:654
msgctxt "quantity"
msgid "Number of users"
msgstr "Počet používateľov"

#: src/Group_User.php:837
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s zmazal používateľov zo skupiny"

#: src/QueuedWebhook.php:55
msgid "Webhook queue"
msgstr "Fronta webhooku"

#: src/QueuedWebhook.php:341
msgid "Payload"
msgid_plural "Payloads"
msgstr[0] "Dátová časť"
msgstr[1] "Dátové časti"
msgstr[2] "Dátové časti"
msgstr[3] "Dátové časti"

#: src/QueuedWebhook.php:419
msgid "Not sent/no response"
msgstr "Neodoslané / žiadna odozva"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Typ klastera"
msgstr[1] "Typy klastrov"
msgstr[2] "Typy klastrov"
msgstr[3] "Typy klastrov"

#: src/NotificationTargetUser.php:44
msgid "Password expires"
msgstr "Koniec platnosti hesla"

#: src/NotificationTargetUser.php:226
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Dátum uzamknutia účtu, ak heslo nebude zmenené"

#: src/NotificationTargetUser.php:227
msgid "Password expiration date"
msgstr "Dátum exspirácie hesla"

#: src/NotificationTargetUser.php:228
msgid "Password has expired"
msgstr "Platnosť hesla vypršala"

#: src/NotificationTargetUser.php:232
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Informuje Vás, že onedlho uplynie platnosť vášho hesla."

#: src/NotificationTargetUser.php:233
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Informuje Vás, že platnosť vášho hesla skončila."

#: src/NotificationTargetUser.php:234
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "Pre zmenu hesla použite nasledujúci odkaz:"

#: src/NotificationTargetUser.php:239 src/NotificationTargetUser.php:250
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: src/NotificationTargetUser.php:244
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Vytvorili ste požiadavku na zresetovanie hesla k vášmu účtu."

#: src/NotificationTargetUser.php:245
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Stačí kliknúť na tento odkaz (platí jeden deň) :"

#: src/NotificationTargetUser.php:255
msgid "Your account has just been created. Please set your password."
msgstr "Váš účet bol práve vytvorený. Prosím zadajte si heslo."

#: src/NotificationTargetUser.php:256
msgid "Just follow this link:"
msgstr "Len kliknite na tento odkaz:"

#: src/OAuthClient.php:52
msgid "OAuth client"
msgid_plural "OAuth clients"
msgstr[0] "OAuth klient"
msgstr[1] "OAuth klienti"
msgstr[2] "OAuth klienti"
msgstr[3] "OAuth klienti"

#: src/OAuthClient.php:122 src/OAuthClient.php:146
msgid "Invalid IP address or CIDR range"
msgstr "Neplatná IP adresa alebo rozsah CIDR"

#: src/IPNetwork.php:89
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP sieť"
msgstr[1] "IP siete"
msgstr[2] "IP siete"
msgstr[3] "IP siete"

#: src/IPNetwork.php:101
msgid "IP version"
msgstr "Verzia IP protokolu"

#: src/IPNetwork.php:128 src/IPNetwork.php:226
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"

#: src/IPNetwork.php:137 src/IPNetwork.php:231
msgid "Addressable network"
msgstr "Adresovateľná sieť"

#: src/IPNetwork.php:223
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Nastaviť sieť pomocou zápisu adresa/maska"

#: src/IPNetwork.php:232
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "Adresovateľná sieť je sieť definovaná na zariadení"

#: src/IPNetwork.php:289
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr "Chýba sieťová vlastnosť (v zápise CIDR, napr. 192.168.1.1/24)"

#: src/IPNetwork.php:300
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Neplatný vstupný formát pre sieť"

#: src/IPNetwork.php:305
msgid "Invalid network address"
msgstr "Neplatná sieťová adresa"

#: src/IPNetwork.php:310
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Neplatná maska podsiete"

#: src/IPNetwork.php:345
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Sieť už je definovaná vo viditeľných entitách"

#: src/IPNetwork.php:398
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Neplatná adresa brány"

#: src/Item_RemoteManagement.php:53
msgid "Remote management"
msgstr "Vzdialená správa"

#: src/ChangeTask.php:40
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Úloha zmeny"
msgstr[1] "Úlohy zmeny"
msgstr[2] "Úlohy zmeny"
msgstr[3] "Úlohy zmeny"

#: src/Certificate.php:76
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Certifikát"
msgstr[1] "Certifikáty"
msgstr[2] "Certifikáty"
msgstr[3] "Certifikáty"

#: src/Certificate.php:578
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Priradiť certifikát"

#: src/Certificate.php:580
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Zrušiť priradenie certifikátu"

#: src/Certificate.php:709
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Poslať upozornenia o exspirovaných certifikátoch"

#: src/Certificate.php:802
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnosť certifikátu %1$s vypršala %2$s"

#: src/Certificate.php:829
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Odoslanie upozornení certifikátov pre entitu %1$s zlyhalo"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Model napájacieho zdroja telefónu"
msgstr[1] "Modely napájacích zdrojov telefónov"
msgstr[2] "Modely napájacích zdrojov telefónov"
msgstr[3] "Modely napájacích zdrojov telefónov"

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] "Model skrine"
msgstr[1] "Modely skríň"
msgstr[2] "Modely skríň"
msgstr[3] "Modely skríň"

#: src/RuleDefineItemtype.php:77
msgid "Assign itemtype"
msgstr "Priradiť typ položky"

#: src/CronTask.php:99
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Automatická akcia"
msgstr[1] "Automatické akcie"
msgstr[2] "Automatické akcie"
msgstr[3] "Automatické akcie"

#: src/CronTask.php:226 src/CronTask.php:350
msgid "Action aborted"
msgstr "Akcia zrušená"

#: src/CronTask.php:347
msgid "Execution error"
msgstr "Chyba vykonania"

#: src/CronTask.php:353
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Akcia ukončená, čiastočne spracovaná"

#: src/CronTask.php:356
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Akcia ukončená, kompletne spracovaná"

#: src/CronTask.php:359
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Akcia ukončená, spracovanie nie je potrebné"

#: src/CronTask.php:741 src/CronTask.php:1253
msgid "Running"
msgstr "Spustený"

#: src/CronTask.php:845
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Obvykle je pre GLPI požadované minimálne 64 MB."

#: src/CronTask.php:851
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr "Žiadna úloha pre režim spustenia = CLI, opravte si konfiguráciu úloh"

#: src/CronTask.php:861
msgid "External"
msgstr "Externý"

#: src/CronTask.php:861
msgid "Internal"
msgstr "Interný"

#: src/CronTask.php:881
msgid "Launch"
msgstr "Spustenie"

#: src/CronTask.php:895
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Chyba počas vykonania %s. Ďalšie podrobnosti nájdete v \"%s\"."

#: src/CronTask.php:913 src/CronTask.php:925
msgid "Can't start"
msgstr "Nie je možné spustiť"

#: src/CronTask.php:918
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Nedefinovaná funkcia %s (pre cron)"

#: src/CronTask.php:930
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Nič na spustenie"

#: src/CronTask.php:937
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Nemôžem uzamknúť DB"

#: src/CronTask.php:1214
msgid "Last run list"
msgstr "Zoznam posledných spustení"

#: src/CronTask.php:1332
msgid "Reset last run"
msgstr "Obnoviť posledné spustenie"

#: src/CronTask.php:1467
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Počiatočná hodina intervalu behu"

#: src/CronTask.php:1477
msgid "End hour of run period"
msgstr "Konečná hodina intervalu behu"

#: src/CronTask.php:1551
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Vymazaný %1$d súbor sedenia vytvorený pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[1] ""
"Vymazaných %1$d súborov sedenia vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[2] ""
"Vymazaných %1$d súborov sedenia vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[3] ""
"Vymazaných %1$d súborov sedenia vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"

#: src/CronTask.php:1595
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Zmazanie archivovaného logu: %s"

#: src/CronTask.php:1598
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vymazať archivovaný log súbor: %s"

#: src/CronTask.php:1616
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Archivovanie log súboru: %1$s do %2$s"

#: src/CronTask.php:1620
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Nepodarilo sa zaarchivovať log: %1$s. %2$s už existuje. Počkajte do "
"nasledujúceho dňa."

#: src/CronTask.php:1665
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Vymazaný %1$d graf vytvorený pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[1] "Vymazaných %1$d grafov vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[2] "Vymazaných %1$d grafov vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[3] "Vymazaných %1$d grafov vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"

#: src/CronTask.php:1734
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Vymazaný %1$d dočasný súbor vytvorený pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[1] ""
"Vymazaných %1$d dočasných súborov vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[2] ""
"Vymazaných %1$d dočasných súborov vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"
msgstr[3] ""
"Vymazaných %1$d dočasných súborov vytvorených pred viacej ako %2$s sekundami"

#: src/CronTask.php:1853
msgid "Check for new updates"
msgstr "Kontrola nových aktualizácií"

#: src/CronTask.php:1856
msgid "Clean old logs"
msgstr "Vyčistiť staré logy"

#: src/CronTask.php:1857
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr "Dĺžka uchovávania logov v databáze (v dňoch, 0 pre neobmedzené)"

#: src/CronTask.php:1860
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Vyčistiť exspirované sedenia"

#: src/CronTask.php:1863
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Vyčistiť vygenerované grafy"

#: src/CronTask.php:1866
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Vyčistiť dočasné súbory"

#: src/CronTask.php:1872
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Archivácia logov a mazanie starých logov"

#: src/CronTask.php:1873
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Počet dní na uchovanie archivovaných logov"

#: src/CronTask.php:1948
msgid ""
"You have at least one automatic action configured in GLPI mode, we advise "
"you to switch to CLI mode."
msgstr ""
"V GLPI režime máte nastavenú najmenej jednu automatickú akciu. Odporúčame "
"prepnúť sa do režimu CLI."

#: src/CronTask.php:1957
msgid ""
"You have more actions scheduled to run every minute than the number allowed "
"to run at once. Increase this config."
msgstr ""
"V plánovači máte viacej akcií, spúšťaných každú minútu, než je povolené "
"spustiť naraz. Zvýšte si túto hodnotu v konfigurácii."

#: src/CronTask.php:1961
msgid "Automatic actions may not be running as expected"
msgstr "Automatické akcie možno nebudúfungovať podľa očakávania"

#: src/Item_Cluster.php:50
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Položka klastra"
msgstr[1] "Položky klastra"
msgstr[2] "Položky klastra"
msgstr[3] "Položky klastra"

#: src/Item_Cluster.php:232
msgid "A cluster is required"
msgstr "Klaster je požadovaný"

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] "Funkcia používateľa"
msgstr[1] "Funkcie používateľov"
msgstr[2] "Funkcie používateľov"
msgstr[3] "Funkcie používateľov"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Typ spotrebného materiálu"
msgstr[1] "Typy spotrebného materiálu"
msgstr[2] "Typy spotrebného materiálu"
msgstr[3] "Typy spotrebného materiálu"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Typ zariadenia"
msgstr[1] "Typy zariadení"
msgstr[2] "Typy zariadení"
msgstr[3] "Typy zariadení"

#: src/Reservation.php:167
msgid "You do not have permission to create reservations"
msgstr "Nemáte oprávnenie vytvárať rezervácie"

#: src/Reservation.php:177
msgid "You do not have permission to create reservations for other users"
msgstr "Nemáte povolenie vytvárať rezervácie pre iných používateľov"

#: src/Reservation.php:231
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s pridal rezerváciu %2$s na položku %3$s"

#: src/Reservation.php:245
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "Rezervácia pridaná k položke %s o %s "

#: src/Reservation.php:273
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Požadovaná položka je v tomto momente už rezervovaná."

#: src/Reservation.php:531
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Zariadenie nie je dočasne k dispozícii"

#: src/Reservation.php:548
msgid "View all items"
msgstr "Zobraziť všetky položky"

#: src/Reservation.php:553
msgid "All reservable devices"
msgstr "Všetky rezervovateľné zariadenia"

#: src/Reservation.php:669
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Rezervované pre: %s "

#: src/Reservation.php:728
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Reservation.php:1014
msgid "Reservations for this item"
msgstr "Rezervácie pre túto položku"

#: src/Reservation.php:1282 src/Reservation.php:1308
msgid "Make available for reservations"
msgstr "Sprístupniť pre rezervácie"

#: src/Reservation.php:1285 src/Reservation.php:1312
msgid "Make unavailable for reservations"
msgstr "Zneprístupniť pre rezervácie"

#: src/Impact.php:78 src/Impact.php:145 src/Impact.php:776
msgid "Impact analysis"
msgstr "Analýza dopadov"

#: src/Impact.php:378
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Táto položka nemá žiadne závislosti."

#: src/Impact.php:405 src/Impact.php:1118
msgid "Max depth"
msgstr "Maximálna hĺbka"

#: src/Impact.php:412
msgid "No limit"
msgstr "Bez limitu"

#: src/Impact.php:1014
msgid "Add assets"
msgstr "Pridať položky"

#: src/Impact.php:1019
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Filtrovať typy položiek..."

#: src/Impact.php:1056
msgid "Filter assets..."
msgstr "Filtrovať položky..."

#: src/Impact.php:1063
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."

#: src/Impact.php:1067
msgid "No results"
msgstr "Žiadne výsledky"

#: src/Impact.php:1090
msgid "Show impact"
msgstr "Zobraziť dopad"

#: src/Impact.php:1099
msgid "Show depends"
msgstr "Zobraziť na čom závisí"

#: src/Impact.php:1102
msgid "Colors"
msgstr "Farby"

#: src/Impact.php:1105
msgid "Depends"
msgstr "Závisí od"

#: src/Impact.php:1115
msgid "Impact and depends"
msgstr "Dopady a závisí od"

#: src/Impact.php:1130
msgid "Undo"
msgstr "Späť"

#: src/Impact.php:1131
msgid "Redo"
msgstr "Znova"

#: src/Impact.php:1133
msgid "Add asset"
msgstr "Pridať položku"

#: src/Impact.php:1134
msgid "Add relation"
msgstr "Pridať vzťah"

#: src/Impact.php:1135
msgid "Add group"
msgstr "Pridať skupinu"

#: src/Impact.php:1136 js/impact.js:1416
msgid "Delete element"
msgstr "Zmazať položku"

#: src/Impact.php:1139
msgid "Fullscreen"
msgstr "Na celú obrazovku"

#: src/Impact.php:1826
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Konfigurácia analýzy dopadov"

#: src/Impact.php:1838
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Povolené typy položiek"

#: src/Planning.php:139
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "Prehliadač CalDAV"

#: src/Planning.php:390
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Používateľ %1$s je zaneprázdnený vo vybranom časovom okne."

#: src/Planning.php:793
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Nenaplánované úlohy"

#: src/Planning.php:795
msgid "Only background events"
msgstr "Iba udalosti na pozadí"

#: src/Planning.php:797
msgid "Done elements"
msgstr "Hotové prvky"

#: src/Planning.php:860
msgid "All users of a group"
msgstr "Všetci používatelia skupiny"

#: src/Planning.php:863
msgid "External calendar"
msgstr "Externý kalendár"

#: src/Planning.php:954
msgid "A user selection is required"
msgstr "Výber používateľa je požadovaný"

#: src/Planning.php:1008 src/Planning.php:1123
msgid "A group selection is required"
msgstr "Výber skupiny je požadovaný"

#: src/Planning.php:1067
msgid "View this item in its context"
msgstr "Zobraziť túto položku vo svojom kontexte"

#: src/Planning.php:1150
msgid "Calendar name"
msgstr "Názov kalendára"

#: src/Planning.php:1151
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL kalendára"

#: src/Planning.php:1177
msgid "A url is required"
msgstr "URL je požadovaná"

#: src/Planning.php:1215
msgid "Event type"
msgstr "Typ udalosti"

#: src/Planning.php:2200
msgid "Your planning"
msgstr "Moje plánovanie"

#: src/Planning.php:2287
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Požiadavka #%1$s %2$s"

#: src/Planning.php:2358
msgid "See personnal planning"
msgstr "Zobraziť osobné plánovanie"

#: src/Planning.php:2359
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Zobraziť plánovanie ľudí v mojej skupine"

#: src/Planning.php:2360
msgid "See all plannings"
msgstr "Zobraziť všetky plánovania"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:126
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Pridať kompatibilný model tlačiarne"

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Stav projektu"
msgstr[1] "Stavy projektov"
msgstr[2] "Stavy projektov"
msgstr[3] "Stavy projektov"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:87
msgid "Finished state"
msgstr "Konečný stav"

#: src/ITILSubItemRights.php:58
msgid "Add to all items"
msgstr "Pridať do všetkých položiek"

#: src/ITILSubItemRights.php:59
msgid "See private ones"
msgstr "Zobraziť súkromné"

#: src/ITILSubItemRights.php:60
msgid "See private of my groups"
msgstr ""

#: src/ITILSubItemRights.php:64
msgid "Add (associated groups)"
msgstr "Pridať (súvisiace skupiny)"

#: src/ITILSubItemRights.php:65
msgid "Add to items of associated groups"
msgstr "Pridať k položkám súvisiacich skupín"

#: src/ITILSubItemRights.php:67
msgid "Update (author)"
msgstr ""

#: src/ITILSubItemRights.php:69
msgid "Add (requester)"
msgstr "Pridať (žiadateľ)"

#: src/ITILSubItemRights.php:70
msgid "Add to items (requester)"
msgstr "Pridať k položkám (žiadateľ)"

#: src/ITILSubItemRights.php:73
msgid "Add (observer)"
msgstr "Pridať (pozorovateľ)"

#: src/ITILSubItemRights.php:74
msgid "Add to items (observer)"
msgstr "Pridať k položkám (pozorovateľ)"

#: src/ITILSubItemRights.php:77
msgid "Add (technician)"
msgstr "Pridať (technik)"

#: src/ITILSubItemRights.php:78
msgid "Add to items (technician)"
msgstr "Pridať k položkám (technik)"

#: src/ITILSubItemRights.php:80
msgid "See public ones"
msgstr "Zobraziť verejné"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Typ pamäte"
msgstr[1] "Typy pamätí"
msgstr[2] "Typy pamätí"
msgstr[3] "Typy pamätí"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:48
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Preddefinované pole"
msgstr[1] "Preddefinované polia"
msgstr[2] "Preddefinované polia"
msgstr[3] "Preddefinované polia"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:81
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:91
msgid "You must select an associated item"
msgstr "Musíte vybrať priradenú položku"

#: src/CommonDBConnexity.php:324
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""
"Nie je možné aktualizovať položku %s #%s: nemáte dostatočné práva k "
"nadradeným položkám"

#: src/CommonDBConnexity.php:627
msgid "First Item"
msgstr "Prvá položka"

#: src/CommonDBConnexity.php:636
msgid "Second Item"
msgstr "Druhá položka"

#: src/CommonDBConnexity.php:641
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Vybrať uzol pre %s:"

#: src/CommonDBConnexity.php:678
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr "Dané prvky nie je možné znovu ovplyvniť!"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Typ rozpočtu"
msgstr[1] "Typy rozpočtov"
msgstr[2] "Typy rozpočtov"
msgstr[3] "Typy rozpočtov"

#: src/ItemVirtualMachine.php:62
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizácia"

#: src/ItemVirtualMachine.php:211
msgid "List of hosts"
msgstr "Zoznam hostiteľov"

#: src/ItemVirtualMachine.php:288
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Pridať virtuálny stroj"

#: src/ItemVirtualMachine.php:328
msgid "Processors number"
msgstr "Počet procesorov"

#: src/ItemVirtualMachine.php:482 src/ItemVirtualMachine.php:591
msgid "processor number"
msgstr "počet procesorov"

#: src/ItemVirtualMachine.php:491
msgid "Computer UUID"
msgstr "UUID počítača"

#: src/ItemVirtualMachine.php:630
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Komentár k virtuálnemu stroju"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] "Model pasívneho zariadenia"
msgstr[1] "Modely pasívnych zariadení"
msgstr[2] "Modely pasívnych zariadení"
msgstr[3] "Modely pasívnych zariadení"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Mechanika"
msgstr[1] "Mechaniky"
msgstr[2] "Mechaniky"
msgstr[3] "Mechaniky"

#: src/DeviceDrive.php:51 src/DeviceDrive.php:78 src/DeviceDrive.php:126
msgid "Writing ability"
msgstr "Možnosť zápisu"

#: src/DocumentType.php:55 src/DocumentType.php:115
msgid "Authorized upload"
msgstr "Povolené nahrávanie"

#: src/DocumentType.php:59 src/DocumentType.php:90
msgid "Extension"
msgstr "Prípona"

#: src/DocumentType.php:61
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Môže obsahovať regulárny výraz"

#: src/DocumentType.php:73
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Typ dokumentu"
msgstr[1] "Typy dokumentov"
msgstr[2] "Typy dokumentov"
msgstr[3] "Typy dokumentov"

#: src/Contact.php:207
msgid "Vcard"
msgstr "Vcard"

#: src/CommonDBChild.php:253 src/NetworkPortInstantiation.php:326
#: src/NetworkPortInstantiation.php:407
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Položka nie je prepojená so žiadnym objektom"

#: src/CommonDBChild.php:859
#, php-format
msgid "Add a new %s"
msgstr "Pridať nový %s"

#: src/Notification.php:164
msgid "Notification target filter"
msgstr "Cieľový filter oznámení"

#: src/Notification.php:169
msgid ""
"Notifications will only be sent for items that match the defined filter."
msgstr ""
"Oznámenia sa budú posielať iba pre položky, ktoré spĺňajú stanovený filter."

#: src/Notification.php:465
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Pridať šablónu oznámení"

#: src/Notification.php:466
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Odstrániť všetky šablóny oznámení"

#: src/Notification.php:685 src/Notification.php:697
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Pole typ položky je povinné"

#: src/CommonITILSatisfaction.php:190
#, php-format
msgid "Comment is required if score is less than or equal to %d"
msgstr "Poznámka sa vyžaduje ak je bodové hodnotenie menej alebo rovné ako %d"

#: src/CommonITILSatisfaction.php:393
msgid "Response date"
msgstr "Dátum odpovede"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Radič"
msgstr[1] "Radiče"
msgstr[2] "Radiče"
msgstr[3] "Radiče"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:85
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr "Upozornenie o exspirovanom certifikáte"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Technik zodpovedný za certifikát"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Skupina zodpovedná za certifikát"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:143
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr "Zoznamy certifikátov (zastarané, obsahujú iba jeden prvok)"

#: src/DeviceBatteryModel.php:43
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Model batérie"
msgstr[1] "Modely batérií"
msgstr[2] "Modely batérií"
msgstr[3] "Modely batérií"

#: src/Problem_Problem.php:54
msgid "Link Problem/Problem"
msgid_plural "Links Problem/Problem"
msgstr[0] "Problém/Problém odkazu"
msgstr[1] "Problém/Problém odkazov"
msgstr[2] "Problém/Problém odkazov"
msgstr[3] "Prepojenia Problém/Problém"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Rozsynchronizácia SQL replikácie"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k databáze."

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr "Replikovaná databáza nie je zosynchronizovaná!"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr "Replikovaná databáza je nesynchronizovaná. Rozdiel je v:"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:50
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] "Vzťah"
msgstr[1] "Vzťahy"
msgstr[2] "Vzťahy"
msgstr[3] "Vzťahy"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:130
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Požaduje sa položka prístroja"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:228 src/Appliance_Item_Relation.php:229
msgid "New relation"
msgstr "Nový vzťah"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Zdroj žiadosti"
msgstr[1] "Zdroje žiadostí"
msgstr[2] "Zdroje žiadostí"
msgstr[3] "Zdroje žiadostí"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "Predvolené pre požiadavky"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "Predvolené pre reakcie"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "Predvolené pre príjemcov e-mailov"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "Predvolené pre príjemcov e-mailových reakcií"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Zdroj žiadosti viditeľný pre požiadavky"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Zdroj žiadosti viditeľný pre reakcie"

#: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210
#: src/RequestType.php:218
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Buďte opatrný: neexistuje predvolená hodnota"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system editions"
msgstr "Číselník edícií operačných systémov"

#: src/Item_Plug.php:111
msgid "Add a new plug"
msgstr "Pridať novú zásuvku"

#: src/ITILReminder.php:46
msgid "Automatic reminder"
msgid_plural "Automatic reminders"
msgstr[0] "Automatická pripomienka"
msgstr[1] "Automatické pripomienky"
msgstr[2] "Automatické pripomienky"
msgstr[3] "Automatické pripomienky"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Odmietnutý e-mail"
msgstr[1] "Odmietnuté e-maily"
msgstr[2] "Odmietnuté e-maily"
msgstr[3] "Odmietnuté e-maily"

#: src/NotImportedEmail.php:79
msgid "Delete emails"
msgstr "Zmazať e-maily"

#: src/NotImportedEmail.php:234
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Nie je možné ovplyvniť e-mail pre entitu"

#: src/NotImportedEmail.php:235
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "E-mail sa nenašiel, import nie je možný."

#: src/NotImportedEmail.php:237
msgid "Not enough rights"
msgstr "Nedostatočné oprávnenia"

#: src/SLA.php:78
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Priradenie SLA k požiadavke spôsobí prepočítanie dátumu."

#: src/SLA.php:79
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "Eskalácie definované v SLA budú spúšťané pod týmto novým dátumom."

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Kategória používateľa"
msgstr[1] "Kategórie používateľov"
msgstr[2] "Kategórie používateľov"
msgstr[3] "Kategórie používateľov"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system versions"
msgstr "Číselník verzií operačného systému"

#: src/NetworkPortDialup.php:46
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Pripojenie pomocou vytáčanej linky"

#: src/CommonItilObject_Item.php:504
msgid "Knowledge base entries"
msgstr "Položky databázy znalostí"

#: src/CommonItilObject_Item.php:889
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Zariadenia vlastnené mojou skupinou"

#: src/CommonItilObject_Item.php:901
msgid "version"
msgstr "Verzia"

#: src/CommonItilObject_Item.php:906
msgid "Installed software"
msgstr "Nainštalovaný softvér"

#: src/CommonItilObject_Item.php:921
msgid "Connected devices"
msgstr "Pripojené zariadenia"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1510 src/CommonDBTM.php:1582
msgid "Item successfully added"
msgstr "Položka bola pridaná"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1547 src/CommonDBTM.php:2242
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Položka bola úspešne odstránená"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1638
msgid "Or complete search"
msgstr "Alebo kompletné vyhľadávanie"

#: src/PDU.php:73
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "Napájacia PDU lišta"
msgstr[1] "Napájacie PDU lišty"
msgstr[2] "Napájacie PDU lišty"
msgstr[3] "Napájacie PDU lišty"

#: src/RuleRight.php:177
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Automatické priradenie používateľa"

#: src/RuleRight.php:185
msgid "Global criteria"
msgstr "Globálne kritéria"

#: src/RuleRight.php:189
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ autentifikácie"

#: src/RuleRight.php:265
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Entita založená na informácii z LDAP"

#: src/RuleRight.php:275
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Entita z emailovej domény"

#: src/RuleRight.php:280
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Entita z celého mena"

#: src/RuleRight.php:330
msgid "Deny login"
msgstr "Odmietnuť prihlásenie"

#: src/RuleRight.php:369
msgid "LDAP criteria"
msgstr "LDAP kritéria"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of networking equipment models"
msgstr "Číselník modelov sieťových zariadení"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Žiadne dostupné voľby pre tento typ portu"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:323
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Zariadenie bez sieťovej karty"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:406
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Sieťová zásuvka"
msgstr[1] "Sieťové zásuvky"
msgstr[2] "Sieťové zásuvky"
msgstr[3] "Sieťové zásuvky"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:443
msgid "Origin port"
msgstr "Pôvodný port"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:654
msgid "Not connected."
msgstr "Nepripojené."

#: src/CommonDBTM.php:2277
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Položka bola úspešne vymazaná"

#: src/CommonDBTM.php:2386
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Položka bola úspešne obnovená"

#: src/CommonDBTM.php:4130
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Odomknúť položky"

#: src/CommonDBTM.php:4140
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Priradiť k prístroju"

#: src/CommonDBTM.php:4145
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr "Odstrániť z racku"

#: src/CommonDBTM.php:4356
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Minimálne jedno pole má nesprávnu hodnotu"

#: src/CommonDBTM.php:4424
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Nemožný zápis pre %s"

#: src/CommonDBTM.php:4429
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Položka úspešne pridaná ale je to duplicitný záznam %s"

#: src/CommonDBTM.php:4433
msgid "Other item exist"
msgstr "Iná položka existuje"

#: src/CommonDBTM.php:4473
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Položka v koši"

#: src/CommonDBTM.php:4617
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s sa snaží pridať položku, ktorá už existuje: %2$s"

#: src/CommonDBTM.php:5305
msgid "Blank Template"
msgstr "Prázdna šablóna"

#: src/CommonDBTM.php:5419
msgid "Read notes"
msgstr "Prezerať poznámky"

#: src/CommonDBTM.php:5420
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Prezerať poznámky položiek"

#: src/CommonDBTM.php:5423
msgid "Update notes"
msgstr "Aktualizovať poznámky"

#: src/CommonDBTM.php:5424
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Aktualizovať poznámky položky"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5561
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Súbor požiadavky %d"

#: src/CommonDBTM.php:5667
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Môžete definovať šablónu pre automatické vyplnenie"

#: src/CommonDBTM.php:5679
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Automaticky vyplnené zo šablóny"

#: src/RuleImportAsset.php:90
msgid "Target entity for the asset"
msgstr "Cieľová entita pre tento majetok"

#: src/RuleImportAsset.php:124
msgid "Having the status"
msgstr "So statusom"

#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Port description"
msgstr "Popis  portu"

#: src/RuleImportAsset.php:156
msgid "Device_id"
msgstr "ID zariadenia"

#: src/RuleImportAsset.php:159
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Sériové číslo operačného systému"

#: src/RuleImportAsset.php:194
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] "Prepojená položka"
msgstr[1] "Prepojené položky"
msgstr[2] "Prepojené položky"
msgstr[3] "Prepojené položky"

#: src/RuleImportAsset.php:200
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na zadanú entitu"

#: src/RuleImportAsset.php:204
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr "Obmedziť kritériá na rovnaký sieťový port"

#: src/RuleImportAsset.php:209
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr "Iba kritériá tohto pravidla v dátach"

#: src/RuleImportAsset.php:214
msgid "Is partial"
msgstr "Je čiastočne"

#: src/RuleImportAsset.php:227
msgid "Inventory link"
msgstr "Odkaz v inventári"

#: src/RuleImportAsset.php:241
msgid "Link if possible"
msgstr "Prepojiť, ak je to možné"

#: src/RuleImportAsset.php:242
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Prepojiť, ak je to možné, ináč import odmietnuť"

#: src/RuleImportAsset.php:259
msgid "Yes if equal"
msgstr "Áno, ak je rovný"

#: src/RuleImportAsset.php:260
msgid "Yes if empty"
msgstr "Áno, ak je prázdny"

#: src/RuleImportAsset.php:282
msgid "is already present"
msgstr "je už prítomný"

#: src/RuleImportAsset.php:1098
msgid "No itemtype defined"
msgstr "Nie je definovaný typ položky"

#: src/RefusedEquipment.php:55
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] "Záznam odmietnutého zariadenia podľa pravidiel"
msgstr[1] "Záznam odmietnutých zariadení podľa pravidiel"
msgstr[2] "Záznam odmietnutých zariadení podľa pravidiel"
msgstr[3] "Záznam odmietnutých zariadení podľa pravidiel"

#: src/RefusedEquipment.php:144
msgid "Method"
msgstr "Metóda"

#: src/RefusedEquipment.php:214 src/RefusedEquipment.php:219
#: src/RuleCollection.php:635
msgid "Test rules engine"
msgstr "Test funkčnosti pravidiel"

#: src/RefusedEquipment.php:270
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Inventúra je stále odmietaná"

#: src/RefusedEquipment.php:277
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr ""
"Inventúra skončila úspešne, záznam odmietnutých položiek bol odstránený."

#: src/ChangeValidationStep.php:42
msgid "Change Approval step"
msgid_plural "Change Approval steps"
msgstr[0] "Krok schválenia zmeny"
msgstr[1] "Kroky schválenia zmeny"
msgstr[2] "Krokov schválenia zmeny"
msgstr[3] "Kroky schválenia zmeny"

#: src/Item_Line.php:47
msgid "Line item"
msgid_plural "Line items"
msgstr[0] "Položka linky"
msgstr[1] "Položky linky"
msgstr[2] "Položky linky"
msgstr[3] "Položky linky"

#: src/Item_Line.php:468
msgid "A line is required"
msgstr "Linka je požadovaná"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Sieťová karta"
msgstr[1] "Sieťové karty"
msgstr[2] "Sieťové karty"
msgstr[3] "Sieťové karty"

#: src/DeviceNetworkCard.php:68 src/DeviceNetworkCard.php:98
msgid "MAC address by default"
msgstr "MAC adresa"

#: src/DeviceNetworkCard.php:73 src/DeviceNetworkCard.php:106
#: src/DeviceNetworkCard.php:143
msgid "Flow"
msgstr "Dátový tok"

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Batéria"
msgstr[1] "Batérie"
msgstr[2] "Batérie"
msgstr[3] "Batérie"

#: src/DeviceBattery.php:60 src/DeviceBattery.php:121
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: src/DeviceBattery.php:67 src/DeviceBattery.php:120
msgid "mV"
msgstr "mV"

#: src/OlaLevel.php:84
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Automatické pripomienky OLA"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Typ riešenia"
msgstr[1] "Typy riešení"
msgstr[2] "Typy riešení"
msgstr[3] "Typy riešení"

#: src/CommonITILValidation.php:421 src/CommonITILValidation.php:435
#: src/CommonITILValidation.php:585
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Požiadavka na schválenie odoslaná %s"

#: src/CommonITILValidation.php:425
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Vybraný užívateľ (%s) nemá platnú emailovú adresu. Požiadavka bola "
"vytvorená, no bez potvrdenia emailom."

#: src/CommonITILValidation.php:477
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Ak ste zamietli schválenie, uveďte dôvod."

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:566
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Schválenie udelil %s"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:569
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Aktualizovať požiadavku na schválenie na %s"

#: src/CommonITILValidation.php:588
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Zrušenie schválenia požiadavky na %s"

#: src/CommonITILValidation.php:634
msgid "Granted"
msgstr "Schválené"

#: src/CommonITILValidation.php:637
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Nepodlieha schvaľovaniu"

#: src/CommonITILValidation.php:640
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Schválené + Nepodlieha schvaľovaniu"

#: src/CommonITILValidation.php:889 src/CommonITILValidation.php:1839
msgid "Group user(s)"
msgstr "Skupinoví používatelia"

#: src/CommonITILValidation.php:1123
msgid "Edit approval step"
msgstr "Upraviť krok schválenia"

#: src/CommonITILValidation.php:1124
#, php-format
msgid "Progress: %1$s%% of %2$s%% required"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1125
msgid "Approval step accepted"
msgstr "Krok schválenia prijatý"

#: src/CommonITILValidation.php:1126
msgid "Approval step refused"
msgstr "Krok schválenia odmietnutý"

#: src/CommonITILValidation.php:1127
msgid "Approval step pending"
msgstr "Krok schválenia čaká"

#: src/CommonITILValidation.php:1254 src/CommonITILValidation.php:1366
#: src/CommonITILValidation.php:1473
msgid "Request date"
msgstr "Dátum žiadosti"

#: src/CommonITILValidation.php:1256 src/CommonITILValidation.php:1339
#: src/CommonITILValidation.php:1431
msgid "Request comments"
msgstr "Komentáre k žiadosti"

#: src/CommonITILValidation.php:1257 src/CommonITILValidation.php:1374
#: src/CommonITILValidation.php:1486
msgid "Approval date"
msgstr "Dátum schválenia"

#: src/CommonITILValidation.php:1258 src/CommonITILValidation.php:1401
msgid "Requested approver type"
msgstr "Typ požadovaného schvaľovateľa"

#: src/CommonITILValidation.php:1259
msgid "Requested approver"
msgstr "Požadovaný schvaľovateľ"

#: src/CommonITILValidation.php:1260
msgid "Approval Comment"
msgstr "Komentár k schváleniu"

#: src/CommonITILValidation.php:1261
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:218
msgid "Documents"
msgstr "Súbory"

#: src/CommonITILValidation.php:1348 src/CommonITILValidation.php:1445
msgid "Approval comments"
msgstr "Komentáre k schváleniu"

#: src/CommonITILValidation.php:1460
msgid "Approval status"
msgstr "Stav schválenia"

#: src/CommonITILValidation.php:1542
msgid "Approver substitute"
msgstr "Zástupca schvaľovateľa"

#: src/CommonITILValidation.php:1602
msgid "Approver group"
msgstr "Skupina schvaľovateľov"

#: src/CommonITILValidation.php:1624
msgid "Substitute of a member of approver group"
msgstr "Zástupca člena skupiny schvaľovateľov"

#: src/CommonITILValidation.php:1695
msgid "Approval status by users"
msgstr "Stav schválenia podľa používateľov"

#: src/CommonITILValidation.php:1852
msgid "Approver type"
msgstr "Typ schvaľovateľa"

#: src/CommonITILValidation.php:1959
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"Táto položka čaká na schválenie, naozaj ju chcete vyriešiť alebo uzavrieť?"

#: src/CommonITILValidation.php:1997
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr "Táto položka čaká na potvrdenie."

#: src/CommonITILValidation.php:1998
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr "Chcete to naozaj vyriešiť alebo uzavrieť?"

#: src/RuleCollection.php:375
msgid "Rules list"
msgstr "Zoznam pravidiel"

#: src/RuleCollection.php:451
msgid "Other rules"
msgstr "Ďalšie pravidlá"

#: src/RuleCollection.php:508
msgid "Rules used for"
msgstr "Pravidlá použité pre"

#: src/RuleCollection.php:633
msgid "Reset rules"
msgstr "Obnoviť pravidlá"

#: src/RuleCollection.php:634
msgid ""
"Rules will be erased and recreated from defaults. All existing rules will be"
" lost."
msgstr ""
"Pravidlá budú zmazané a znovu vytvorené podľa predvolených. Všetky "
"existujúce pravidlá sa stratia."

#: src/RuleCollection.php:1458
msgid "Successful importation"
msgstr "Úspešný import"

#: src/RuleCollection.php:1758
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"

#. TRANS: %s is the entity name
#: src/RuleCollection.php:1970
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Pravidlá aplikované: %s"

#. TRANS: %s is the entity name
#: src/RuleCollection.php:1983
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Lokálne pravidlá: %s"

#: src/RuleCollection.php:1993
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Pravidlá aplikovateľné v podriadených entitách"

#: src/RuleCollection.php:2126
msgid "Global dictionary"
msgstr "Globálny číselník"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:41
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:89
msgid "New knowledge base item"
msgstr "Nová položka databázy znalostí"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:42
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:92
msgid "Deleting a knowledge base item"
msgstr "Odstraňujem položku databázy znalostí"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:43
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:95
msgid "Update of a knowledge base item"
msgstr "Aktualizácia položky databázy znalostí"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:63
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:67
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:185
msgid "Number of documents"
msgstr "Počet dokumentov"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:69
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:187
msgid "Document name"
msgstr "Názov dokumentu"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:70
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:188
msgid "Document download URL"
msgstr "URL pre stiahnutie dokumentu"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:71
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:189
msgid "Document URL"
msgstr "URL dokumentu"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:72
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:190
msgid "Document filename"
msgstr "Názov súboru dokumentu"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:73
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:191
msgid "Document weblink"
msgstr "Webový odkaz dokumentu"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:74
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:192
msgid "Document ID"
msgstr "ID dokumentu"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:219
msgid "Targets"
msgstr "Ciele"

#: src/ITILTemplateReadonlyField.php:48
msgid "Read only field"
msgid_plural "Read only fields"
msgstr[0] "Pole iba na čítanie"
msgstr[1] "Polia iba na čítanie"
msgstr[2] "Polia iba na čítanie"
msgstr[3] "Polia iba na čítanie"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:48
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Skryté pole"
msgstr[1] "Skryté polia"
msgstr[2] "Skryté polia"
msgstr[3] "Skryté polia"

#: src/Plugin.php:292
msgid "Invalid plugin directory"
msgstr "Neplatný adresár pluginu"

#: src/Plugin.php:674
msgid ""
"Execution of all the plugins has been suspended since a database update is "
"required."
msgstr ""
"Beh všetkých pluginov bol pozastavený, pretože sa požaduje aktualizácia "
"databázy."

#: src/Plugin.php:815
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr "Plugin %1$s bol nahradený za %2$s a preto bol deaktivovaný."

#: src/Plugin.php:875
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""
"Verzia pluginu %1$s sa zmenila. Plugin bol deaktivovaný, pretože jeho proces"
" aktualizácie je potrebné spustiť."

#: src/Plugin.php:1090
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "Plugin %1$s nemá funkciu odinštalácie!"

#: src/Plugin.php:1105
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Plugin %1$s bol odinštalovaný!"

#: src/Plugin.php:1113
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr "Plugin %1$s odinštaloval %2$s."

#: src/Plugin.php:1168
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "Plugin %1$s bol nainštalovaný!"

#: src/Plugin.php:1174 src/Plugin.php:2795 src/Plugin.php:3129
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"

#: src/Plugin.php:1179
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Chcete ho %activate_link ?"

#: src/Plugin.php:1185
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Plugin %1$s bol nainštalovaný a je ho potrebné nakonfigurovať!"

#: src/Plugin.php:1198
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr "Plugin %1$s nainštaloval %2$s."

#: src/Plugin.php:1206
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "Plugin %1$s nemá funkciu inštalácie!"

#: src/Plugin.php:1253
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr ""
"Požiadavky pluginu %1$s nie sú splnené, preto ho nie je možné aktivovať."

#: src/Plugin.php:1297
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Plugin %1$s bol zapnutý!"

#: src/Plugin.php:1308
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr "Plugin %1$s aktivoval %2$s. "

#: src/Plugin.php:1319
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""
"Plugin %1$s je potrebné nakonfigurovať, bez toho ho nie je možné aktivovať."

#: src/Plugin.php:1386
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Plugin %1$s bol vypnutý!"

#: src/Plugin.php:1397
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr "Plugin %1$s deaktivoval %2$s. "

#: src/Plugin.php:1428
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr "Plugin %1$s bol vyčistený!"

#: src/Plugin.php:2134
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Tento plugin vyžaduje %1$s < %2$s."

#: src/Plugin.php:2140
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Tento plugin vyžaduje %1$s >= %2$s."

#: src/Plugin.php:2146
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Tento plugin vyžaduje %1$s >= %2$s a < %3$s"

#: src/Plugin.php:2173
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Tento plugin vyžaduje PHP rozšírenie %1$s"

#: src/Plugin.php:2178
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Tento plugin vyžaduje %1$s plugin"

#: src/Plugin.php:2183
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Tento plugin vyžaduje PHP skompilované s \"%1$s\""

#: src/Plugin.php:2188
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Tento plugin vyžaduje PHP parameter %1$s"

#: src/Plugin.php:2193
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Tento plugin vyžaduje GLPI parameter %1$s"

#: src/Plugin.php:2527 src/Plugin.php:2968
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"

#: src/Plugin.php:2530 src/Plugin.php:2969
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainštalované"

#: src/Plugin.php:2533 src/Plugin.php:2970
msgid "To update"
msgstr "Aktualizovať"

#: src/Plugin.php:2536 src/Plugin.php:2971
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Nainštalované / nenakonfigurované"

#: src/Plugin.php:2539 src/Plugin.php:2972
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Inštalované / neaktivované"

#: src/Plugin.php:2542
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr "Nahradený"

#: src/Plugin.php:2545 src/Plugin.php:2973
msgid "Error / to clean"
msgstr "Chyba / vyčistiť"

#: src/Plugin.php:2650
msgid "Directory"
msgstr "Adresár"

#: src/Plugin.php:2688
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: src/Plugin.php:2770 src/Plugin.php:3137
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivovať"

#: src/Plugin.php:2861 src/Plugin.php:2898
msgid "Non-existent function"
msgstr "Neexistujúca funkcia"

#: src/Plugin.php:2906 src/Plugin.php:3145
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Zmazať"

#: src/Plugin.php:3120 src/Plugin.php:3128
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Toto ovplyvní iba už nainštalované pluginy"

#: src/Plugin.php:3136
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr "Toto ovplyvní iba už povolené pluginy"

#: src/Plugin.php:3144
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Toto ovplyvní iba pluginy pripravené k vyčisteniu"

#: src/Domain.php:80
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Doména"
msgstr[1] "Domény"
msgstr[2] "Domény"
msgstr[3] "Domény"

#: src/Domain.php:610
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Domény, ktorým sa končí alebo skončila platnosť"

#: src/Domain.php:732
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr "Platnosť domény %1$s vyprší %2$s"

#: src/Domain.php:732
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr "Platnosť domény %1$s vypršala %2$s"

#: src/Domain.php:759
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Odoslanie upozornení domén pre entitu %1$s zlyhalo"

#: src/ConsumableItem.php:76
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Model spotrebného materiálu"
msgstr[1] "Modely spotrebného materiálu"
msgstr[2] "Modely spotrebného materiálu"
msgstr[3] "Modely spotrebného materiálu"

#: src/ConsumableItem.php:221
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Počet použitého spotrebného materiálu"

#: src/ConsumableItem.php:239
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Počet nového spotrebného materiálu"

#: src/ConsumableItem.php:321 src/ConsumableItem.php:462
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Poslať upozornenie o spotrebnom materiáli"

#: src/ConsumableItem.php:396
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Prahová hodnota upozornenia pre typ spotrebného materiálu: %1$s - Referencia"
" %2$s - Zostáva %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:447
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s: odoslanie upozornenia na spotrebný materiál zlyhalo"

#: src/PurgeLogs.php:75
msgid "Purge history"
msgstr "Vymazať históriu"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] "Model kamery"
msgstr[1] "Modely kamier"
msgstr[2] "Modely kamier"
msgstr[3] "Modely kamier"

#: src/Agent.php:78
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Agent"
msgstr[1] "Agenti"
msgstr[2] "Agenti"
msgstr[3] "Agenti"

#: src/Agent.php:132 src/Agent.php:326
msgid "Device id"
msgstr "ID zariadenia"

#: src/Agent.php:506
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" je povinné!"

#: src/Agent.php:788
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr "Požiadané %s"

#: src/Agent.php:789
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d.m.Y H:i:s "

#: js/impact.js:1377 js/src/vue/Kanban/Card.vue:110
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1425
msgid "Go to"
msgstr "Prejsť na"

#: js/impact.js:1378
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Otvoriť túto položku v novej záložke"

#: js/impact.js:1384
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Zobraziť prebiehajúce požiadavky"

#: js/impact.js:1385
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Zobraziť prebiehajúce požiadavky pre túto položku"

#: js/impact.js:1391
msgid "Edge properties..."
msgstr "Vlastnosti okraju..."

#: js/impact.js:1392
msgid "Set name for this edge"
msgstr ""

#: js/impact.js:1399
msgid "Group properties..."
msgstr "Vlastnosti skupiny..."

#: js/impact.js:1400
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Nastaviť názov alebo farbu pre túto skupinu"

#: js/impact.js:1407
msgid "Remove from group"
msgstr "Zmazať zo skupiny"

#: js/impact.js:1408
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Zmazať túto položku zo skupiny"

#: js/impact.js:1434
msgid "This asset already exists."
msgstr "Táto položka už existuje."

#: js/impact.js:1453 js/common_ajax_controller.js:99
msgid "Unexpected error."
msgstr "Neočakávaná chyba."

#: js/impact.js:2471
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr ""
"Nakreslite čiaru medzi dvoma položkami, pre ktoré chcete pridať vzťah dopadu"

#: js/impact.js:2478
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Kliknite na prvok, ktorý chcete vymazať zo siete"

#: js/impact.js:2486
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr ""
"Nakreslite obdĺžnik obsahujúci položky, ktoré chcete pridať do skupiny"

#: js/impact.js:2614
msgid "Requests"
msgstr "Požiadavky"

#: js/impact.js:2615
msgid "Incidents"
msgstr "Incidenty"

#: js/impact.js:2616
msgid "Changes"
msgstr "Zmeny"

#: js/impact.js:2652
msgid "You need to select at least 1 asset to make a group"
msgstr "Pre vytvorenie skupiny je potrebná aspoň 1 položka"

#: js/glpi_dialog.js:386
msgid "Success"
msgstr "Hotovo"

#: js/common.js:1165
msgid "just now"
msgstr "práve teraz"

#: js/common.js:1166
#, javascript-format
msgid "%s seconds ago"
msgstr "pred %s sekundami"

#: js/common.js:1167
msgid "a minute ago"
msgstr "pred minútou"

#: js/common.js:1169
msgid "an hour ago"
msgstr "pred hodinou"

#: js/common.js:1171
msgid "yesterday"
msgstr "včera"

#: js/common.js:1173
msgid "a week ago"
msgstr "pred týždňom"

#: js/common.js:1175
msgid "a month ago"
msgstr "pred mesiacom"

#: js/common.js:1176
#, javascript-format
msgid "%s months ago"
msgstr "pred %s mesiacmi"

#: js/common.js:1177
msgid "a year ago"
msgstr "pred rokom"

#: js/common.js:1178
#, javascript-format
msgid "%s years ago"
msgstr "pred %s rokmi"

#: js/common.js:1514
msgid "Unable to copy to clipboard (insecure context)."
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať do schránky (nebezpečný kontext)."

#: js/common.js:1517
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopírované do schránky"

#: js/reservations.js:121
msgid "Timeline Week"
msgstr "Časové priebeh týždňa"

#: js/reservations.js:231
msgid "Add reservation"
msgstr "Pridať rezerváciu"

#: js/reservations.js:259
msgid "Edit reservation"
msgstr "Upraviť rezerváciu"

#: js/src/vue/Kanban/TeamBadgeProvider.js:255
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d ďalší členovia tímu"

#: js/src/vue/Kanban/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr "Vylúčiť"

#: js/planning.js:283
msgid "Clone"
msgstr "Klonovať"

#: js/planning.js:364
msgid "Make a choice"
msgstr "Vyberte možnosť"

#: js/planning.js:365
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Zmazať celú sériu opakovanej udalosti"

#: js/planning.js:366
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "alebo iba pridať výnimku vymazaním tejto inštancie?"

#: js/planning.js:368 js/planning.js:473 js/planning.js:516
msgid "Serie"
msgstr "Séria"

#: js/planning.js:373 js/planning.js:478 js/planning.js:521
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Inštancia"
msgstr[1] "Inštancie"
msgstr[2] "Inštancie"
msgstr[3] "Inštancie"

#: js/planning.js:469
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Zmenená veľkosť opakovanej udalosti"

#: js/planning.js:470
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Udalosť, ktorej veľkosť sa má zmeniť, je opakovaná. Chcete zmeniť sériu "
"alebo inštanciu?"

#: js/planning.js:512
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Opakovaná udalosť presunutá"

#: js/planning.js:513
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance?"
msgstr ""
"Presúvaná udalosť sa opakuje. Chcete presunúť celú sériu, alebo jednotlivú "
"udalosť?"

#: js/planning.js:545
msgid "Edit an event"
msgstr "Upraviť udalosť"

#: js/planning.js:590
msgid "Add an event"
msgstr "Pridať udalosť"

#: js/rack.js:106
msgid "Add PDU"
msgstr "Pridať napájaciu PDU lištu"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:390
msgid "Add a card"
msgstr "Pridať kartu"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:408
msgid "Add a filter"
msgstr "Pridať filter"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:457
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:983
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s?"
msgstr "Ste si istí, že chcete zmazať panel %s?"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:1007
msgid "Add a dashboard"
msgstr "Pridať panel"

#: js/modules/ObjectLock.js:70 js/modules/ObjectLock.js:128
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Položka odomknutá!"

#: js/modules/ObjectLock.js:71 js/modules/ObjectLock.js:129
msgid "Reload page?"
msgstr "Znovu načítať stránku?"

#: js/modules/ObjectLock.js:87
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Pýtať sa na odomknutie tejto položky?"

#: js/modules/ObjectLock.js:99
msgid "Unlock request sent!"
msgstr "Požiadavka na odomknutie bola odoslaná!"

#: js/modules/ObjectLock.js:100
#, javascript-format
msgid "Request sent to %s"
msgstr "Požiadavka odoslaná 1%s"

#: js/modules/ObjectLock.js:105
msgid "An error occurred while sending the unlock request"
msgstr "Pri odosielaní požiadavky na odomknutie nastala chyba"

#: js/modules/ObjectLock.js:115
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Vynútiť odomknutie tejto položky?"

#: js/modules/ObjectLock.js:136
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Položka NIE JE odomknutá!"

#: js/modules/Form/GeolocationField.js:111
msgid "Set location here"
msgstr "Nastaviť umiestnenie sem"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:113
msgid "Select an icon"
msgstr "Vyberte ikonu"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:130
msgctxt "icons"
msgid "Animals"
msgstr "Zvieratá"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:131
msgctxt "icons"
msgid "Arrows"
msgstr "Šípky"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:132
msgctxt "icons"
msgid "Badges"
msgstr "Odznaky"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:133
msgctxt "icons"
msgid "Brand"
msgstr "Značka"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:134
msgctxt "icons"
msgid "Buildings"
msgstr "Budovy"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:135
msgctxt "icons"
msgid "Charts"
msgstr "Grafy"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:136
msgctxt "icons"
msgid "Communication"
msgstr "Komunikácia"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:137
msgctxt "icons"
msgid "Computers"
msgstr "Počítače"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:138
msgctxt "icons"
msgid "Currencies"
msgstr "Meny"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:139
msgctxt "icons"
msgid "Database"
msgstr "Databáza"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:140
msgctxt "icons"
msgid "Design"
msgstr "Dizajn"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:141
msgctxt "icons"
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:142
msgctxt "icons"
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:143
msgctxt "icons"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:144
msgctxt "icons"
msgid "E-commerce"
msgstr "E-obchod"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:145
msgctxt "icons"
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrické"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:146
msgctxt "icons"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:147
msgctxt "icons"
msgid "Food"
msgstr "Potrava"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:148
msgctxt "icons"
msgid "Games"
msgstr "Hry"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:149
msgctxt "icons"
msgid "Gender"
msgstr "Pohlavie"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:150
msgctxt "icons"
msgid "Gestures"
msgstr "Gestá"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:151
msgctxt "icons"
msgid "Health"
msgstr "Zdravie"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:152
msgctxt "icons"
msgid "Laundry"
msgstr "Bielizeň"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:153
msgctxt "icons"
msgid "Letters"
msgstr "Listy"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:154
msgctxt "icons"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:155
msgctxt "icons"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:156
msgctxt "icons"
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:157
msgctxt "icons"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:158
msgctxt "icons"
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:159
msgctxt "icons"
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:160
msgctxt "icons"
msgid "Nature"
msgstr "Príroda"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:161
msgctxt "icons"
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:162
msgctxt "icons"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:163
msgctxt "icons"
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:164
msgctxt "icons"
msgid "Sport"
msgstr "Šport"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:165
msgctxt "icons"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:166
msgctxt "icons"
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:167
msgctxt "icons"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:168
msgctxt "icons"
msgid "Vehicles"
msgstr "Vozidlá"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:169
msgctxt "icons"
msgid "Version control"
msgstr "Kontrola verzie"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:170
msgctxt "icons"
msgid "Weather"
msgstr "Počasie"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:171
msgctxt "icons"
msgid "Zodiac"
msgstr "Zverokruh"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:172
msgctxt "icons"
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#: js/modules/Helpdesk/IndexController.js:77
msgid "Unexpected error"
msgstr "Nečakaná chyba"

#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:173
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:253
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:339
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:418
msgid "Configuration updated successfully."
msgstr "Nastavenia boli úspešne aktualizované."

#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:287
msgid "Edit tile"
msgstr "Upraviť dlaždicu"

#: js/modules/Knowbase.js:44
msgid "Do you want to restore the selected revision?"
msgstr "Chcete obnoviť vybranú revíziu?"

#: js/modules/Knowbase.js:61
#, javascript-format
msgid "Show revision %d"
msgstr "Zobraziť revíziu %d"

#: js/modules/Knowbase.js:75
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Nepodarilo sa načítať revíziu!"

#: js/modules/Knowbase.js:121
msgid "current"
msgstr "aktuálna"

#: js/modules/Knowbase.js:125
#, javascript-format
msgid "Compare revisions %1$d and %2$d"
msgstr "Porovnať verzie %1$d a %2$d"

#: js/modules/Knowbase.js:133
msgid "Original"
msgstr "Pôvodné"

#: js/modules/Knowbase.js:134
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"

#: js/modules/Knowbase.js:135
msgid "Differences"
msgstr "Rozdiely"

#: js/modules/Knowbase.js:158
msgid "Unable to load diff!"
msgstr "Nepodarilo sa nahrať rozdielový súbor!"

#: js/modules/Search/Table.js:72
msgid "Submit current search before saving it"
msgstr "Pred uložením spustiť súčasné vyhľadávanie"

#: js/modules/Forms/RendererController.js:275
#, javascript-format
msgid "Item successfully created: %s"
msgstr "Položka bola úspešne vytvorená: %s"

#: js/modules/Forms/RendererController.js:311
msgid "Failed to submit form, please contact your administrator."
msgstr ""
"Nepodarilo sa odoslať formulár, prosím kontaktujte svojho administrátora."

#: js/modules/Forms/EditorController.js:2439
#, javascript-format
msgid "Move section: %1$d"
msgstr "Presunúť sekciu: %1$d"

#: js/modules/Forms/EditorController.js:3029
msgid "UUID copied successfully to clipboard."
msgstr "UUID bolo úspešne skopírované do schránky."

#: js/modules/ProgressIndicator.js:175
msgid "failed"
msgstr ""

#: js/fileupload.js:94
msgid "Upload successful"
msgstr "Nahratie bolo úspešné"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:33
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:296
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:296
msgid "Cannot remove the last field"
msgstr "Posledné pole nie je možné odstrániť"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:316
msgid "Readonly"
msgstr "Iba na čítanie"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:42
msgid "Add more fields"
msgstr "Pridať ďalšie polia"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:44
msgid "Native fields"
msgstr "Natívne polia"

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:49
msgid "Custom fields"
msgstr "Používateľské polia"

#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:10
msgid "Go to menu"
msgstr "Prejsť na menu"

#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:11
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Pre hľadanie v ponuke začnite písať"

#: js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:36
msgid "One item per line"
msgstr "Jedna položka na riadok"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:170
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""
"Tento stĺpec nepodporuje zobrazovanie kariet z dôvodu počtu zobrazených "
"kariet. Môžete však stále presunúť karty do tohto stĺpca."

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:180
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Rozbaliť/zbaliť"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:206
msgid "More"
msgstr "Viac"

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:211
msgid "Bulk add"
msgstr "Hromadne pridať"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:405
msgid "Failed to reset Kanban view"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť zobrazenie Kanban"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:410 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1394
msgid "Reset view"
msgstr "Obnoviť zobrazenie"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:411
msgid ""
"Resetting the view will reset the shown columns and remove custom card "
"ordering"
msgstr ""
"Obnova zobrazenia zresetuje zobrazené stĺpce a odstráni vlastné zoradenie "
"kariet"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:830
msgid "Failed to add team member"
msgstr "Nepodarilo sa pridať člena tímu"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:852
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""
"Zadaný regulárny výraz je neplatný. Skontrolujte ho a skúste to znova."

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:853
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neplatný regulárny výraz"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1035
msgid "Failed to remove team member"
msgstr "Nepodarilo sa vymazať člena tímu"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1320
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1339
msgid "Search or filter results"
msgstr "Hľadať alebo filtrovať výsledky"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1342
msgid "Add column"
msgstr "Pridať stĺpec"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1345
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Pridajte stĺpec z existujúceho stavu"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1363
msgid "Or add a new status"
msgstr "alebo pridajte nový stav"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1365 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1369
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1380
msgid "Create status"
msgstr "Vytvoriť stav"

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1419
msgid "There are no columns added to this Kanban yet"
msgstr "Do tohto Kanbanu ešte neboli pridané žiadne stĺpce"
