# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Albion Paliqi, 2025
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Albion Paliqi, 2025\n"
"Language-Team: Albanian (Albania) (https://app.transifex.com/glpi/teams/1637/sq_AL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:235
msgid "Collect data"
msgstr "Mbledh të dhënat"

#: templates/install/step6.html.twig templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/step1.html.twig templates/install/step7.html.twig
#: templates/install/accept_license.html.twig
#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_backup_codes.html.twig
#: templates/pages/form_renderer.html.twig install/update.php:142
#: install/update.php:174 install/install.php:256
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Testo lidhjen me bazën e të dhënave"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Nuk mund të lidhem me bazën e të dhënave"

#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:302
#: install/install.php:312
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Serveri u përgjigj: %s"

#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig
#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: install/install.php:246 front/rule.backup.php:86
#: front/transfer.action.php:54 front/transfer.action.php:61 src/Html.php:583
#: src/Stat.php:495
msgid "Back"
msgstr "Mbrapa"

#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:150
msgid "Database connection successful"
msgstr "Lidhja me bazën e të dhënave u krye me sukses"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Motori i bazës së të dhënave nuk mbështetet."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Konfigurimi i bazës së të dhënave nuk mbështetet."

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Ju lutem zgjidhni një bazë të dhënash:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database:"
msgstr "Krijo një bazë të dhënash të re:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Or use an existing one:"
msgstr "Ose përdor një të ekzistueshme:"

#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Ju lutem zgjidhni një bazë të dhënash për të përditësuar:"

#: templates/install/install.install_required.html.twig install/update.php:100
#: install/update.php:120 install/install.php:60 install/install.php:82
msgid "GLPI setup"
msgstr "Konfigurimi i GLPI"

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid "The GLPI database must be configured and installed."
msgstr "Baza e të dhënave GLPI duhet të konfigurohet dhe të instalohet."

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid "Go to install page"
msgstr "Shko te faqja e instalimit"

#: templates/install/install.install_required.html.twig
msgid ""
"If you see this page when the installation has already been done, it means "
"that the GLPI database configuration file has been removed or corrupted."
msgstr ""
"Nëse e shihni këtë faqe kur instalimi është bërë tashmë, do të thotë që "
"skedari i konfigurimit të bazës së të dhënave GLPI është hequr ose "
"korruptuar."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:283
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr ""
"Skema e bazës së të dhënave nuk është në përputhje me versionin aktual të "
"GLPI."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:285
#, php-format
msgid "It is recommended to run the \"%s\" command to see the differences."
msgstr "Rekomandohet të ekzekutohet komanda \"%s\" për të parë ndryshimet."

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: templates/install/step7.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Një gjë e fundit para se të fillojmë"

#: templates/install/post_update_step.html.twig
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Përdor GLPI"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Checking write access to configuration files"
msgstr "Duke kontrolluar qasjen për shkrim te skedarët e konfigurimit"

#: templates/install/step1.html.twig
msgid "Write access denied for configuration files"
msgstr "Qasja për shkrim u refuzua për skedarët e konfigurimit"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/Application.php:470
#, php-format
msgid "A temporary write access to the following files is required: %s."
msgstr "Kërkohet qasje e përkohshme për shkrim te skedarët e mëposhtëm: %s."

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/Application.php:471
msgid ""
"Write access to these files can be removed once the operation is finished."
msgstr ""
"Qasja për shkrim te këta skedarë mund të hiqet pasi operacioni të "
"përfundojë."

#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr ""
"Duke kontrolluar përputhshmërinë e mjedisit tuaj me ekzekutimin e GLPI"

#: templates/install/step1.html.twig
#: templates/install/update.need_update.html.twig install/update.php:88
#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:105
#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:115
msgid "Try again"
msgstr "Provo përsëri"

#: templates/install/step1.html.twig src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:260
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Doni të vazhdoni?"

#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Janë të disponueshme edhe përkthime jozyrtare"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Po përdorni një version zhvillimi, kini kujdes!"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr "Po përdorni një version para-publikimit, kini kujdes!"

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "E di që po përdor një version të paqëndrueshëm."

#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Ju lutem shënoni kutinë e versionit të paqëndrueshëm."

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Instalimi është përfunduar"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "Hyrjet/fjalëkalimet e parazgjedhur janë:"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi për llogarinë e administratorit"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech për llogarinë e teknikut"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normal për llogarinë normale"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly për llogarinë vetëm-postim"

#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Mund të fshini ose modifikoni këto llogari si dhe të dhënat fillestare."

#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Konfigurimi i lidhjes së bazës së të dhënave"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL Server (MariaDB or MySQL)"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL user"
msgstr "SQL User"

#: templates/install/step2.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL password"
msgstr "SQL Password"

#: templates/install/choose_language.html.twig src/ITILCategory.php:492
#: src/ITILCategory.php:500 src/ITILCategory.php:508 src/ITILCategory.php:516
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:83
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:93 js/glpi_dialog.js:81 js/glpi_dialog.js:266
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
msgid "Update needed"
msgstr "Nevojitet përditësim"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
#: src/Glpi/Console/Application.php:298
msgid ""
"The GLPI codebase has been updated. The update of the GLPI database is "
"necessary."
msgstr ""
"Baza e kodit GLPI është përditësuar. Përditësimi i bazës së të dhënave GLPI "
"është i nevojshëm."

#: templates/install/update.need_update.html.twig
#: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2825
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Përditëso"

#: templates/install/update.need_update.html.twig
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Po përpiqeni të përdorni GLPI me skedarë të vjetëruar në krahasim me "
"versionin e bazës së të dhënave. Ju lutemi instaloni skedarët e saktë GLPI "
"që korrespondojnë me versionin e bazës suaj të të dhënave."

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Test i kryer"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Rezultatet"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:94
msgid "Required"
msgstr "I kërkuar"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig src/Entity.php:654
#: src/Webhook.php:784 src/Glpi/Event.php:207
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:96 src/Group.php:153
#: src/Profile.php:172 src/Profile.php:181 src/Config.php:973
msgid "Security"
msgstr "Siguria"

#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:98
msgid "Suggested"
msgstr "I sugjeruar"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Zgjidhni 'Instaloni' për një instalim plotësisht të ri të GLPI."

#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"Zgjidhni 'Përditëso' për të përditësuar versionin tuaj të GLPI nga një "
"version më i hershëm"

#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Instalimi ose Përditësimi i GLPI-së"

#: templates/install/step0.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1018
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1309 src/Cartridge.php:1048
#: src/Computer.php:406 src/Plugin.php:2846 src/Plugin.php:3113
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Instalo"

#: templates/updatepassword.html.twig front/updatepassword.php:94
msgid "Password update"
msgstr "Përditësimi i fjalëkalimit"

#: templates/central/lists/table.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/viewsubitem.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_itilobjects.html.twig
#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:100 src/RuleCommonITILObject.php:104
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/RSSFeed.php:813
#: src/RSSFeed.php:814 src/Dropdown.php:334 src/Dropdown.php:338
#: src/RuleAction.php:394 src/CommonDevice.php:463 src/CommonDevice.php:465
#: src/CommonDevice.php:467 src/Infocom.php:1002 src/Ticket.php:2350
#: src/CommonDBChild.php:864 src/CommonDBChild.php:868
#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:193
msgid "Add"
msgstr "Shto"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Entity.php:843
#: src/Contract.php:223 src/Contract.php:473 src/Contract.php:817
#: src/Profile_User.php:409 src/Profile_User.php:601 src/RuleAsset.php:92
#: src/Domain_Item.php:326 src/Domain_Item.php:620
#: src/Certificate_Item.php:280 src/Certificate_Item.php:428
#: src/Document_Item.php:466 src/Document_Item.php:623 src/Location.php:560
#: src/NotificationTargetProject.php:632 src/NotificationTargetProject.php:654
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:744
#: src/NotificationTargetProject.php:751 src/NotificationTargetProject.php:755
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:79 src/Budget.php:172
#: src/Budget.php:523 src/DeviceHardDrive.php:254
#: src/PassiveDCEquipment.php:102
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2022
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2058
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2089
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2280
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2340 src/Rack.php:112
#: src/Rack.php:498 src/LevelAgreement.php:167 src/LevelAgreement.php:407
#: src/LevelAgreement.php:566 src/SoftwareVersion.php:158
#: src/NetworkPort_Vlan.php:179 src/NetworkPort_Vlan.php:248
#: src/FieldUnicity.php:317 src/LevelAgreementLevel.php:109
#: src/LevelAgreementLevel.php:520 src/Cable.php:151
#: src/CommonITILCost.php:596 src/Project.php:507 src/Project.php:876
#: src/Project.php:1127 src/Project.php:1981 src/Project.php:2023
#: src/Project.php:2429 src/RuleLocation.php:104 src/SoftwareLicense.php:340
#: src/SoftwareLicense.php:645 src/SoftwareLicense.php:995
#: src/Item_Project.php:156 src/Item_Project.php:304 src/Rule.php:724
#: src/Lock.php:529 src/Lock.php:936 src/Contact_Supplier.php:280
#: src/ProjectTask.php:925 src/ProjectTask.php:1730
#: src/NotificationTargetCronTask.php:92 src/Transfer.php:125
#: src/ITILCategory.php:479 src/AuthMail.php:119 src/AuthLDAP.php:631
#: src/AuthLDAP.php:853 src/Item_Disk.php:296 src/Item_Disk.php:340
#: src/Item_Disk.php:403 src/Document.php:854 src/ReservationItem.php:158
#: src/Report.php:1068 src/Report.php:1341 src/Report.php:1516
#: src/CableStrand.php:148 src/DatabaseInstance.php:481 src/RSSFeed.php:312
#: src/Item_SoftwareVersion.php:463 src/Item_SoftwareVersion.php:1098
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1334 src/Item_SoftwareVersion.php:1455
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1543 src/CommonTreeDropdown.php:530
#: src/CommonTreeDropdown.php:638 src/CommonTreeDropdown.php:793
#: src/Supplier.php:168 src/Supplier.php:521 src/Database.php:124
#: src/Database.php:263 src/Database.php:430 src/NetworkAlias.php:103
#: src/NetworkAlias.php:300 src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:100
#: src/CommonDropdown.php:406 src/NotificationTargetContract.php:186
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:540
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:562
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:657
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:672
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:677 src/ITILTemplateField.php:283
#: src/APIClient.php:106 src/ContractCost.php:382 src/ProjectCost.php:250
#: src/ProjectCost.php:345 src/IPNetwork_Vlan.php:168
#: src/MailCollector.php:351 src/Ticket_Contract.php:147
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:61 src/RuleDictionnaryPrinter.php:79
#: src/CommonDevice.php:312 src/Item_OperatingSystem.php:161
#: src/Item_OperatingSystem.php:367 src/Item_OperatingSystem.php:576
#: src/Software.php:571 src/Software.php:975 src/ItemAntivirus.php:112
#: src/ItemAntivirus.php:163 src/ItemAntivirus.php:355
#: src/NotificationTemplate.php:142 src/Datacenter.php:96
#: src/SNMPCredential.php:71 src/Appliance_Item.php:294
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 src/Blacklist.php:251
#: src/Consumable.php:653 src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:64
#: src/Glpi/Socket.php:764 src/Glpi/Socket.php:886
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:682
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:434
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:577
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:991
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:186 src/Glpi/Search/SearchOption.php:207
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/Appliance.php:371 src/Item_SoftwareLicense.php:970
#: src/SavedSearch_Alert.php:227 src/Group.php:776 src/Contract_Item.php:368
#: src/Contract_Item.php:620 src/MassiveAction.php:1181
#: src/NetworkPort.php:1491 src/DomainRecord.php:514
#: src/Contract_Supplier.php:209 src/Contract_Supplier.php:329
#: src/Profile.php:1453 src/User.php:4727 src/CommonITILObject.php:10044
#: src/RuleCriteria.php:151 src/SLM.php:203
#: src/NotificationTargetDomain.php:79 src/NotificationTargetDomain.php:97
#: src/DCRoom.php:191 src/DCRoom.php:389 src/SoftwareLicense_User.php:202
#: src/Link.php:236 src/NotificationTargetUser.php:188 src/OAuthClient.php:87
#: src/Certificate.php:116 src/Certificate.php:418 src/CronTask.php:1383
#: src/ItemVirtualMachine.php:236 src/ItemVirtualMachine.php:322
#: src/ItemVirtualMachine.php:455 src/ItemVirtualMachine.php:524
#: src/Notification.php:342 src/NotificationTargetCertificate.php:128
#: src/Item_Plug.php:149 src/CommonItilObject_Item.php:501
#: src/CommonDBTM.php:3894 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RefusedEquipment.php:189 src/Item_Line.php:215 src/Item_Line.php:273
#: src/Item_Line.php:352 src/Item_Line.php:409 src/Contract_User.php:215
#: src/RuleCollection.php:544 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:61
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:77
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:195 src/Plugin.php:2640
#: src/Domain.php:123 src/Domain.php:278 src/Agent.php:102 src/Agent.php:298
#: src/Calendar_Holiday.php:137
msgid "Name"
msgstr "Emri"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:697 src/NotificationTargetTicket.php:710
#: src/Peripheral.php:332 src/Entity.php:959 src/Contract.php:669
#: src/NetworkEquipment.php:425 src/RuleAsset.php:113 src/RuleAsset.php:219
#: src/Monitor.php:359 src/NotificationTargetProject.php:635
#: src/NotificationTargetProject.php:656 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/Budget.php:240 src/ProjectTaskTemplate.php:103 src/Phone.php:396
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2014
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2037
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2073
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2094 src/Rack.php:238
#: src/LevelAgreement.php:620 src/SoftwareVersion.php:174
#: src/SoftwareVersion.php:355 src/FieldUnicity.php:379
#: src/CartridgeItem.php:356 src/Cable.php:287 src/CommonITILCost.php:127
#: src/Project.php:689 src/Project.php:1087 src/RuleLocation.php:110
#: src/SoftwareLicense.php:456 src/SoftwareLicense.php:706 src/Rule.php:776
#: src/ProjectTask.php:1076 src/Transfer.php:152 src/Printer.php:508
#: src/Vlan.php:163 src/NotificationTargetReservation.php:180
#: src/AuthMail.php:180 src/Cluster.php:132 src/AuthLDAP.php:808
#: src/AuthLDAP.php:984 src/Unmanaged.php:167 src/Document.php:958
#: src/ReservationItem.php:136 src/ReservationItem.php:206
#: src/ReservationItem.php:648 src/DatabaseInstance.php:263
#: src/RSSFeed.php:372 src/KnowbaseItem_Comment.php:47
#: src/CommonTreeDropdown.php:644 src/CommonTreeDropdown.php:812
#: src/Supplier.php:312 src/Enclosure.php:178 src/Item_Devices.php:270
#: src/CommonDropdown.php:433 src/NotificationTargetContract.php:188
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:564 src/ContractCost.php:149
#: src/ProjectCost.php:135 src/MailCollector.php:394
#: src/RuleSoftwareCategory.php:71 src/Line.php:149
#: src/Ticket_Contract.php:153 src/RuleDictionnaryPrinter.php:69
#: src/CommonDevice.php:352 src/Software.php:372 src/Software.php:617
#: src/NotificationTemplate.php:161 src/Infocom.php:1881
#: src/Glpi/Socket.php:891 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:742
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:202 src/Glpi/Form/Comment.php:80
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1119
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:232
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:796 src/Appliance.php:162
#: src/NetworkPort.php:1555 src/DefaultFilter.php:94 src/DomainRecord.php:153
#: src/Profile.php:1516 src/User.php:3352 src/RuleImportEntity.php:118
#: src/SLM.php:229 src/Computer.php:518 src/NotificationTargetChange.php:318
#: src/NotificationTargetChange.php:331 src/Link.php:631
#: src/Certificate.php:220 src/Certificate.php:467 src/CronTask.php:1459
#: src/Reservation.php:1193 src/ItemVirtualMachine.php:238
#: src/ItemVirtualMachine.php:323 src/Contact.php:403 src/Notification.php:420
#: src/CommonITILSatisfaction.php:418 src/PDU.php:149
#: src/RuleImportAsset.php:171 src/Domain.php:165 src/ConsumableItem.php:301
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Comment"
msgstr[1] "Comments"

#: templates/dropdown_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:820
#: src/CommonDCModelDropdown.php:454 src/CommonDropdown.php:163
#: src/CommonDropdown.php:186 src/User.php:3630 src/User.php:6236
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Picture"
msgstr[1] "Pictures"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr "Foto të rack-ut"

#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr "Foto të tjera"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "User menu"
msgstr "Menuja e përdoruesit"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Ndrysho modalitetin"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Modaliteti i debugging-ut u aktivizua"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Modaliteti i debugging-ut u çaktivizua"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:184
#: src/DocumentType.php:185
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "Rreth"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1336
msgid "My settings"
msgstr "Cilësimet e mia"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Dalja"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_modal.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_modal_base.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: js/glpi_dialog.js:115 js/glpi_dialog.js:363
#: js/modules/Search/GenericView.js:96 js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:33
msgid "Close"
msgstr "Mbyll"

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Do ta gjeni në faqen GLPI-Project.org."

#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1069
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Një version i ri është në dispozicion: %s."

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: src/Glpi/Console/Application.php:287
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr "Ju po anashkaloni një azhurnim të nevojshëm"

#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig src/Html.php:1474
#: src/Glpi/Controller/Helpdesk/IndexController.php:74
msgid "Home"
msgstr "Ballina"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:422
msgid "On left"
msgstr "Në të majtë"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:426
msgid "On right"
msgstr "Në të djathtë"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:430
msgid "On top"
msgstr "Sipër"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig src/PDU_Rack.php:434
msgid "On bottom"
msgstr "Në fund"

#: templates/layout/parts/dcbreadcrumbs.html.twig
#, php-format
msgid "(U%d)"
msgstr "(U%d)"

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Ju jeni duke imponuar %s."

#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Ndaloni të falsifikoni"

#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menu i kolapsit"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:73
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Saved Search"
msgstr[1] "Kërkimet e Ruajtura"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr "Menaxhoni të gjitha kërkimet e ruajtura"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr "Pin këtë panel për faqen aktuale"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Mbyllni panelin"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Log.php:1089
#: src/Log.php:1112 src/Log.php:1165 src/Log.php:1179 src/Auth.php:165
#: src/Dropdown.php:1411 src/CommonDevice.php:88 src/CommonDevice.php:102
#: src/CommonDevice.php:125 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1442
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1258
msgid "Others"
msgstr "Të tjerë"

#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Lista e filtrave"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+alt+g"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr "Opsioni+komanda+g"

#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Gjej menunë"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:47
msgid "Manage templates..."
msgstr "Manage Templates..."

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Templates"
msgstr "Shablonet"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#: src/Ticket.php:4781
msgid "Show all"
msgstr "Shfaq të gjitha"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1597 src/Item_SoftwareLicense.php:1155
msgid "Summary"
msgstr "Përmbledhja"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Kanban global"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr "Lista e transferimeve"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/setup_simple.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/setup.html.twig front/rule.test.php:64
#: front/dropdown.php:40 front/rulesengine.test.php:66
#: front/documenttype.list.php:38 front/displaypreference.form.php:44
#: front/plugin.php:48 src/Html.php:1324 src/NotificationSetting.php:101
#: src/Auth.php:171 src/Glpi/Event.php:206 src/Profile.php:171
#: src/Profile.php:180 src/Profile.php:1976 src/Config.php:107
msgid "Setup"
msgstr "Konfigurimi"

#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Import forms"
msgstr "Format e importit"

#: templates/layout/parts/profile_selector_form.html.twig
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ nën-entitete"

#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:173
msgid "Search…"
msgstr "Kërko…"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Ju nuk keni regjistruar ende ndonjë kërkim të ruajtur"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Kërkimi i parazgjedhur"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr "Shënoni si të paracaktuar"

#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "privat"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Read-only mode"
msgstr "Mënyra e vetëm për lexim"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig src/KnowbaseItem.php:245
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:90 src/CommonITILValidation.php:1189
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:30
msgid "Edit"
msgstr "Redakto"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#, php-format
msgid "Locked: %1$s by %2$s"
msgstr "I mbyllur: %1 $ s me %2 $ s"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Kërkoni zhbllokimin"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Më paralajmëroni kur të zhbllokohet"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
msgid "Locked by you!"
msgstr "I mbyllur nga ju!"

#: templates/layout/parts/objectlock_message.html.twig
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr " Zhbllokim me forcë%1s # %2s"

#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Html.php:6295 src/Central.php:82
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:108 src/Config.php:682
msgid "Dashboard"
msgstr "Paneli"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Kthehu në krye të faqes"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr "Kryet e faqes"

#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
#: templates/maintenance.html.twig
msgid "MAINTENANCE MODE"
msgstr "Mënyra e mirëmbajtjes"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Change profile"
msgstr "Ndrysho profilin"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Profilet"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Zgjidhni entitetin e dëshiruar"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr "Ctrl + alt + e"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr "⌥ (opsioni) + ⌘ (komandë) + e"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:9
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr "Këshillë: Ju mund ta quani këtë modal me kombinim %të çelësave"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""
"Klikoni në ikonën %S për të ngarkuar elementet e entitetit të zgjedhur, si "
"dhe nën-entitetet e tij.Click on the %s icon to load the elements of the "
"selected entity, as well as its sub-entities."

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Kërko entitet"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig front/search.php:44
#: js/modules/Form/GeolocationField.js:88
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:43
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1348
msgid "Search"
msgstr "Kërko"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Pastro kërkimin"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Zgjidh të gjitha"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Entity tree"
msgstr "Pema e entitetit"

#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Nuk u gjet entitet"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Fjalëkalimi juaj ka skaduar. Duhet ta ndryshoni atë që të mund të "
"identifikoheni."

#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5089
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Kërkesa juaj për rivendosjen e fjalëkalimit ka skaduar ose është e "
"pavlefshme."

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/login.html.twig src/AuthMail.php:249
#: src/MailCollector.php:377 src/Glpi/Inventory/Conf.php:406
#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:49
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/User.php:3194 src/User.php:4441 src/NotificationTargetUser.php:187
#: src/RuleRight.php:217
msgid "Login"
msgstr "Hyrja"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Current password"
msgstr "Fjalëkalimi aktual"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalimi i ri"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password confirmation"
msgstr "Konfirmimi i fjalëkalimit të ri"

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
msgid "Password security policy"
msgstr "Politika e Sigurisë së Fjalëkalimeve"

#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr "Ruaj fjalëkalimin e ri"

#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Ju lutemi shkruani adresën tuaj të email-it. Do t'ju dërgohet një email dhe "
"do të jeni në gjendje të zgjidhni një fjalëkalim të ri."

#: templates/password_form.html.twig templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: ajax/dropdownItilActors.php:129 ajax/dropdownItilActors.php:228
#: src/Entity.php:879 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1999
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2008
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2026
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2062
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2168
#: src/Contact_Supplier.php:289 src/AuthLDAP.php:810 src/AuthLDAP.php:811
#: src/AuthLDAP.php:812 src/AuthLDAP.php:813 src/AuthLDAP.php:992
#: src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1010 src/AuthLDAP.php:1019
#: src/Supplier.php:250 src/UserEmail.php:52 src/Dropdown.php:748
#: src/Dropdown.php:761 src/Blacklist.php:248
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:58
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:390 src/User.php:3229
#: src/Contact.php:323 src/RuleRight.php:210
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Email"
msgstr[1] "Email-et"

#: templates/password_form.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/RuleAction.php:403 src/RuleAction.php:404 src/QueuedWebhook.php:432
msgid "Send"
msgstr "Dërgo"

#: templates/components/pager.html.twig
msgid "Rows per page"
msgstr "Rreshta për faqe"

#: templates/components/pager.html.twig
msgid "rows / page"
msgstr "rreshtat / faqja"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Duke treguar %s në %s të rreshtave të 1%s"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Html.php:3908 src/Html.php:4087 src/CalendarSegment.php:415
#: src/Holiday.php:56 src/Holiday.php:79 src/APIClient.php:144
#: src/CronTask.php:1234 src/Calendar_Holiday.php:138
msgid "Start"
msgstr "Fillimi"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/single_item_pager.html.twig
#: src/Html.php:3910 src/Html.php:4091 src/CommonGLPI.php:1128
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"

#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s of %s"
msgstr "%s- %s %s"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/single_item_pager.html.twig
#: src/Html.php:3930 src/Html.php:4152 src/CommonGLPI.php:1186
msgid "Next"
msgstr "Tjetri"

#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Entity.php:1883 src/Contract.php:1582 src/Html.php:3932
#: src/Html.php:4156 src/CalendarSegment.php:416 src/Holiday.php:60
#: src/Holiday.php:87 src/APIClient.php:152 src/CronTask.php:1243
#: src/Calendar_Holiday.php:139
msgid "End"
msgstr "Fundi"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add a note"
msgstr "Shto një shënim"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Add a note"
msgstr "Shto një shënim"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/SolutionTemplate.php:71 src/SolutionTemplate.php:88
#: src/ITILFollowupTemplate.php:77 src/ITILFollowupTemplate.php:94
#: src/ITILValidationTemplate.php:87 src/ITILValidationTemplate.php:145
#: src/Project.php:1984 src/Project.php:2026 src/TaskTemplate.php:69
#: src/TaskTemplate.php:116 src/RSSFeed.php:426
#: src/BlacklistedMailContent.php:77 src/BlacklistedMailContent.php:95
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ContentField.php:62
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/KnowbaseItem.php:1773
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:139 src/CommonITILObject.php:10047
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:62
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:180 js/modules/Knowbase.js:66
#: js/modules/Knowbase.js:144
msgid "Content"
msgstr "Përmbajtja"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Visible on tickets"
msgstr "E dukshme në Bileta"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/dates.html.twig
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Përditësimi i fundit në %s"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Konfirmoni fshirjen përfundimtare?"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Webhook.php:300 src/RuleAction.php:401 src/Profile.php:974
#: src/Notification.php:480 src/CommonDBTM.php:5413 js/impact.js:1415
#: js/src/vue/Kanban/SearchInput.js:416 js/planning.js:286
#: js/modules/Screenshot/Screenshot.js:207
#: js/modules/Screenshot/Screenshot.js:237 js/src/vue/Kanban/Card.vue:122
#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:225 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:696
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1435
msgid "Delete"
msgstr "Fshi"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
msgid "Edit a note"
msgstr "Redakto një shënim"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/Profile_User.php:230
#: src/Profile_User.php:422 src/Profile_User.php:614
#: src/CommonDBVisible.php:303 src/LevelAgreement.php:483 src/Rule.php:3028
#: src/Lock.php:1059 src/Problem_Ticket.php:256 src/ProjectTask.php:1408
#: src/ReminderTranslation.php:190 src/CalendarSegment.php:424
#: src/Item_SoftwareVersion.php:686 src/Item_SoftwareVersion.php:1081
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1312
#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:131 src/ContractCost.php:409
#: src/DisplayPreference.php:597 src/Ticket_Contract.php:205
#: src/Itil_Project.php:240 src/Change_Ticket.php:296
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1472 src/Glpi/Socket.php:788
#: src/Glpi/Socket.php:907 src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:224
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:227
#: src/Item_SoftwareLicense.php:937 src/MassiveAction.php:646
#: src/MassiveAction.php:692 src/CommonDBRelation.php:1330
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:203
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:280 src/Profile.php:964
#: src/Profile.php:979 src/Profile.php:990 src/Cartridge.php:808
#: src/Cartridge.php:1117 src/CommonItilObject_Item.php:1338
#: src/CommonDBTM.php:5405 js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:38
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Fshij përgjithmonë"

#: templates/components/notepad/form.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:101 src/RuleCommonITILObject.php:105
#: src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79 src/Webhook.php:299
#: src/Item_Devices.php:1056 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1468
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:759 src/Profile.php:904 src/Profile.php:953
#: src/Profile.php:961 src/Profile.php:972 src/Profile.php:987
#: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:1119 src/User.php:4744
#: src/CommonDBTM.php:5403 src/Plugin.php:2833 src/Plugin.php:2834
msgid "Update"
msgstr "Përditëso"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#: src/DomainRecord.php:440
#, php-format
msgid "New %s for this item"
msgstr "NEW %s për këtë artikull"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "%d linked %s"
msgstr "%d e lidhur %s"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "You don't have right to see all %s"
msgstr "Ju nuk keni të drejtë të shihni të gjithë %s"

#: templates/components/form/item_itilobject_item_list.html.twig
#, php-format
msgid "%s on linked items"
msgstr "%s në artikujt e lidhur"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Regenerate"
msgstr "Rigjeneroj"

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "The deletion will only take effect after saving the form"
msgstr ""

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
#, php-format
msgid ""
"This field accepts %s content. Press Ctrl+Space to trigger autocompletion."
msgstr "Kjo fushë pranon përmbajtjen %s."

#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Select an illustration"
msgstr "Zgjidhni një ilustrim"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
msgid "Add a remote management"
msgstr "Shtoni një menaxhim të largët"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
msgid "Remote ID"
msgstr "ID e largët"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_add_tile_form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: front/stat.graph.php:176 src/NotificationTargetTicket.php:563
#: src/Peripheral.php:228 src/PDU_Rack.php:560 src/Contract.php:245
#: src/Contract.php:517 src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:69
#: src/DeviceSensor.php:93 src/NetworkEquipment.php:305
#: src/Domain_Item.php:325 src/Domain_Item.php:628
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84 src/Certificate_Item.php:279
#: src/Certificate_Item.php:433 src/Document_Item.php:465 src/Location.php:552
#: src/RuleTicket.php:194 src/RuleTicket.php:304 src/Monitor.php:247
#: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/NotificationTargetProject.php:760 src/Budget.php:208 src/Budget.php:521
#: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:133
#: src/Item_Rack.php:829 src/Phone.php:268 src/DeviceHardDrive.php:83
#: src/DeviceHardDrive.php:138 src/DeviceHardDrive.php:189
#: src/DeviceHardDrive.php:290 src/NetworkName.php:156
#: src/PassiveDCEquipment.php:120
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2203 src/CommonDBVisible.php:314
#: src/Rack.php:181 src/LevelAgreement.php:189 src/LevelAgreement.php:408
#: src/LevelAgreement.php:604 src/DeviceFirmware.php:52
#: src/DeviceFirmware.php:98 src/DeviceFirmware.php:155
#: src/DeviceFirmware.php:255 src/FieldUnicity.php:81 src/FieldUnicity.php:345
#: src/Stat.php:1816 src/Stat.php:1846 src/CartridgeItem.php:235
#: src/Project.php:566 src/Project.php:926 src/Project.php:1476
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:47 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:56
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:47
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:56 src/SoftwareLicense.php:382
#: src/SoftwareLicense.php:691 src/SoftwareLicense.php:1003
#: src/Item_Project.php:150 src/Lock.php:468 src/Contact_Supplier.php:290
#: src/ProjectTask.php:971 src/ProjectTask.php:1220 src/ProjectTask.php:1520
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:47
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:56 src/Printer.php:388
#: src/Webhook.php:163 src/DeviceMemory.php:69 src/DeviceMemory.php:105
#: src/DeviceMemory.php:163 src/DeviceCase.php:51 src/DeviceCase.php:70
#: src/Unmanaged.php:175 src/Report.php:397 src/DeviceGeneric.php:51
#: src/DeviceGeneric.php:66 src/DeviceGeneric.php:90 src/DeviceSimcard.php:53
#: src/DeviceSimcard.php:88 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/CableStrand.php:146 src/DatabaseInstance.php:176 src/CommonType.php:44
#: src/KnowbaseItem_Item.php:167 src/Supplier.php:516
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:47 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:56
#: src/NotificationTargetContract.php:192
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:552
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:567
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:682
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:373 src/Dropdown.php:779
#: src/Dropdown.php:1260 src/DeviceSoundCard.php:55 src/DeviceSoundCard.php:80
#: src/DeviceSoundCard.php:112 src/QueuedNotification.php:356
#: src/Ticket_Contract.php:149 src/ItemAntivirus.php:139
#: src/NotificationTemplate.php:151 src/Infocom.php:1913
#: src/Itil_Project.php:215 src/Ticket.php:2735 src/Blacklist.php:96
#: src/Blacklist.php:131 src/Glpi/Asset/RuleDictionaryType.php:72
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryType.php:82
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:440
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:78
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/Appliance.php:284 src/Group.php:773 src/Contract_Item.php:161
#: src/Contract_Item.php:370 src/Contract_Item.php:619
#: src/NetworkPort.php:1563 src/DatabaseInstanceType.php:45
#: src/DomainRecord.php:513 src/User.php:4725 src/SoftwareLicenseType.php:48
#: src/Fieldblacklist.php:68 src/Fieldblacklist.php:96 src/Computer.php:445
#: src/ProjectTask_Ticket.php:335 src/SoftwareLicense_User.php:205
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:47 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:56
#: src/QueuedWebhook.php:360 src/Item_RemoteManagement.php:216
#: src/Item_RemoteManagement.php:251 src/Certificate.php:152
#: src/Certificate.php:452 src/Contact.php:370 src/Notification.php:402
#: src/CommonITILSatisfaction.php:367
#: src/NotificationTargetCertificate.php:129 src/CommonItilObject_Item.php:499
#: src/PDU.php:123 src/NetworkEquipmentType.php:46
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:47
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:56 src/DeviceBattery.php:52
#: src/DeviceBattery.php:97 src/DeviceBattery.php:119
#: src/Contract_User.php:217 src/RuleCollection.php:2179
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:78
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:196 src/Domain.php:132
#: src/ConsumableItem.php:192
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Type"
msgstr[1] "Llojet"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: templates/components/dropdown/comments.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:65
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:80
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:138 src/LevelAgreement.php:170
#: src/Lock.php:536 src/Item_SoftwareVersion.php:1457
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1545 src/NetworkAlias.php:118
#: src/NetworkAlias.php:405 src/ProjectCost.php:266 src/CommonDBTM.php:3597
msgid "Comments"
msgstr "Komentet"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_list.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/helpdesk/search.html.twig src/ITILCategory.php:524
#: src/CableStrand.php:209 src/Item_SoftwareVersion.php:514
#: src/Item_SoftwareVersion.php:816 src/Item_SoftwareVersion.php:868
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1209 src/Item_SoftwareVersion.php:1354
#: src/NetworkAlias.php:394 src/ProjectCost.php:415
#: src/Item_SoftwareLicense.php:585 src/Item_SoftwareLicense.php:713
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1060 src/KnowbaseItem.php:1606
#: src/Search.php:972 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:194
#: js/modules/Form/GeolocationField.js:87
msgid "No results found"
msgstr "Nuk u gjetën rezultate"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Item link"
msgstr "Lidhje me artikullin"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Lock.php:426
#: src/Item_Disk.php:298 src/Item_Disk.php:349 src/Item_Disk.php:482
msgid "Partition"
msgstr "Ndarje"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Mount Point"
msgstr "Pikëza"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:301
#: src/Item_Disk.php:368 src/Item_Disk.php:417 src/Database.php:169
msgid "Global size"
msgstr "Madhësia Globale"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:302
#: src/Item_Disk.php:379 src/Item_Disk.php:433
msgid "Free size"
msgstr "Madhësi e Lirë"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig src/Item_Disk.php:257
#: src/Item_Disk.php:528
msgid "Encryption tool"
msgstr "Mjet Enkriptimi"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Mjet enkriptimi"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Algoritëm i kriptimit"

#: templates/components/form/item_disk.html.twig
msgid "Encryption Type"
msgstr "Lloji i kriptimit"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:627 src/CommonDropdown.php:662 js/glpi_dialog.js:296
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr "I mirë"

#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: templates/components/form/viewsubitem.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Mbyll"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig src/Entity.php:2714
#: src/Html.php:2620 src/Html.php:2810 src/User.php:6241
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#: templates/components/danger_modal.html.twig
#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:174
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:1774
msgid "Validate"
msgstr "Valido"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig src/Html.php:2612
msgid "Enter or select a date"
msgstr ""

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr "Fusha nuk do të azhurnohet nga inventari"

#: templates/components/form/basic_inputs_macros.html.twig
msgid "Last inventory value was:"
msgstr "Vlera e fundit e inventarit ishte:"

#: templates/components/form/item_itilobject_group.html.twig
msgid "Show child groups objects"
msgstr "Tregoni objektet e grupeve të fëmijëve"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
#: templates/pages/assets/networkport/networkname_short.html.twig
#: src/NetworkPort_Vlan.php:328 src/CommonDBConnexity.php:529
#: src/CommonDBConnexity.php:651 src/Domain.php:444
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Shkëput"

#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr "Rrjeti IP nuk është i përfshirë në bazën e të dhënave."

#: templates/components/form/dates.html.twig
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Krijuar në %s"

#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Krijuar nga shablloni %s"

#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6035
msgid "Modify the comment"
msgstr "Modifikoni Komentin"

#: templates/components/form/reservationitem_comment.html.twig
#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: front/item_softwarelicense.form.php:49 src/PDU_Rack.php:57
#: src/PDU_Rack.php:340 src/Domain_Item.php:207 src/Location.php:420
#: src/NotificationTargetProject.php:781 src/NotificationTargetProject.php:800
#: src/Budget.php:103 src/Item_Rack.php:52 src/Item_Rack.php:152
#: src/Item_Rack.php:613 src/Item_Enclosure.php:133 src/Item_Enclosure.php:227
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/IPAddress.php:307 src/IPAddress.php:1070 src/Item_Project.php:207
#: src/Lock.php:375 src/DatabaseInstance.php:197 src/KnowbaseItem_Item.php:168
#: src/Item_Devices.php:627 src/Item_Devices.php:683 src/Infocom.php:161
#: src/Appliance_Item.php:60 src/Appliance_Item.php:199
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:114
#: src/Glpi/Event.php:423 src/Group.php:409
#: src/NotificationTargetChange.php:368 src/NotificationTargetChange.php:384
#: src/Link.php:591 src/Item_Cluster.php:63 src/Item_Cluster.php:137
#: src/Item_Cluster.php:176 src/Reservation.php:1190 src/Impact.php:306
#: src/PendingReason_Item.php:52 src/CommonItilObject_Item.php:543
#: src/Item_Line.php:61 src/Item_Line.php:270 src/Agent.php:166
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Item"
msgstr[1] "Artikuj"

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: ajax/dropdownValidator.php:102 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:130
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:137 ajax/dropdownInstallVersion.php:81
#: src/RuleCommonITILObject.php:973 src/RuleCommonITILObject.php:981
#: src/RuleCommonITILObject.php:990 src/RuleCommonITILObject.php:999
#: src/Contract.php:791 src/Contract.php:804 src/Contract.php:817
#: src/Contract.php:830 src/Contract.php:1490 src/Contract.php:1491
#: src/Html.php:1037 src/Document_Item.php:419
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1181 src/SoftwareVersion.php:265
#: src/Stat.php:1674 src/CartridgeItem.php:581 src/CartridgeItem.php:583
#: src/CommonITILCost.php:258 src/State.php:368 src/State.php:385
#: src/State.php:404 src/State.php:420 src/State.php:436 src/State.php:452
#: src/State.php:469 src/State.php:489 src/State.php:509 src/State.php:529
#: src/State.php:549 src/State.php:569 src/State.php:589 src/State.php:609
#: src/State.php:629 src/State.php:649 src/State.php:669 src/State.php:689
#: src/State.php:709 src/Vlan.php:154 src/ReservationItem.php:376
#: src/ReservationItem.php:611 src/ReservationItem.php:773
#: src/Item_SoftwareVersion.php:661 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:140 src/Dropdown.php:3254
#: src/Dropdown.php:3328 src/Dropdown.php:3651 src/Dropdown.php:3656
#: src/Dropdown.php:3671 src/Dropdown.php:3691 src/Dropdown.php:3915
#: src/Dropdown.php:3918 src/Dropdown.php:4074 src/Dropdown.php:4077
#: src/Dropdown.php:4080 src/Dropdown.php:4331 src/Dropdown.php:4408
#: src/Infocom.php:702 src/Ticket.php:4547 src/Ticket.php:4940
#: src/Consumable.php:774 src/Glpi/Form/Dropdown/FormActorsDropdown.php:139
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:969
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:996
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:1027
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:1036
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:118
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5564
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5613
#: src/Item_SoftwareLicense.php:963 src/CommonITILObject.php:6544
#: src/CommonITILObject.php:6983 src/CommonITILObject.php:10373
#: src/Cartridge.php:1136 src/IPNetwork.php:1088 src/Reservation.php:544
#: src/Reservation.php:831 src/CommonItilObject_Item.php:860
#: src/CommonItilObject_Item.php:863 src/CommonItilObject_Item.php:866
#: src/CommonItilObject_Item.php:882 src/CommonItilObject_Item.php:884
#: src/CommonItilObject_Item.php:887 src/CommonItilObject_Item.php:897
#: src/CommonItilObject_Item.php:917 src/CommonItilObject_Item.php:919
#: src/NetworkPortInstantiation.php:311 src/NetworkPortInstantiation.php:505
#: src/NetworkPortInstantiation.php:544 src/CommonDBTM.php:3710
#: src/CommonDBTM.php:3714 src/CommonDBTM.php:4467 src/CommonDBTM.php:4473
#: src/CommonDBTM.php:5589 src/CommonDBTM.php:6422 src/CommonDBTM.php:6438
#: src/RuleCollection.php:2047
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:710
#: src/KnowbaseItem.php:732 src/CommonDBTM.php:6424
msgid "New item"
msgstr "Artikuj i ri"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig src/Peripheral.php:387
#: src/Contract.php:739 src/NetworkEquipment.php:516 src/Monitor.php:478
#: src/Budget.php:248 src/Phone.php:495 src/PassiveDCEquipment.php:240
#: src/Rack.php:303 src/Project.php:706 src/SoftwareLicense.php:513
#: src/ProjectTask.php:1092 src/Printer.php:672 src/Enclosure.php:243
#: src/Software.php:445 src/Glpi/Asset/Asset.php:308 src/Computer.php:636
#: src/Certificate.php:308 src/PDU.php:251
msgid "Template name"
msgstr "Emri i Templatit"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateField.php:69
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:64 src/Profile.php:833
#: src/Profile.php:2911 src/CommonITILObject.php:4529
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Template"
msgstr[1] "Templatet"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
msgid "Automatic Inventory"
msgstr "Inventar automatik"

#: templates/components/form/header_content.html.twig src/CommonGLPI.php:1160
#, php-format
msgid "Item has been deleted on %s"
msgstr "Artikulli është fshirë në %s"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:656 src/CommonGLPI.php:1161
#: src/CommonGLPI.php:1165 src/Report.php:1069 src/Report.php:1342
#: src/Problem.php:1219 src/Change.php:1561 src/Ticket.php:4735
#: src/NetworkPort.php:1536
msgid "Deleted"
msgstr "I fshirë"

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Ndryshoni dukshmërinë në entitetet e fëmijëve."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Nuk mund ta ndryshojë këtë atribut."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr ""
"Ju nuk ju lejohet të ndryshoni flamurin e dukshmërisë për entitetet e "
"fëmijëve."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Ndryshimi i flamurit i ndaluar."

#: templates/components/form/header_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig ajax/subvisibility.php:61
#: ajax/visibility.php:95 src/Contract.php:695 src/Profile_User.php:969
#: src/Budget.php:268 src/FieldUnicity.php:371 src/LevelAgreementLevel.php:164
#: src/Project.php:734 src/SoftwareLicense.php:561 src/Rule.php:801
#: src/ProjectTask.php:1111 src/AuthLDAP.php:2197 src/Document.php:923
#: src/CommonTreeDropdown.php:832 src/Supplier.php:329 src/Database.php:188
#: src/CommonDropdown.php:453 src/Infocom.php:1949
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1068 src/Appliance.php:323
#: src/RuleImportEntity.php:231 src/SavedSearch.php:130
#: src/Certificate.php:370 src/Contact.php:420 src/Notification.php:437
#: src/CommonDBTM.php:3905 src/Domain.php:225 src/Agent.php:114
msgid "Child entities"
msgstr "Sub-entities"

#: templates/components/form/item_remotemanagement_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/RuleAsset.php:95
#: src/NetworkName.php:454 src/IPAddress.php:311 src/IPAddress.php:1089
#: src/Lock.php:378 src/Lock.php:428 src/Lock.php:469 src/Lock.php:509
#: src/Lock.php:593 src/Lock.php:654 src/Lock.php:705 src/Lock.php:756
#: src/Lock.php:823 src/Lock.php:864 src/Lock.php:938 src/Item_Disk.php:297
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1104 src/Item_Devices.php:690
#: src/ItemAntivirus.php:356 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:436
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:578 src/ItemVirtualMachine.php:324
#: src/CommonDBChild.php:1008
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Inventari Automatik"

#: templates/components/form/flags.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Printer.php:516
#: src/Appliance_Item.php:200 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:718
#: src/RefusedEquipment.php:195
msgid "Serial"
msgstr "Serial"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:524
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:532
#: src/RegisteredID.php:55
msgid "USB"
msgstr "Usb"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:540
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:548
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:375
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:383
msgid "Speakers"
msgstr "Folës"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:391
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:399
msgid "BNC"
msgstr "Bnc"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:407
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:415
msgid "Pivot"
msgstr "Fanell"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:423
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:431
msgid "DisplayPort"
msgstr "Shfaqje"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:479
msgid "Headset"
msgstr "Kufje"

#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:487
msgid "Speaker"
msgstr "Folës"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:119
msgid "Inventory information"
msgstr "Informacion për inventarin"

#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:136
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr "Shkarkoni skedarin e inventarit \"%1 $ s \""

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:157
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Skedari i inventarit që mungon"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:197 src/Agent.php:146 src/Agent.php:340
msgid "Useragent"
msgstr "Agjent përdoruesi"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleAsset.php:140
#: src/RuleLocation.php:92 src/Glpi/Features/Inventoriable.php:202
#: src/RuleImportEntity.php:90 src/RuleImportAsset.php:165
msgid "Inventory tag"
msgstr "Etiketë e inventarit"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:179
#: src/Agent.php:333
msgid "Public contact address"
msgstr "Adresa e Kontaktit Publik"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:120
#: src/Agent.php:312
msgid "Last contact"
msgstr "Kontakti i fundit"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/RuleAsset.php:154
msgid "Last inventory update"
msgstr "Përditësimi i fundit i inventarit"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:209
msgid "Agent status"
msgstr "Statusi i agjentit"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:210
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Pyete agjentin për statusin e tij aktual"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: front/notificationmailingsetting.form.php:50
#: front/notificationajaxsetting.form.php:51
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:132 src/Item_Devices.php:1097
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:212 src/NetworkPort.php:955
#: src/NetworkPort.php:1178 src/Agent.php:742 src/Agent.php:763
msgid "Unknown"
msgstr "I panjohur"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:213
msgid "Request inventory"
msgstr "Kërkoni inventarin"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:214
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr "Agjenti i kërkesës për të vazhduar një inventar të ri"

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:166
msgid "Agent information is not available."
msgstr "Informacioni i agjentit nuk është i disponueshëm."

#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:204
msgid "Last inventory"
msgstr "Inventari i fundit"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
msgid "No associated item"
msgstr "Asnjë artikull i lidhur"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: src/Lock.php:303 src/DisplayPreference.php:799 src/ITILFollowup.php:727
#: src/ITILSolution.php:492 src/Appliance_Item.php:198
#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Glpi/Socket.php:770
#: src/Glpi/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/Glpi/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/DefaultFilter.php:102 src/DefaultFilter.php:116
#: src/RuleImportEntity.php:114
msgid "Itemtype"
msgstr "Artikulli"

#: templates/components/form/item_device.html.twig front/devices.php:40
#: src/Lock.php:861 src/Lock.php:1323 src/Item_Devices.php:320
#: src/Item_Devices.php:609 src/Item_Devices.php:669 src/Dropdown.php:1213
#: src/CommonDevice.php:53 src/Glpi/Event.php:191 src/Profile.php:1068
#: src/Profile.php:1997
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Component"
msgstr[1] "Komponentët"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:589 src/Peripheral.php:253
#: src/NetworkEquipment.php:330 src/Domain_Item.php:332
#: src/Certificate_Item.php:285 src/Document_Item.php:468 src/Location.php:564
#: src/Monitor.php:272 src/NotificationTargetProject.php:698
#: src/Budget.php:524 src/Phone.php:293 src/PassiveDCEquipment.php:128
#: src/Rack.php:206 src/NotificationTargetProblem.php:205
#: src/RuleLocation.php:107 src/SoftwareLicense.php:362
#: src/SoftwareLicense.php:657 src/SoftwareLicense.php:997
#: src/SoftwareLicense.php:1186 src/Item_Project.php:157 src/Lock.php:376
#: src/Lock.php:532 src/Printer.php:413 src/Item_SoftwareVersion.php:465
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1456 src/Item_SoftwareVersion.php:1544
#: src/Supplier.php:522 src/Enclosure.php:162 src/Item_Devices.php:393
#: src/Item_Devices.php:394 src/Item_OperatingSystem.php:338
#: src/Item_OperatingSystem.php:424
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 src/Blacklist.php:246
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:186 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:438
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:580
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:224
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/Appliance.php:292 src/Item_SoftwareLicense.php:972
#: src/Contract_Item.php:622 src/User.php:4728 src/RuleImportEntity.php:110
#: src/Computer.php:486 src/NotificationTargetChange.php:288
#: src/Certificate.php:134 src/Certificate.php:430
#: src/ItemVirtualMachine.php:237 src/NotificationTargetCertificate.php:130
#: src/CommonItilObject_Item.php:502 src/PDU.php:131 src/CommonDBTM.php:3498
#: src/CommonDBTM.php:4387 src/RuleImportAsset.php:150
#: src/RefusedEquipment.php:108
msgid "Serial number"
msgstr "Numer serial"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:590 src/Peripheral.php:261
#: src/PDU_Rack.php:575 src/NetworkEquipment.php:338 src/RuleAsset.php:222
#: src/Domain_Item.php:333 src/Certificate_Item.php:286
#: src/Document_Item.php:469 src/Location.php:568 src/Monitor.php:280
#: src/NotificationTargetProject.php:699 src/Budget.php:525
#: src/Item_Rack.php:847 src/Phone.php:301 src/DeviceHardDrive.php:322
#: src/PassiveDCEquipment.php:136 src/Rack.php:214
#: src/NotificationTargetProblem.php:206 src/DeviceFirmware.php:228
#: src/Cable.php:186 src/SoftwareLicense.php:569 src/SoftwareLicense.php:668
#: src/Item_Project.php:158 src/DeviceProcessor.php:322 src/Lock.php:377
#: src/Printer.php:421 src/DeviceMemory.php:270 src/Unmanaged.php:136
#: src/DeviceMotherboard.php:172 src/ReservationItem.php:198
#: src/CableStrand.php:149 src/Item_SoftwareVersion.php:466
#: src/Supplier.php:523 src/Enclosure.php:170 src/Item_Devices.php:405
#: src/Item_Devices.php:406 src/DeviceSoundCard.php:180
#: src/DevicePowerSupply.php:181 src/Appliance_Item.php:201
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:726 src/Glpi/Asset/Asset.php:194
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:439
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:581
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:228 src/Appliance.php:299
#: src/Item_SoftwareLicense.php:973 src/Contract_Item.php:623
#: src/User.php:4729 src/DevicePci.php:119 src/Computer.php:494
#: src/NotificationTargetChange.php:289 src/DeviceGraphicCard.php:243
#: src/Certificate.php:142 src/Certificate.php:441
#: src/CommonItilObject_Item.php:503 src/PDU.php:139 src/CommonDBTM.php:3505
#: src/DeviceNetworkCard.php:253 src/ConsumableItem.php:184
msgid "Inventory number"
msgstr "Numri i inventarit"

#: templates/components/form/item_device.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:800 src/RuleCommonITILObject.php:950
#: src/Peripheral.php:244 src/Contract.php:508 src/NetworkEquipment.php:321
#: src/RuleAsset.php:110 src/RuleAsset.php:184 src/Certificate_Item.php:438
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:259 src/Monitor.php:263
#: src/Phone.php:284 src/PassiveDCEquipment.php:192
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1983
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2148 src/Rack.php:197
#: src/SoftwareVersion.php:182 src/SoftwareVersion.php:351
#: src/LevelAgreementLevel.php:234 src/Cable.php:373 src/Project.php:1128
#: src/SoftwareLicense.php:483 src/SoftwareLicense.php:1007 src/State.php:59
#: src/State.php:177 src/ProjectTask.php:1221 src/TaskTemplate.php:82
#: src/TaskTemplate.php:175 src/Printer.php:404 src/Cluster.php:115
#: src/Unmanaged.php:206 src/Report.php:107 src/DatabaseInstance.php:254
#: src/Item_SoftwareVersion.php:468 src/Item_SoftwareVersion.php:1099
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1334 src/Enclosure.php:153
#: src/Item_Devices.php:419 src/Item_Devices.php:420
#: src/NotificationTargetContract.php:194 src/Problem.php:636 src/Line.php:166
#: src/CommonITILTask.php:993 src/CommonITILTask.php:1204 src/Software.php:599
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:686 src/Glpi/Asset/Asset.php:177
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:54
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1011
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:197 src/Glpi/Search/SearchOption.php:218
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:73
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/Appliance.php:347 src/Item_SoftwareLicense.php:975
#: src/Contract_Item.php:624 src/Reminder.php:361 src/User.php:4730
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:66 src/CommonITILObject.php:4325
#: src/CommonITILObject.php:6846 src/CommonITILObject.php:6893
#: src/Computer.php:461 src/ProjectTask_Ticket.php:336 src/Certificate.php:278
#: src/CronTask.php:1275 src/CronTask.php:1413
#: src/CommonItilObject_Item.php:505 src/PDU.php:203 src/CommonDBTM.php:3514
#: src/CommonITILValidation.php:1357 src/Plugin.php:2678
msgid "Status"
msgstr "Statusi"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: src/CommonDCModelDropdown.php:461 src/CommonDropdown.php:170
#: src/CommonDropdown.php:485
msgid "Front picture"
msgstr "Foto e përparme"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: src/CommonDCModelDropdown.php:472 src/CommonDropdown.php:178
#: src/CommonDropdown.php:498
msgid "Rear picture"
msgstr "Foto e pasme"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
msgid "Asset URL"
msgstr "URL e pasurive"

#: templates/components/form/pictures.html.twig
msgid ""
"Scan this QRCode to be redirected to the asset page from your mobile device"
msgstr ""
"Skanoni këtë Kod QR për t'u ridrejtuar në faqen e aseteve nga telefoni juaj "
"celular"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:361
msgid "Up to date"
msgstr "Deri më tani"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:358
msgid "Antivirus version"
msgstr "Versioni i Antivirusit"

#: templates/components/form/item_antivirus.html.twig
#: src/ItemAntivirus.php:130 src/ItemAntivirus.php:224
#: src/ItemAntivirus.php:359
msgid "Signature database version"
msgstr "Versioni i Bazës së të Dhënave të Nënshkrimeve"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Rule import logs"
msgstr "Rregulla e regjistrave të importit"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:692 src/NotificationTargetTicket.php:702
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/NotificationTargetTicket.php:805
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83 src/Document_Item.php:630
#: src/NotificationTargetProject.php:676 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2290
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/Item_DeviceBattery.php:56 src/Project.php:1129
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:143 src/Report.php:2007
#: src/Report.php:2060 src/NotificationTargetProjectTask.php:585
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:615 src/ITILFollowup.php:702
#: src/ITILFollowup.php:778 src/CommonITILTask.php:957
#: src/CommonITILTask.php:1174 src/Ticket.php:5527
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExport.php:74
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:77
#: src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:75
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DateType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:134
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:314
#: src/Glpi/Event.php:341 src/Glpi/Event.php:434 src/CommonITILObject.php:5576
#: src/CommonITILObject.php:6847 src/CommonITILObject.php:6894
#: src/NotificationTargetChange.php:313 src/NotificationTargetChange.php:323
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:402
#: src/CronTask.php:1180 src/CronTask.php:1274 src/NotImportedEmail.php:197
#: src/RefusedEquipment.php:81
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Date"
msgstr[1] "Datat"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Rule name"
msgstr "Emri i rregullt"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "Input"
msgstr "Hyrje"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "See input"
msgstr "Shih Input"

#: templates/components/form/rulematchedlogs.html.twig
msgid "No input"
msgstr "Pa input"

#: templates/components/form/single-action.html.twig
#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: ajax/massiveaction.php:73 src/Html.php:2414 src/LevelAgreementLevel.php:524
#: src/Rule.php:2190 src/RuleAction.php:92 src/Glpi/Inventory/Conf.php:973
#: src/Link.php:632 src/Plugin.php:2704
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Action"
msgstr[1] "Actions"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "Versioni SNMP"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:80 src/SNMPCredential.php:96
msgid "Community"
msgstr "Bashkësi"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/Item_Process.php:165
#: src/User.php:136 src/Group_User.php:643
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "User"
msgstr[1] "Përdoruesit"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr "Protokolli i kriptimit për vërtetim"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/AuthMail.php:250 src/Glpi/Inventory/Conf.php:419
#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:51
#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:52
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"

#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr "Protokolli i kriptimit për të dhëna"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Orari i Ndihmes"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr "Në javë"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr "Të shtunën"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr "Përdorni të Shtunën"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "Te dieleve & Festave"

#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr "Përdorni të Dielën"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/form/link_existing_or_new.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
#: templates/pages/tools/item_project.html.twig
#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/setup/externallink_itemtype.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/calendar_holiday.html.twig
#: templates/pages/management/item_line.html.twig
#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
#: templates/pages/admin/group_user.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:53
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:68
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:83
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:141 ajax/visibility.php:132
#: src/PDU_Rack.php:457 src/Domain_Item.php:206 src/Document_Item.php:350
#: src/Project.php:1424 src/ProjectTask.php:1468
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1228 src/CommonTreeDropdown.php:531
#: src/Item_Devices.php:782 src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:121
#: src/ITILTemplateField.php:219 src/ITILFollowup.php:965
#: src/Ticket_Contract.php:83 src/Itil_Project.php:182
#: src/Itil_Project.php:300 src/Appliance_Item.php:172
#: src/Appliance_Item.php:268 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:730
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:848 src/Item_SoftwareLicense.php:688
#: src/Contract_Item.php:284 src/Contract_Item.php:543
#: src/MassiveAction.php:1210 src/MassiveAction.php:1240
#: src/CommonDBRelation.php:1327 src/NetworkPort.php:693
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:304 src/DomainRecord.php:439
#: src/Contract_Supplier.php:144 src/Contract_Supplier.php:266
#: src/Calendar.php:120 src/SoftwareLicense_User.php:137 src/Link.php:551
#: src/Planning.php:927 src/Planning.php:981 src/Planning.php:1096
#: src/Planning.php:1149 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:132
#: src/Appliance_Item_Relation.php:264 src/Item_Plug.php:128
#: src/CommonItilObject_Item.php:421 src/CommonItilObject_Item.php:1335
#: src/Contract_User.php:132 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:756
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Shto"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/base_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecordtype_helper.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/base_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Item_Devices.php:800
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:296 src/Glpi/Inventory/Conf.php:1091
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:179
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig src/ProjectTask.php:1407
#: src/MassiveAction.php:650
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Rivendos"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr "Mbajini pajisjet ndërsa fshini këtë artikull"

#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/ProjectTask.php:1406
#: src/MassiveAction.php:686 src/Profile.php:975 src/CommonDBTM.php:5414
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Vendose ne koshin e plehrave"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetReservation.php:181
msgid "Notes"
msgstr "Shenime"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/ProjectTask.php:2039
#: src/TaskTemplate.php:94 src/TaskTemplate.php:143 src/TaskTemplate.php:218
#: src/TaskTemplate.php:246 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:697
#: src/Reservation.php:1192
msgid "By"
msgstr "Nga"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
#: src/Contract.php:292 src/Contract.php:525
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:258 src/Budget.php:216
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2146
#: src/CommonITILRecurrent.php:182 src/CommonITILRecurrent.php:309
#: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/Report.php:1078
#: src/Report.php:1351 src/Report.php:1956 src/Dropdown.php:786
#: src/Ticket_Contract.php:151 src/Contract_Item.php:372
#: src/Contract_Supplier.php:213 src/Reservation.php:1188
#: src/Contract_User.php:219
msgid "Start date"
msgstr "Data fillimit"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:260
#: src/Contract.php:534 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2109
#: src/CommonITILCost.php:151 src/CommonITILCost.php:258
#: src/CommonITILCost.php:600 src/TaskTemplate.php:90
#: src/CommonITILTask.php:1160
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/CronTask.php:1276
msgid "Duration"
msgstr "Kohëzgjatje"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgid "Specify an end date"
msgstr "Specifikoni një datë përfundimi"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Asnjë"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "I përditshëm"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Javor"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Mujor"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgid "Repetition"
msgstr "Përsëritje"

#: templates/components/form/reservation.html.twig
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Fshij të gjitha përsëritjet"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig src/NetworkEquipment.php:453
#: src/Monitor.php:304 src/Phone.php:524 src/Lock.php:507 src/Printer.php:710
#: src/Cluster.php:124 src/Blacklist.php:247
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:738 src/Computer.php:478
#: src/ItemVirtualMachine.php:327 src/ItemVirtualMachine.php:464
#: src/ItemVirtualMachine.php:618 src/RuleImportAsset.php:153
#: src/RefusedEquipment.php:117 src/RefusedEquipment.php:198
msgid "UUID"
msgstr "Uuid"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig src/Lock.php:508
#: src/ItemVirtualMachine.php:330
msgid "Machine"
msgstr "Makinë"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/document.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:66 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:144
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145 ajax/dropdownInstallVersion.php:78
#: src/RuleCommonITILObject.php:835 src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/RuleCommonITILObject.php:892 src/RuleCommonITILObject.php:929
#: src/Contract.php:1487 src/NetworkEquipment.php:461 src/Profile_User.php:166
#: src/Profile_User.php:214 src/Profile_User.php:396 src/Profile_User.php:588
#: src/Html.php:5287 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Document_Item.php:431 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:751
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2151
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2156
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2161
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2166
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2171
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2176
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2181
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2186
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2191
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2196
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2273
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2278 src/Log.php:188
#: src/Log.php:196 src/Log.php:465 src/Log.php:640 src/Log.php:663
#: src/Log.php:715 src/Log.php:739 src/Log.php:757 src/Log.php:773
#: src/Log.php:789 src/SoftwareVersion.php:262 src/CartridgeItem.php:582
#: src/CommonITILCost.php:555 src/Item_Project.php:125 src/Rule.php:2321
#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:63
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:292 src/Session.php:529 src/Session.php:534
#: src/Session.php:541 src/Session.php:546 src/Item_DeviceHardDrive.php:51
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/RuleMailCollector.php:191 src/RuleMailCollector.php:199
#: src/Document.php:949 src/Item_SoftwareVersion.php:746
#: src/Item_SoftwareVersion.php:789 src/Item_SoftwareVersion.php:1396
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1447 src/Item_SoftwareVersion.php:1518
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1530 src/Supplier.php:576 src/Database.php:276
#: src/Database.php:431 src/NetworkAlias.php:320
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:665
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:670 src/Dropdown.php:621
#: src/Dropdown.php:3302 src/Dropdown.php:3678 src/Dropdown.php:3912
#: src/Dropdown.php:4087 src/ContractCost.php:351 src/ProjectCost.php:373
#: src/IPNetwork_Vlan.php:182 src/MailCollector.php:1579
#: src/MailCollector.php:1593 src/Item_OperatingSystem.php:257
#: src/GLPIPDF.php:186 src/Ticket.php:4544 src/Ticket.php:4937
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:400
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:554
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Software.php:859
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5698
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6151
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6431
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:279
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1020 src/NetworkPort.php:934
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
#: src/User.php:3389 src/User.php:3447 src/User.php:4684 src/User.php:6506
#: src/CommonITILObject.php:6541 src/CommonITILObject.php:6980
#: src/Cartridge.php:832 src/DbUtils.php:1717 src/ItemVirtualMachine.php:329
#: src/CommonItilObject_Item.php:481 src/CommonItilObject_Item.php:858
#: src/CommonItilObject_Item.php:880 src/CommonItilObject_Item.php:899
#: src/CommonItilObject_Item.php:904 src/CommonItilObject_Item.php:915
#: src/NotificationEventAbstract.php:128 src/CommonDBTM.php:3796
#: src/CommonDBTM.php:5315 src/DeviceBattery.php:120 src/DeviceBattery.php:121
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1 $ s (%2 $ s)"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/NetworkEquipment.php:461 src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 src/Printer.php:556
#: src/DeviceMemory.php:45 src/DeviceMemory.php:240
#: src/ItemVirtualMachine.php:329 src/ItemVirtualMachine.php:473
#: src/ItemVirtualMachine.php:604
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Memory"
msgstr[1] "Kujtime"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig src/NetworkEquipment.php:461
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:52 src/Item_DeviceMemory.php:57
#: src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:276 src/Database.php:431 src/DeviceGraphicCard.php:61
#: src/ItemVirtualMachine.php:329
msgid "Mio"
msgstr "MB"

#: templates/components/form/itemvirtualmachine.html.twig
#: src/DeviceProcessor.php:275
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Numri i procesorëve"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last day"
msgstr "Dita e fundit"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
#, php-format
msgid "Last %s days"
msgstr "Ditët e fundit të %s"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last quarter"
msgstr "Tremujori i fundit"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Last year"
msgstr "Vitin e kaluar"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "All time"
msgstr "Gjithe kohes"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Dynamic distribution"
msgstr "Shpërndarje dinamike"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Daily"
msgstr "I përditshëm"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Weekly"
msgstr "Javor"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Monthly"
msgstr "Mujor"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Yearly"
msgstr "Njëvjeçar"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Custom range"
msgstr "Gamë me porosi"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Apply"
msgstr "Zbatoj"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Compare"
msgstr "Krahasoj"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Select printers to compare"
msgstr "Zgjidhni printerët për të krahasuar"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/PrinterLog.php:370
msgid "Total pages"
msgstr "Faqe totale"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Black and white pages"
msgstr "Faqe të zeza dhe të bardha"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/PrinterLog.php:374
msgid "Color pages"
msgstr "Faqe me ngjyra"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig
msgid "Select a statistic to compare"
msgstr "Zgjidhni një statistikë për të krahasuar"

#: templates/components/printer_graph_buttons.html.twig src/Stat.php:2002
#: src/Stat.php:2134 src/Impact.php:389
msgid "Export to CSV"
msgstr "Eksport në CSV"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:2026
#: src/Cartridge.php:809
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Aktivizoni informacionin financiar dhe administrativ"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Cikli jetësor i aseteve"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1446
#: src/Infocom.php:1521 src/Infocom.php:1756
msgid "Order date"
msgstr "Data e poresise"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1436
#: src/Report.php:1075 src/Report.php:1348 src/Report.php:1524
#: src/Infocom.php:1491 src/Infocom.php:1731
msgid "Date of purchase"
msgstr "Data e blerjes"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1456
#: src/Infocom.php:1511 src/Infocom.php:1747
msgid "Delivery date"
msgstr "Data e dorezimit"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1466
#: src/Report.php:1525 src/Infocom.php:1501 src/Infocom.php:1739
msgid "Startup date"
msgstr "Data e fillimit"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1541
#: src/Infocom.php:1774
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Data e inventarit/Lirmit te aseteve"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1573
#: src/Infocom.php:1698 src/Infocom.php:1783
msgid "Decommission date"
msgstr "Data e Çaktivizimit"

#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:122
#: src/Infocom.php:1444 src/Cartridge.php:904
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Informacion Financiar dhe Administrativ"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1461
#: src/Infocom.php:1830
msgid "Order number"
msgstr "Numri i poresise"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1451
#: src/Infocom.php:1846
msgid "Immobilization number"
msgstr "Numri i Imobilizimit"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1481
#: src/Infocom.php:1897
msgid "Invoice number"
msgstr "Numri i faturës"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1471
#: src/Infocom.php:1838
msgid "Delivery form"
msgstr "Formulari i Dorëzimit"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Budget.php:232
#: src/Budget.php:526 src/Report.php:1521 src/Infocom.php:1614
#: src/Infocom.php:1854
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Vlera"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1624
#: src/Infocom.php:1814
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Vlera e Zgjatjes së Garancisë"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Vlera Neto e Llogarisë"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1646
#: src/Infocom.php:1872
msgid "Amortization type"
msgstr "Lloji i Amortizimit"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1634
#: src/Infocom.php:1862
msgid "Amortization duration"
msgstr "Kohëzgjatja e Amortizimit"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1658
#: src/Infocom.php:1889
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Koeficienti i Amortizimit"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "TCO (vlera + kostoja e gjurmimit)"

#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "TCO mujore"

#: templates/components/infocom.html.twig src/BusinessCriticity.php:45
#: src/Infocom.php:1688 src/Infocom.php:1957
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Business Criticity"
msgstr[1] "Kritikat e biznesit"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1576
#: src/Infocom.php:1806
msgid "Warranty information"
msgstr "Informacion mbi garancinë"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1476
#: src/Report.php:1526 src/Infocom.php:1531 src/Infocom.php:1765
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Data e Fillimit të Garancisë"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1568
#: src/Infocom.php:1798
msgid "Lifelong"
msgstr "Për gjithë jetën"

#: templates/components/infocom.html.twig src/CommonITILRecurrent.php:237
#: src/CommonITILRecurrent.php:272 src/Contract_Supplier.php:195
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d month"
msgstr[1] "%dmuaj"

#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1561
#: src/Infocom.php:1793
msgid "Warranty duration"
msgstr "Kohëzgjatja e garancisë"

#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "E vlefshme për %s"

#: templates/components/infocom.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1232
#: src/NotificationTargetInfocom.php:43 src/Infocom.php:1932
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Alarme mbi Informacionin Financiar dhe Administrativ"

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Update?"
msgstr "Përditësim?"

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#, php-format
msgid "A new update is available for the %s plugin."
msgstr "Një azhurnim i ri është në dispozicion për shtojcën %S."

#: templates/components/plugin_update_modal.html.twig
#, php-format
msgid "Update to version %s?"
msgstr "Përditësoni në versionin %s?"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLATTOField.php:48
msgid "TTO"
msgstr "Për"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:568 src/RuleTicket.php:244
#: src/RuleTicket.php:266 src/RuleTicket.php:339 src/RuleTicket.php:346
#: src/RuleTicket.php:373 src/LevelAgreement.php:837
#: src/LevelAgreementLevel.php:295 src/LevelAgreementLevel.php:477
#: src/Ticket.php:2599 src/Ticket.php:2793 src/Ticket.php:5492
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1607
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:514
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
msgid "Time to own"
msgstr "Koha për të zotëruar"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLATTRField.php:48
msgid "TTR"
msgstr "Ttr"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:573 src/RuleTicket.php:233
#: src/RuleTicket.php:255 src/RuleTicket.php:322 src/RuleTicket.php:329
#: src/RuleTicket.php:356 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1991
#: src/LevelAgreement.php:838 src/LevelAgreementLevel.php:297
#: src/LevelAgreementLevel.php:478 src/Ticket.php:2807 src/Ticket.php:5508
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1613
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:520
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/CommonITILObject.php:4379 src/CommonITILObject.php:5581
#: src/CommonITILObject.php:6586 src/CommonITILObject.php:7017
msgid "Time to resolve"
msgstr "Koha për të zgjidhur"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/OLATTOField.php:48
msgid "Internal TTO"
msgstr "TTO"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleTicket.php:380
msgid "Internal Time to own"
msgstr "Koha e brendshme për të zotëruar"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/OLATTRField.php:48
msgid "Internal TTR"
msgstr "TTR i brendshëm"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr "Koha e brendshme për të zgjidhur"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Përshkallëzimi tjetër: %s"

#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
#: templates/components/dropdown/comments.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig ajax/actorinformation.php:132
#: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:227
#: front/stat.graph.php:97 front/stat.graph.php:109 front/stat.graph.php:121
#: front/stat.graph.php:143 front/stat.graph.php:165 front/stat.graph.php:176
#: front/stat.graph.php:196 front/stat.graph.php:208 front/stat.graph.php:222
#: front/stat.graph.php:223 front/stat.graph.php:224 front/stat.graph.php:234
#: front/stat.graph.php:246 front/stat.graph.php:258 front/stat.graph.php:270
#: front/stat.graph.php:299 front/stat.graph.php:319
#: src/NotificationTargetTicket.php:592 src/NotificationTargetTicket.php:597
#: src/NotificationTargetTicket.php:602 src/NotificationTargetTicket.php:607
#: src/NotificationTargetTicket.php:612 src/NotificationTargetTicket.php:617
#: src/NotificationTargetTicket.php:622 src/NotificationTargetTicket.php:627
#: src/NotificationTargetTicket.php:632 src/NotificationTargetTicket.php:637
#: src/NotificationTargetTicket.php:642 src/NotificationTargetTicket.php:647
#: src/NotificationTargetTicket.php:690 src/NotificationTargetTicket.php:695
#: src/NotificationTargetTicket.php:700 src/NotificationTargetTicket.php:708
#: src/NotificationTargetTicket.php:787 src/NotificationTargetTicket.php:791
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/NotificationTargetTicket.php:793
#: src/NotificationTargetTicket.php:795 src/NotificationTargetTicket.php:800
#: src/NotificationTargetTicket.php:804 src/NotificationTargetTicket.php:805
#: src/NotificationTargetTicket.php:806 src/NotificationTargetTicket.php:808
#: src/NotificationTargetTicket.php:813 src/Contract.php:1200
#: src/Contract.php:1287 src/Contract.php:1329 src/Contract.php:1333
#: src/Contract.php:1353 src/Profile_User.php:1109 src/Profile_User.php:1111
#: src/Document_Item.php:415 src/NotificationTargetProject.php:669
#: src/NotificationTargetProject.php:674 src/NotificationTargetProject.php:679
#: src/NotificationTargetProject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:689
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:718
#: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:720
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:723 src/NotificationTargetProject.php:724
#: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:728
#: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:738 src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetProject.php:740 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/NotificationTargetProject.php:742 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:744 src/NotificationTargetProject.php:746
#: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:91 src/NotificationTarget.php:1040
#: src/NotificationTarget.php:1069 src/NotificationTarget.php:1076
#: src/NotificationTarget.php:1086 src/DeviceHardDrive.php:254
#: src/DeviceHardDrive.php:271 src/DeviceHardDrive.php:290
#: src/DeviceHardDrive.php:310 src/DeviceHardDrive.php:322
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1979
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2087
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2092
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2097
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2102
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2107
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2112
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2117
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2122
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2127
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2132
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2283
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2288
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2293
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2298
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2303
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2308
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2313
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2318
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2323
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2328
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2333
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2338
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2343
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2348
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2353
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2358
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2363
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2368
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2373
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2378
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2383
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2388
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2393
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2398
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2403
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2408
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2413
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2418
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2494 src/Log.php:443
#: src/Log.php:463 src/Log.php:488 src/Log.php:505 src/Log.php:522
#: src/Log.php:532 src/Log.php:542 src/Log.php:559 src/Log.php:576
#: src/Log.php:593 src/Log.php:637 src/Log.php:647 src/Log.php:660
#: src/Log.php:676 src/Log.php:688 src/Log.php:700 src/Log.php:712
#: src/Log.php:730 src/Log.php:736 src/Log.php:754 src/Log.php:770
#: src/Log.php:786 src/Log.php:798 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/DeviceFirmware.php:138
#: src/DeviceFirmware.php:155 src/DeviceFirmware.php:175
#: src/DeviceFirmware.php:195 src/DeviceFirmware.php:216
#: src/DeviceFirmware.php:228 src/Auth.php:1325 src/Auth.php:1356
#: src/CartridgeItem.php:488 src/CartridgeItem.php:492
#: src/CommonITILCost.php:546 src/IPAddress.php:161
#: src/SoftwareLicense.php:840 src/SoftwareLicense.php:844
#: src/SoftwareLicense.php:862 src/DeviceProcessor.php:310
#: src/DeviceProcessor.php:322 src/ProjectTask.php:2039
#: src/ProjectTask.php:2046 src/ProjectTask.php:2056 src/ProjectTask.php:2064
#: src/ProjectTask.php:2082 src/NotificationEventMailing.php:421
#: src/NotificationEventMailing.php:472 src/Ticket_Ticket.php:61
#: src/Vlan.php:157 src/Vlan.php:162 src/DeviceMemory.php:258
#: src/DeviceMemory.php:270 src/RuleMailCollector.php:124
#: src/CommonGLPI.php:1316 src/CommonGLPI.php:1317 src/CommonGLPI.php:1318
#: src/CommonGLPI.php:1319 src/CommonGLPI.php:1320
#: src/DeviceMotherboard.php:160 src/DeviceMotherboard.php:172
#: src/ReservationItem.php:798 src/ReservationItem.php:805
#: src/ReservationItem.php:822 src/NotificationAjax.php:105
#: src/Supplier.php:564 src/Supplier.php:586 src/NotificationMailing.php:194
#: src/Item_Devices.php:1568 src/NotificationTargetContract.php:213
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:575
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:583
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:588
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:593
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:598
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:615
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:623
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:629
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:634
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:639
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:643
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:645
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:650
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:655
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:660
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:675
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:680
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:351 src/DeviceSoundCard.php:168
#: src/DeviceSoundCard.php:180 src/Problem.php:1032 src/Problem.php:1251
#: src/ProjectCost.php:423 src/MailCollector.php:1576
#: src/MailCollector.php:1590 src/DBConnection.php:727
#: src/DBConnection.php:734 src/DBConnection.php:740
#: src/CommonITILTask.php:1651 src/CommonITILTask.php:1891
#: src/CommonITILTask.php:1954 src/Change.php:1371 src/Change.php:1592
#: src/Infocom.php:739 src/Infocom.php:747 src/Infocom.php:767
#: src/DevicePowerSupply.php:169 src/DevicePowerSupply.php:181
#: src/Ticket.php:4490 src/Ticket.php:4865 src/Ticket.php:5186
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:697
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:170
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:195
#: src/KnowbaseItem.php:1407 src/NetworkPort.php:1458 src/User.php:3154
#: src/User.php:4505 src/RegisteredID.php:114 src/CommonITILObject.php:6585
#: src/CommonITILObject.php:7016 src/CommonITILObject.php:10661
#: src/DevicePci.php:107 src/DevicePci.php:119
#: src/NotificationTargetChange.php:311 src/NotificationTargetChange.php:316
#: src/NotificationTargetChange.php:321 src/NotificationTargetChange.php:329
#: src/NotificationTargetChange.php:350 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetChange.php:399 src/NotificationTargetChange.php:400
#: src/NotificationTargetChange.php:401 src/NotificationTargetChange.php:402
#: src/NotificationTargetChange.php:403 src/NotificationTargetChange.php:404
#: src/NotificationTargetChange.php:405 src/Link.php:690 src/Link.php:715
#: src/DeviceGraphicCard.php:231 src/DeviceGraphicCard.php:243
#: src/Certificate.php:799 src/CronTask.php:879 src/CronTask.php:892
#: src/CronTask.php:911 src/CronTask.php:923 src/CronTask.php:930
#: src/CommonItilObject_Item.php:901 src/CommonItilObject_Item.php:1509
#: src/CommonItilObject_Item.php:1547 src/CommonDBTM.php:1581
#: src/CommonDBTM.php:1983 src/CommonDBTM.php:3606 src/CommonDBTM.php:4355
#: src/CommonDBTM.php:4463 src/DeviceNetworkCard.php:241
#: src/DeviceNetworkCard.php:253 src/Plugin.php:2860 src/Plugin.php:2897
#: src/Domain.php:729
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1 $ s: %2 $ s"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:93 src/Ticket.php:2820 src/Ticket.php:2871
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] "Escalation Level"
msgstr[1] "Nivelet e përshkallëzimit"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Gjithashtu fshini datën?"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Caktoni një SLA"

#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:45 ajax/massiveaction.php:49
#: front/massiveaction.php:49 src/AuthLDAP.php:1602 src/OLA.php:73
#: js/glpi_dialog.js:408
msgid "Warning"
msgstr "Paralajmërim"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/RuleAction.php:393 src/Ticket.php:5296 src/SLM.php:279
msgid "Assign"
msgstr "Caktoj"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:263
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:61
#: src/ItemVirtualMachine.php:239
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Entity"
msgstr[1] "Entitetet"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:653
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1988
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2052
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2138
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2201
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:561 src/Problem.php:674
#: src/Ticket.php:5474
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/CommonITILObject.php:4361 src/CommonITILObject.php:5578
msgid "Opening date"
msgstr "Data e hapjes"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:656
#: src/Ticket.php:5516
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/CommonITILObject.php:4410 src/CommonITILObject.php:5585
msgid "Resolution date"
msgstr "Data e Zgjidhjes"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Data e Mbylljes"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig front/stat.graph.php:144
#: front/stat.graph.php:259 src/RuleCommonITILObject.php:690
#: src/RuleCommonITILObject.php:829 src/RuleCommonITILObject.php:835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1976
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2001
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2025
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2061
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2141 src/Stat.php:1807
#: src/Stat.php:1829 src/AuthLDAP.php:818 src/AuthLDAP.php:975
#: src/DatabaseInstance.php:246 src/Item_SoftwareVersion.php:1052
#: src/RuleSoftwareCategory.php:84 src/CommonITILTask.php:1062
#: src/Software.php:380 src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:402
#: src/KnowbaseItem.php:1407 src/KnowbaseItem.php:1472
#: src/KnowbaseItem.php:1843 src/DatabaseInstanceCategory.php:45
#: src/User.php:3476 src/PlanningExternalEventTemplate.php:70
#: src/CommonITILObject.php:4428 src/CommonITILObject.php:6862
#: src/CommonITILObject.php:6905 src/RuleDictionnarySoftware.php:111
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Category"
msgstr[1] "Kategoritë"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1987
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2143 src/Stat.php:582
#: src/TaskTemplate.php:166 src/NotificationTargetProjectTask.php:558
#: src/CommonITILTask.php:984 src/CommonITILObject.php:4453
#: src/CronTask.php:1181
msgid "Total duration"
msgstr "Kohëzgjatja totale"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:585 src/RuleMailCollector.php:206
#: src/Ticket.php:2592
msgid "External ID"
msgstr "ID e jashtme"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2232
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:49
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:107
msgid "Actors"
msgstr "Aktorë"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Entity notes"
msgstr "Shënime të Entitetit"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Service Level"
msgstr[1] "Nivelet e Shërbimit"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:522
msgid "Impacts"
msgstr "Ndikim"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:532
msgid "Causes"
msgstr "Kauza"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:542
msgid "Symptoms"
msgstr "Simptoma"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:558
#: src/Change.php:575 src/NotificationTargetChange.php:280
msgid "Control list"
msgstr "Lista e Kontrollit"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:515
msgid "Analysis"
msgstr "Analizë"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:585
#: src/NotificationTargetChange.php:281
msgid "Deployment plan"
msgstr "Plani i Vendosjes"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:595
#: src/NotificationTargetChange.php:282
msgid "Backup plan"
msgstr "Plani rezervë"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:605
#: src/NotificationTargetChange.php:283
msgid "Checklist"
msgstr "Listë"

#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Planifikoj"

#: templates/components/itilobject/itiltemplate.html.twig
msgid ""
"This template affects one or more items, are you sure you want to perform "
"this action?"
msgstr ""
"Ky shabllon prek një ose më shumë artikuj, a jeni i sigurt që doni të kryeni"
" këtë veprim?"

#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:141 src/NotificationTargetTicket.php:788
#: src/ITILTemplate.php:412 src/Ticket.php:2161 src/CommonITILObject.php:7668
#: src/NotificationTargetChange.php:63 src/NotificationTargetChange.php:351
msgid "Approval request"
msgstr "Kërkesë për Miratim"

#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Rihap"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: front/stat.graph.php:223 src/RuleCommonITILObject.php:791
#: src/RuleCommonITILObject.php:937
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1984 src/Stat.php:1809
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:58
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:108
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:447
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/CommonITILObject.php:4334
msgid "Urgency"
msgstr "Urgjencë"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: front/stat.graph.php:224 src/RuleCommonITILObject.php:794
#: src/RuleCommonITILObject.php:941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1985 src/Stat.php:1810
#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:99
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/CommonITILObject.php:4343 src/NotificationTargetChange.php:279
#: src/Impact.php:283 src/Impact.php:1110
msgid "Impact"
msgstr "Ndikim"

#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig front/stat.graph.php:222
#: src/RuleCommonITILObject.php:797 src/RuleCommonITILObject.php:945
#: src/NotificationTargetProject.php:642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1986 src/Stat.php:1811
#: src/Project.php:557 src/Project.php:1135 src/Project.php:2437
#: src/Item_Project.php:305 src/CommonITILTask.php:1651
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/CommonITILObject.php:4352 src/CommonITILObject.php:6854
#: src/CommonITILObject.php:6900
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Ndjekje automatike"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Rezolutë automatike"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/comment_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Redakto"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Remove from import exclusion list"
msgstr "Hiqni nga lista e përjashtimit të importit"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/post_figure_content.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add to import exclusion list"
msgstr "Shtoni në listën e përjashtimit të importit"

#: templates/components/itilobject/timeline/document/document_list_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr "Zgjatja e skedarit"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:802 src/NotificationTargetTicket.php:815
#: src/RuleCommonITILObject.php:673
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:255
#: src/NotificationTargetProject.php:634 src/NotificationTargetProject.php:655
#: src/NotificationTargetProject.php:721 src/NotificationTargetProject.php:726
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/ProjectTaskTemplate.php:107
#: src/ProjectTaskTemplate.php:213
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1981
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2075
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2139
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2204
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2370
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2395
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2420 src/LevelAgreement.php:469
#: src/NotificationTargetProblem.php:256 src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/Project.php:547 src/Project.php:890 src/Rule.php:751 src/Rule.php:3011
#: src/ProjectTask.php:954 src/NotificationTargetCronTask.php:93
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:563
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625 src/Problem.php:1021
#: src/ITILFollowup.php:684 src/ITILFollowup.php:762 src/ITILFollowup.php:958
#: src/CommonITILTask.php:939 src/CommonITILTask.php:1030
#: src/CommonITILTask.php:1873 src/Change.php:1360 src/ITILSolution.php:465
#: src/Ticket.php:2315 src/Ticket.php:4475 src/Glpi/Form/Category.php:81
#: src/Glpi/Form/Category.php:104 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:200
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:147
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:392
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1019
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/Reminder.php:371 src/PlanningExternalEventTemplate.php:87
#: src/CommonITILObject.php:4306 src/NotificationTargetChange.php:400
#: src/NotificationTargetChange.php:405 src/CronTask.php:1183
#: src/CronTask.php:1278 src/CronTask.php:1401 src/RuleCollection.php:545
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2227 src/ITILFollowup.php:82
#: src/ITILFollowup.php:745
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupField.php:57
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Followup"
msgstr[1] "Ndjekjet"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/NotificationTargetProject.php:775
#: src/NotificationTargetProject.php:794
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2228
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2254
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:697
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:712 src/CommonITILTask.php:300
#: src/CommonITILTask.php:1009
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskField.php:57
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Task"
msgstr[1] "Detyrat"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:77
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Document"
msgstr[1] "Dokumente"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:58
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Solution"
msgstr[1] "Zgjidhje"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:670 src/NotificationTargetProject.php:675
#: src/NotificationTargetProject.php:680 src/NotificationTargetProject.php:685
#: src/NotificationTargetProject.php:690 src/NotificationTargetProject.php:774
#: src/NotificationTargetProject.php:793
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2226
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2253
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2284
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2289
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2294
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2299
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2304 src/Log.php:90
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:576
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:584
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:594
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:599
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:696
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:711 src/APIClient.php:260
msgid "Historical"
msgstr "Historik"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Filtri i Kronologjisë"

#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr "Shikoni Listën Todo"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Upload from"
msgstr "Ngarkoj nga"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Screenshot"
msgstr "Pamje e ekranit"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Screen recording"
msgstr "Regjistrimi i ekranit"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "Stop recording"
msgstr "Ndaloni regjistrimin"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig src/Document_Item.php:627
#: src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2320 src/Document.php:906
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:641
msgid "Heading"
msgstr "Titull"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig src/Document_Item.php:625
#: src/NotificationTargetProject.php:742
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2330 src/Document.php:872
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:647
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:110
msgid "File"
msgstr "Skedari"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Shto një skedar të ri"

#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:797 src/NotificationTargetTicket.php:810
#: src/RuleCommonITILObject.php:668
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253
#: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:725
#: src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1974
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2365
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2390
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2415
#: src/NotificationTargetProblem.php:255 src/NotificationTargetProblem.php:260
#: src/CommonITILCost.php:108 src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/ContractCost.php:130 src/ProjectCost.php:116
#: src/CommonITILTask.php:1870 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:724
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:72
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TitleField.php:60
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:190
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:137
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:383
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/Reminder.php:341 src/User.php:3468 src/CommonITILObject.php:4295
#: src/CommonITILObject.php:6845 src/CommonITILObject.php:6892
#: src/NotificationTargetChange.php:399 src/NotificationTargetChange.php:404
#: src/Contact.php:378
msgid "Title"
msgstr "Titull"

#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1 $ s do të shtohet në entitet %2 $ s"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#: src/Problem.php:719 src/Change.php:742 src/Ticket.php:3318
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1320 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1680
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:154 src/CommonITILObject.php:5633
#: src/CommonITILObject.php:6867 src/CommonITILObject.php:6910
msgid "Pending"
msgstr "Në pritje"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:221 src/Planning.php:323
msgid "Done"
msgstr "I mbaruar"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Ndjekja tjetër automatike e planifikuar në %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Rezolucioni automatik i planifikuar në %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Aprovoj"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Refuzoj"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/ValidationStep.php:40
msgid "Approval step"
msgid_plural "Approval step"
msgstr[0] "Approval step"
msgstr[1] "Hapi i miratimit"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:687
#: src/RuleCommonITILObject.php:707 src/RuleCommonITILObject.php:846
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:961
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1994
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2230 src/Log.php:625
#: src/Stat.php:1823 src/Stat.php:1824
#: src/NotificationTargetReservation.php:63 src/RuleMailCollector.php:61
#: src/Problem.php:1018 src/Change.php:1357 src/Ticket.php:4468
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequesterField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeRequester.php:50
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:75
#: src/Group.php:369 src/CommonITILObject.php:4137
#: src/CommonITILObject.php:4743 src/CommonITILObject.php:4752
#: src/CommonITILObject.php:6855 src/CommonITILObject.php:6901
#: src/CommonITILObject.php:10166 src/NotificationTargetChange.php:308
#: src/NotImportedEmail.php:179 src/CommonITILValidation.php:1499
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Requester"
msgstr[1] "Kërkuesit"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:676 src/NotificationTargetTicket.php:706
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:976
#: src/ITILValidationTemplate.php:81 src/NotificationTargetChange.php:327
#: src/CommonITILValidation.php:1392 src/CommonITILValidation.php:1519
msgid "Approver"
msgstr "Aftësoj"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Bashkuar nga bileta %1 $ s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Promovuar në biletë %1 $ s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:1045 src/TaskTemplate.php:61
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Task Template"
msgstr[1] "Shabllone Detyrash"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:73 src/ITILFollowupTemplate.php:111
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:254
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2053
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2137 src/TaskTemplate.php:86
#: src/TaskTemplate.php:135 src/ITILFollowup.php:710 src/SavedSearch.php:139
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: front/change.form.php:222 front/problem.form.php:227
#: front/ticket.form.php:258
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Ruaj dhe shto në Bazën e Njohurive"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Confirm the deletion of planning?"
msgstr "Konfirmoni fshirjen e planifikimit?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Unplan"
msgstr "I pavlerë"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Planifikoni këtë detyrë"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_task_main_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr "Vendosni statusin në pritje"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s ishte promovuar tashmë"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Promovoni për Biletë"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "This entry is \"internal\" (visible only to technicians)"
msgstr "Ky hyrje është \"i brendshëm\" (i dukshëm vetëm për teknikët)"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Miratimi i zgjidhjes"

#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "Opsionale kur miratohet"

#: templates/components/itilobject/timeline/knowledge_item.html.twig
msgid "Search in the knowledge base"
msgstr "Kërkoni në bazën e njohurive"

#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Kohëzgjatja totale: %s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:63 src/ITILFollowupTemplate.php:103
#: src/ITILFollowup.php:946
msgid "Source of followup"
msgstr "Burimi i Ndjekjes"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowupTemplate.php:54
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Followup Template"
msgstr[1] "Shabllone Ndiqëse"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:220 src/Planning.php:322
msgid "To do"
msgstr "To Do"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:442
msgid "Accepted"
msgstr "I pranuar"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:633
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "I pranuar"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1 $ s në %2 $ s me %3 $ s"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Kujdes: biletat e fëmijëve që nuk janë mbyllur varen nga bileta aktuale. A "
"jeni i sigurt që doni ta mbyllni?"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:1039 src/SolutionTemplate.php:55
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Solution Template"
msgstr[1] "Shabllone Zgjidhjesh"

#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Lidhje me hyrjen e bazës së njohurive #%ID"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s for the group %3$s"
msgstr "Krijuar: %1 $ s me %2 $ s për grupin %3 $ s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Krijuar: %1 $ s nga %2 $ s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Krijuar: %1 $ s"

#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr "Përditësimi i fundit: %1 $ s me %2 $ s"

#: templates/components/itilobject/validationstep.html.twig
msgid "Minimum approval required (%)"
msgstr "Kërkohet miratimi minimal (%)"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:673 src/NotificationTargetChange.php:296
msgid "Global approval status"
msgstr "Statusi i miratimit global"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
msgid "Approvals"
msgstr "Miratime"

#: templates/components/itilobject/validation.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:974 src/RuleCommonITILObject.php:982
#: src/RuleCommonITILObject.php:991 src/RuleCommonITILObject.php:1000
msgid "Send an approval request"
msgstr "Dërgoni një kërkesë për miratim"

#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Shoqërohuni"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:757
#: src/RuleCommonITILObject.php:910
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:964
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2050 src/Log.php:629
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ObserverField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeObserver.php:50
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:456
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/Group.php:385 src/CommonITILObject.php:4138
#: src/CommonITILObject.php:4851 src/CommonITILObject.php:4860
#: src/CommonITILObject.php:10167
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Observer"
msgstr[1] "Vëzhguesit"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2250 src/Log.php:627
#: src/Stat.php:1832 src/Group.php:377 src/CommonITILObject.php:4139
#: src/CommonITILObject.php:4922
msgid "Assigned to"
msgstr "I caktuar për"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr "Ndryshoni cilësimet e njoftimit"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:869
msgid "Actor"
msgstr "Aktor"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/UserEmail.php:181
#: src/UserEmail.php:223
msgid "Email address"
msgstr "Email Address"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: ajax/uemailUpdate.php:107 ajax/dropdownItilActors.php:124
#: ajax/dropdownItilActors.php:223 front/ticket_user.form.php:46
#: front/supplier_ticket.form.php:47 front/problem_user.form.php:50
#: front/change_supplier.form.php:47 front/change_user.form.php:50
#: front/problem_supplier.form.php:47 src/CommonITILObject.php:5020
msgid "Email followup"
msgstr "Email Followup"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Notifications are disabled because:"
msgstr "Njoftimet janë të çaktivizuara sepse:"

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "User does not have an email address."
msgstr "Përdoruesi nuk ka një adresë emaili."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "User has disabled notifications from its preferences."
msgstr "Përdoruesi ka çaktivizuar njoftimet nga preferencat e tij."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Notifications are disabled in this entity."
msgstr "Njoftimet janë të çaktivizuara në këtë entitet."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "However, you can reactivate the notifications for this ticket."
msgstr "Sidoqoftë, ju mund të riaktivizoni njoftimet për këtë biletë."

#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:940 src/Impact.php:424 src/Impact.php:1129
#: src/Impact.php:1857 js/flatpickr_buttons_plugin.js:50
#: js/modules/Forms/EditorController.js:861
#: js/modules/Forms/EditorController.js:862
#: js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:50
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr "Email i drejtpërdrejtë"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Numri i biletave të caktuara tashmë"

#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3517
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Numri i Biletave si Kërkues"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s item not saved"
msgstr[1] "%1$s artikujt nuk janë ruajtur"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Shfaq të gjitha artikujt"

#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Please select an item to add"
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një artikull për të shtuar"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr "Shikoni veprimet e tjera"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Solving this %s is not possible as one or more mandatory field is not filled"
msgstr ""
"Zgjidhja e kësaj %s nuk është e mundur pasi një ose më shumë fusha të "
"detyrueshme nuk janë plotësuar"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Cancel ticket"
msgstr "Anulojeni Biletën"

#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr "Gjerësia e paneleve të ndryshuar"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2839
#: src/CommonITILSatisfaction.php:298 src/CommonITILSatisfaction.php:332
msgid "External survey"
msgstr "Anketa e Jashtme"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "Satisfaction survey expired."
msgstr "Sondazhi i kënaqësisë skadoi."

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "After 12 hours, you can no longer modify your response."
msgstr "Pas 12 orësh, nuk mund të modifikoni më përgjigjen tuaj."

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "No response given"
msgstr "Asnjë përgjigje e dhënë"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
#, php-format
msgid "Satisfaction with the resolution of the %s"
msgstr "Kënaqësia për zgjidhjen e %s"

#: templates/components/itilobject/itilsatisfaction.html.twig
msgid "Response date to the satisfaction survey."
msgstr "Data e përgjigjes në anketën e kënaqësisë."

#: templates/components/itilobject/linked_itilobjects.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Unlink"
msgstr "Heq"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
msgid "Add another sort"
msgstr "Shtoni një lloj tjetër"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Sort"
msgstr "Lloj"

#: templates/components/search/query_builder/sort/main.html.twig
msgid "Reset sort"
msgstr "Rivendosni lloji"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "Delete a sort"
msgstr "Fshi një lloj"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: templates/components/search/query_builder/sort/criteria.html.twig
msgid "DESC"
msgstr "Rras"

#: templates/components/search/query_builder/metacriteria.html.twig
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Fshi një Rregull Global"

#: templates/components/search/query_builder/criteria_group.html.twig
#: templates/components/search/query_builder/criteria.html.twig
msgid "Delete a rule"
msgstr "Fshi një rregull"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "Toggle additional default filters"
msgstr "Ndaloni filtrat shtesë të paracaktuar"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "rule"
msgstr "sundoj"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "global rule"
msgstr "sundim global"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
msgid "group"
msgstr "grupoj"

#: templates/components/search/query_builder/main.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Blank"
msgstr "I zbrazët"

#: templates/components/search/query_builder/search_option_value.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:378
msgid "Criteria value"
msgstr "Vlera e kritereve"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig src/Webhook.php:788
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:388 src/ITILTemplate.php:465
msgid "Preview"
msgstr "Vrojtim"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "No filter found"
msgstr "Asnjë filtër nuk u gjet"

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "There is no filter defined yet for this item."
msgstr "Ende nuk ka asnjë filtër të përcaktuar për këtë artikull."

#: templates/components/search/criteria_filter.html.twig
msgid "Create a filter"
msgstr "Krijoni një filtër"

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Rezultatet e kërkimit vetëm për artikuj të lokalizuar"

#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#: templates/components/search/map.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/Profile_User.php:188
#: src/Profile_User.php:359 src/Profile_User.php:544 src/Html.php:163
#: src/Html.php:4226 src/RuleTicket.php:231 src/RuleTicket.php:242
#: src/RuleTicket.php:253 src/RuleTicket.php:264 src/RuleTicket.php:320
#: src/RuleTicket.php:337 src/RuleTicket.php:354 src/RuleTicket.php:371
#: src/CommonDBVisible.php:206 src/CommonDBVisible.php:223
#: src/CommonDBVisible.php:243 src/CommonDBVisible.php:249
#: src/CommonDBVisible.php:268 src/CommonDBVisible.php:285 src/Log.php:869
#: src/Log.php:887 src/CommonITILCost.php:575 src/Project.php:1203
#: src/Project.php:1219 src/Rule.php:1912 src/Rule.php:1960
#: src/AuthLDAP.php:1001 src/AuthLDAP.php:1010 src/AuthLDAP.php:1019
#: src/Item_Devices.php:345 src/Dropdown.php:616 src/Dropdown.php:1068
#: src/Dropdown.php:2084 src/Problem.php:1071 src/Problem.php:1270
#: src/Problem.php:1310 src/ContractCost.php:356 src/ProjectCost.php:380
#: src/QueuedNotification.php:445 src/CommonITILTask.php:1972
#: src/Change.php:1413 src/Change.php:1611 src/Change.php:1651
#: src/Ticket.php:4553 src/Ticket.php:4884 src/Ticket.php:4946
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:356
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:237
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:241
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:255
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:327
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:329
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:335
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:337
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:371
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:377
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:468
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:471
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:480
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:483
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5472
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5527
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5582
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5628
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6160
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6489 src/Group.php:409
#: src/Group.php:417 src/Contract_Item.php:104 src/Contract_Item.php:346
#: src/NetworkPort.php:951 src/Reminder.php:782 src/CommonITILObject.php:6550
#: src/CommonITILObject.php:6628 src/CommonITILObject.php:6663
#: src/CommonITILObject.php:6772 src/CommonITILObject.php:6989
#: src/CommonITILObject.php:7050 src/CommonITILObject.php:7079
#: src/CommonITILObject.php:7162 src/CommonITILObject.php:7183
#: src/Toolbox.php:869 src/CronTask.php:881 src/CronTask.php:913
#: src/CronTask.php:925 src/CommonItilObject_Item.php:1571
#: src/Contract_User.php:192
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1 $ s %2 $ s"

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr ""

#: templates/components/search/map.html.twig
msgid "Reload"
msgstr ""

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid ""
"These preferences cannot be edited at this time. The item type no longer "
"exists or is provided by a plugin that is not enabled."
msgstr ""
"Këto preferenca nuk mund të modifikohen në këtë kohë. Lloji i artikullit nuk"
" ekziston më ose ofrohet nga një plugin që nuk është aktivizuar."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid ""
"These preferences are used by everyone that does not have a personal view "
"configured."
msgstr ""
"Këto preferenca përdoren nga të gjithë ata që nuk kanë një pamje personale "
"të konfiguruar."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Asnjë kriter personal."

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1469 src/Profile.php:952
#: src/CommonDBTM.php:5401
msgid "Create"
msgstr "Krijoj"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "Select an option to add"
msgstr "Zgjidhni një opsion për të shtuar"

#: templates/components/search/displaypreference_config.html.twig
msgid "Delete personal view"
msgstr "Fshi Pamjen Personale"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show saved searches"
msgstr "Shfaq kërkimet e ruajtura"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as table"
msgstr "Trego si tryezë"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Trego si hartë"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr "Shfletoni Shfletoni"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Shfaq Plehrat"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show unpublished"
msgstr "Shfaq të papublikuara"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/search/displaypreference_modal.html.twig
#: src/NetworkPort.php:717 src/NetworkPort.php:718 src/NetworkPort.php:726
msgid "Select default items to show"
msgstr "Zgjidhni artikujt e paracaktuar për të treguar"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Current page"
msgstr "Faqja aktuale"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Landscape PDF"
msgstr "Peizazhi pdf"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Portrait PDF"
msgstr "Portret pdf"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: templates/components/search/controls.html.twig
#, php-format
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgstr "Fletëllogaritëse (%s)"

#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "All pages"
msgstr "Të gjitha faqet"

#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2778
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Kopjoni emrat në clipboard"

#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2087
#: src/Html.php:2088
msgid "Check all as"
msgstr "Kontrolloni të gjithë si"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:587 src/RuleCommonITILObject.php:775
#: src/RuleAsset.php:100 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:257
#: src/Item_Rack.php:544 src/Item_Enclosure.php:170 src/RuleLocation.php:81
#: src/NotificationTargetReservation.php:164 src/Report.php:2006
#: src/Report.php:2059 src/DatabaseInstance.php:236
#: src/Item_SoftwareVersion.php:462
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89 src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:73
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:435
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:576
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:130 src/Lockedfield.php:156
#: src/Item_SoftwareLicense.php:969 src/SavedSearch.php:319
#: src/CronTask.php:1449 src/RuleImportAsset.php:174
#: src/RefusedEquipment.php:90 src/RefusedEquipment.php:186
msgid "Item type"
msgstr "Lloji i artikullit"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "An error occurred during the search"
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kërkimit"

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid ""
"Consider changing the search criteria or adjusting the displayed columns."
msgstr ""
"Konsideroni ndryshimin e kritereve të kërkimit ose rregullimin e kolonave të"
" shfaqura."

#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Select item"
msgstr "Zgjidhni artikullin"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Filter saved"
msgstr "Filtri i ruajtur"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Unable to save filter"
msgstr "Në pamundësi për të kursyer filtrin"

#: templates/components/search/criteria_filter_actions.html.twig
msgid "Failed to delete filter"
msgstr "Nuk arriti të fshijë filtrin"

#: templates/components/search/display_data.html.twig src/NetworkName.php:884
#: src/DeviceSimcard.php:121 src/Glpi/Features/AssignableItem.php:170
msgid "View all"
msgstr "Shikoni të gjitha"

#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: src/Profile.php:3726
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Zgjidh/Çzgjidh të gjitha"

#: templates/components/search/displaypreference_list.html.twig
#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:95 src/KnowbaseItem.php:992
#: src/Knowbase.php:61
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Jo historike"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:791 src/NotificationTargetTicket.php:804
#: src/Peripheral.php:217 src/Entity.php:834 src/Contract.php:482
#: src/NetworkEquipment.php:294 src/Profile_User.php:923 src/Monitor.php:236
#: src/NotificationTargetProject.php:717 src/NotificationTargetProject.php:722
#: src/NotificationTargetProject.php:727 src/NotificationTargetProject.php:741
#: src/Budget.php:181 src/Phone.php:257 src/NetworkName.php:165
#: src/PassiveDCEquipment.php:111
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1973
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2021
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2057
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2325
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2350
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2375
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2400 src/Rack.php:170
#: src/LevelAgreement.php:575 src/NotificationTargetProblem.php:252
#: src/NotificationTargetProblem.php:257 src/FieldUnicity.php:326
#: src/CartridgeItem.php:218 src/Cable.php:161 src/CommonITILCost.php:118
#: src/Project.php:517 src/SoftwareLicense.php:350
#: src/SoftwareLicense.php:1185 src/Rule.php:733 src/Ticket_Ticket.php:61
#: src/Printer.php:377 src/Webhook.php:146 src/AuthMail.php:128
#: src/Cluster.php:106 src/AuthLDAP.php:862 src/Unmanaged.php:113
#: src/Document.php:863 src/ReservationItem.php:170
#: src/DatabaseInstance.php:165 src/Item_SoftwareVersion.php:73
#: src/CommonTreeDropdown.php:784 src/Supplier.php:177 src/Database.php:133
#: src/Enclosure.php:134 src/Item_Devices.php:159
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102 src/CommonDropdown.php:415
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:643 src/APIClient.php:114
#: src/Problem.php:1014 src/Problem.php:1032 src/Problem.php:1251
#: src/ContractCost.php:140 src/ProjectCost.php:126
#: src/DisplayPreference.php:791 src/ITILFollowup.php:675
#: src/QueuedNotification.php:217 src/Line.php:132 src/CommonDevice.php:321
#: src/CommonITILTask.php:930 src/CommonITILTask.php:1866
#: src/CommonITILTask.php:1891 src/CommonITILTask.php:1954
#: src/Software.php:361 src/Change.php:1353 src/Change.php:1371
#: src/Change.php:1592 src/Infocom.php:1722 src/Infocom.php:1923
#: src/Datacenter.php:105 src/ITILSolution.php:474 src/Ticket.php:4464
#: src/Ticket.php:4490 src/Ticket.php:4865 src/Consumable.php:652
#: src/Consumable.php:907 src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:146 src/Glpi/Form/Form.php:259
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:998
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:192 src/Glpi/Search/SearchOption.php:213
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:51
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:69
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:73
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:67
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:67
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:61
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:52
#: src/Appliance.php:306 src/Appliance.php:332 src/Item_SoftwareLicense.php:80
#: src/Contract_Item.php:142 src/KnowbaseItem.php:1764
#: src/CommonDBRelation.php:338 src/NetworkPort.php:1501
#: src/NetworkPort.php:1573 src/Notification_NotificationTemplate.php:188
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:265 src/Profile.php:1462
#: src/User.php:3204 src/User.php:5415 src/CommonITILObject.php:4316
#: src/CommonITILObject.php:6844 src/CommonITILObject.php:6891 src/SLM.php:212
#: src/Cartridge.php:894 src/Cartridge.php:1174 src/Computer.php:434
#: src/DCRoom.php:200 src/SavedSearch.php:295
#: src/NotificationTargetChange.php:396 src/NotificationTargetChange.php:401
#: src/Link.php:245 src/Group_User.php:588 src/QueuedWebhook.php:287
#: src/OAuthClient.php:94 src/Item_RemoteManagement.php:207
#: src/Item_RemoteManagement.php:238 src/Certificate.php:125
#: src/CronTask.php:1392 src/Contact.php:282 src/PDU.php:114
#: src/CommonDBTM.php:4386 src/CommonITILValidation.php:1330
#: src/Domain.php:233 src/Domain.php:257 src/ConsumableItem.php:167
msgid "ID"
msgstr "Edhull"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:686
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2300 src/Rule.php:1129
#: src/Lock.php:302 src/DropdownTranslation.php:418
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:595 src/RuleAction.php:162
#: src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:77 src/Fieldblacklist.php:72
#: src/Fieldblacklist.php:106
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Field"
msgstr[1] "Fields"

#: templates/components/logs.html.twig src/NotificationTargetProject.php:691
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2305
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:600 src/Glpi/Csv/LogCsvExport.php:78
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Përditëso"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1110
#: src/Glpi/Search/CriteriaFilter.php:56
msgid "Filter"
msgstr "Filtër"

#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Nuk ka të dhëna historike që përputhen me filtrat tuaj"

#: templates/components/logs.html.twig
#: templates/components/datatable.html.twig
msgid "Entries to show:"
msgstr "Hyrjet për të treguar:"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig front/stat.graph.php:235
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2000
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2024
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2060 src/Stat.php:1828
#: src/AuthLDAP.php:817 src/AuthLDAP.php:966
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Titull"

#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleRight.php:313
msgid "Default group"
msgstr "Grupi i parazgjedhur"

#: templates/components/user/create_user.html.twig
msgid "Create user"
msgstr "Krijo përdorues"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
#, php-format
msgid "Minimum length: %s"
msgstr "Gjatësia minimale: %s"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Digit"
msgstr "Shifër"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Lowercase"
msgstr "Shkronja të vogla"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Uppercase"
msgstr "I madh"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"

#: templates/components/user/password_security_checks.html.twig
msgid "Password must contain"
msgstr "Fjalëkalimi duhet të përmbajë"

#: templates/components/datatable.html.twig src/Lock.php:1056
msgid "Check all"
msgstr "Kontrollo të gjitha"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig
#: src/RuleImportAssetCollection.php:133 src/Location.php:573
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:76 src/CommonGLPI.php:993
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:333 src/Dropdown.php:2518
#: src/Dropdown.php:4319 src/Problem.php:730 src/Change.php:757
#: src/Ticket.php:3328
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldOption/ProfileRestrictOption.php:52
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1020 src/Glpi/Marketplace/View.php:323
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:461
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:237 src/User.php:4268
#: src/CommonITILValidation.php:645
msgid "All"
msgstr "Të gjithë"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1911
#: src/Entity.php:2439 src/Entity.php:2455 src/Rule.php:2284
#: src/SavedSearch_User.php:55 src/SavedSearch_User.php:77 src/Report.php:1104
#: src/Report.php:1377 src/Item_SoftwareVersion.php:1146 src/Dropdown.php:1159
#: src/Dropdown.php:1179 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:390
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:547
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1049
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:1959 src/Alert.php:165
#: src/SavedSearch.php:118 src/SavedSearch.php:896 src/SavedSearch.php:945
#: src/Group_User.php:195 src/Group_User.php:459
#: src/RuleDefineItemtype.php:105 src/ItemVirtualMachine.php:307
#: src/CommonDBChild.php:1015 src/RuleImportAsset.php:278
#: src/RuleImportAsset.php:279 src/RuleImportAsset.php:280
#: src/RuleImportAsset.php:296
msgid "Yes"
msgstr "Po"

#: templates/components/datatable.html.twig
#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1910
#: src/Entity.php:2416 src/Entity.php:2438 src/Entity.php:2454
#: src/Entity.php:2544 src/Entity.php:2771 src/SavedSearch_User.php:57
#: src/SavedSearch_User.php:78 src/Report.php:1104 src/Report.php:1377
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1147 src/Dropdown.php:1155
#: src/Dropdown.php:1181 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:390
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:547
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1055
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:1957 src/Config.php:880
#: src/Alert.php:164 src/SavedSearch.php:119 src/SavedSearch.php:893
#: src/SavedSearch.php:946 src/Group_User.php:196 src/Group_User.php:460
#: src/ItemVirtualMachine.php:307 src/CommonDBChild.php:1019
#: src/RuleImportAsset.php:258
msgid "No"
msgstr "Jo"

#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/pages/login_error.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/RSSFeed.php:350 src/Glpi/Controller/ErrorController.php:63
#: src/CronTask.php:1248 js/glpi_dialog.js:419 js/modules/ObjectLock.js:104
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Error"
msgstr[1] "Gabime"

#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: src/Html.php:5764 src/CommonITILRecurrent.php:107 src/Planning.php:219
#: src/Planning.php:321 js/misc.js:46 js/glpi_dialog.js:256
#: js/glpi_dialog.js:290 js/glpi_dialog.js:397
msgid "Information"
msgid_plural "Information"
msgstr[0] "Information"
msgstr[1] "Informacion"

#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Kontrollo/Çaktivizo të gjitha"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "No unaffected device!"
msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë pajisje!"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Zgjidhni një pajisje ekzistuese"

#: templates/components/assets/link_existing_or_new_item_device.html.twig
msgid "Add new devices"
msgstr "Shto Pajisje të Reja"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/PDU_Rack.php:289
#: src/Item_Rack.php:673
msgid "Background color"
msgstr "Ngjyra e sfondit"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:382 src/DomainRecord.php:129
msgid "Data"
msgstr "Të dhëna"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Vidë"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Përdorni paleta gradient"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "generate a palette from the background color"
msgstr "Gjeneroni një paletë nga ngjyra e sfondit"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use palette"
msgstr "Përdorni paleta"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Shfaqni etiketat e vlerës së vlerës në pika/shufra"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Show labels on chart"
msgstr "Shfaq etiketat në tabelë"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Show legend"
msgstr "Shfaq Legjendën"

#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Kufizoni numrin e të dhënave"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:46 src/LevelAgreement.php:482
#: src/Rule.php:3027 src/ProjectTask.php:1404 src/Glpi/Socket.php:787
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:732 src/Glpi/Marketplace/View.php:765
#: src/MassiveAction.php:660 src/MassiveAction.php:1225 src/Cartridge.php:86
#: src/Link.php:596 src/Link.php:598
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Përditëso"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Faqe %s e %s"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#, php-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Shko te faqja %s"

#: templates/components/illustration/icon_picker_search_results.html.twig
#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Try different keywords or filters."
msgstr "Provoni fjalë kyçe ose filtra të ndryshëm."

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Pick an illustration"
msgstr "Zgjidh një ilustrim"

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Upload your own illustration"
msgstr "Ngarko ilustrimin tënd"

#: templates/components/illustration/icon_picker_modal.html.twig
msgid "Use selected file"
msgstr "Përdorni skedarin e zgjedhur"

#: templates/components/danger_modal.html.twig
#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig js/stencil-editor.js:120
msgctxt "button"
msgid "Are you sure?"
msgstr "A jeni i sigurt?"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Select the user to delegate"
msgstr "Zgjidhni përdoruesin për të deleguar"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "He doesn't want"
msgstr "Ai nuk dëshiron"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "He wants"
msgstr "Ai dëshiron"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Do you want to be notified of future events of this ticket"
msgstr "A doni të njoftoheni për ngjarjet e ardhshme të kësaj bilete"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
msgid "Address to send the notification"
msgstr "Adresa për të dërguar njoftimin"

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
#, php-format
msgid ""
"This ticket is for %1$s and %2$s to be notified of future events of this "
"ticket."
msgstr ""
"Kjo biletë është që %1$s dhe %2$s të njoftohen për ngjarjet e ardhshme të "
"kësaj bilete."

#: templates/components/helpdesk_forms/delegation_alert.html.twig
#, php-format
msgid "This ticket is for %1$s"
msgstr "Kjo biletë është për %1$s"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "There are no forms available"
msgstr "Nuk ka formularë në dispozicion"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Please try again later."
msgstr "Ju lutemi provoni përsëri më vonë."

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "No forms found"
msgstr "Nuk u gjet forma"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Service catalog pages"
msgstr "Faqet e katalogut të shërbimit"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "First page"
msgstr "Faqja e Parë"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Previous page"
msgstr "Faqe e mëparshme"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Next page"
msgstr "Faqja tjetër"

#: templates/components/helpdesk_forms/service_catalog_items.html.twig
msgid "Last page"
msgstr "Faqe e fundit"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig src/ProjectTaskTemplate.php:75
#: src/ProjectTaskTemplate.php:157 src/Project.php:1101 src/Project.php:1877
#: src/ProjectTask.php:1084
msgid "Milestone"
msgstr "Gur kilometrash"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr "Skuadër"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr "Asnjë anëtar i ekipit"

#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr "Hapni formën e plotë"

#: templates/forgotpassword.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/NotificationTargetUser.php:45
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Fjalëkalimi i harruar?"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr "Harrojeni,"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "send me back"
msgstr "Më Kthehu Kthehu"

#: templates/forgotpassword.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr "në ekranin e hyrjes."

#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr "Përkohësisht poshtë për mirëmbajtje"

#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""
"Na vjen keq për shqetësimin, por ne po kryejmë disa mirëmbajtje për "
"momentin."

#: templates/maintenance.html.twig templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr "Më ço në shtëpi"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:99 src/NetworkPort.php:1161
#: src/NetworkPort.php:1190
msgid "Connected"
msgstr "I lidhur"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:102 src/NetworkPort.php:1165
msgid "Not connected"
msgstr "I palidhur"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig src/NetworkPort.php:1169
msgid "Testing"
msgstr "Testim"

#: templates/stencil/parts/port/status.html.twig src/NetworkPort.php:1173
msgid "Dormant"
msgstr "I përgjumur"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Set number of zones"
msgstr "Vendosni numrin e zonave"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Define zone in image"
msgstr "Përcaktoni zonën në imazh"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Add zone"
msgstr "Shto Zonën"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Remove zone"
msgstr ""

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Zone label"
msgstr "Etiketë për zonën"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Zone number"
msgstr "Numër zone"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Save zone data"
msgstr "Ruani të dhënat e Zonës"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgctxt "keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Fut"

#: templates/stencil/editor.html.twig
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Reset"
msgstr "Rivendos"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgctxt "keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "ESC"

#: templates/stencil/editor.html.twig
msgid "Clear data"
msgstr "Të dhëna të qarta"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:806
#: src/AuthLDAP.php:921
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81
#: src/User.php:6225
msgid "Surname"
msgstr "Mbiemri"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:807
#: src/AuthLDAP.php:930
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
#: src/User.php:3221 src/User.php:6246 src/NotificationTargetUser.php:189
#: src/Contact.php:274
msgid "First name"
msgstr "Emri"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Location.php:70
#: src/ProjectTaskTemplate.php:67 src/ProjectTaskTemplate.php:141
#: src/ITILCategory.php:56 src/CommonTreeDropdown.php:52
#: src/CommonTreeDropdown.php:692
msgid "As child of"
msgstr "Si fëmijë i"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Software.php:485
#: src/Appliance.php:339 src/RuleDictionnarySoftware.php:103
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "I shoqërueshëm me një biletë"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Cable.php:386 src/Cable.php:401
#: src/Datacenter.php:158
msgid "Data center position"
msgstr "Pozicioni i Qendrës së të Dhënave"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Cluster.php:65
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Cluster"
msgstr[1] "Grumbuj"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:149
msgid "Registration date"
msgstr "Data e regjistrimit"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: src/AuthLDAP.php:809 src/User.php:3419
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Numri Administrativ"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:985
#: src/Supplier.php:355 src/Contact.php:446
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Numri Administrativ"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1998
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2029
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2065
#: src/Contact_Supplier.php:286 src/AuthLDAP.php:815 src/AuthLDAP.php:948
#: src/Dropdown.php:745
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78
#: src/User.php:3269 src/Contact.php:299
msgid "Phone 2"
msgstr "Telefon 2"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1996
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2027
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2063
#: src/Contact_Supplier.php:287 src/AuthLDAP.php:816 src/AuthLDAP.php:957
#: src/Dropdown.php:746 src/User.php:3277 src/Contact.php:307
msgid "Mobile phone"
msgstr "Telfoni"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:888
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2006
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2030
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2066
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2158
#: src/Contact_Supplier.php:189 src/Contact_Supplier.php:288
#: src/PrinterLog.php:392 src/Supplier.php:194 src/Dropdown.php:747
#: src/Dropdown.php:760
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/Contact.php:315
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:861
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2007
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2031
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2067
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2163
#: src/Contact_Supplier.php:190 src/Supplier.php:234
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/Contract_Supplier.php:333 src/Plugin.php:2696
msgid "Website"
msgstr "Faqe interneti"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:629 src/NotificationTargetTicket.php:668
#: src/Entity.php:637 src/Entity.php:852 src/Location.php:75
#: src/Location.php:156 src/Location.php:287 src/Location.php:341
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2009
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2032
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2068
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2173 src/Supplier.php:186
#: src/Dropdown.php:820
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/Contact.php:331
msgid "Address"
msgstr "Adresoj"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Entity.php:905
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2011
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2034
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2070
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2183 src/Supplier.php:202
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/Contact.php:346
msgid "City"
msgstr "Qytet"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:634 src/NotificationTargetTicket.php:669
#: src/Entity.php:897 src/Location.php:80 src/Location.php:165
#: src/Location.php:296 src/Location.php:349
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2010
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2033
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2069
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2178 src/Supplier.php:210
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Contact.php:339
msgid "Postal code"
msgstr "Zip Code"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:644 src/NotificationTargetTicket.php:671
#: src/Entity.php:914 src/Location.php:90 src/Location.php:183
#: src/Location.php:365 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2012
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2035
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2071
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2188 src/Supplier.php:218
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/Contact.php:354
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Gjendje"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:649 src/NotificationTargetTicket.php:672
#: src/Entity.php:923 src/Location.php:95 src/Location.php:192
#: src/Location.php:373 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2013
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2036
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2072
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2193 src/Supplier.php:226
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/Contact.php:362
msgid "Country"
msgstr "Vend"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain_Item.php:635
#: src/Certificate_Item.php:437 src/NotificationTargetInfocom.php:91
#: src/ItemAntivirus.php:238 src/ItemAntivirus.php:362
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1250
#: src/NotificationTargetDomain.php:80 src/NotificationTargetDomain.php:98
#: src/Certificate.php:175 src/NotificationTargetCertificate.php:127
#: src/Domain.php:157
msgid "Expiration date"
msgstr "Data e skadimit"

#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Bosh për pafundësi"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:227
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/Consumable.php:654
#: src/ConsumableItem.php:176
msgid "Reference"
msgstr "Referim"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:357
#: src/NetworkEquipment.php:486 src/Item_DeviceSimcard.php:150
#: src/Item_DeviceSimcard.php:151 src/RuleAsset.php:210
#: src/Domain_Item.php:627 src/Monitor.php:448 src/Phone.php:441
#: src/PassiveDCEquipment.php:202 src/Rack.php:273 src/CartridgeItem.php:315
#: src/Cable.php:334 src/Printer.php:642 src/ITILCategory.php:62
#: src/ITILCategory.php:163 src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:184 src/Cluster.php:159
#: src/Unmanaged.php:216 src/ReservationItem.php:253
#: src/DatabaseInstance.php:307 src/Enclosure.php:213
#: src/CommonITILTask.php:1119 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:698
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:266 src/Appliance.php:237
#: src/DomainRecord.php:137 src/RuleImportEntity.php:240 src/Computer.php:606
#: src/Certificate.php:269 src/PDU.php:213 src/CommonDBTM.php:3560
#: src/Domain.php:141 src/ConsumableItem.php:260
msgid "Technician in charge"
msgstr "Teknik Përgjegjës"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleSoftwareCategory.php:67
#: src/Software.php:406 src/RuleDictionnarySoftware.php:70
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:99
msgid "Publisher"
msgstr "Botues"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:367
#: src/NetworkEquipment.php:496 src/Item_DeviceSimcard.php:158
#: src/Item_DeviceSimcard.php:159 src/RuleAsset.php:212
#: src/Domain_Item.php:626 src/Monitor.php:458 src/Phone.php:451
#: src/PassiveDCEquipment.php:220 src/Rack.php:283 src/CartridgeItem.php:325
#: src/Cable.php:344 src/Printer.php:652 src/ITILCategory.php:69
#: src/NotificationTargetReservation.php:60 src/Cluster.php:169
#: src/Unmanaged.php:226 src/DatabaseInstance.php:317 src/Enclosure.php:223
#: src/CommonITILTask.php:1140 src/Software.php:425
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:706 src/Glpi/Search/SearchOption.php:272
#: src/Appliance.php:247 src/DomainRecord.php:162 src/RuleImportEntity.php:235
#: src/Computer.php:616 src/Certificate.php:288 src/PDU.php:231
#: src/Domain.php:187 src/ConsumableItem.php:270
msgid "Group in charge"
msgstr "Grupi në krye"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:651
#: src/Peripheral.php:236 src/NetworkEquipment.php:313 src/Monitor.php:255
#: src/NotificationTargetProject.php:701 src/Phone.php:276
#: src/DeviceHardDrive.php:73 src/DeviceHardDrive.php:130
#: src/PassiveDCEquipment.php:211 src/Rack.php:189
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:60
#: src/NotificationTargetProblem.php:208 src/DeviceFirmware.php:67
#: src/DeviceFirmware.php:90 src/DeviceFirmware.php:175 src/Stat.php:1847
#: src/DeviceProcessor.php:82 src/DeviceProcessor.php:129
#: src/PrinterModel.php:50 src/PhoneModel.php:50
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:59 src/DeviceCamera.php:66
#: src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:60 src/Printer.php:396
#: src/DeviceMemory.php:74 src/DeviceMemory.php:113 src/DeviceCase.php:55
#: src/DeviceCase.php:78 src/DeviceMotherboard.php:55
#: src/DeviceMotherboard.php:78 src/CommonDCModelDropdown.php:51
#: src/Enclosure.php:145 src/Dropdown.php:1291 src/DeviceSoundCard.php:65
#: src/DeviceSoundCard.php:88 src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:60 src/DevicePowerSupply.php:60
#: src/DevicePowerSupply.php:91 src/Blacklist.php:250
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModel.php:73
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModel.php:88 src/Glpi/SocketModel.php:51
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:60 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:47
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:60 src/DevicePci.php:60
#: src/DevicePci.php:75 src/Computer.php:453
#: src/NotificationTargetChange.php:291 src/DeviceGraphicCard.php:75
#: src/DeviceGraphicCard.php:114 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:161
#: src/DeviceDrive.php:63 src/DeviceDrive.php:102 src/DeviceControl.php:65
#: src/DeviceControl.php:101 src/PDU.php:222 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/DeviceNetworkCard.php:78 src/DeviceNetworkCard.php:114
#: src/RuleCollection.php:2135
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Model"
msgstr[1] "Modele"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:653
#: src/Peripheral.php:277 src/NetworkEquipment.php:354 src/RuleAsset.php:117
#: src/Monitor.php:296 src/NotificationTargetProject.php:703 src/Phone.php:325
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/Printer.php:437
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:714 src/Glpi/Asset/Asset.php:218
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:246 src/Appliance.php:220
#: src/Computer.php:534 src/NotificationTargetChange.php:293
#: src/Certificate.php:236 src/CommonDBTM.php:3575
msgid "Alternate username number"
msgstr "Numri alternativ i përdoruesit"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:652 src/Peripheral.php:269
#: src/NetworkEquipment.php:346 src/RuleAsset.php:115 src/Monitor.php:288
#: src/NotificationTargetProject.php:702 src/Phone.php:317
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/Printer.php:429
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:722 src/Glpi/Asset/Asset.php:210
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:241 src/Appliance.php:212
#: src/Computer.php:526 src/NotificationTargetChange.php:292
#: src/Certificate.php:228 src/CommonDBTM.php:3568
msgid "Alternate username"
msgstr "Emri i përdoruesit alternativ"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:191
msgid "Sysdescr"
msgstr "Përshkrimi i sistemit"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:89
msgid "Management type"
msgstr "Lloji i Menaxhimit"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig src/Monitor.php:367
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:58
#: src/Database.php:276 src/Database.php:431
msgid "Size"
msgstr "Madhësi"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/NetworkEquipment.php:469
#: src/Network.php:41 src/Printer.php:625 src/Profile.php:1574
#: src/Computer.php:589
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Network"
msgstr[1] "Rrjetet"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:47
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:72 src/SoftwareVersion.php:58
#: src/DeviceFirmware.php:62 src/DeviceFirmware.php:106
#: src/DeviceFirmware.php:138 src/DeviceFirmware.php:256 src/Lock.php:821
#: src/Lock.php:937 src/DatabaseInstance.php:211 src/DatabaseInstance.php:483
#: src/Item_SoftwareVersion.php:93 src/Item_SoftwareVersion.php:461
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1100 src/Item_SoftwareVersion.php:1335
#: src/Item_OperatingSystem.php:162 src/Item_OperatingSystem.php:386
#: src/Item_OperatingSystem.php:577 src/Software.php:561
#: src/ItemAntivirus.php:121 src/ItemAntivirus.php:178
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:94 src/Plugin.php:2660 src/Agent.php:139
#: src/Agent.php:319
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Version"
msgstr[1] "Versionet"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:194 src/Entity.php:1348
#: src/Entity.php:1367 src/Entity.php:2524 src/Entity.php:2532
#: src/Entity.php:2554 src/Entity.php:2564 src/Entity.php:2735
#: src/Contract.php:1519 src/Contract.php:1538 src/Html.php:6660
#: src/LevelAgreement.php:185 src/Infocom.php:1986
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:784 src/Alert.php:115 src/Alert.php:195
msgid "Never"
msgstr "Asnjëherë"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/CartridgeItem.php:345
#: src/ConsumableItem.php:290
msgid "Alert threshold"
msgstr "Pragu i alarmit"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/Peripheral.php:340
#: src/Phone.php:404
msgid "Brand"
msgstr "Markë"

#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/admin/form/access_control.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/LevelAgreement.php:468
#: src/FieldUnicity.php:76 src/FieldUnicity.php:387
#: src/LevelAgreementLevel.php:147 src/LevelAgreementLevel.php:522
#: src/Rule.php:768 src/Rule.php:3012 src/CommonITILRecurrent.php:170
#: src/CommonITILRecurrent.php:293 src/Webhook.php:155 src/AuthMail.php:154
#: src/AuthLDAP.php:1100 src/ReservationItem.php:145 src/RSSFeed.php:341
#: src/Supplier.php:364 src/Database.php:142 src/Database.php:290
#: src/APIClient.php:123 src/MailCollector.php:360 src/ItemAntivirus.php:193
#: src/ItemAntivirus.php:360 src/Glpi/Form/Form.php:275
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:761
#: src/SavedSearch_Alert.php:230 src/User.php:3253 src/Group_User.php:511
#: src/Notification.php:412 src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
#: src/RuleRight.php:293 src/TaskCategory.php:57 src/TaskCategory.php:79
#: src/RuleCollection.php:556 src/Domain.php:241
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: templates/generic_show_form.html.twig src/DatabaseInstance.php:289
#: src/Computer.php:510
msgid "Last boot date"
msgstr "Data e nisjes së fundit"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Modifiko Grupin"

#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/PlanningEventCategory.php:48
#: src/Cable.php:279 src/ProjectState.php:58 src/ProjectState.php:79
msgid "Color"
msgstr "Ngjyrë"

#: templates/impact/edit_edge_modal.html.twig
msgid "Edit edge"
msgstr "Redaktoj"

#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:77
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Bileta të vazhdueshme"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Please enter the code from your authenticator app"
msgstr "Ju lutemi shkruani kodin nga aplikacioni juaj autentifikues"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Backup code"
msgstr "Kodi rezervë"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Use a backup code"
msgstr "Përdorni një kod rezervë"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Use a code from your authenticator app"
msgstr "Përdorni një kod nga aplikacioni juaj i autentifikuesit"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
msgid "Please enter a backup code"
msgstr "Ju lutemi shkruani një kod rezervë"

#: templates/pages/2fa/2fa_request.html.twig
#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Verify"
msgstr "Verifikoj"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#: src/Preference.php:66
msgid "Two-factor authentication (2FA)"
msgstr "Autentifikimi me Dy Faktorë (2FA)"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#, php-format
msgid ""
"If 2FA is enforced, users with access to this %s will be required to use 2FA"
" at login even if this is not their default"
msgstr ""
"Nëse zbatohet 2FA, përdoruesit me qasje në këtë %s do të kërkohet të "
"përdorin 2fa në hyrje edhe nëse kjo nuk është parazgjedhja e tyre"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Enforce 2FA"
msgstr "Zbatoni 2fa"

#: templates/pages/2fa/2fa_config.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1062
#: src/Entity.php:1347 src/Entity.php:1366 src/Entity.php:1422
#: src/Entity.php:1731 src/Entity.php:1745 src/Entity.php:1755
#: src/Entity.php:2415 src/Entity.php:2437 src/Entity.php:2453
#: src/Entity.php:2469 src/Entity.php:2517 src/Entity.php:2523
#: src/Entity.php:2531 src/Entity.php:2543 src/Entity.php:2553
#: src/Entity.php:2563 src/Entity.php:2573 src/Entity.php:2585
#: src/Entity.php:2618 src/Entity.php:2662 src/Entity.php:2670
#: src/Entity.php:2677 src/Entity.php:2685 src/Entity.php:2693
#: src/Entity.php:2703 src/Entity.php:2713 src/Entity.php:2720
#: src/Entity.php:2726 src/Entity.php:2790 src/Entity.php:2799
#: src/Entity.php:2824 src/Entity.php:2837 src/Entity.php:2856
#: src/Contract.php:1561 src/State.php:107 src/Infocom.php:840
#: src/Alert.php:112 src/Alert.php:161 src/Alert.php:192
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Trashëgimia e Entitetit Mëmë"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#, php-format
msgid "2FA grace period ends %s"
msgstr "Periudha e hirit 2fa mbaron %s"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:73
msgid "Mandatory"
msgstr "I kërkuar"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Optional"
msgstr "Opsional"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "2FA enabled"
msgstr "2fa aktivizuar"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig src/User.php:3011
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Çaktivizo 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Reset 2FA"
msgstr "Rivendosni 2FA"

#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig
msgid "Regenerate backup codes"
msgstr "Rigjeneroni Kodet Rezervë"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
#, php-format
msgid "2FA code digit %s of %s"
msgstr "Shifra e kodit 2fa %s e %s"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA is required for your account"
msgstr "2FA kërkohet për llogarinë tuaj"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA Setup"
msgstr "Konfigurim 2fa"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"1. Install an authenticator app on your mobile device such as Google "
"Authenticator or Authy."
msgstr ""
"1. Instaloni një aplikacion autentifikuesi në pajisjen tuaj mobile, siç "
"është Google Authenticator ose Authy."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"2. Scan the following QR code or enter the code shown into your "
"authenticator app."
msgstr ""
"2. Skanoni kodin e mëposhtëm QR ose shkruani kodin e treguar në aplikacionin"
" tuaj autentifikues."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "QR Code"
msgstr "Kodi QR"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "2FA secret"
msgstr "2fa sekret"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"3. After entering the code into your authenticator, enter the code shown in "
"the app to finish the setup"
msgstr ""
"3 Pasi të keni futur kodin në autentifikuesin tuaj, shkruani kodin e treguar"
" në aplikacion për të përfunduar konfigurimin3."

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can skip this step for now, but you will be required to set it up later "
"(%s days)"
msgstr ""
"Ju mund ta kaloni këtë hap për tani, por do t'ju kërkohet ta vendosni më "
"vonë (%s ditë)"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Skip"
msgstr "Kalim"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Backup codes (This is the only time these will be shown)"
msgstr "Kodet rezervë (Kjo është e vetmja herë që këto do të shfaqen)"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid ""
"These are one-time use codes in case your authenticator is inaccessible"
msgstr ""
"Këto janë kode përdorimi një herë në rast se autentifikuesi juaj është i "
"paarritshëm"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Copied"
msgstr "I kopjuar"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "An error occurred"
msgstr "Ndodhi një gabim"

#: templates/pages/2fa/macros.html.twig
msgid "Copy backup codes"
msgstr "Kopjoni kodet rezervë"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
#: src/Glpi/Form/Category.php:57
msgid "Service catalog category"
msgid_plural "Service catalog categories"
msgstr[0] "Service catalog category"
msgstr[1] "Kategoritë e katalogut të shërbimeve"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/ServiceCatalog.php:49
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:90
#: js/modules/Forms/ServiceCatalogController.js:168
msgid "Service catalog"
msgstr "Katalog shërbimi"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Sort by: "
msgstr "Rendit sipas:"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Sort by"
msgstr "Rendit"

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Search for forms..."
msgstr "Kërkoni për format ..."

#: templates/pages/self-service/service_catalog.html.twig
msgid "Forms"
msgstr "Format"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: src/ReservationItem.php:414
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Gjeni një artikull falas në një periudhë specifike"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig ajax/resaperiod.php:48
#: ajax/resaperiod.php:54 ajax/resaperiod.php:87 src/Contract.php:315
#: src/Contract.php:562 src/Contract.php:804
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:260
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/Budget.php:224
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2104
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2147 src/CommonITILCost.php:143
#: src/CommonITILCost.php:598 src/CommonITILRecurrent.php:188
#: src/CommonITILRecurrent.php:317 src/NotificationTargetReservation.php:179
#: src/NotificationTargetReservation.php:202 src/Report.php:1079
#: src/Report.php:1352 src/Report.php:1957 src/Dropdown.php:789
#: src/ContractCost.php:165 src/ContractCost.php:384 src/ProjectCost.php:151
#: src/ProjectCost.php:272 src/ProjectCost.php:347 src/Ticket_Contract.php:152
#: src/CommonITILTask.php:1235 src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:76
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:286 src/User.php:3509
#: src/Cartridge.php:901 src/Cartridge.php:1183 src/Reservation.php:1189
#: src/CommonITILSatisfaction.php:461
msgid "End date"
msgstr "Datën e mbarimit"

#: templates/pages/tools/find_available_reservation.html.twig
#: src/RuleTicket.php:280
msgid "Item location"
msgstr "Vendndodhja e artikullit"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig src/Report.php:91
msgid "Network report"
msgstr "Raporti i Rrjetit"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
#: templates/pages/assistance/stats/global_form.html.twig src/Report.php:1913
#: src/Report.php:1955 src/Report.php:2005 src/Report.php:2058
msgid "Display report"
msgstr "Raporti i Shfaqjes"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
msgid "By location"
msgstr "Sipas vendndodhjes"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig src/Stat.php:1726
#: src/Stat.php:1738 src/Stat.php:1751
msgid "By hardware"
msgstr "Nga hardueri"

#: templates/pages/tools/report/network_criteria.html.twig
msgid "By network socket"
msgstr "Nga priza e rrjetit"

#: templates/pages/tools/reminder_planning.html.twig
#: src/CommonITILTask.php:1638 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:719
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Kujtoj në %s"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:789
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:256
#: src/NotificationTargetProject.php:630 src/NotificationTargetProject.php:738
#: src/NotificationTargetProject.php:748
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2310
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2345
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2360
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2385
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2410
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2496
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetCronTask.php:91
#: src/NotificationTargetReservation.php:165 src/RSSFeed.php:332
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101
#: src/NotificationTargetContract.php:215
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:631
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:662
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/URLType.php:43
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1254
#: src/NotificationTargetChange.php:352 src/NotificationTargetChange.php:398
#: src/NotificationTargetChange.php:403 src/QueuedWebhook.php:323
#: src/NotificationTargetUser.php:229 src/NotificationTargetUser.php:240
#: src/NotificationTargetUser.php:251
#: src/NotificationTargetCertificate.php:131
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:60
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:76
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:178
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:194
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:380
msgid "Refresh rate"
msgstr "Refresh Rate"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:359
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Numri i artikujve të shfaqur"

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: src/RSSFeed.php:545 src/RSSFeed.php:648 src/Planning.php:1183
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not allowed by your administrator."
msgstr "URL \"%s \" nuk lejohet nga administratori juaj."

#: templates/pages/tools/rss_form.html.twig src/RSSFeed.php:649
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Gabim në marrjen e ushqimit RSS"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig src/SavedSearch.php:117
#: src/SavedSearch.php:899 src/SavedSearch.php:944
msgid "Auto"
msgstr "Automatik"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
msgid "Do count"
msgstr "Bëj numër"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig src/SavedSearch.php:140
msgid "Public"
msgstr "Në publik"

#: templates/pages/tools/savedsearch/form.html.twig
#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig src/State.php:72
#: src/State.php:368 src/State.php:386 src/State.php:404 src/State.php:420
#: src/State.php:436 src/State.php:452 src/State.php:470 src/State.php:490
#: src/State.php:510 src/State.php:530 src/State.php:550 src/State.php:570
#: src/State.php:590 src/State.php:610 src/State.php:630 src/State.php:650
#: src/State.php:670 src/State.php:690 src/State.php:710
#: src/SavedSearch.php:135 src/Impact.php:1083
msgid "Visibility"
msgstr "Shikim"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Notification Used:"
msgstr[1] "Njoftimet e përdorura:"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Notification does not exist"
msgstr "Njoftimi nuk ekziston"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Create it now"
msgstr "Krijoni tani"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert_list_notification.html.twig
msgid "Add an alert"
msgstr "Shtoni një alarm"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: src/SavedSearch_Alert.php:228
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Krahasoni numrin e rezultateve që kërkimi kthehet në vlerën e specifikuar me"
" operatorin e zgjedhur"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1131
#: src/Rule.php:2172 src/DropdownTranslation.php:419 src/RuleAction.php:172
#: src/ITILTemplateField.php:286 src/Blacklist.php:91 src/Blacklist.php:123
#: src/NotificationMailingSetting.php:118 src/SavedSearch_Alert.php:229
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:138 src/Config.php:1669
#: src/Fieldblacklist.php:76 src/Fieldblacklist.php:118
#: src/Item_Environment.php:157
msgid "Value"
msgstr "Vlera"

#: templates/pages/tools/savedsearch/alert.html.twig
msgid "Notification frequency"
msgstr "Frekuencë e njoftimit"

#: templates/pages/tools/savedsearch/save_button.html.twig
#: js/modules/Search/GenericView.js:95 js/modules/Search/Table.js:76
msgid "Save current search"
msgstr "Ruani kërkimin aktual"

#: templates/pages/tools/reminder_translation.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/dropdowntranslation.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/DropdownTranslation.php:417 src/ReminderTranslation.php:177
#: src/AuthLDAP.php:819 src/AuthLDAP.php:1055
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:168
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:252
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:225 src/User.php:3360 src/RuleRight.php:327
msgid "Language"
msgstr "Gjuhë"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Begin"
msgstr "Filloj"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: src/ProjectTask.php:2048 src/Reminder.php:788
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "Nga %1 $ s në %2 $ s"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Add to schedule"
msgstr "Shto në Orar"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#, php-format
msgid "Reminder %1$s"
msgstr "Kujtesë %1 $ s"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
msgid "Not planned"
msgstr "Nuk është planifikuar"

#: templates/pages/tools/reminder.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Entity.php:1396 src/LevelAgreement.php:410
#: src/CommonITILRecurrent.php:209 src/CommonITILRecurrent.php:341
#: src/Dropdown.php:1338 src/Profile.php:2099
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:79 src/Calendar.php:78
#: src/SLM.php:221
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Calendar"
msgstr[1] "Kalendarët"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "Use this entry"
msgstr "Përdorni këtë hyrje"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "Back to results"
msgstr "Kthehu te Rezultatet"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6163 js/common.js:1976
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
#: js/modules/Forms/EditorController.js:1767
msgid "Loading..."
msgstr "Duke ngarkuar ..."

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "An error occurred while searching in the knowledge base"
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kërkimit në bazën e njohurive"

#: templates/pages/tools/search_knowbaseitem.html.twig
msgid "An error occurred while loading the knowledge base entry"
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë ngarkimit të hyrjes në bazën e njohurive"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem_item.html.twig
msgid "Add a linked item"
msgstr "Shto një artikull të lidhur"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/translation.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/ReminderTranslation.php:178 src/NotificationTemplateTranslation.php:261
#: src/QueuedNotification.php:208
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/KnowbaseItem.php:1467 src/KnowbaseItem.php:1755
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:138 src/KnowbaseItemTranslation.php:226
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:181 js/modules/Knowbase.js:64
#: js/modules/Knowbase.js:138
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/RuleCommonITILObject.php:701
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:942
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:944
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2049
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2054
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2136
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2200 src/Stat.php:1825
#: src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:551 src/Notepad.php:262
#: src/ITILFollowup.php:859 src/CommonITILTask.php:1098
#: src/KnowbaseItem.php:1470 src/Reminder.php:351
#: src/CommonITILObject.php:4838
msgid "Writer"
msgstr "Shkrimtar"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d view"
msgstr[1] "%d views"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:145
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6323 src/KnowbaseItem.php:1522
#: src/KnowbaseItem.php:1709
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Ky artikull është pjesë e FAQ"

#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Ky artikull nuk është pjesë e FAQ"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a comment"
msgstr "Shto një koment"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "No comments"
msgstr "Pa komente"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "Unable to load comment!"
msgstr "Në pamundësi për të ngarkuar komentin!"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig js/modules/ObjectLock.js:137
#: js/modules/Knowbase.js:74 js/modules/Knowbase.js:157
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Kontaktoni administratorin tuaj GLPI!"

#: templates/pages/tools/kb/comments.html.twig
msgid "Add an answer"
msgstr "Shto një përgjigje"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Views"
msgstr "Pamje"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Vendoseni këtë artikull në FAQ"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#, php-format
msgid "Link with %1$s"
msgstr "Lidhje me %1 $ s"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:65
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:182
msgid "Visible since"
msgstr "E dukshme që nga"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:66
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:183
msgid "Visible until"
msgstr "E dukshme deri në"

#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig src/RSSFeed.php:432
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:187 src/KnowbaseItem.php:241
#: src/KnowbaseItem.php:1892 src/KnowbaseItem.php:1910
#: src/KnowbaseItem.php:1928 src/KnowbaseItem.php:1946
#: src/DomainRecord.php:516 src/Reminder.php:479
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Target"
msgstr[1] "Objektivat"

#: templates/pages/tools/item_project.html.twig
#: templates/pages/management/item_line.html.twig src/Document_Item.php:349
#: src/Log.php:1284 src/Appliance_Item.php:155
msgid "Add an item"
msgstr "Shtoni një artikull"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Llogarit automatikisht"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, state is computed based on this task "
"percent done. Don't forget to define them in the general config."
msgstr ""
"Kur llogaritja automatike është aktive, gjendja llogaritet bazuar në "
"përqindjen e kryerjes së kësaj detyre. Mos harroni t'i përcaktoni ato në "
"konfigurimin e përgjithshëm."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660
#: src/ProjectTaskTemplate.php:58 src/ProjectTaskTemplate.php:125
#: src/Project.php:904 src/ProjectTask.php:963
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:553
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568 src/Cartridge.php:895
#: src/CommonITILValidation.php:1253
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Gjendje"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Kur llogaritja automatike është aktive, përqindja llogaritet bazuar në "
"mesataren e të gjithë përqindjes së detyrave të fëmijëve të bërë."

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:648 src/NotificationTargetProject.php:661
#: src/ProjectTaskTemplate.php:71 src/ProjectTaskTemplate.php:149
#: src/Project.php:592 src/Project.php:975 src/Project.php:2441
#: src/Item_Project.php:308 src/ProjectTask.php:997 src/ProjectTask.php:1222
#: src/ProjectTask.php:1742 src/ProjectTask.php:2082
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:569 src/ProjectTask_Ticket.php:337
msgid "Percent done"
msgstr "Përqindja e Përfundimit"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Team members"
msgstr "Anëtarët e Ekipit"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig front/planning.php:150
#: src/ReservationItem.php:179 src/Glpi/Event.php:192 src/Glpi/Event.php:202
#: src/Profile.php:2730 src/Reminder.php:397 src/Reminder.php:796
#: src/Planning.php:89
msgid "Planning"
msgstr "Planifikim"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:638 src/NotificationTargetProject.php:662
#: src/ProjectTaskTemplate.php:79 src/ProjectTaskTemplate.php:165
#: src/Project.php:635 src/Project.php:993 src/ProjectTask.php:1018
#: src/ProjectTask.php:1223 src/NotificationTargetProjectTask.php:546
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:570 src/ProjectTask_Ticket.php:338
msgid "Planned start date"
msgstr "Data e Planifikuar e Fillimit"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664
#: src/ProjectTaskTemplate.php:83 src/ProjectTaskTemplate.php:173
#: src/Project.php:662 src/Project.php:1021 src/ProjectTask.php:1034
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:572
msgid "Real start date"
msgstr "Data reale e fillimit"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663
#: src/ProjectTaskTemplate.php:87 src/ProjectTaskTemplate.php:181
#: src/Project.php:643 src/Project.php:1007 src/ProjectTask.php:1026
#: src/ProjectTask.php:1224 src/NotificationTargetProjectTask.php:547
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:571 src/ProjectTask_Ticket.php:339
#: js/src/vue/Kanban/Card.vue:138
msgid "Planned end date"
msgstr "Data e Planifikuar e Përfundimit"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:641 src/NotificationTargetProject.php:665
#: src/ProjectTaskTemplate.php:91 src/ProjectTaskTemplate.php:189
#: src/Project.php:670 src/Project.php:1035 src/ProjectTask.php:1042
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:549
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
msgid "Real end date"
msgstr "Data reale e përfundimit"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:649 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:197 src/Project.php:651
#: src/ProjectTask.php:1050 src/ProjectTask.php:1225
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:555 src/ProjectTask_Ticket.php:340
msgid "Planned duration"
msgstr "Kohëzgjatja e Planifikuar"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:650 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:205 src/Project.php:678 src/Project.php:1068
#: src/ProjectTask.php:1063 src/ProjectTask.php:1226
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:556 src/ProjectTask_Ticket.php:341
msgid "Effective duration"
msgstr "Kohëzgjatja efektive"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:557
msgid "Tickets duration"
msgstr "Kohëzgjatja e biletave"

#: templates/pages/tools/project_task.html.twig
msgid "Details"
msgstr "Detajet"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/Peripheral.php:323
#: src/Entity.php:976 src/Contract.php:553 src/NetworkEquipment.php:416
#: src/Domain_Item.php:634 src/Certificate_Item.php:436 src/Monitor.php:350
#: src/NotificationTargetProject.php:636 src/NotificationTargetProject.php:657
#: src/Budget.php:199 src/Phone.php:387 src/PassiveDCEquipment.php:251
#: src/Rack.php:255 src/SoftwareVersion.php:191 src/Cable.php:364
#: src/Project.php:583 src/Project.php:717 src/Project.php:947
#: src/SoftwareLicense.php:464 src/Item_Project.php:309 src/Rule.php:819
#: src/ProjectTask.php:979 src/Transfer.php:143 src/Printer.php:499
#: src/Cluster.php:149 src/AuthLDAP.php:1046 src/Document.php:940
#: src/DatabaseInstance.php:280 src/RSSFeed.php:409
#: src/KnowbaseItem_Item.php:169 src/CommonTreeDropdown.php:853
#: src/Supplier.php:275 src/Database.php:159 src/Enclosure.php:195
#: src/CommonDropdown.php:474 src/NotificationTargetProjectTask.php:544
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:565 src/Notepad.php:249
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:223 src/QueuedNotification.php:226
#: src/Line.php:213 src/CommonDevice.php:369 src/Software.php:397
#: src/Datacenter.php:125 src/Glpi/Dashboard/Filters/DatesFilter.php:47
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:262 src/Glpi/Form/Form.php:290
#: src/Glpi/Form/AnswersSet.php:164 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1053
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1246
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:778 src/Lockedfield.php:164
#: src/KnowbaseItem.php:1824 src/DomainRecord.php:145 src/Profile.php:1480
#: src/Reminder.php:431 src/User.php:3379 src/Computer.php:580
#: src/DCRoom.php:244 src/Link.php:271 src/QueuedWebhook.php:296
#: src/Certificate.php:378 src/CronTask.php:1510 src/Contact.php:437
#: src/CommonITILSatisfaction.php:381 src/PDU.php:262 src/Domain.php:216
msgid "Creation date"
msgstr "Data e Krijimit"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:678
#: src/Peripheral.php:314 src/Entity.php:967 src/Contract.php:544
#: src/NetworkEquipment.php:407 src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/Monitor.php:341 src/NotificationTargetProject.php:637
#: src/NotificationTargetProject.php:658 src/Budget.php:190 src/Phone.php:378
#: src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Rack.php:246 src/LevelAgreement.php:184
#: src/Cable.php:324 src/Project.php:697 src/Project.php:961
#: src/Project.php:1130 src/Rule.php:810 src/ProjectTask.php:988
#: src/Transfer.php:134 src/Printer.php:490 src/AuthMail.php:171
#: src/Cluster.php:140 src/AuthLDAP.php:1037 src/Unmanaged.php:183
#: src/Document.php:931 src/ReservationItem.php:234
#: src/DatabaseInstance.php:271 src/RSSFeed.php:400
#: src/CommonTreeDropdown.php:842 src/Supplier.php:266 src/Database.php:150
#: src/Enclosure.php:186 src/CommonDropdown.php:463
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:566 src/Notepad.php:280
#: src/MailCollector.php:402 src/Line.php:157 src/CommonDevice.php:360
#: src/Software.php:388 src/Datacenter.php:116
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/DatesModFilter.php:44
#: src/Glpi/Asset/Asset.php:253 src/Glpi/Form/Form.php:282
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1046
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:255
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:769 src/Appliance.php:267
#: src/KnowbaseItem.php:1815 src/DomainRecord.php:182 src/Profile.php:1471
#: src/Reminder.php:422 src/User.php:3370 src/CommonITILObject.php:4419
#: src/CommonITILObject.php:6848 src/CommonITILObject.php:6895
#: src/Computer.php:571 src/DCRoom.php:235 src/Link.php:262
#: src/Certificate.php:251 src/CronTask.php:1501 src/Contact.php:428
#: src/PDU.php:186 src/Domain.php:208
msgid "Last update"
msgstr "Përditësimi i fundit"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Location.php:60
#: src/NotificationTargetProject.php:633 src/Project.php:526
#: src/Item_Project.php:306 src/Dropdown.php:798
msgid "Code"
msgstr "Kodifikim"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Kur llogaritja automatike është aktive, përqindja llogaritet bazuar në "
"mesataren e të gjithë projektit të fëmijëve dhe përqindjes së detyrave të "
"bëra."

#: templates/pages/tools/project.html.twig src/Project.php:606
msgid "Show on global Gantt"
msgstr "Shfaq në Global Gantt"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
#: templates/pages/admin/group_user.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:61 src/NotificationTargetProject.php:644
#: src/Project.php:616 src/Project.php:1136 src/Project.php:2166
#: src/Group.php:425 src/Group_User.php:217 src/Group_User.php:503
#: src/Group_User.php:625
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] "Manager"
msgstr[1] "Menaxherët"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Shuma e kohëzgjatjeve të planifikuara të detyrave"

#: templates/pages/tools/project.html.twig
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Shuma e kohëzgjatjeve totale efektive të detyrave"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/NetworkName.php:183
#: src/RuleLocation.php:101 src/Unmanaged.php:199 src/Blacklist.php:244
#: src/RuleImportAsset.php:141 src/RefusedEquipment.php:126
msgid "IP"
msgstr "Epërsi"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Pajisje e aprovuar"

#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:150
msgid "Network hub"
msgstr "Qendër e rrjetit"

#: templates/pages/assets/monitor.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AuthLDAP.php:879
#: src/DatabaseInstance.php:184 src/Agent.php:160
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Port"
msgstr[1] "Ports"

#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr "Objektiv i aksioneve"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr "Pika fundore %s"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assets.html.twig src/Entity.php:650
#: src/Entity.php:1429 src/Html.php:1256 src/RuleLocation.php:81
#: src/Report.php:389 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1273 src/Glpi/Socket.php:888
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinitionManager.php:354 src/Glpi/Event.php:199
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:57
#: src/Profile.php:174 src/Profile.php:1525 src/Config.php:966
#: src/AllAssets.php:59 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RuleImportAsset.php:141
#: src/RuleImportAsset.php:144 src/RuleImportAsset.php:147
#: src/RuleImportAsset.php:150 src/RuleImportAsset.php:153
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RuleImportAsset.php:168 src/RuleImportAsset.php:171
#: src/RuleImportAsset.php:174 src/RuleImportAsset.php:187
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Asset"
msgstr[1] "Assets"

#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/PDU_Rack.php:271
#: src/PDU_Rack.php:342 src/Item_Rack.php:153 src/Item_Rack.php:642
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2205 src/Item_Enclosure.php:134
#: src/Item_Enclosure.php:256 src/Rack.php:129 src/Glpi/Socket.php:345
#: src/Glpi/Socket.php:765 src/RuleCollection.php:560
msgid "Position"
msgstr "Pozicion"

#: templates/pages/assets/software.html.twig install/update.php:121
#: install/install.php:439
msgid "Upgrade"
msgstr "Përditëso"

#: templates/pages/assets/software.html.twig
msgid "from"
msgstr "nga"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/CartridgeItem.php:73
#: src/Cartridge.php:1175
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Cartridge Model"
msgstr[1] "Modelet e fishekëve"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Consumable.php:655
#: src/Consumable.php:926 src/Cartridge.php:896 src/Cartridge.php:1177
msgid "Add date"
msgstr "Shto datën"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Consumable.php:656
#: src/Consumable.php:935 src/Cartridge.php:897 src/Cartridge.php:1178
msgid "Use date"
msgstr "përdor datën"

#: templates/pages/assets/cartridge.html.twig src/Cartridge.php:902
#: src/Cartridge.php:1184
msgid "Printer counter"
msgstr "Numëruesi i Printerit"

#: templates/pages/assets/consumable_list.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Shto Materiale Konsumuese"

#: templates/pages/assets/template_list.html.twig
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:133
msgid "Add a template"
msgstr "Shtoni një shabllon"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
msgid "Add several sockets"
msgstr "Shtoni disa baza"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "Prefix"
msgstr "Parashtesë"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "Suffix"
msgstr "Prapashtesë"

#: templates/pages/assets/socket_short_form.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Glpi/Socket.php:387
#: src/Glpi/Socket.php:443 src/Glpi/Socket.php:767 src/Glpi/Socket.php:890
msgid "Wiring side"
msgstr "Njësi instalimesh"

#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:333
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Numri i rreshtave"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:353 src/Item_SoftwareVersion.php:1103
#: src/Item_OperatingSystem.php:163 src/Item_OperatingSystem.php:466
#: src/Item_OperatingSystem.php:578 src/Software.php:585
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Architecture"
msgstr[1] "Arkitekturat"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:485 src/OperatingSystemKernel.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Kernel"
msgstr[1] "Bërthama"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemEdition.php:42 src/Item_OperatingSystem.php:528
#: src/Item_OperatingSystem.php:581
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:47
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEdition.php:72
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Edition"
msgstr[1] "Botimet"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:347 src/Item_OperatingSystem.php:438
msgid "Product ID"
msgstr "ID e produktit"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Company"
msgstr "Kompani"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Owner"
msgstr "Pronar"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Lock.php:592
#: src/Item_SoftwareVersion.php:472 src/Item_SoftwareVersion.php:1102
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1336 src/Item_OperatingSystem.php:452
#: src/Software.php:542
msgid "Installation date"
msgstr "Data e instalimit"

#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
msgid "Host ID"
msgstr "ID e pritësit"

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:351
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:371
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:752
#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:126
msgid "Label"
msgstr "Etiketë"

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"The system name field corresponds to what will be used when development is "
"involved. Examples: API calls, webhooks, etc."
msgstr ""
"Fusha e emrit të sistemit korrespondon me atë që do të përdoret kur të "
"përfshihet zhvillimi. Shembuj: thirrje API, webhook-e, etj."

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
msgid ""
"In the legacy API, the field name is prefixed by \"custom_\" to avoid "
"conflicts with standard fields."
msgstr ""
"Në API-në e trashëguar, emri i fushës ka si parashtesë \"custom\" për të "
"shmangur konfliktet me fushat standarde."

#: templates/pages/assets/customfield.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:173
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:409
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:743
msgid "System name"
msgstr "Emri i sistemit"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Glpi/Socket.php:768
#: src/NetworkPort.php:162
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Network Port"
msgstr[1] "Portat e Rrjetit"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "From"
msgstr "Nga"

#: templates/pages/assets/socket.html.twig
msgid "To"
msgstr "Nga"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:564
msgid "Initial page counter"
msgstr "Numëruesi i faqeve fillestare"

#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:573
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Numëruesi aktual i faqeve"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:62
msgid "No room found or selected"
msgstr "Asnjë dhomë nuk u gjet ose e zgjedhur"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Pozicioni në dhomë"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Veri"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Në lindje"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Jug"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Perëndim"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Orientimi i derës në dhomë"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:230
msgid "Number of units"
msgstr "Numri i njësive"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Gjerësi"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Lartësi"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:87
#: src/CommonDCModelDropdown.php:162 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:211
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:279
msgid "Depth"
msgstr "Thellësi"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:114
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:297
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Fuqia maksimale (në vat)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Fuqia e matur (në vat)"

#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Pesha maksimale"

#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig src/NetworkPort.php:1510
#: src/RuleImportAsset.php:147
msgid "Port number"
msgid_plural "Port number"
msgstr[0] "Port number"
msgstr[1] "Numri i portit"

#: templates/pages/assets/networkport/form.html.twig src/Location.php:65
#: src/Dropdown.php:795 src/NetworkPort.php:1676
msgid "Alias"
msgstr "Anash"

#: templates/pages/assets/networkport/networkname_short.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Trego %s"

#: templates/pages/login_error.html.twig
msgid "Log in again"
msgstr "Hyni përsëri"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Homepage"
msgstr "Faqe në shtëpi"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Get help"
msgstr "Marr ndihmë"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Readme"
msgstr "Lexim"

#: templates/pages/setup/marketplace/card.html.twig
msgid "Changelog"
msgstr "Ndërrim"

#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Entity management"
msgstr "Menaxhimi i entitetit"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig src/Link.php:254
msgid "Link or filename"
msgstr "Lidhje ose Emër Skedari"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
msgid "Open in a new window"
msgstr "Hap në një dritare të re"

#: templates/pages/setup/externallink.html.twig
msgid "File content"
msgstr "Përmbajtja e skedarit"

#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: src/LevelAgreementLevel.php:127 src/LevelAgreementLevel.php:521
msgid "Execution"
msgstr "Ekzekutim"

#: templates/pages/setup/levelagreement_level.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/LevelAgreementLevel.php:137
#: src/Rule.php:759
msgid "Logical operator"
msgstr "Operatori Logjik"

#: templates/pages/setup/calendarsegment.html.twig
#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2249 src/LevelAgreement.php:258
#: src/CalendarSegment.php:414
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Day"
msgstr[1] "Ditët"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:131
msgid "Log connections"
msgstr "Regjistro lidhjet"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:137
msgid "Filter access"
msgstr "Filter Access"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr ""
"Lërini këto parametra bosh për të çaktivizuar kufizimin e hyrjes në API"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range start"
msgstr "Fillimi i diapazonit të adresës IPv4"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig
msgid "IPv4 address range end"
msgstr "Fundi i diapazonit të adresave IPv4"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:160
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adresa IPv6"

#: templates/pages/setup/apiclient.html.twig src/APIClient.php:168
msgid "Application token"
msgstr "Simboli i aplikacionit"

#: templates/pages/setup/externallink_itemtype.html.twig
msgid "Add an item type"
msgstr "Shto një Lloj Artikullit"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Është instaluar shtrirja \"%s \""

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:80 src/Config.php:1243
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "Shtesa %s është instaluar"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Instalimi dhe aktivizimi i shtesës \"%s\" mund të përmirësojë performancën e"
" GLPI"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:82 src/Config.php:1256
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Shtojca %s nuk është e pranishme"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "Memoria e përkohshme e kodit të funksionit PHP"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:566 src/NotificationTargetTicket.php:571
#: src/NotificationTargetTicket.php:576 src/NotificationTargetTicket.php:581
#: src/RuleCommonITILObject.php:103 src/RuleAsset.php:77
#: src/CommonDBVisible.php:212 src/CommonDBVisible.php:274
#: src/NotificationTargetContract.php:198
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:247
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:380 src/Group.php:783
#: src/IPNetwork.php:201 src/IPNetwork.php:207 src/IPNetwork.php:1079
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1 $ s / %2 $ s"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "Përdorimi i kujtesës %1 $ s është i saktë"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "Përdorimi i kujtesës %1 $ s është shumë i ulët ose shumë i lartë"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Hits rate"
msgstr "Shkalla e goditjeve"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1 $ s Hits Shkalla është e saktë"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "Shkalla e klikimeve %1$s është e ulët"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Nuk ka memorie të mjaftueshme për rinisje"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "%1 $ s Restimi i Rinovimit është i saktë"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "Norma e rifillimit %1 $ s është shumë e lartë"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "User data cache"
msgstr "Memoria e të dhënave të përdoruesit"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "You can use \"%s\" command to configure cache system."
msgstr "Ju mund të përdorni komandën \"%s \" për të konfiguruar sistemin e cache."

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Është instaluar shtrirja e cache \"%s \""

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "Përdoret sistemi i memorjes së përkohshme %s"

#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
msgid "Translation cache"
msgstr "Memoria e përkthimit"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig src/Auth.php:1266
#: src/Config.php:975
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable API"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
#: src/Glpi/Api/HL/Controller/CoreController.php:232
msgid "API Getting Started"
msgstr "API duke filluar"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "API Endpoints"
msgstr "Pikat e fundit të API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "URL of the API"
msgstr "URL e API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Legacy API"
msgstr "API e trashëgimisë"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"The Legacy API is enabled. It is recommended to only use the new API when "
"possible."
msgstr ""
"API-ja e trashëguar është aktivizuar. Rekomandohet të përdorni API-në e re "
"vetëm kur është e mundur."

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable Legacy REST API"
msgstr "Aktivizo API -në e trashëgimisë së trashëgimisë"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"Are you sure you want to enable the Legacy API? It is recommended to only "
"use the new API when possible."
msgstr ""
"A jeni i sigurt që doni të aktivizoni API-në e vjetër? Rekomandohet të "
"përdorni API-në e re vetëm kur është e mundur."

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "API inline Documentation"
msgstr "Dokumentacioni Inline API"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Aktivizo hyrjen me letrat kredenciale"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Lejoni të identifikoheni në API dhe të merrni një shenjë sesioni me "
"kredencialet e përdoruesve"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Aktivizo hyrjen me shenjën e jashtme"

#: templates/pages/setup/general/api_setup.html.twig
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab"
msgstr ""
"Lejo hyrjen në API dhe marrjen e një tokeni sesioni me tokenin e jashtëm të "
"përdoruesit. Shih çelësin e qasjes në distancë në skedën Cilësimet e "
"përdoruesit."

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_table.html.twig
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Informacion rreth instalimit dhe konfigurimit të sistemit"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_table.html.twig
msgid "Copy system information"
msgstr "Kopjoni informacionin e sistemit"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:815 src/Profile.php:1057
#: src/Profile.php:1121 src/Profile.php:2069 src/Config.php:951
msgid "Personalization"
msgstr "Personalizim"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/Config.php:965
msgid "Default values"
msgstr "Vlerat Parazgjedhura"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default language"
msgstr "Gjuha e parazgjedhur"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Date format"
msgstr "Formati i datës"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Surname, First name"
msgstr "Mbiemri, Emri"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "First name, Surname"
msgstr "Emri, Mbiemri"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Renditja e shfaqjes së mbiemrave"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Number format"
msgstr "Formati i numrave"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Results to display by page"
msgstr "Rezultatet për t'u shfaqur sipas faqes"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Shkoni te artikulli i krijuar pas krijimit"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display the tree dropdown complete name in dropdown inputs"
msgstr ""
"Shfaq emrin e plotë të listës zbritëse të pemës në të dhënat e listës "
"zbritëse"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display the complete name of tree dropdown in search results"
msgstr "Shfaq emrin e plotë të dropdown pemës në rezultatet e kërkimit"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Display counters"
msgstr "Sportelet e ekranit"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Trego ID GLPI"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Ruani Pajisjet kur Pastroni një Artikull"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Njoftime për ndryshimet e mia"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Rezultatet për t'u shfaqur në faqen kryesore"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/Config.php:341 src/User.php:6738
msgid "PDF export font"
msgstr "Fonti i Eksportimit të PDF-së"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Ndarës CSV"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Color palette"
msgstr "Paleta e Ngjyrave"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr "Horizontale (menuja në kokë)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr "Vertikale (menu në shiritin anësor)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Page layout"
msgstr "Paraqitja e faqes"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr "Inline (pa shiritat e veglave)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Klasik (shiriti i veglave në krye)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Rich text field layout"
msgstr "Paraqitja e fushës së pasur me tekst"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Aktivizo Kontrastin e Lartë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleRight.php:324
msgid "Timezone"
msgstr "Mikone kohore"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Use server configuration"
msgstr "Përdorni konfigurimin e serverit"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr "Përdorimi i zonës kohore nuk është aktivizuar."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to activate it."
msgstr "Drejtoni komandën \"%1 $ s \" për ta aktivizuar atë."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default central tab"
msgstr "Skeda qendrore e paracaktuar"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr "Rendit natyror (artikujt e vjetër në krye, të fundit në fund)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr "Rendi i kundërt (artikujt e vjetër në fund, së fundmi në krye)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Timeline order"
msgstr "Porositje afati"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show search form above results"
msgstr "Trego formularin e kërkimit më lart"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show search pagination above results"
msgstr "Trego pagination kërkim mbi rezultatet"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:260
#: src/Entity.php:648 src/Entity.php:1320 src/Html.php:1277
#: src/Webhook.php:450 src/Dropdown.php:1240 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1296
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1312 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1329
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1338 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1347
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1356 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1365
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1375 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1384
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1401 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1421
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:164 src/Glpi/Event.php:201
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:292 src/Profile.php:167
#: src/Profile.php:175 src/Profile.php:2681 src/Config.php:967
msgid "Assistance"
msgstr "Ndihmë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Private followups by default"
msgstr "Ndjekje private si parazgjedhje"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Shfaq biletat e reja në faqen kryesore"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Detyrat Private si Parazgjedhje"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Request sources by default"
msgstr "Kërko burime si parazgjedhje"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Gjendja e detyrave si parazgjedhje"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Planned tasks state by default"
msgstr "Detyrat e planifikuara shprehen si parazgjedhje"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Rifreskoni automatikisht të dhënat (lista e biletave, Projekti Kanban) në "
"minuta."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Më zgjidh paraprakisht si teknik kur krijon një biletë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Më zgjidh paraprakisht si kërkues kur krijon një biletë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Add me as a technician when adding a ticket follow-up"
msgstr "Më shto si teknik kur shton një përcjellje të biletave"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Add me as a technician when adding a ticket solution"
msgstr "Më shto si teknik kur shton një zgjidhje biletash"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Merged"
msgstr "I shkrirë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Splitted"
msgstr "I ndarë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Action button layout"
msgstr "Paraqitja e butonit të veprimit"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Relative"
msgstr "I afërm"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Precise"
msgstr "I saktë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Timeline date display"
msgstr "Shfaqja e datës në vijën kohore"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Priority colors"
msgstr "Ngjyrat prioritare"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Due date progression"
msgstr "Përparimi i datës së caktuar"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:257
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Hour"
msgstr[1] "Orari"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "OK state color"
msgstr "Ngjyra e gjendjes OK"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Warning state color"
msgstr "Ngjyra e gjendjes së paralajmërimit"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Pragu i gjendjes së paralajmërimit"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Critical state color"
msgstr "Ngjyra e gjendjes kritike"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Pragu i Gjendjes Kritike"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Item locks"
msgstr "Kyçet e artikujve"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Modaliteti i Kyçjes Automatike"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr ""
"Njoftimi i drejtpërdrejtë (Kërkuesi për zhbllokimin do të jetë dërguesi i "
"njoftimit)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Dashboards"
msgstr "Pult"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for central"
msgstr "Parazgjedhur për qendrën qendrore"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for Assets"
msgstr "Parazgjedhur për pasuritë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for Assistance"
msgstr "Parazgjedhur për ndihmë"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "Default për Biletat (Mini Paneli)"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: front/setup.notification.php:44 src/Glpi/Event.php:211 src/Profile.php:2012
#: src/CommonITILObject.php:5013 src/Notification.php:174
#: src/Notification.php:190 src/Notification.php:193
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Notification"
msgstr[1] "Njoftimet"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Disable notifications by default on ITIL objects actor configuration, with "
"ability to derogate to it."
msgstr ""
"Çaktivizoni njoftimet si parazgjedhje në konfigurimin e aktorit të objekteve"
" ITIL, me aftësinë për ta prishur atë."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid ""
"Disable all notifications on all other objects, without ability to derogate "
"to it."
msgstr ""
"Çaktivizoni të gjitha njoftimet për të gjitha objektet e tjera, pa aftësi "
"për ta prishur atë."

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable notifications"
msgstr "Aktivizo njoftimet"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Top left"
msgstr "Sipër majtas"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Top right"
msgstr "Sipër djathtas"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Bottom left"
msgstr "Poshtë majtas"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Bottom right"
msgstr "Poshtë Djathtas"

#: templates/pages/setup/general/preferences_setup.html.twig
msgid "Notification location"
msgstr "Vendndodhja e njoftimeve"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replica configuration"
msgstr "Konfigurimi i kopjimit"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig src/Database.php:54
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "Database"
msgstr[1] "Databases"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Nëse sinkronizohet (të gjitha ndryshimet)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Nëse sinkronizohet (përdoruesi aktual ndryshon)"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Nëse llogari të sinkronizuar ose vetëm për lexim"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Always"
msgstr "Gjithmonë"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr "Përdorni kopje për motorin e kërkimit"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replication status"
msgstr "Statusi i përsëritjes"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Up"
msgstr "Në krye"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Unknown"
msgstr "I panjohur"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgctxt "status"
msgid "Down"
msgstr "Poshtë"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
#: src/Glpi/Event.php:339 src/Glpi/Event.php:413 src/RuleImportEntity.php:123
msgid "Source"
msgstr "Burim"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Writable"
msgstr "I shkrueshëm"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Read-Only"
msgstr "I vetëm për lexim"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "MySQL server returned an error:"
msgstr "Serveri MySQL u kthye një gabim:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Server ID:"
msgstr "ID e serverit:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Binary log file:"
msgstr "Dosja binare e regjistrit:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Binary log position:"
msgstr "Pozicioni binar log:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Server version:"
msgstr "Versioni i serverit:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Replica"
msgstr "Kopje"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Undefined"
msgstr "I paaftë"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Source binary log file:"
msgstr "Skedari binar i regjistrit burimor:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Source binary log position:"
msgstr "Pozicioni i regjistrit binar të burimit:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "Seconds behind source:"
msgstr "Sekonda pas burimit:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "GLPI history delay:"
msgstr "Vonesa e historisë së GLPI:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig src/Entity.php:2607
#: src/Entity.php:2664 src/Entity.php:2672 src/Entity.php:2679
#: src/Entity.php:2687 src/Entity.php:2695 src/Contract.php:1593
#: src/PlanningRecall.php:296 src/Item_Rack.php:691 src/ProfileRight.php:324
#: src/ProfileRight.php:342 src/Item_Devices.php:1043 src/Dropdown.php:2519
#: src/DBConnection.php:740 src/Infocom.php:808 src/Ticket.php:2241
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:396 src/Glpi/Features/Inventoriable.php:216
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6030 src/HTMLTableMain.php:227
msgid "None"
msgstr "Asnjë"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid ""
"This indicates the delay between the source and the replica for GLPI history"
" (table: glpi_logs, column: date_mod)."
msgstr ""
"Kjo tregon vonesën midis burimit dhe replikës për historikun e GLPI (tabela:"
" glpi_logs, kolona: date_mod)."

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "IO running:"
msgstr "Io duke vrapuar:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL running:"
msgstr "SQL që po ekzekutohet:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "IO Error:"
msgstr "Gabim i hyrjes në hyrje:"

#: templates/pages/setup/general/dbreplica_setup.html.twig
msgid "SQL Error:"
msgstr "Gabim SQL:"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Security policy validation"
msgstr "Vlerësimi i politikës së sigurisë"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Force passwords to comply with security policy"
msgstr "Detyroni fjalëkalimet që të përputhen me politikën e sigurisë"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Security policy configuration"
msgstr "Konfigurimi i politikës së sigurisë"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password minimum length"
msgstr "Password Minimum Length"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need digit"
msgstr "Password needs a digit"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Fjalëkalimi ka nevojë për karakter të vogël"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Fjalëkalimi ka nevojë për karakter të madh"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password need symbol"
msgstr "Fjalëkalimi ka nevojë për simbol"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Politika e skadimit të fjalëkalimit"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Vonesa e skadimit të fjalëkalimit (në ditë)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Koha e njoftimit të skadimit të fjalëkalimit (në ditë)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Notification disabled"
msgstr "Njoftimet u çaktivizuan"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Vononi para çaktivizimit të llogarisë (në ditë)"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Mos çaktivizoni"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Validity period of the password initialization token"
msgstr "Periudha e vlefshmërisë së shenjës së fillimit të fjalëkalimit"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Last password"
msgstr "Fjalëkalimi i fundit"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Last %s passwords"
msgstr "Fjalëkalimet e fundit të %s"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "Prevent users from reusing previous passwords"
msgstr "Parandaloni përdoruesit të ripërdorin fjalëkalimet e mëparshme"

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "2FA Suffix"
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "This will be added in the issuer name for authenticator app."
msgstr ""

#: templates/pages/setup/general/security_setup.html.twig
msgid "2FA grace period (in days)"
msgstr "Periudha e Grace 2fa (në ditë)"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Konfigurimi i shkrimit të shkrimeve"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1589
msgid "Delete all"
msgstr "Delete All"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1590
msgid "Keep all"
msgstr "Keep All"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Config.php:1595
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Delete if older than %s month"
msgstr[1] "Fshij nëse është më i vjetër se %s muaj"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Change all"
msgstr "Ndrysho të gjitha"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Rule.php:2342 src/CommonGLPI.php:118 src/Ticket.php:4533
#: src/Ticket.php:4926 src/CommonITILObject.php:6724
#: src/CommonItilObject_Item.php:1643 src/RuleImportAsset.php:200
#: src/RuleImportAsset.php:204 src/RuleImportAsset.php:209
msgid "General"
msgstr "I përgjithshëm"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Shto/Përditëso lidhjen midis artikujve"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Fshini lidhjen midis artikujve"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Log.php:1208
msgid "Add the item"
msgstr "Shto artikullin"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Log.php:1212
msgid "Delete the item"
msgstr "Fshije artikullin"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Log.php:1224
msgid "Restore the item"
msgstr "Rivendos artikullin"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
msgid "Update the item"
msgstr "Përditëso artikullin"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/Html.php:1546
msgid "Plugins"
msgstr "Prizë"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Instalimi/çinstalimi i softuerit në artikuj"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Installation/uninstallation versions of software"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Shtoni/hiqni artikujt nga versionet e softuerit"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Shtoni informacionin financiar në një artikull"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Shto/Hiq profilet e përdoruesve"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Shto/Hiq grupet te përdoruesit"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Ndryshimet e metodës së vërtetimit të përdoruesit"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig src/User.php:3436
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Përdoruesi i fshirë në direktorinë LDAP"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Add component"
msgstr "Shto Komponent"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Update component"
msgstr "Përditëso Komponentin"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Shkëputni një Komponent"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Connect a component"
msgstr "Lidh një Komponent"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Delete component"
msgstr "Fshij Komponentin"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "All sections"
msgstr "Të gjitha seksionet"

#: templates/pages/setup/general/logs_setup.html.twig
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Pastroni të gjitha shënimet e regjistrit"

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid "Documents setup"
msgstr "Konfigurimi i dokumenteve"

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid ""
"The maximum upload size is primarily determined by the "
"\"upload_max_filesize\" and \"post_max_size\" PHP settings. The setting "
"below is to further restrict the uploads for just GLPI."
msgstr ""
"Madhësia maksimale e ngarkimit përcaktohet kryesisht nga cilësimet PHP "
"\"upload_max_filesize\" dhe \"post_max_size\". Cilësimi më poshtë është për "
"të kufizuar më tej ngarkimet vetëm për GLPI."

#: templates/pages/setup/general/management_setup.html.twig
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr "Madhësia maksimale e skedarëve të dokumenteve (MB)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1164
#: src/NotificationTarget.php:1560
msgid "URL of the application"
msgstr "URL e aplikacionit"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Text in the login box"
msgstr "Tekst në kutinë e hyrjes"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Lidhja e Ndihmës së Ndërfaqes së Thjeshtuar"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Lidhja e Ndihmës për Ndërfaqen Standarde"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Kufiri i default decimaleve"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Lejoni qasje anonime të FAQ"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow unauthenticated uploads"
msgstr "Lejo ngarkime të paautorizuara"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Do not use this option if your GLPI is reachable from the internet. Use at "
"your own risk."
msgstr ""
"Mos e përdorni këtë opsion nëse GLPI juaj është i arritshëm nga interneti. "
"Përdoreni me rrezikun tuaj."

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Dynamic display"
msgstr "Shfaqje dinamike"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr ""
"Madhësia e faqes për listën zbritëse (faqosja duke përdorur lëvizjen me "
"rrotull)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Mos e shfaq motorin e kërkimit në menytë zbritëse nëse numri i artikujve "
"është më i vogël se"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Search engine"
msgstr "Motor kërkimi"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "last criterion"
msgstr "Kriteri i fundit"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "default criterion"
msgstr "kriter i paracaktuar"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:436
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:458
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:241
msgid "Items seen"
msgstr "Artikuj të parë"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: src/Glpi/Asset/Capacity/AllowedInGlobalSearchCapacity.php:44
msgid "Global search"
msgstr "Kërkim Global"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Kufiri i rezultateve të kërkimit të paracaktuar (faqja)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Kufizimi i Karaktereve të Paracaktuar (Kutitë e Tekstit Përmbledhës)"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default url length limit"
msgstr "Kufiri i gjatësisë së URL-së së parazgjedhur"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Use locks"
msgstr "Përdorni brava"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Profili që do të përdoret kur mbyllni artikujt"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "List of items to lock"
msgstr "Lista e artikujve për t'u kyçur"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Project Task State"
msgstr "Shteti i Detyrave të Projektit"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of unstarted tasks"
msgstr "Statusi i detyrave të paqëndrueshme"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of tasks in progress"
msgstr "Statusi i detyrave në vazhdim"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Status of tasks done"
msgstr "Statusi i detyrave të bëra"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Auto Login"
msgstr "Hyrje"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Koha për të lejuar \"Më kujto mua \""

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/Entity.php:2470 src/Entity.php:2628 src/APIClient.php:259
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1597 src/Glpi/Inventory/Conf.php:968
#: src/User.php:3635 src/PendingReason.php:170 src/PendingReason.php:234
#: src/PendingReason.php:319 src/PendingReason.php:324 src/CronTask.php:743
#: src/CronTask.php:761
msgid "Disabled"
msgstr "I paaftë"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Gjendja e paracaktuar e kutisë së kontrollit"

#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Shfaq burimin e burimit në faqen e hyrjes"

#: templates/pages/setup/general/api_apiclients_section.html.twig
msgid "API clients (Legacy API)"
msgstr "Klientët e API (API i Trashëgimisë)"

#: templates/pages/setup/general/api_apiclients_section.html.twig
msgid "Add API client"
msgstr "Shtoni klientin API"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/Glpi/Event.php:190 src/Config.php:972
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Kritik (vetëm gabimi i hyrjes)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2- I rëndë (nuk përdoret)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- E rëndësishme (hyrjet e suksesshme)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4- Njoftimet (Shto, Fshi, Ndjekja)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5- I plotë (të gjithë)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Log Level"
msgstr "Niveli i regjistrit"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maximum number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Numri maksimal i veprimeve automatike (drejtuar nga CLI)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Regjistron skedarët (SQL, email, veprime automatike...)"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:983
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL Replica"
msgstr[1] "Replikat SQL"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modaliteti i Mirëmbajtjes"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Maintenance text"
msgstr "Teksti i Mirëmbajtjes"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Konfigurimi i Proxy"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthMail.php:137
#: src/AuthLDAP.php:871 src/MailCollector.php:190
msgid "Server"
msgstr "Serveri"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
#: src/Telemetry.php:385
msgid "Telemetry data"
msgstr "Të dhëna për telemetri"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Telemetry enabled"
msgstr "Telemetria e aktivizuar"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid ""
"To enable or disable sending telemetry, please change the \"telemetry\" "
"automatic action."
msgstr ""
"Për të aktivizuar ose çaktivizuar dërgimin e telemetrisë, ju lutemi "
"ndryshoni veprimin automatik \"Telemetry \"."

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "GLPI update"
msgstr "Përditësimi i GLPI"

#: templates/pages/setup/general/systeminfo_form.html.twig
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Kontrolloni nëse është i disponueshëm një version i ri"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Config.php:878
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr "Po - kufizoni në menaxhimin e njësisë"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Config.php:879
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr "Po - Kufizo në Menaxhimin Global"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Enable the Financial & Administrative Information by Default"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Restrict Monitor Management"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Kategoria e softuerit e fshirë nga rregullat e fjalorit"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict device management"
msgstr "Restrict Device Management"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Fundi i vitit fiskal"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Restrict Phone Management"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig src/Html.php:1443
#: src/RuleImportAssetCollection.php:72 src/Stat.php:1720 src/Stat.php:1732
#: src/Stat.php:1745 src/Project.php:1500 src/Lock.php:229
#: src/Lockedfield.php:181 src/CommonITILObject.php:10125 src/AllAssets.php:46
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "By entity"
msgstr "By Entity"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Automatic Fields (marked by *)"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Restrict Printer Management"

#: templates/pages/setup/general/assets_setup.html.twig
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Pajisjet e shfaqura në menu"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registration"
msgstr "Regjistrim"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid ""
"A registration key is needed to use some advanced features (like the plugin "
"marketplace) in GLPI"
msgstr ""
"Një çelës regjistrimi është i nevojshëm për të përdorur disa karakteristika "
"të përparuara (si tregu i shtojcave) në GLPI"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Regjistrohuni në %1$s"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "GLPI Network"
msgstr "Rrjeti GLPI"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "Dhe marr çelësin tuaj për ta ngjitur atë më poshtë"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid ""
"%1$s services website seems to be unavailable from your network or offline!"
msgstr ""
"Uebfaqja e Shërbimeve %1 $ S duket se nuk është e disponueshme nga rrjeti "
"juaj ose jashtë linje!%1$s "

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Gabimi ishte: %s"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registration key"
msgstr "Çelës regjistrimi"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Subscription"
msgstr "Pajtim"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgid "Period"
msgstr "Periudhë"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Registered by"
msgstr "Regjistruar nga"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
#: front/marketplace.php:52 src/Glpi/Marketplace/Controller.php:116
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:78
msgid "Marketplace"
msgstr "Vend në treg"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Ask before replacing"
msgstr "Pyet para se të zëvendësosh"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Replace plugins page with marketplace"
msgstr "Zëvendësoni faqen e shtojcave me faqen e tregut"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Never replace plugins page"
msgstr "Mos e zëvendëso kurrë faqen e shtojcave (plugins)"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Plugin page replacement"
msgstr "Zëvendësimi i faqes së plugin-it"

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid ""
"Choose whether to replace the classic plugins page with the new marketplace "
"interface."
msgstr ""
"Zgjidhni nëse do ta zëvendësoni faqen klasike të shtojcave me ndërfaqen e re"
" të tregut."

#: templates/pages/setup/general/glpinetwork_setup.html.twig
msgid "Access GLPI Network Marketplace"
msgstr "Qasuni në Tregun e Rrjetit GLPI"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Hapi për orët (minutat)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Kufiri i orareve për planifikim"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Kufiri i madhësisë së skedarit të paracaktuar të importuar nga marrësi i "
"postës"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Kreu i paracaktuar kur shtoni një dokument në një biletë"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "Si parazgjedhje, një softuer mund të jetë i lidhur me një biletë"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Mbani biletat kur pastroni harduerin në inventar"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Tregoni informacione personale në formën e re të biletave (ndërfaqe e "
"thjeshtuar)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Allow anonymous ticket creation (receiver)"
msgstr "Lejo krijimin e biletave anonime (marrës)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Lejoni ndjekje anonime (marrës)"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:60 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:843
#: src/Toolbox.php:2035
msgid "Monday"
msgstr "E hënë"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:61 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:844
#: src/Toolbox.php:2036
msgid "Tuesday"
msgstr "E martë"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:62 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:845
#: src/Toolbox.php:2037
msgid "Wednesday"
msgstr "E mërkurë"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:63 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:846
#: src/Toolbox.php:2038
msgid "Thursday"
msgstr "E enjte"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:64 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:847
#: src/Toolbox.php:2039
msgid "Friday"
msgstr "E premte"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:65 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:848
#: src/Toolbox.php:2040
msgid "Saturday"
msgstr "E shtunë"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
#: ajax/resaperiod.php:66 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:849
#: src/Toolbox.php:2034
msgid "Sunday"
msgstr "E diel"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Planning work days"
msgstr "Ditët e punës së planifikimit"

#: templates/pages/setup/general/assistance_setup.html.twig
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Matrica e llogaritjes për përparësi"

#: templates/pages/setup/manuallink.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:787 src/DocumentType.php:51
#: src/DocumentType.php:98
msgid "Icon"
msgstr "Ikonë"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Authentication setup"
msgstr "Konfigurimi i autentifikimit"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr "Automatikisht shtoni përdoruesit nga një burim i jashtëm i vërtetimit"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Shtoni një përdorues pa akreditim nga një drejtori LDAP"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Veprim kur një përdorues rivendoset në drejtorinë LDAP"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "Zona kohore e serverit GLPI"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
msgid "Actions when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Veprimet kur një përdorues fshihet nga drejtoria LDAP"

#: templates/pages/setup/authentication/setup.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Profile_User.php:1051
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Authorization"
msgstr[1] "Autorizimet"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS authentication"
msgstr "Autentifikim i CAS"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "I mundshëm"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS Host"
msgstr "Mikpritës i CAS"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "CAS Version"
msgstr "Version CAS"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Drejtoria rrënjë (opsionale)"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "URL-ja rezervë e daljes"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#: src/Auth.php:1263 src/Auth.php:1283
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "Autentifikimi i Certifikatës X509"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "Atribut me email për vërtetimin x509"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Kufizo fushën %s për vërtetimin x509 (ndarës $)"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Autentifikimi tjetër i dërguar në kërkesën HTTP"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL-ja e daljes nga SSO"

#: templates/pages/setup/authentication/other_ext_setup.html.twig
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Hiq domenin e hyrjeve si login@domain"

#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig src/AuthLDAP.php:633
#: src/AuthLDAP.php:1135
msgid "Timeout"
msgstr "Afat kohor"

#: templates/pages/setup/authentication/ldap_replicate.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig src/AuthLDAP.php:1140
msgid "No timeout"
msgstr "Asnjë afat kohor"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig src/User.php:3007
msgid "Force synchronization"
msgstr "Sinkronizimi i detyruar"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig src/User.php:3009
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Pastroni fushat LDAP dhe sinkronizimin e forcës"

#: templates/pages/setup/authentication/sync.html.twig
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Ndryshimi i metodës së vërtetimit"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/AuthMail.php:162
#: src/AuthLDAP.php:903
msgid "Default server"
msgstr "Serveri i parazgjedhur"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Server configuration"
msgstr "Konfigurimi i serverit"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Email options"
msgstr "Opsione të postës elektronike"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Email domain name"
msgstr "Emri i Domain Email"

#: templates/pages/setup/authentication/mail.html.twig
msgid "Users email will be login@domainname"
msgstr "Email -i i përdoruesve do të jetë i hyrjes@domainname"

#: templates/pages/setup/notification/group_notifications.html.twig
#: src/Notification.php:367
msgid "Notification method"
msgstr "Metoda e njoftimit"

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#, php-format
msgid "The preview is not available for the notifications related to %s."
msgstr "Paraqitja nuk është e disponueshme për njoftimet që lidhen me %s."

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:280 src/QueuedNotification.php:327
msgid "Email text body"
msgstr "Trupi i tekstit të email-it"

#: templates/pages/setup/notification/translation_debug.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:270 src/QueuedNotification.php:316
msgid "Email HTML body"
msgstr "Trupi HTML i email-it"

#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:336 src/CommonDBVisible.php:315
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Recipient"
msgstr[1] "Marrësit"

#: templates/pages/setup/notification/recipients.html.twig
msgid "Exclusion"
msgid_plural "Exclusions"
msgstr[0] "Exclusion"
msgstr[1] "Përjashtimet"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1079
msgid "Administrator email address"
msgstr "Adresa e emailit të administratorit"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1123
msgid "Administrator name"
msgstr "Administrator Name"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/Entity.php:1097
msgid "Email sender address"
msgstr "Adresa e dërguesit të postës elektronike"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Adresa për të përdorur nga për postë elektronike të dërguara."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""
"Nëse nuk është vendosur, adresa kryesore e postës elektronike ose "
"administratori i entitetit do të përdoret."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1139
msgid "Email sender name"
msgstr "Emri i dërguesit të postës elektronike"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Emër për të përdorur nga për postë elektronike të dërguara."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""
"Nëse nuk vendoset, emri i postës elektronike të administratorit kryesor ose "
"entitetit do të përdoret."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1088
msgid "Reply-To address"
msgstr "Përgjigje në adresë"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "Përgjigje opsionale për adresën."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1131
#: src/QueuedNotification.php:298
msgid "Reply-To name"
msgstr "Përgjigje në emër"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "Përgjigje opsionale për emrin."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Nëse nuk është vendosur, do të përdoret emri kryesor ose i administratorit "
"të entitetit."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1106
msgid "No-Reply address"
msgstr "Adresë pa përgjigje"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Adresë opsionale pa përgjigje."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If set, it will be used for notifications that doesnʼt expect a reply."
msgstr ""
"Nëse është vendosur, do të përdoret për njoftime që nuk presin një "
"përgjigje."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1148
msgid "No-Reply name"
msgstr "Emër pa reagim"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "Emër opsional pa përgjigje."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Shtoni Dokumente në Njoftimet e Biletave"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1157
msgid "Email signature"
msgstr "Nënshkrimi i email-it"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"Funksioni PHP Mail është i panjohur ose nuk aktivizohet në sistemin tuaj."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Përdorimi i një SMTP është i nevojshëm."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Mënyra e dërgimit të postave elektronike"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Max."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Mundohuni të dorëzoni përsëri në (minuta)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid ""
"Once the form has been validated, you will be redirected to your supplierʼs "
"authentication page if necessary."
msgstr ""
"Pasi të jetë vërtetuar forma, do të ridrejtoheni në faqen e vërtetimit të "
"furnizuesit tuaj nëse është e nevojshme."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Oauth provider"
msgstr "OAuth ofrues"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Callback URL"
msgstr "URL e kthimit"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid ""
"This is the callback URL that you will have to declare in your provider "
"application."
msgstr ""
"Kjo është URL -ja e kthimit që ju do të duhet të deklaroni në aplikacionin "
"tuaj të ofruesit"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Client ID"
msgstr "ID e klientit"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Client secret"
msgstr "Sekreti i klientit"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid "Force OAuth authentication refresh"
msgstr "Detyro rifreskimin e vërtetimit OAuth"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgctxt "oauth"
msgid ""
"You can use this option to force redirection to the OAuth authentication "
"process. This will trigger generation of a new OAuth token."
msgstr ""
"Mund ta përdorni këtë opsion për të detyruar ridrejtimin në procesin e "
"vërtetimit OAuth. Kjo do të shkaktojë gjenerimin e një tokeni të ri OAuth."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Check certificate"
msgstr "Kontrolloni certifikatën"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP Host"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "Hyrja në SMTP (opsionale)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "Fjalëkalimi SMTP (opsional)"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Email sender"
msgstr "Dërgues me email"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Mund të kërkohet për disa ofrues të postës elektronike."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr ""
"Nëse nuk është vendosur, do të përdoret emaili kryesor i administratorit."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Dërgoni një email provë tek administratori"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Email sending test result"
msgstr "Rezultati i provës së dërgimit të postës elektronike"

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:75
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Njoftimet janë të çaktivizuara."

#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "See configuration"
msgstr "Shihni konfigurimin"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:235 src/QueuedWebhook.php:305
msgid "Expected send date"
msgstr "Data e pritur e dërgimit"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:244 src/QueuedWebhook.php:314
msgid "Send date"
msgstr "Data e dërgimit"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:347 src/QueuedWebhook.php:351
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Numri i provave të dërguara"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:253
msgid "Sender email"
msgstr "Email-i i dërguesit"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:262
msgid "Sender name"
msgstr "Emri i Dërguesit"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:271
msgid "Recipient email"
msgstr "Email-i i marrësit"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:280
msgid "Recipient name"
msgstr "Emri i Marrësit"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:289
msgid "Reply-To email"
msgstr "Përgjigje në email"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:338
msgid "Message ID"
msgstr "ID e mesazhit"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:307
msgid "Additional headers"
msgstr "Tituj shtesë"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
msgid "HTML"
msgstr "Html"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:45
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeShortText.php:58
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: templates/pages/setup/notification/queued_notification.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:423
msgid ""
"The content of the notification contains sensitive information and therefore"
" cannot be displayed."
msgstr ""
"Përmbajtja e njoftimit përmban informacione të ndjeshme dhe për këtë arsye "
"nuk mund të shfaqet"

#: templates/pages/setup/notification/notification_notificationtemplate.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:383
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:190
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:267
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:292
msgid "Mode"
msgstr "Modë"

#: templates/pages/setup/notification/template.html.twig
msgid "CSS"
msgstr "Css"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/Notification.php:445
msgid "Allow response"
msgstr "Lejoni përgjigjen"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
msgid "Use global config"
msgstr "Përdorni konfigurimin global"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:130
msgid "No documents"
msgstr "Asnjë dokument"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:131
msgid "All documents"
msgstr "Të gjitha dokumentet"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
#: src/NotificationMailingSetting.php:132
msgid "Only documents related to the item that triggers the event"
msgstr "Vetëm dokumente që lidhen me artikullin që shkakton ngjarjen"

#: templates/pages/setup/notification/notification.html.twig
msgid "Add documents"
msgstr "Shto Dokumente"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Shfaq listën e etiketave në dispozicion"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:80
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:153
msgid "Default translation"
msgstr "Përkthimi i parazgjedhur"

#: templates/pages/setup/notification/translation.html.twig
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(Lëreni fushën bosh për një gjeneratë nga HTML)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Sound"
msgstr "I shëndoshë"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Default notification sound"
msgstr "Tingulli i njoftimit të paracaktuar"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Koha për të kontrolluar njoftimet e reja (në sekonda)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL e ikonës"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
msgid "Validity period of notifications (in days)"
msgstr "Periudha e vlefshmërisë së njoftimeve (në ditë)"

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Notifications older than the selected value will not be displayed. Expired "
"notifications will be deleted by the %s crontask."
msgstr ""
"Njoftimet më të vjetra se vlera e zgjedhur nuk do të shfaqen. Njoftimet e "
"skaduara do të fshihen nga crontask %s."

#: templates/pages/setup/notification/ajax_setting.html.twig
#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:1131 src/SoftwareLicense.php:1155
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6021
msgid "Unlimited"
msgstr "I pakufizuar"

#: templates/pages/setup/calendar_holiday.html.twig src/Calendar.php:101
msgid "Add a close time"
msgstr "Shto një kohë mbylljeje"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Client credentials"
msgstr "Letrat kredenciale të klientit"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Authorization code"
msgstr "Kodi i autorizimit"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Grants"
msgstr "Grante"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
#: src/OAuthClient.php:103
msgid "Client ID"
msgstr "ID e klientit"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Scopes"
msgstr "Fusha"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Client Secret"
msgstr "Sekreti i Klientit"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Authorized redirect URIs"
msgstr "URI të autorizuara të ridrejtuara"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Only applies to Authorization Code grants"
msgstr "Vlen vetëm për grantet e kodit të autorizimit"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhook_headers.html.twig
msgid "Remove"
msgstr "Hiq"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "Add URI"
msgstr "Shto Uri"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid "IP Restrictions"
msgstr "IP Kufizimet"

#: templates/pages/setup/oauthclient.html.twig
msgid ""
"Comma separated list of individual IPv4/IPv6 addresses or ranges in CIDR "
"notation. An empty list indicates there are no restrictions."
msgstr ""
"Listë e ndarë me presje e adresave ose diapazoneve individuale IPv4/IPv6 në "
"simbolin CIDR. Një listë bosh tregon se nuk ka kufizime."

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "Port (optional)"
msgstr "Port (opsionale)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "Typical ports: IMAP (143), IMAPS (993), POP (110), POPS (995)"
msgstr "Porte tipike: IMAP (143), IMAPS (993), POP (110), POPS (995)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "TLS"
msgstr "Tls"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NO-TLS"
msgstr "Jo-tls"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "Jo-vërtetim"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "I vlefshëm"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "NORSH"
msgstr "Norsh"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "SECURE"
msgstr "I sigurt"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
msgid "DEBUG"
msgstr "Debugoj"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: src/MailCollector.php:193
msgid "Connection options"
msgstr "Opsionet e lidhjes"

#: templates/pages/setup/mailcollector/server_config_fields.html.twig
#: src/AuthMail.php:145 src/MailCollector.php:368
msgid "Connection string"
msgstr "Varg lidhjesh"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Merrni biletat me email tani me email"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid ""
"If the name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Nëse emri është një adresë e vlefshme emaili, ai do të shtohet automatikisht"
" tek dërguesit e listës së zezë."

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig front/helpdesk.faq.php:51
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:89 src/Auth.php:136
#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:116 src/User.php:3313
msgid "Authentication"
msgstr "Vërtetim"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Folders setup"
msgstr "Konfigurimi i dosjeve"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Dosja e postës hyrëse (opsionale, shpesh inbox)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:411
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Dosja e arkivit të postës së pranuar (opsionale)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:419
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Dosja e arkivit të postës së refuzuar (opsionale)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Collection options"
msgstr "Opsionet e mbledhjes"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
#: src/MailCollector.php:386
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Madhësia maksimale e secilës skedar të importuar nga marrësi i postës"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Përdorni datën e postës, në vend që të mblidhni një të tillë"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Përdorni përgjigjen për si kërkues (kur është në dispozicion)"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Add TO users as observer"
msgstr "Shtoni tek përdoruesit si vëzhgues"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Shto përdoruesit e CC si vëzhgues"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Mblidh vetëm postën e palexuar"

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid ""
"If you use this option, and this collector is likely to receive requests "
"from users authenticating via LDAP, we advise you to activate the option "
"\"Automatically add users from an external authentication source\", in the "
"Authentication settings in order to avoid the generation of duplicate users."
msgstr ""
"Nëse e përdorni këtë opsion, dhe ky koleksionist ka të ngjarë të marrë "
"kërkesa nga përdoruesit që vërtetojnë përmes LDAP, ju këshillojmë të "
"aktivizoni opsionin \"automatikisht shtoni përdoruesit nga një burim i "
"jashtëm i vërtetimit \", në cilësimet e autentifikimit në mënyrë që të "
"shmangni gjenerimin e përdoruesve të kopjuar."

#: templates/pages/setup/mailcollector/setup_form.html.twig
msgid "Automatically create user from email"
msgstr "Krijo automatikisht përdoruesin nga email-i"

#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Asnjë fëmijë nuk u gjet për dosjen '%s'."

#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#: src/MailCollector.php:588
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë përpjekjes për t'u lidhur me kolektorin."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Konfigurimi i njoftimeve"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Ju duhet të aktivizoni të paktën një mënyrë njoftimi."

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:374 src/NotificationTemplate.php:70
#: src/Notification.php:202 src/Notification.php:384
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Notification Template"
msgstr[1] "Shabllone njoftimesh"

#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one "
"notification type using the above configuration."
msgstr ""
"Në pamundësi për të konfiguruar njoftimet: Ju lutemi konfiguroni të paktën "
"një lloj njoftimi duke përdorur konfigurimin e mësipërm."

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: front/stat.global.php:47 front/stat.graph.php:50 front/stat.php:38
#: front/stat.location.php:50 front/stat.item.php:42
#: front/stat.tracking.php:51 src/Stat.php:61 src/Problem.php:179
#: src/Change.php:238 src/Ticket.php:793 src/Profile.php:2744
#: src/CommonITILObject.php:4700 src/CronTaskLog.php:90
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikë"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Run count"
msgstr "Numri i vrapimeve"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s start"
msgstr[1] "%s fillon"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s stop"
msgstr[1] "%s ndales"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s error"
msgstr[1] "%sgabime "

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Minimal time"
msgstr "Kohë minimale"

#. TRANS: %s is a number of seconds
#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig src/Dropdown.php:2068
#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:914
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s second"
msgstr[1] "%s sekonda"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Maximal time"
msgstr "Koha maksimale"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig src/Stat.php:514
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
msgid "Average time"
msgstr "Koha mesatare"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Minimal count"
msgstr "Numri minimal"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#: src/Item_Devices.php:110 src/CommonDevice.php:185 src/GLPIPDF.php:136
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s artikuj"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Maximal count"
msgstr "Numri maksimal"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Average count"
msgstr "Numri mesatar"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Total count"
msgstr "Numri total"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
msgid "Average speed"
msgstr "Shpejtësia mesatare"

#: templates/pages/setup/crontask/statistics.html.twig
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%s artikuj/sekond"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1431
msgid "Run frequency"
msgstr "Frekuenca e ekzekutimit"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:742
#: src/CronTask.php:762
msgid "Scheduled"
msgstr "I planifikuar"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: src/RuleImportEntity.php:134 src/CronTask.php:781 src/Plugin.php:2131
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:782
msgid "CLI"
msgstr "Cli"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1422
msgid "Run mode"
msgstr "Modaliteti i ekzekutimit"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Run period"
msgstr "Periudha e ekzekutimit"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1487
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Numri i ditëve të këtij regjistrimi të veprimeve ruhen"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Infinite"
msgstr "I pafund"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:1440
msgid "Last run"
msgstr "Vrapim i fundit"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig src/CronTask.php:835
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr ""
"Mënyra e mirëmbajtjes së aktivizuar, detyrat e drejtimit janë çaktivizuar"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Execute"
msgstr "Ekzekutoj"

#: templates/pages/setup/crontask/crontask.html.twig
msgid "Next run"
msgstr "Vrapimi tjetër"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Auth.php:1211
#: src/Dropdown.php:1397
msgid "External authentications"
msgstr "Autentifikime të jashtme"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr "Zgjatja LDAP e PHP PHP tuaj nuk është e instaluar"

#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Të tjerët metodat e vërtetimit"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
msgid "Resend"
msgstr "Rivendos"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedWebhook.php:387
msgid "Last status code"
msgstr "Kodi i fundit i statusit"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:691 src/NotificationTargetTicket.php:696
#: src/ITILCategory.php:481 src/Ticket.php:3283 src/Ticket.php:3303
#: src/NotificationTargetChange.php:312 src/NotificationTargetChange.php:317
msgid "Request"
msgstr "Kërkesë"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
#: src/QueuedWebhook.php:332
msgid "Headers"
msgstr "Hedhje koke"

#: templates/pages/setup/webhook/queuedwebhook.html.twig
msgid "Last response"
msgstr "Përgjigja e fundit"

#: templates/pages/setup/webhook/payload_editor.html.twig
msgid "Use default payload"
msgstr "Përdorni ngarkesën e paracaktuar"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Secret"
msgstr "I fshehtë"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid ""
"The webhook secret can be shared with a target server to allow it to "
"validate requests are actually coming from the GLPI server and that the "
"content was not modified between GLPI and the target."
msgstr ""
"Sekreti i Webhook mund të ndahet me një server të synuar për ta lejuar atë "
"të vërtetojë kërkesat në të vërtetë vijnë nga serveri GLPI dhe se përmbajtja"
" nuk u modifikua midis GLPI dhe objektivit."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Expiration delay"
msgstr "Vonesë e skadimit"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Target authentication"
msgstr "Autentifikimi i synuar"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid ""
"Challenge–response authentication can be used to validate the identity of "
"the target server before any data is sent from GLPI. This uses the shared "
"secret that was generated in the above section."
msgstr ""
"Autentifikimi i sfidës -përgjigjes mund të përdoret për të vërtetuar "
"identitetin e serverit të synuar përpara se të dërgohen të dhëna nga GLPI."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA is mandatory due to GLPI configuration"
msgstr "CRA është e detyrueshme për shkak të konfigurimit GLPI"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Use CRA Challenge?"
msgstr "Përdorni CRA Challenge?"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Validate"
msgstr "Valido"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA Challenge"
msgstr "Sfida CRA"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "CRA result"
msgstr "Rezultati CRA"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "OAuth Authentication"
msgstr "Autentifikimi OAuth"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_security.html.twig
msgid "Use OAuth"
msgstr "Përdorni OAuth"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook_headers.html.twig
msgid "Add a custom header"
msgstr "Shtoni një kokë me porosi"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250
#: src/NotificationTargetProject.php:631
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2051
#: src/NotificationTargetReservation.php:167 src/Webhook.php:173
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:99
#: src/NotificationTargetContract.php:185
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:372
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95 src/NotificationEvent.php:46
#: src/NotificationTargetUser.php:190 src/Notification.php:351
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:68
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:186
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Event"
msgstr[1] "Events"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Number of retries"
msgstr "Numri i kthesave"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "It is strongly advised to use the HTTPS protocol."
msgstr "Këshillohet fuqimisht të përdorni protokollin HTTPS."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid ""
"You may use the same placeholder tags as in the payload content and header "
"values."
msgstr ""
"Ju mund të përdorni të njëjtat etiketa të mbajtësit të vendit si në "
"përmbajtjen e ngarkesës dhe vlerat e kokës."

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig src/QueuedWebhook.php:406
msgid "HTTP method"
msgstr "Metoda http"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Save response body"
msgstr "Kurseni trupin e përgjigjes"

#: templates/pages/setup/webhook/webhook.html.twig
msgid "Log in item history"
msgstr "Hyni në historinë e artikullit"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgctxt "button"
msgid "See result"
msgstr "Shih Rezultatin"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgid "Complete output from the API"
msgstr "Prodhimi i plotë nga API"

#: templates/pages/setup/webhook/webhooktest.html.twig
msgid "Payload output"
msgstr "Prodhimi i ngarkesës"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1092
msgid "Search type"
msgstr "Search Type"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1064
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Atributi i përdoruesit që përmban grupet e tij"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:1073
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Filter për të kërkuar në grupe"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1082
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Atributi i grupit që përmban përdoruesit e tij"

#: templates/pages/setup/ldap/group_config.html.twig src/AuthLDAP.php:1028
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Përdorni DN në kërkim"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Active Directory"
msgstr "Drejtori aktive"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Parakonfigurimi"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Port (parazgjedhur = 389)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:895
msgid "Connection filter"
msgstr "Filtri i Lidhjes"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:887
msgid "BaseDN"
msgstr "I bazuar"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Use bind"
msgstr "Përdorni Bind"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid ""
"Indicates whether a simple bind operation should be used during connection "
"to LDAP server. Disabling this behaviour can be required when LDAPS bind is "
"used."
msgstr ""
"Tregon nëse duhet të përdoret një operacion i thjeshtë lidhjeje gjatë "
"lidhjes me serverin LDAP. Çaktivizimi i kësaj sjelljeje mund të kërkohet kur"
" përdoret lidhja LDAPS."

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "Rootdn (për lidhjet jo anonime)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Fjalëkalimi (për lidhjet jo-anonime)"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:912
msgid "Login field"
msgstr "Fusha e hyrjes"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:1108
#: src/AuthLDAP.php:1685 src/User.php:3242
msgid "Synchronization field"
msgstr "Fushë sinkronizimi"

#: templates/pages/setup/ldap/form.html.twig src/AuthLDAP.php:361
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Fusha e sinkronizimit nuk mund të ndryshohet një herë në përdorim."

#: templates/pages/setup/ldap/test_form.html.twig
#, php-format
msgid "Test LDAP server: %s"
msgstr "Testoni serverin LDAP: %s"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Lidhja me drejtorinë LDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr ""
"Ju mund të përdorni një emër fushor ose një shprehje duke përdorur "
"%{FieldName}"

#: templates/pages/setup/ldap/user_config_form.html.twig
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Shembull për vendndodhjen: %{City}> %{RoomNumber}"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Use TLS"
msgstr "Përdorni TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "Zona kohore e drejtorit LDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Use paged results"
msgstr "Përdorni rezultatet e faqeve"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Page size"
msgstr "Madhësia e faqes"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Numri maksimal i rezultateve"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Nuk është çreferuar kurrë (parazgjedhur)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Gjithmonë i çreferuar"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr "I rregulluar gjatë kërkimit (por jo kur lokalizohet)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Dereferenced kur lokalizoni (jo gjatë kërkimit)"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Si duhet të trajtohen pseudonimet LDAP"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Emri i domain -it i përdorur nga mjeti i inventarit për lidhjen e "
"përdoruesit"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Certfile"
msgstr "TLS CERTFILE"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Keyfile"
msgstr "Skedari çelës TLS"

#: templates/pages/setup/ldap/adv_info.html.twig
msgid "TLS Version"
msgstr "Versioni TLS"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
#, php-format
msgid "%s wants to access your GLPI account"
msgstr "%s dëshiron të hyjë në llogarinë tuaj GLPI"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid ""
"This application will be able to access your account and perform the "
"following actions on your behalf:"
msgstr ""
"Kjo kërkesë do të jetë në gjendje të hyjë në llogarinë tuaj dhe të kryejë "
"veprimet e mëposhtme në emrin tuaj"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "No specific permissions requested"
msgstr "Nuk kërkohet leje specifike"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "Accept"
msgstr "Pranoj"

#: templates/pages/oauth/authorize.html.twig
msgid "Deny"
msgstr "Refuzoj"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Search for knowledge base entries or forms"
msgstr "Kërkoni për shënimet ose format e bazës së njohurive"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatet e kërkimit"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig
msgid "Quick Access"
msgstr "Qasje e shpejtë"

#: templates/pages/helpdesk/index.html.twig src/Central.php:517
msgid "Update my password"
msgstr "Përditësoni fjalëkalimin tim"

#: templates/pages/assistance/stats/form.html.twig
msgid "Show graphics"
msgstr "Shfaq grafikët"

#: templates/pages/assistance/stats/title.html.twig
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Zgjidhni statistikat që do të shfaqen"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
msgid "Toggle filters"
msgstr "Aktivizo/çaktivizo filtrat"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:839
msgid "Filters"
msgstr "Filtër"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig
msgid "Plannings"
msgstr "Planifikim"

#: templates/pages/assistance/planning/filters.html.twig js/planning.js:722
msgid "Add a calendar"
msgstr "Shtoni një kalendar"

#: templates/pages/assistance/planning/add_classic_event.html.twig
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Kujtesë"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1089
msgid "Guests"
msgstr "Mysafirë"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Çdo mysafir do të ketë një kopje vetëm për lexim të kësaj ngjarje"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1034
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:75
msgid "Background event"
msgstr "Ngjarje në sfond"

#: templates/pages/assistance/planning/external_event.html.twig
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1040
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:83
msgid "Repeat"
msgstr "Përsërit"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Caption"
msgstr "Titull"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
msgid "Available"
msgstr "I disponueshëm"

#: templates/pages/assistance/planning/availability.html.twig
#: src/Rule.php:1419
msgid "Unavailable"
msgstr "I padisponueshëm"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#, php-format
msgid "%s color"
msgstr "%s ngjyra"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/backup_header.html.twig src/Rule.php:630
#: src/Dropdown.php:2784 src/Dropdown.php:2785
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Ical"
msgstr "iCal"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Webcal"
msgstr "WebCAL"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "URL Caldav është kopjuar në Clipboard"

#: templates/pages/assistance/planning/single_filter.html.twig
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Kopjoni URL Caldav në Clipboard"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:458
msgid "Form title"
msgstr "Titulli i formës"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:469
msgid "Form description"
msgstr "Përshkrimi i formës"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Untitled section"
msgstr "Seksion i palidhur"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
#, php-format
msgid "%s description"
msgstr "Përshkrimi %s"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Submit"
msgstr "Paraqes"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Form submitted"
msgstr "Formulari i paraqitur"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Your form has been submitted successfully."
msgstr "Forma juaj është dorëzuar me sukses."

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "Go back to service catalog"
msgstr "Kthehuni në Katalogun e Shërbimit"

#: templates/pages/form_renderer.html.twig
msgid "See my tickets"
msgstr "Shihni biletat e mia"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:167
msgid "Self-signed"
msgstr "I nënshkruar"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:434 src/Certificate.php:244
msgid "DNS name"
msgstr "Emër dns"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:435 src/Certificate.php:160
msgid "DNS suffix"
msgstr "Prapashtesë DNS"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:184
msgid "Command used"
msgstr "Komanda e përdorur"

#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:192
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Kërkesë për certifikatë (CSR)"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig src/DCRoom.php:219
msgid "Number of columns"
msgstr "Numri i kolonave"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig src/DCRoom.php:227
msgid "Number of rows"
msgstr "Numri i rreshtave"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Cell width"
msgstr "Gjerësia e qelizës"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Cell height"
msgstr "Lartësia e qelizës"

#: templates/pages/management/dcroom.html.twig
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Foto e sfondit (projekt)"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:500
#: src/NotificationTargetContract.php:187 src/Ticket_Contract.php:150
#: src/Contract_Supplier.php:211
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Numër"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Next renewal date"
msgstr "Data tjetër e rinovimit"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:373
#: src/Contract_Supplier.php:214 src/Contract_User.php:220
msgid "Initial contract period"
msgstr "Periudha fillestare e kontratës"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Entity.php:1884
#: src/Contract.php:333 src/Contract.php:578 src/Contract.php:1583
#: src/NotificationTargetContract.php:45
msgid "Notice"
msgstr "Njoftim"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:304
#: src/Contract.php:618 src/NotificationTargetContract.php:189
msgid "Account number"
msgstr "Numri i llogarisë"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Periudha e rinovimit të kontratës"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:362
#: src/Contract.php:603
msgid "Invoice period"
msgstr "Periudha e faturës"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1520
#: src/Contract.php:1539
msgid "Tacit"
msgstr "I thatë"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1521
#: src/Contract.php:1540
msgid "Express"
msgstr "I shprehur"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:380
#: src/Contract.php:626
msgid "Renewal"
msgstr "Përtëritje"

#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Numri maksimal i artikujve"

#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:686
#: src/Infocom.php:1668
msgid "Email alarms"
msgstr "Alarme me email"

#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig src/Database.php:433
msgid "Has backup"
msgstr "Ka kopje rezervë"

#: templates/pages/management/database.html.twig
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig src/Database.php:204
#: src/Database.php:319
msgid "Last backup date"
msgstr "Data e fundit e rezervimit"

#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
msgctxt "Item"
msgid "Items"
msgstr "Sende"

#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: src/DatabaseInstance.php:228 src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:102
msgid "Path"
msgstr "Shteg"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/ITILTemplate.php:200
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s template"
msgstr[1] "Shabllone %1$s"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig src/DomainRecord.php:122
#: src/DomainRecord.php:515
msgid "TTL"
msgstr "Ttl"

#: templates/pages/management/domainrecord.html.twig
msgid "Open helper form"
msgstr "Forma e Helperit të Hapur"

#: templates/pages/management/budget.html.twig
#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:791
#: src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2099 src/CommonITILCost.php:135
#: src/CommonITILCost.php:597 src/ContractCost.php:157
#: src/ContractCost.php:383 src/ProjectCost.php:143 src/ProjectCost.php:261
#: src/ProjectCost.php:346 src/CommonITILTask.php:1220
#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:75
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:285 src/User.php:3501
msgid "Begin date"
msgstr "Data e fillimit"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid "Not linked to any software"
msgstr "Nuk lidhet me asnjë softuer"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Log.php:529
#: src/Log.php:539 src/Log.php:1061 src/SoftwareLicense.php:1188
#: src/Rule.php:294 src/Dropdown.php:1380 src/Software.php:81
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90 src/Profile.php:1560
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:66 src/RuleDictionnarySoftware.php:88
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Software"
msgstr[1] "Software"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:403 src/SoftwareLicense.php:1005 src/Lock.php:653
msgid "Version in use"
msgstr "Versioni në përdorim"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:391 src/SoftwareLicense.php:1004
msgid "Purchase version"
msgstr "Versioni i blerë"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/FieldUnicity.php:572 src/Stat.php:502 src/SoftwareLicense.php:998
#: src/CronTask.php:1182 src/CronTask.php:1277
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Numër"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:438
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Lejo Mbi-Kuotën"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Contract.php:641
#: src/SoftwareLicense.php:414 src/SoftwareLicense.php:717
#: src/SoftwareLicense.php:1006 src/Certificate.php:478
msgid "Expiration"
msgstr "Skadim"

#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"Në motorin e kërkimit, përdorni \"skadimi përmban null \" për të kërkuar "
"licencat pa datë skadimi"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Assigned"
msgstr "I caktuar"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Remaining"
msgstr "I mbetur"

#: templates/pages/management/license_progressbar.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Over"
msgstr "Mbi"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgid "Add a document"
msgstr "Add a Document"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Shoqëroni një dokument ekzistues"

#: templates/pages/management/document_item.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:207 src/Certificate_Item.php:351
#: src/NetworkName.php:671 src/NetworkPort_Vlan.php:131
#: src/NetworkPort_Vlan.php:327 src/IPNetwork_Vlan.php:139
#: src/CommonDBConnexity.php:528 src/CommonDBConnexity.php:696
#: src/Domain.php:443
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Shoqërohem"

#: templates/pages/management/document.html.twig
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Shtuar nga %s"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Current file"
msgstr "Skedar aktual"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document.php:949
msgid "Checksum"
msgstr "Kontroll"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document.php:949
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document_Item.php:626
#: src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2335 src/Document.php:881
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:652
msgid "Web link"
msgstr "Lidhje në internet"

#: templates/pages/management/document.html.twig src/Document_Item.php:628
#: src/Document.php:889 src/DocumentType.php:64 src/DocumentType.php:107
msgid "MIME type"
msgstr "Lloji MIME"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "Lista e zezë për import"

#: templates/pages/management/document.html.twig
msgid "Use a file uploaded on server"
msgstr "Përdorni një skedar të ngarkuar në server"

#: templates/pages/management/item_line.html.twig
msgid "Add a phone line"
msgstr ""

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2081
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2114 src/CommonITILCost.php:159
#: src/CommonITILCost.php:236 src/CommonITILCost.php:601
msgid "Time cost"
msgstr "Kostoja e kohës"

#: templates/pages/management/cost.html.twig src/Contract.php:346
#: src/Contract.php:753 src/Contract.php:778 src/Contract.php:791
#: src/Contract.php:804 src/Contract.php:817 src/Contract.php:830
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:735
#: src/NotificationTargetProject.php:736 src/NotificationTargetProject.php:737
#: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2088
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2093
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2098
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2103
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2108
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2113
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2118
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2123
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2128
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2133
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2229
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2255 src/CommonITILCost.php:52
#: src/CommonITILCost.php:207 src/CommonITILCost.php:258
#: src/ContractCost.php:52 src/ContractCost.php:173 src/ContractCost.php:386
#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:255
#: src/ProjectCost.php:349
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Cost"
msgstr[1] "kostot"

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2082
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2119 src/CommonITILCost.php:167
#: src/CommonITILCost.php:272 src/CommonITILCost.php:602
msgid "Fixed cost"
msgstr "Kosto fikse"

#: templates/pages/management/cost.html.twig
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2083
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2124 src/CommonITILCost.php:175
#: src/CommonITILCost.php:293 src/CommonITILCost.php:603
msgid "Material cost"
msgstr "Kostoja e Materialit"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:231
msgid "Caller number"
msgstr "Numër telefonuesi"

#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:239
msgid "Caller name"
msgstr "Emri i telefonuesit"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
#: src/NotificationTarget.php:1755 src/Item_Rack.php:402
#: src/NetworkName.php:763 src/Item_Project.php:166
#: src/Item_SoftwareVersion.php:669 src/Item_SoftwareVersion.php:1032
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1042 src/Supplier.php:601 src/Database.php:419
#: src/NetworkAlias.php:412 src/Item_Devices.php:717 src/Item_Devices.php:746
#: src/ProjectCost.php:357 src/Appliance_Item.php:140
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:282
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:284
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:311
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:346
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:400
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:406
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:452
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:496 src/Item_SoftwareLicense.php:962
#: src/NetworkPort.php:742 src/User.php:4694 src/CommonDBTM.php:4419
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Item_Rack.php:410
#: src/Impact.php:778
msgid "View as list"
msgstr "Shikoni si listë"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig src/Item_Rack.php:411
#: src/Impact.php:779
msgid "View graphical representation"
msgstr "Shikoni Përfaqësimin Grafik"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Elementet e mëposhtëm janë jashtë kufijve të dhomës"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Blueprint"
msgstr "Printim"

#: templates/pages/management/dcroom_racks.html.twig
msgid "Grid"
msgstr "Rrjet"

#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
msgid "Add a supplier"
msgstr "Shtoni një Furnizues"

#: templates/pages/management/contact_supplier.html.twig
msgid "Add a contact"
msgstr "Shto një kontakt"

#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Shtoni Autorizim te një Përdorues"

#: templates/pages/admin/add_profile_authorization.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/ruleright_form.html.twig
#: src/Profile_User.php:1111 src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:58
#: src/RuleRight.php:289
msgid "Recursive"
msgstr "I përsëritur"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Glpi/Helpdesk/HelpdeskTranslation.php:54
msgid "Helpdesk translation"
msgid_plural "Helpdesk translations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Add language"
msgstr "Shto gjuhë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Translated"
msgstr "I përkthyer"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Translations to do"
msgstr "Përkthime për të bërë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Obsolete translations"
msgstr "Përkthime të vjetruara"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
msgid "Select language to translate"
msgstr "Zgjidhni gjuhën për të përkthyer"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "New question"
msgstr "Pyetje e re"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Question details"
msgstr "Detajet e pyetjes"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid ""
"The current access policy allows unauthenticated access to this form, but "
"this question type will be hidden to unauthenticated users."
msgstr ""
"Politika e tanishme e hyrjes lejon qasje të paautorizuar në këtë formë, por "
"ky lloj pyetjeje do të fshihet për përdoruesit e paautorizuar."

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/Question.php:142
msgid "Question name"
msgstr "Pyetje"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Duplicate question"
msgstr "Pyetje e kopjuar"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "More actions"
msgstr "Më shumë veprime"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: templates/pages/admin/form/submit_button_conditional_visibility_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Configure visibility"
msgstr "Konfiguroni dukshmërinë"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
msgid "Configure validation"
msgstr "Konfiguroni vlefshmërinë"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Copy uuid"
msgstr "Kopjoni UUID"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Add a description"
msgstr "Shtoni një përshkrim"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/Question.php:153
msgid "Question description"
msgstr "Përshkrimi i pyetjes"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
msgid "Question type"
msgstr "Lloji i pyetjes"

#: templates/pages/admin/form/form_question.html.twig
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionType.php:188
msgid "Question sub type"
msgstr "Pyetja Nën -lloji"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Form section"
msgstr "Seksioni i formës"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Section name"
msgstr "Emrin e seksionit"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "New section"
msgstr "Pjesë e re"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Section details"
msgstr "Detajet e Seksionit"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Header"
msgstr "Kokë"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Add a description to this section"
msgstr "Shtoni një përshkrim në këtë pjesë"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#: src/Glpi/Form/Section.php:177
msgid "Section description"
msgstr "Përshkrimi i Seksionit"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
#, php-format
msgid "%d element"
msgid_plural "%d elements"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elements"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Collapse section"
msgstr "Seksioni i kolapsit"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Duplicate section"
msgstr "Seksioni i kopjuar"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Move section"
msgstr "Seksioni i lëvizjes"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Merge with previous section"
msgstr "Bashkohuni me seksionin e mëparshëm"

#: templates/pages/admin/form/form_section.html.twig
msgid "Delete section"
msgstr "Seksioni Fshi"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Logic operator"
msgstr "Operator logjik"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
msgid "Select an item..."
msgstr "Zgjidhni një artikull ..."

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Value operator"
msgstr "Veti"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Delete criteria"
msgstr "Fshi kriteret"

#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_editor.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Add another criteria"
msgstr "Shtoni një kriter tjetër"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_toolbar.html.twig
msgid "Add a slot"
msgstr "Shtoni një çarë"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_toolbar.html.twig
msgid "Remove horizontal layout"
msgstr "Hiq paraqitjen horizontale"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Update item"
msgstr "Azhurnoni artikullin"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopjoj"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Configure creation conditions"
msgstr "Konfiguroni kushtet e krijimit"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Conditions count"
msgstr "Numërimi i kushteve"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_actions.html.twig
msgid "Conditions"
msgstr "Kushte"

#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_editor.html.twig
msgid "Conditional validation is not available for this question type."
msgstr ""
"Vlerësimi i kushtëzuar nuk është i disponueshëm për këtë lloj pyetjeje."

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a question"
msgstr "Shto një pyetje"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a section"
msgstr "Shtoni një seksion"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Add a horizontal layout"
msgstr "Shtoni një paraqitje horizontale"

#: templates/pages/admin/form/form_toolbar.html.twig
msgid "Remove slot"
msgstr "Hiq slot"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Click to copy to clipboard"
msgstr "Klikoni për të kopjuar në clipboard"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Direct access URL"
msgstr "URL me qasje të drejtpërdrejtë"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Click to change the token"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid "Allow unauthenticated users"
msgstr "Lejoni përdoruesit e paautorizuar"

#: templates/pages/admin/form/access_control/direct_access.html.twig
msgid ""
"Users without accounts will be able to answer anonymously to this form. "
"Authenticated users will not see this form."
msgstr ""
"Përdoruesit pa llogari do të jenë në gjendje t'i përgjigjen këtij formulari "
"në mënyrë anonime. Përdoruesit e vërtetuar nuk do ta shohin këtë formular."

#: templates/pages/admin/form/access_control/allow_list.html.twig
#, php-format
msgid "There are %d user(s) matching these criteria."
msgstr "Ekzistojnë %d përdorues (et) që përputhen me këto kritere."

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Comment details"
msgstr "Detajet e komentit"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "New comment"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: src/Glpi/Form/Comment.php:186
msgid "Comment title"
msgstr "Titulli i komentit"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
msgid "Duplicate comment"
msgstr "KOMENTI KOMENT"

#: templates/pages/admin/form/form_comment.html.twig
#: src/Glpi/Form/Comment.php:197
msgid "Comment description"
msgstr "Përshkrimi i komentit"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "Item has conditions and cannot be deleted"
msgstr "Artikulli ka kushte dhe nuk mund të fshihet"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This question is used in conditions of other form elements"
msgstr "Kjo pyetje përdoret në kushte të elementeve të tjerë të formës"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this question."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This comment is used in conditions of other form elements"
msgstr "Ky koment përdoret në kushte të elementeve të tjerë të formës"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this comment."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "This section is used in conditions of other form elements"
msgstr "Ky seksion përdoret në kushte të elementeve të tjerë të formës"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_deletion_modal.html.twig
msgid "You must delete related conditions before deleting this section."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/conditional_validation_dropdown.html.twig
msgid "Conditional validation"
msgstr "Vërtetim i kushtëzuar"

#: templates/pages/admin/form/access_control.html.twig
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_edit_tile_form.html.twig
msgid "Save changes"
msgstr "Ruani ndryshimet"

#: templates/pages/admin/form/form_translations.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: src/Glpi/Form/FormTranslation.php:52
msgid "Form translation"
msgid_plural "Form translations"
msgstr[0] "Form translation"
msgstr[1] "Përkthime formularësh"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Destination fields accordion"
msgstr "Fushat e destinacionit fizarmonikë"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Auto config"
msgstr "Konfigurim automatik"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid ""
"The auto configuration option allows dynamically configuring the content of "
"the created object based on the different fields of the form."
msgstr ""
"Opsioni i konfigurimit automatik lejon konfigurimin në mënyrë dinamike të "
"përmbajtjes së objektit të krijuar bazuar në fushat e ndryshme të formularit"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Select strategy..."
msgstr "Zgjidhni Strategjinë ..."

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
#: templates/pages/admin/form/itil_config_fields/linked_itilobjects.html.twig
msgid "Remove strategy"
msgstr "Hiq strategjinë"

#: templates/pages/admin/form/form_destination_commonitil_config.html.twig
msgid "Combine with another option"
msgstr "Kombinoni me një mundësi tjetër"

#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
msgid "Select your file"
msgstr "Zgjidhni skedarin tuaj"

#: templates/pages/admin/form/import/step1_index.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step2PreviewController.php:87
msgid "Preview import"
msgstr "Importi i shikimit"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step3ResolveIssuesController.php:75
msgid "Resolve issues"
msgstr "Zgjidhni çështjet"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
msgid "Original value"
msgstr "Vlerë origjinale"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
msgid "Replacement value"
msgstr "Vlera e zëvendësimit"

#: templates/pages/admin/form/import/step3_resolve_issues.html.twig
#, php-format
msgid "Replacement value for '%s'"
msgstr "Vlera e zëvendësimit për '%s'"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step4ExecuteController.php:73
msgid "Import results"
msgstr "Rezultatet e Importit"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:449
msgid "Imported"
msgstr "I importuar"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
msgid "Not imported"
msgstr "I pa importuar"

#: templates/pages/admin/form/import/step4_execute.html.twig
msgid "Import another file"
msgstr "Importoni një skedar tjetër"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Import preview"
msgstr "Paraprakisht i importit"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Form name"
msgstr "Emër i formës"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Ready to be imported"
msgstr "Gati për tu importuar"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Can't be imported"
msgstr "Nuk mund të importohet"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
#: src/NetworkPortType.php:60 src/NetworkPortType.php:87
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1219
msgid "Import"
msgstr "Importoj"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Remove this form from the import list"
msgstr "Hiq këtë formë nga lista e importit"

#: templates/pages/admin/form/import/step2_preview.html.twig
msgid "Remove form"
msgstr "Hiq formularin"

#: templates/pages/admin/form/move_section_modal.html.twig
msgid "Reorganize sections"
msgstr "Riorganizoni seksione"

#: templates/pages/admin/form/condition_handler_templates/input.html.twig
msgid "Enter a value..."
msgstr "Vendos një vlerë ..."

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Request categories"
msgstr "Kërkoni kategori"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Incident categories"
msgstr "Kategoritë e incidenteve"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Change categories"
msgstr "Ndryshoni kategoritë"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Problem categories"
msgstr "Kategoritë e problemeve"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
msgid "Filter ticket categories"
msgstr "Kategoritë e biletave të filtrit"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Subtree root"
msgstr "Rrënjë nëntokësore"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Limit subtree depth"
msgstr "Kufizoni thellësinë e subtree"

#: templates/pages/admin/form/question_type/item_dropdown/advanced_configuration.html.twig
#: templates/pages/admin/form/question_type/item/advanced_configuration.html.twig
msgid "Make tree root selectable"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/question_type/base_advanced_configuration.html.twig
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Konfigurimi i Avancuar"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid "Service catalog configuration"
msgstr "Konfigurimi i Katalogut të Shërbimit"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid " Active"
msgstr "Aktiv"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
#: src/Glpi/Form/Category.php:88
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrim"

#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid "Pin to top of the service catalog"
msgstr "Pin në krye të katalogut të shërbimit"

#: templates/pages/admin/form/submit_button_conditional_visibility_dropdown.html.twig
#: templates/pages/admin/form/conditional_visibility_dropdown.html.twig
msgid "Conditional visibility"
msgstr "Dukshmëri e kushtëzuar"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Form details"
msgstr "Detajet e formës"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid ""
"These questions have an unknown type and will be deleted the next time this "
"form is saved:"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Add a description to your form..."
msgstr "Shtoni një përshkrim në formën tuaj ..."

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig src/Glpi/Form/Form.php:452
msgid "Form properties"
msgstr "Karakteristikat e formës"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Render layout"
msgstr "Paraqitja e renderimit"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Conditional visibility for submit button"
msgstr "Dukshmëria e kushtëzuar për butonin e dërgimit"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
#: js/src/vue/Kanban/Card.vue:116 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1430
msgid "Restore"
msgstr "Rivendos"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Put in Trash Bin"

#: templates/pages/admin/form/form_editor.html.twig
msgid "Save and preview"
msgstr "Ruani dhe Paraprakisht"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block.html.twig
msgid "Horizontal blocks layout"
msgstr "Paraqitja e blloqeve horizontale"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block.html.twig
msgid "Horizontal blocks"
msgstr "Blloqe horizontale"

#: templates/pages/admin/form/form_horizontal_block_placeholder.html.twig
msgid "Form horizontal block placeholder"
msgstr "Formoni mbajtësin e vendit horizontal të bllokut"

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid "Question has conditions and its type cannot be changed"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid ""
"This question is used in the conditions of other form elements with a value "
"operator that is not available for the new selected type."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/item_has_conditions_for_new_question_type_modal.html.twig
msgid ""
"You must delete/edit related conditions before changing the type of this "
"question."
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translation name"
msgstr "Emër përkthimi"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:106
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeShortAnswer.php:130
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeShortText.php:92
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:276
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:142
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:234
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6673 src/CommonDBTM.php:4946
msgid "Default value"
msgstr "Vlera e paracaktuar"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translated value"
msgstr "Vlera e përkthyer"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Edit translation"
msgstr "Redakto përkthimin"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Form translations: %s"
msgstr "Përkthime në formë: %s"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Parazgjedhur (%s)"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Form actions"
msgstr "Formojnë veprime"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Save translation"
msgstr "Ruani përkthimin"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Delete translation"
msgstr "Fshi përkthimin"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "The default value has changed since the last translation"
msgstr "Vlera e paracaktuar ka ndryshuar që nga përkthimi i fundit"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Translation may be obsolete"
msgstr "Përkthimi mund të jetë i vjetëruar"

#: templates/pages/admin/form/form_translation.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
msgid "Enter translation"
msgstr "Hyni në përkthim"

#: templates/pages/admin/form/itil_config_fields/associated_items.html.twig
msgid "Remove item"
msgstr "Hiq artikullin"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestination.php:72
msgid "Destination"
msgid_plural "Destinations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "No items will be created for this form."
msgstr "Asnjë artikull nuk do të krijohet për këtë formë."

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "Form destinations"
msgstr "Formojnë destinacione"

#: templates/pages/admin/form/form_destination.html.twig
msgid "Form destination name"
msgstr "Formoni emrin e destinacionit"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Templates configuration"
msgstr "Konfigurimi i shablloneve"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Konfigurimi i Biletave"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2101
#: src/Entity.php:2678 src/LevelAgreement.php:383 src/SLM.php:170
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/ITILCategory.php:480
#: src/Ticket.php:3282 src/Ticket.php:3300
msgid "Incident"
msgstr "I rastësishëm"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1407
msgid "Tickets default type"
msgstr "Lloji i parazgjedhur i biletave"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2417
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Bazuar në artikullin, atëherë kategoria"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2418
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Bazuar në kategorinë, atëherë artikulli"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Caktimi automatik i biletave, ndryshimeve dhe problemeve"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr ""
"Shënoni ndjekjen e shtuar nga një furnizues edhe pse një koleksionist i "
"postës elektronike si private"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2471
msgid "Replace the agent and group name with a generic name"
msgstr "Zëvendësoni agjentin dhe emrin e grupit me një emër të përgjithshëm"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Replace the agent and group name with a customisable nickname"
msgstr ""
"Zëvendësoni emrin e agjentit dhe grupit me një pseudonim të personalizueshëm"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2473
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr "Zëvendësoni emrin e agjentit me një emër të përgjithshëm"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2474
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr "Zëvendësoni emrin e agjentit me një pseudonim të personalizuar"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2475
msgid "Replace the group's name with a generic name"
msgstr "Zëvendësoni emrin e grupit me një emër të përgjithshëm"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Anonimizoni agjentët e mbështetjes"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr "Shfaq inicialet për përdoruesit pa fotografi"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1417
msgid "Default contract"
msgstr "Kontratë e paracaktuar"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1423
#: src/Entity.php:2694
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr "Kontraktoni në njësinë e biletave"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Konfigurimi i mbylljes automatike"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Veprimi i ngushtë i biletave është i çaktivizuar."

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Veprimi i biletave të pastrimit është çaktivizuar."

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:660 src/Entity.php:1338
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Mbyllja automatike e biletave të zgjidhura pas"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1349
#: src/Entity.php:1368 src/Entity.php:2736
msgid "Immediately"
msgstr "Menjëherë"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:1357
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Pastrimi automatik i biletave të mbyllura pas"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
#, php-format
msgid "Configuring the satisfaction survey: %s"
msgstr "Konfigurimi i anketës së kënaqësisë: %s"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig src/Entity.php:2838
#: src/CommonITILSatisfaction.php:295 src/CommonITILSatisfaction.php:331
msgid "Internal survey"
msgstr "Anketa e Brendshme"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Konfigurimi i sondazhit të kënaqësisë"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Helpdesk"
msgstr "I dobishëm"

#: templates/pages/admin/entity/assistance.html.twig
msgid "Show tickets properties on helpdesk"
msgstr "Tregoni pronat e biletave në Helpdesk"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig src/Location.php:126
msgid "Location on map"
msgstr "Vendndodhja në hartë"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Gjatësi"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Gjerësi"

#: templates/pages/admin/entity/address.html.twig
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Lartësi"

#: templates/pages/admin/entity/custom_ui.html.twig
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Aktivizoni personalizimin e CSS"

#: templates/pages/admin/entity/custom_ui.html.twig
msgid "Custom CSS is disabled"
msgstr "CSS me porosi është i çaktivizuar"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1047
msgid "Notification options"
msgstr "Opsionet e njoftimit"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Email sender email address"
msgstr "Adresa e postës elektronike të dërguesit të postës elektronike"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1115
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Parashtesë për njoftime"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1054
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Vonesa për të dërguar njoftime me email"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1069
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Aktivizo njoftimet si parazgjedhje"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alarms options"
msgstr "Alarms Options"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Kujton frekuencën për alarmet në fishekë"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1282
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Pragu i paracaktuar për numërimin e fishekëve"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Kujton frekuencën për alarmet në harxhime"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1292
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Pragu i paracaktuar për numërimin e harxhimeve"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1212
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Alarme mbi Kontratat"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1222
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Dërgoni alarmet e kontratës më parë"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1242
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr "Dërgoni alarme informacioni financiar dhe administrativ përpara"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1192
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Alarme për licencat e skaduara"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1202
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Dërgoni alarmet e licencës më parë"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1302
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Alarmet në çertifikatat e skaduara"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Dërgoni Certifikata Alarme më parë"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr "Kujton frekuencën për alarmet në çertifikata"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig src/Entity.php:1252
#: src/ReservationItem.php:697
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Paralajmërime për rezervimet"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Alarme për biletat të cilat nuk zgjidhen që atëherë"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Approval reminder frequency"
msgstr "Frekuenca e përkujtesave të miratimit"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Alarmet për skadimin e domeneve"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Skadon afati i mbylljes së domeneve"

#: templates/pages/admin/entity/notifications.html.twig
msgid "Domains expired"
msgstr "Domenet kanë skaduar"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Create survey after"
msgstr "Krijoni një studim pas"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig src/CronTask.php:608
#: src/CronTask.php:643 src/CronTask.php:654
msgid "As soon as possible"
msgstr "Sa më shpejt të jetë e mundur"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Vlerësoni për të aktivizuar anketën"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Duration of survey"
msgstr "Kohëzgjatja e sondazhit"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Unspecified"
msgstr "I paspecifikuar"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Max rate"
msgstr "Shkalla maksimale"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Default rate"
msgstr "Norma e parazgjedhur"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Comment required if score is <= to"
msgstr "Koment i nevojshëm nëse rezultati është <= deri në"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
#, php-format
msgid "For %s closed after"
msgstr "Për %s të mbyllur pas"

#: templates/pages/admin/entity/survey_config.html.twig
msgid "Valid tags"
msgstr "Etiketa të vlefshme"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr ""
"Plotësoni automatikisht datat për informacionin financiar dhe administrativ"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1740
#: src/Entity.php:1750 src/Entity.php:2591 src/Entity.php:2808
#: src/Entity.php:2821
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Kopjoni datën e blerjes"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1741
#: src/Entity.php:1751 src/Entity.php:2594 src/Entity.php:2810
#: src/Entity.php:2822
msgid "Copy the order date"
msgstr "Kopjoni datën e porosisë"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1742
#: src/Entity.php:1752 src/Entity.php:2597 src/Entity.php:2812
#: src/Entity.php:2823
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Kopjoni datën e dorëzimit"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2663
#: src/Entity.php:2855
msgid "No change of entity"
msgstr "Asnjë ndryshim i entitetit"

#. TRANS: software in plural
#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:1562
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Entiteti për krijimin e softuerëve"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig front/transfer.action.php:40
#: src/Rule.php:260 src/Transfer.php:86 src/Profile.php:1030
#: src/Profile.php:2541
msgid "Transfer"
msgstr "Transferoj"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2686
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Pa transferim automatik"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr "Model për transferimin automatik të entitetit në inventarë"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Agent base URL"
msgstr "URL e bazës së agjentit"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Azhurnoni automatikisht elementet që lidhen me kompjuterët"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Dropdown.php:2650
#: src/Dropdown.php:2663 src/Dropdown.php:2665 src/Dropdown.php:2745
msgid "Unit management"
msgstr "Unit Management"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2705
msgid "Do not copy"
msgstr "Mos kopjoni"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2704
msgid "Copy"
msgstr "Kopjoj"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2715
msgid "Do not delete"
msgstr "Mos e fshini"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "When connecting or updating the relevant field"
msgstr "Kur lidhni ose azhurnoni fushën përkatëse"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2722
msgid "Copy computer status"
msgstr "Kopjoni statusin e kompjuterit"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig
msgid "When disconnecting"
msgstr "Kur shkëputni"

#: templates/pages/admin/entity/assets.html.twig src/Entity.php:2728
msgid "Clear status"
msgstr "Pastro statusin"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Vlerat për rregullat e përgjithshme për caktimin e njësive"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Këto parametra përdoren si veprime në rregullat e përgjithshme për caktimin "
"e njësive"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/Entity.php:1013
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr "Informacioni në mjetin e inventarit (TAG) që përfaqëson entitetin"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig src/Entity.php:1004
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Atributi i Informacionit të Drejtorisë LDAP që përfaqëson entitetin"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Entiteti zëvendësues i domenit të postës"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr ""
"Vlerat e përdorura në ndërfaqe për të kërkuar përdoruesit nga një drejtori "
"LDAP"

#: templates/pages/admin/entity/advanced.html.twig
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "Filtri LDAP i lidhur me entitetin (nëse është e nevojshme)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Agent Type"
msgstr[1] "Llojet e agjentëve"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/ObjectLock.php:377
#: src/Agent.php:126
msgid "Locked"
msgstr "I mbyllur"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/PCIVendor.php:63
#: src/PCIVendor.php:85 src/USBVendor.php:64 src/USBVendor.php:86
msgid "Device ID"
msgstr "ID e pajisjes"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document_Item.php:629
#: src/Document.php:897 src/NotificationTemplateTranslation.php:370
#: src/Agent.php:153 src/Agent.php:305
msgid "Tag"
msgstr "Etiketim"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Agent configuration"
msgstr "Konfigurimi i agjentit"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr "Fijet e zbulimit të rrjetit"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr "Kohëzgjatja e zbulimit të rrjetit"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr "Fijet e Inventarit të Rrjetit"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr "Kohëzgjatja e inventarit të rrjetit"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Profile.php:2054
#: src/Config.php:964
msgid "General setup"
msgstr "Konfigurimi i përgjithshëm"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Supported tasks"
msgstr "Detyrat e mbështetura"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "When reported by GLPI agent via native inventory"
msgstr "Kur raportohet nga Agjenti GLPI përmes Inventarit Native"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:187
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Zgjohu në Lan"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:195
msgid "Computer inventory"
msgstr "Inventari i Kompjuterëve"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:203
msgid "ESX remote inventory"
msgstr "Inventari i largët i ESX"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:208 src/Agent.php:211
msgid "Network inventory (SNMP)"
msgstr "Inventari i Rrjetit (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:210 src/Agent.php:219
msgid "Network discovery (SNMP)"
msgstr "Zbulimi i Rrjetit (SNMP)"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:227
msgid "Package Deployment"
msgstr "Vendosja e paketave"

#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:243
msgid "Remote inventory"
msgstr "Remote Inventory"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/conf/index.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig
#: src/Glpi/Agent/Communication/AbstractRequest.php:204
#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:596 src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1104
#: src/Profile.php:946 src/Profile.php:2599
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Import process is complete."
msgstr "Procesi i importit është i plotë."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
msgid "Filename"
msgstr "Emrin e filenit"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig src/Rule.php:2191
msgid "Result"
msgstr "Rezultoj"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_result.html.twig
#: src/RuleImportAsset.php:243
msgid "Import denied (no log)"
msgstr "Importi i mohuar (pa regjistër)"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory files"
msgstr "Importo skedarët e inventarit"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload one or several inventory files. Files must "
"have a known extension (%1$s).\n"
msgstr ""
"Ju mund ta përdorni këtë menu për të ngarkuar një ose disa skedarë të "
"inventarit.You can use this menu to upload one or several inventory files. "
"Files must have a known extension (%1$s).\n"

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""
"Shtë gjithashtu e mundur të ngarkoni një arkiv të kompresuar direkt me një "
"koleksion të skedarëve të inventarit."

#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr "Ngarkoj"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Target entity"
msgstr "Entitet i synuar"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Preserve"
msgstr "Ruaj"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:267
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:286
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:452
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:593
#: src/NetworkPortInstantiation.php:614
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Shkëput"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Keep"
msgstr "Mbaj"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Empty the location"
msgstr "Bosh vendndodhjen"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Software of items"
msgstr "Softuer i artikujve"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Nëse softueri nuk përdoret më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Lidhjet midis printerëve dhe llojeve të fishekëve dhe fishekëve"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Nëse llojet e fishekëve nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Lidhjet midis llojeve të fishekëve dhe fishekëve"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Lidhjet midis llojeve të konsumueshme dhe materialeve të konsumueshme"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Lidhjet midis kompjuterëve dhe vëllimeve"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Lock fields updated during transfer"
msgstr "Fushat e bllokimit të azhurnuara gjatë transferimit"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Direct connections"
msgstr "Lidhje të drejtpërdrejta"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Nëse monitorët nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Nëse printerët nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Nëse pajisjet nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Nëse telefonat nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig src/Html.php:1292
#: src/Webhook.php:454 src/Dropdown.php:1327 src/Infocom.php:172
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:170 src/Glpi/Event.php:204
#: src/Profile.php:177 src/Profile.php:1684 src/Config.php:968
msgid "Management"
msgstr "Menaxhim"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Nëse furnizuesit nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Lidhjet midis furnizuesve dhe kontakteve"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Nëse kontaktet nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Nëse dokumentet nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Nëse kontratat nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/transfer.html.twig
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr "Nëse certifikatat nuk përdoren më"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "There are no tiles defined for this entity."
msgstr "Nuk ka pllaka të përcaktuara për këtë entitet."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "The following tiles from the parent entity will be used:"
msgstr "Do të përdoren pllaka e mëposhtme nga entiteti mëmë:"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "Copy parent entity configuration into this entity"
msgstr "Kopjoni konfigurimin e entitetit mëmë në këtë entitet"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_empty_entity.html.twig
msgid "Define tiles for this entity from scratch"
msgstr "Përcaktoni pllaka për këtë entitet nga e para"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/lifecycle_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2811
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Cikli jetësor i biletave"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig src/Profile.php:2821
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Cikli Jetësor i Problemeve"

#: templates/pages/admin/profile/lifecycle.html.twig src/Profile.php:2845
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Cikli jetësor i ndryshimeve"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig
#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/RuleCommonITILObject.php:787
#: src/Profile.php:1499 src/User.php:3484 src/RuleRight.php:320
msgid "Default profile"
msgstr "Profili i parazgjedhur"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:1489
msgid "Profile's interface"
msgstr "Ndërfaqja e Profilit"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:3000
msgid "Update own password"
msgstr "Përditëso fjalëkalimin tënd"

#: templates/pages/admin/profile/form.html.twig src/Profile.php:1508
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Formulari i krijimit të biletave në hyrje"

#: templates/pages/admin/profile/tools.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/tools_simple.html.twig src/Html.php:1301
#: src/Dropdown.php:1334 src/Ticket.php:3086 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1434
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:171 src/Glpi/Event.php:203
#: src/Profile.php:170 src/Profile.php:178 src/Profile.php:1900
msgid "Tools"
msgstr "Mjete"

#: templates/pages/admin/profile/management.html.twig
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Regjistrime të menaxhueshme të domenit"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "ITIL Templates"
msgstr "Modelet ITIL"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2702
msgid "Default ticket template"
msgstr "Shablloni i parazgjedhur i biletës"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Default change template"
msgstr "Shablloni i parazgjedhur i ndryshimit"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Default problem template"
msgstr "Shablloni i parazgjedhur i problemit"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "ITIL Object"
msgstr[1] "ITIL Objects"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Notifications must be enabled to activate mentions."
msgstr "Njoftimet duhet të aktivizohen për të aktivizuar përmendjet."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Mentions configuration"
msgstr "Përmend konfigurimin"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid ""
"Enables or disables the ability to mention users within the application."
msgstr ""
"Mundëson ose çaktivizon aftësinë për të përmendur përdoruesit brenda "
"aplikacionit."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "User mentions are disabled for this profile."
msgstr "Përmendjet e përdoruesit janë të çaktivizuar për këtë profil."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/NetworkPort.php:1020
msgid "Full"
msgstr "I plotë"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid ""
"Displays all users. Mentioned users will be added as observers if they are "
"not already actors."
msgstr ""
"Shfaq të gjithë përdoruesit. Përdoruesit e përmendur do të shtohen si "
"vëzhgues nëse nuk janë tashmë aktorë."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Restricted"
msgstr "I kufizuar"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
msgid "Limits the display to actors directly involved in the ticket."
msgstr "Kufizon ekranin tek aktorët e përfshirë direkt në biletë."

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
msgid "Association"
msgstr "Shoqëri"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2799
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Shihni pajisjet e grupeve të mia"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2772
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Lidhje me artikujt për krijimin e biletave"

#: templates/pages/admin/profile/assistance.html.twig
#: templates/pages/admin/profile/assistance_simple.html.twig
#: src/Profile.php:2781
msgid "Associable items to tickets, changes and problems"
msgstr "Artikuj të shoqërueshëm për bileta, ndryshime dhe probleme"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Html.php:1315
#: src/ReservationItem.php:864
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:172 src/Profile.php:179
#: src/Profile.php:2307
msgid "Administration"
msgstr "Administrim"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Rule.php:129
#: src/Glpi/Event.php:195 src/RuleCollection.php:1959
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Rule"
msgstr[1] "Rregullat"

#: templates/pages/admin/profile/admin.html.twig src/Profile.php:1036
#: src/Profile.php:2457
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Fjalor me meny zbritëse"

#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Global right"
msgstr "E drejta globale"

#: templates/pages/admin/profile/legend.html.twig
msgid "Entity right"
msgstr "E drejta e entitetit"

#: templates/pages/admin/profile/assets.html.twig
msgid "Custom asset"
msgid_plural "Custom assets"
msgstr[0] "Custom asset"
msgstr[1] "Asete të personalizuara"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustrations"
msgstr "Ilustrime me porosi"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default illustration"
msgstr "Ilustrim i paracaktuar"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustration"
msgstr "Ilustrim me porosi"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited from parent entity"
msgstr "Trashëguar nga entiteti mëmë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Left side"
msgstr "Ana e majtë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Left side configuration"
msgstr "Konfigurimi i anës së majtë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Right side"
msgstr "Ana e djathtë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Right side configuration"
msgstr "Konfigurimi i anës së djathtë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default illustration preview"
msgstr "Paraqitje e paracaktuar e ilustrimit"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom illustration preview and selection"
msgstr "Paraqitje dhe përzgjedhje e ilustrimit me porosi"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited illustration preview"
msgstr "Paraqitje e trashëguar e ilustrimit të trashëguar"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "The following illustration from the parent entity will be used:"
msgstr "Do të përdoret ilustrimi i mëposhtëm nga entiteti mëmë:"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Save custom illustrations settings"
msgstr "Ruani cilësimet e ilustrimeve me porosi"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom value"
msgstr "Vlerë e personalizuar"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Main title"
msgstr "Titulli kryesor"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Default title preview"
msgstr "Pamja paraprake e titullit të parazgjedhur"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Custom title value"
msgstr "Vlera e titullit të personalizuar"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Enter a custom title..."
msgstr "Fut një titull të personalizuar..."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Inherited title preview"
msgstr "pamje paraprake e titullit të trashëguar"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#: src/User.php:3635
msgid "Enabled"
msgstr "I mundshëm"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
#, php-format
msgid "Inherited from parent entity (%1$s)"
msgstr "Trashëguar nga entiteti mëmë (%1$s)"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Search bar"
msgstr "Shiriti i kërkimit"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Expand categories in the service catalog"
msgstr ""

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_for_entity.html.twig
msgid "Save general settings"
msgstr "Ruaj cilësimet e përgjithshme"

#: templates/pages/admin/glpi_page_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target page"
msgstr "Faqja e shënjestrës"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_edit_tile_form.html.twig
msgid "Delete tile"
msgstr "Fshij pllakën"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid ""
"Substitutes are users who can approve or refuse tickets on your behalf."
msgstr ""
"Zëvendësuesit janë përdorues që mund të aprovojnë ose refuzojnë biletat në "
"emrin tuaj."

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "Start date "
msgstr "Data e fillimit"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "End date "
msgstr "Data e përfundimit"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid "Approval substitutes"
msgstr "Miratimi Zëvendësues"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig
msgid ""
"Delegators are users who gave you the right to approve or refuse tickets on "
"their behalf."
msgstr ""
"Deleguesit janë përdorues që ju kanë dhënë të drejtën të miratoni ose "
"refuzoni biletat në emër të tyre."

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig src/User.php:3585
msgid "Substitution start date"
msgstr "Data e Fillimit të Zëvendësimit"

#: templates/pages/admin/user.substitute.html.twig src/User.php:3593
msgid "Substitution end date"
msgstr "Data e Mbarimit të Zëvendësimit"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:473
msgid "Recursive membership"
msgstr "Anëtarësim Rekursiv"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid ""
"If enabled, members of this group will also become implicit members of its "
"children groups"
msgstr ""
"Nëse aktivizohet, anëtarët e këtij grupi do të bëhen gjithashtu anëtarë të "
"nënkuptuar të grupeve të fëmijëve të tij"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "E dukshme në një biletë"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:401
msgid "Can be notified"
msgstr "Mund të njoftohet"

#: templates/pages/admin/group.html.twig
msgid "Visible in a project"
msgstr "E dukshme në një projekt"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:393
msgid "Can be manager"
msgstr "Mund të jetë menaxher"

#: templates/pages/admin/group.html.twig src/Group.php:409 src/Group.php:417
msgid "Can contain"
msgstr "Mund të përmbajë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_tiles.html.twig
msgid "There are no tiles defined for this item."
msgstr "Nuk ka pllaka të përcaktuara për këtë artikull."

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_tiles.html.twig
#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config_add_tile_form.html.twig
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:367
msgid "Add tile"
msgstr "Shto tjegull"

#: templates/pages/admin/user/user_picture_field.html.twig
msgid "Change picture"
msgstr "Ndrysho foton"

#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
msgid "Send an email to the user to set their own new password."
msgstr ""
"Dërgoni një email tek përdoruesi për të vendosur fjalëkalimin e tyre të ri."

#: templates/pages/admin/user/change_other_password.html.twig
#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:65
msgid "Confirm password"
msgstr "Konfirmoni fjalëkalimin"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Not enough rights to change this field"
msgstr "Nuk janë të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar këtë fushë"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:822
#: src/AuthLDAP.php:1148
msgid "Valid since"
msgstr "E vlefshme që nga"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:823
#: src/AuthLDAP.php:1157
msgid "Valid until"
msgstr "E vlefshme deri në"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Sinkronizimi i fundit në %s"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Hyrja e fundit në %s"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/User.php:3410
#: src/User.php:5343
msgid "User DN"
msgstr "Përdoruesi DN"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Përdoruesi që mungon në drejtorinë LDAP"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/User.php:3039
msgid ""
"If 2FA is mandatory for this user, they will be required to set it back up "
"the next time they log in."
msgstr ""
"Nëse 2FA është i detyrueshëm për këtë përdorues, atij do t'i kërkohet ta "
"konfigurojë përsëri herën tjetër që të hyjë në sistem."

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:3908
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:782 src/Plugin.php:3096
msgid "Disable"
msgstr "Çaktivizoj"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Administrative number"
msgstr "Administrative Number"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Glpi/Inventory/Conf.php:653
#: src/User.php:3493 src/RuleRight.php:303
msgid "Default entity"
msgstr "Entiteti i parazgjedhur"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/Rule.php:2592
#: src/RuleAction.php:511
msgid "Full structure"
msgstr "Strukturë e plotë"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig src/AuthLDAP.php:824
#: src/AuthLDAP.php:1117
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82
#: src/User.php:3573
msgid "Supervisor"
msgstr "Mbikëqyrës"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Nickname"
msgstr "Nofkë"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Debug"
msgstr "Debugoj"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Përdorni GLPI në modalitetin"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Contact information"
msgstr "Informacioni i Kontaktit"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Passwords and access keys"
msgstr "Fjalëkalimet dhe çelësat e hyrjes"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "API token"
msgstr "Shenjë API"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Change password"
msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin"

#: templates/pages/admin/user/user.html.twig
msgid "Password change pending"
msgstr "Ndryshimi i fjalëkalimit në pritje"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Përdoruesit me shumicë të importit nga një drejtori LDAP"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Sinkronizimi i përdoruesve të importuar tashmë"

#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Import new users"
msgstr "Importo përdorues të rinj"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Log files"
msgstr "Skedarët e regjistrave"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by file path"
msgstr "Rendit sipas shtegut të skedarit"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by size"
msgstr "Rendit sipas madhësisë"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "Sort by date"
msgstr "Rendit sipas datës"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "file size"
msgstr "madhësia e skedarit"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "date of last modification"
msgstr "data e modifikimit të fundit"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
msgid "File actions"
msgstr "Veprimet e skedarit"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Empty file"
msgstr "Skedar bosh"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Are you sure you want to clear this file?"
msgstr "A jeni i sigurt që doni ta pastroni këtë skedar?"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "A jeni i sigurt që doni të fshini këtë skedar?"

#: templates/pages/admin/logs_list.html.twig
#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Delete file"
msgstr "Fshij skedarin"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now."
msgstr ""
"Ju mund të vazhdoni të shtoni elemente që të transferohen ose të ekzekutoni "
"transferimin tani."

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Think of making a backup before transfering items."
msgstr "Mendoni të bëni një kopje rezervë para se të transferoni sende."

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Transfer mode"
msgstr "Transfer Mode"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Clear the list of elements to be transferred"
msgstr "Pastroni listën e elementeve që do të transferohen"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig
msgid "Items to transfer"
msgstr "Artikuj për t'u transferuar"

#: templates/pages/admin/transfer_list.html.twig src/Profile_User.php:109
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Asnjë element i zgjedhur ose një operacion i përcaktuar keq"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Grupet me shumicë të importit nga një drejtori LDAP"

#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Importi i grupeve të reja"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/fields_display.html.twig
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:58
msgid "New field"
msgstr "Fushë e re"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacity/is_inventoriable_capacity_configuration_form.html.twig
msgid "Please select the type that represents the best the asset."
msgstr "Ju lutemi zgjidhni llojin që përfaqëson më të mirën e aktivit."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacity/is_inventoriable_capacity_configuration_form.html.twig
msgid ""
"We need this information to send the inventory file in the correct inventory"
" engine of the GLPI framework."
msgstr ""
"Ne kemi nevojë për këtë informacion për të dërguar skedarin e inventarit në "
"motorin e duhur të inventarit të kornizës GLPI."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgid "Capacity options"
msgstr "Opsionet e kapacitetit"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgctxt "button"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgid ""
"You have disabled one or more capacities that are used by assets. Disabling "
"them will result in the deletion of associated data."
msgstr ""
"Ju keni çaktivizuar një ose më shumë kapacitete që përdoren nga pasuritë."

#: templates/pages/admin/assetdefinition/capacities.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Yes, disable it!"
msgstr "Po, çaktivizo atë!"

#: templates/pages/admin/form_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target form"
msgstr "Forma e shënjestrës"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_translation.html.twig
#, php-format
msgid "Helpdesk translations: %s"
msgstr "Përkthime të ndihmës teknike: %s"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
msgid "Home tiles configuration"
msgstr "Konfigurimi i pllakave të shtëpisë"

#: templates/pages/admin/helpdesk_home_config.html.twig
msgid "Save tiles order"
msgstr "Ruani porosinë e pllakave"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Add translation"
msgstr "Shto përkthimin"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "Asset name / Field"
msgstr "Emri / Fusha e Pasurisë"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "New translation"
msgstr "Përkthim i ri"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
msgid "No translation has been added yet"
msgstr "Ende nuk është shtuar asnjë përkthim"

#: templates/pages/admin/customobjects/translations.html.twig
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:804
msgid "Translations"
msgstr "Përkthime"

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"There is currently no profile with access to items with current definition."
msgstr ""
"Aktualisht nuk ka asnjë profil me qasje në artikuj me përkufizim aktual."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid ""
"It can be personalized, but some words are reserved such as classes from "
"GLPI like Computer, Monitor, etc."
msgstr ""
"Mund të personalizohet, por disa fjalë janë të rezervuara siç janë klasa nga"
" GLPI si kompjuteri, monitorimi, etj."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "Items linked to the system name \"%s\" will have the class \"%s\"."
msgstr "Artikujt e lidhur me emrin e sistemit \"%s \" do të kenë klasën \"%s \"."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "The class of items related to current definition is \"%s\"."
msgstr "Klasa e artikujve që lidhen me përkufizimin aktual është \"%s \"."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
#, php-format
msgid "This item definition is used by %d items."
msgstr "Ky përkufizim i artikullit përdoret nga %d Artikuj."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid "All items that are using this definition will be deleted."
msgstr "Të gjitha artikujt që përdorin këtë përkufizim do të fshihen."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgid "This item definition is not used by any items."
msgstr "Ky përkufizim i artikullit nuk përdoret nga asnjë artikull."

#: templates/pages/admin/customobjects/main.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Po, fshini atë!"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:686
msgid "In users"
msgstr "Në përdorues"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/Group.php:344
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Atributi i përdoruesit që përmban grupet e tij"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/Group.php:352
msgid "Attribute value"
msgstr "Vlera e atributit"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:687
msgid "In groups"
msgstr "Në grupe"

#: templates/pages/admin/group_ldap.html.twig src/AuthLDAP.php:2188
#: src/Group.php:360
msgid "Group DN"
msgstr "Grupi DN"

#: templates/pages/admin/rules/backup_header.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import.html.twig src/AuthLDAP.php:1651
#: src/AuthLDAP.php:2222 src/NotImportedEmail.php:80
#: src/NotImportedEmail.php:92
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Importoj"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:76
#: src/LevelAgreementLevel.php:523 src/Rule.php:1246 src/Rule.php:1306
#: src/Rule.php:2123 src/RuleCriteria.php:91
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Criterion"
msgstr[1] "Criteria"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig src/Rule.php:847
#: src/Rule.php:944 src/Glpi/Search/SearchEngine.php:538
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:137 src/RuleDefineItemtype.php:175
#: src/RuleImportAsset.php:1039
msgid "AND"
msgstr "Dhe"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig src/Rule.php:848
#: src/Rule.php:948 src/Glpi/Search/SearchEngine.php:539
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:137 src/RuleDefineItemtype.php:175
#: src/RuleImportAsset.php:1039
msgid "OR"
msgstr "Ose"

#: templates/pages/admin/rules/preview_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig
#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
#: src/Rule.php:911 src/AuthMail.php:251 src/AuthMail.php:386
#: src/AuthLDAP.php:587 src/AuthLDAP.php:4001 src/RuleRight.php:402
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Provë"

#: templates/pages/admin/rules/form.html.twig src/RuleCollection.php:548
msgid "Use rule for"
msgstr "Përdorni rregullin për"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Inventory rules"
msgstr "Rregullat e inventarit"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Agent sends an inventory file"
msgstr "Agjenti dërgon një skedar të inventarit"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Transform itemtypes"
msgstr "Transformoni Artikujt e Artikujve"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Override the asset to another custom definition (like Servers)"
msgstr "Tejkaloni aktivin në një përkufizim tjetër me porosi (si serverët)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
#: src/RuleImportEntityCollection.php:52 src/RuleImportEntity.php:46
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Rregullat për caktimin e një artikulli tek një entitet"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Set an entity with some criteria (by its tag for example)"
msgstr "Vendosni një entitet me disa kritere (me etiketën e tij për shembull)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig src/RuleLocation.php:43
#: src/RuleLocationCollection.php:44
msgid "Location rules"
msgstr "Rregullat e vendndodhjes"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Apply a location by checking common criteria"
msgstr "Aplikoni një vendndodhje duke kontrolluar kriteret e përbashkëta"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
#: src/RuleImportAssetCollection.php:81
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr "Rregullat për pajisjet e importit dhe lidhjes"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid ""
"Match data with an existing asset, create a new asset, or deny the import"
msgstr ""
"Përputhni të dhënat me një aktiv ekzistues, krijoni një pasuri të re ose "
"mohoni importin"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig front/dictionnary.php:44
#: src/Rule.php:276
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Dictionary"
msgstr[1] "Fjalorë"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Normalize sub-data (like softwares, OS and models)"
msgstr "Normalizoni nën-të dhënat (si softuerët, OS dhe modelet)"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig src/RuleAsset.php:48
#: src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1027
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Rregullat e Biznesit për Asetet"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "Alter asset fields based on their data"
msgstr "Ndryshoni fushat e pasurive bazuar në të dhënat e tyre"

#: templates/pages/admin/rules/index.html.twig
msgid "The asset is created or updated in GLPI"
msgstr "Aseti është krijuar ose azhurnuar në GLPI"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2121
msgid "Result details"
msgstr "Detajet e rezultatit"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2188
msgid "Rule results"
msgstr "Rezultatet e Rregullave"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_results.html.twig
#: src/Rule.php:2126 src/Rule.php:2138
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Validation"
msgstr[1] "Validimet"

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine will stop after the first matched rule."
msgstr "Motori do të ndalet pas rregullit të parë të përputhur."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine will run all matching rules."
msgstr "Motori do të ekzekutojë të gjitha rregullat e përputhjes."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The engine passes the result of each rule to the next matching rule."
msgstr ""
"Motori i kalon rezultatin e secilit rregull në rregullin tjetër të "
"përputhjes."

#: templates/pages/admin/rules/engine_summary.html.twig
msgid "The rules are conditional based on a type of action."
msgstr "Rregullat janë të kushtëzuara bazuar në një lloj veprimi."

#: templates/pages/admin/rules/import.html.twig
msgid "Import rules from an XML file"
msgstr "Rregullat e importit nga një skedar XML"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Rules refused"
msgstr "Rregullat e refuzuara"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/NotImportedEmail.php:188
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Reason of Rejection"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:75
msgid "Entity not found"
msgstr "Entiteti nuk u gjet"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Criteria refused"
msgstr "Kriteret nuk pranuan"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1247
#: src/Rule.php:2124 src/RuleCriteria.php:161
msgid "Condition"
msgstr "Kusht"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1248
#: src/Rule.php:2125 src/RuleCriteria.php:171
msgid "Reason"
msgstr "Arsye"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
msgid "Actions refused"
msgstr "Veprimet e refuzuara"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig src/Rule.php:1130
msgid "Action type"
msgstr "Lloji i veprimit"

#: templates/pages/admin/rules/import_preview.html.twig
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:65
#: ajax/dropdownMassiveActionField.php:58
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:74 src/Lock.php:1339
#: src/Lock.php:1356 src/Problem_Ticket.php:102 src/Ticket_Ticket.php:65
#: src/Item_SoftwareVersion.php:161 src/Item_SoftwareVersion.php:173
#: src/DisplayPreference.php:157 src/Change_Ticket.php:117
#: src/Appliance.php:524 src/Item_SoftwareLicense.php:153
#: src/Item_SoftwareLicense.php:164 src/Item_SoftwareLicense.php:224
#: src/MassiveAction.php:824 src/MassiveAction.php:1138
#: src/MassiveAction.php:1170 src/MassiveAction.php:1196 src/User.php:3035
#: src/User.php:3041 src/CommonITILObject.php:4157 src/Certificate.php:597
#: src/Domain.php:466 src/Domain.php:471 src/Domain.php:480 src/Domain.php:489
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Submit"

#: templates/pages/admin/rules/criteria.html.twig
msgid "Add a criterion"
msgstr "Shto një kriter"

#: templates/pages/admin/rules/engine_preview_criteria.html.twig
msgid "No element to be tested"
msgstr "Asnjë element për t'u testuar"

#: templates/pages/admin/external_page_tile_config_fields.html.twig
msgid "Target url"
msgstr "URL e synuar"

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
msgid "The execution of the plugins is suspended."
msgstr "Ekzekutimi i plugin-eve është pezulluar."

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:50
msgid "Resume execution of all active plugins"
msgstr "Rifillo ekzekutimin e të gjitha shtojcave aktive"

#: templates/pages/admin/plugins/list_suspend_banner.html.twig
msgid "Suspend execution of all plugins"
msgstr "Pezulloni ekzekutimin e të gjitha shtojcave"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Download file"
msgstr "Shkarko skedarin"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "filter logs"
msgstr "regjistrat e filtrit"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Lëviz deri në fund"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Last entries to show:"
msgstr "Hyrjet e fundit për të treguar:"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Toggle auto refresh"
msgstr "Aktivizo/çaktivizo rifreskimin automatik"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Collapse"
msgstr "Palos"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Expand"
msgstr "Zgjero"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "The log file is empty"
msgstr "Skedari i regjistrit është bosh"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Try enabling auto-refresh to see new content of the file"
msgstr ""
"Provoni të aktivizoni automatikisht për të parë përmbajtje të re të skedarit"

#: templates/pages/admin/log_viewer.html.twig
msgid "Enable auto-refresh"
msgstr "Aktivizo rifreskimin automatik"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Expert mode"
msgstr "Modaliteti i ekspertit"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Simple mode"
msgstr "Modaliteti i thjeshtë"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Kriteret e kërkimit për përdoruesit"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Search filter for users"
msgstr "Kërko Filter për Përdoruesit"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig src/AuthLDAP.php:814
#: src/AuthLDAP.php:939
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: templates/pages/admin/ldap.user_criteria.html.twig
msgid "View updated users"
msgstr "Shiko Përdoruesit e Përditësuar"

#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Import new groups"
msgstr "Importoni grupe të reja"

#: templates/pages/admin/ldap.group_criteria.html.twig
msgid "Search criteria for groups"
msgstr "Kriteret e kërkimit për grupet"

#: templates/pages/admin/group_user.html.twig src/Group.php:445
#: src/Group_User.php:218 src/Group_User.php:507 src/Group_User.php:633
msgid "Delegatee"
msgstr "Delegat"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr "Hyni në llogarinë tuaj"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr "Burim i hyrjes"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Më kujto"

#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr "Regjistrohem"

#: templates/pages/login.html.twig front/helpdesk.faq.php:46
#: front/helpdesk.faq.php:50 front/helpdesk.faq.php:52
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:84
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:90 src/Html.php:1536
#: src/CommonDropdown.php:925 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:91
#: src/KnowbaseItem.php:105 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:64
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:184
msgid "FAQ"
msgstr "Fshat"

#: install/update.php:76
msgid "Missing security key file"
msgstr "Skedari kryesor i sigurisë që mungon"

#: install/update.php:81 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:219
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Skedari kyç \"%s\" i përdorur për të enkriptuar/dekriptuar të dhëna të "
"ndjeshme mungon. Duhet ta merrni nga instalimi juaj i mëparshëm ose të "
"dhënat e enkriptuara do të jenë të palexueshme."

#: install/update.php:86
msgid "Ignore warning"
msgstr "Injoroni paralajmërimin"

#: install/update.php:126
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "E pamundur për të realizuar një azhurnim nga kjo mënyrë!"

#: install/update.php:129
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Kthehuni te GLPI"

#: install/update.php:135
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Kujdes! Do të përditësoni bazën e të dhënave GLPI me emrin: %s"

#: install/update.php:165
msgid "Updating the database..."
msgstr "Përditësimi i bazës së të dhënave ..."

#: install/update.php:190
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Lidhja me bazën e të dhënave dështoi, verifikoni parametrat e lidhjes të "
"përfshira në skedarin konfigurim_db.php"

#: install/empty_data.php:2457 install/empty_data.php:2459
#: install/empty_data.php:9483 install/empty_data.php:9493
#: install/empty_data.php:9503
msgid "Root entity"
msgstr "Entiteti rrënjësor"

#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:78
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:99
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:59
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr "Rregullo URL-në e imazheve në detyrat, ndjekjet dhe zgjidhjet e ITIL."

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Thelbësor"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:177
#: src/Webhook.php:449 src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:153
msgid "Assets"
msgstr "Pasuri"

#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:348
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Paneli i kontrollit të mini-biletave"

#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:122
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:140
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:59
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Shtoni - %s në bazën e të dhënave"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1210
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:853 src/Migration.php:933
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Migrimi i të dhënave - %s"

#: install/migrations/update_10.0.x_to_11.0.0/validationsteps.php:98
#: src/Change.php:740 src/Ticket.php:3315
#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:93
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79
#: src/CommonITILValidation.php:137
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Approval"
msgstr[1] "Miratimet"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:464
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "date_mod & date_creation"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:601
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Shtoni datën_mod në %s"

#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:613
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Shtoni datën_kreaation në %s"

#: install/install.php:234
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Inicializimi i bazës së të dhënave"

#: install/install.php:265 src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:230
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Keyelësi i sigurisë nuk mund të gjenerohet!"

#: install/install.php:288
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Ju nuk keni zgjedhur një bazë të dhënash!"

#: install/install.php:301
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Gabim në krijimin e bazës së të dhënave!"

#: install/install.php:311
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "E pamundur të përdorësh bazën e të dhënave:"

#: install/install.php:330 src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:320
msgid "Initializing database tables and default data..."
msgstr ""
"Inicializimi i tabelave të bazës së të dhënave dhe të dhënave të paracaktuar"
" ..."

#: install/install.php:350
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "E pamundur të shkruash skedarin e konfigurimit të bazës së të dhënave"

#: install/install.php:423
msgid "Please select a database."
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një bazë të dhënash."

#: install/install.php:429 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:179
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"Versioni aktual i GLPI-t nuk u gjet për bazën e të dhënave me emrin \"%s\". "
"Përditësimi nuk mund të bëhet."

#: install/install.php:434
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Nuk mund të krijoni skedarin e lidhjes së bazës së të dhënave, ju lutemi "
"verifikoni lejet e skedarit."

#: install/install.php:493
msgid "Select your language"
msgstr "Zgjidhni gjuhën tuaj"

#: install/install.php:510
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Fillimi i instalimit"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:517 install/install.php:524 install/install.php:530
#: install/install.php:536 install/install.php:550 install/install.php:555
#: install/install.php:560
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Hapi %d"

#: ajax/dropdownValidator.php:101
#, php-format
msgid "%1$s (supervisor of %2$s)"
msgstr "%1$s (mbikëqyrës i %2$s )"

#: ajax/dropdownValidator.php:113
msgid "Select a user"
msgstr "Zgjidh një përdorues"

#: ajax/dropdownValidator.php:126 ajax/dropdownValidator.php:140
msgid "Select a group"
msgstr "Zgjidh një grup"

#: ajax/dropdownValidator.php:202
msgid "Select users"
msgstr "Zgjidhni përdoruesit"

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:68
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Vendosni shkronjat e para (përdoruesi, emri i artikullit, seriali ose numri "
"i pasurisë)"

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:55
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP Network: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:56
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "Adresat e para/të fundit: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:59
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Porta: %s"

#: ajax/subvisibility.php:54
msgid "No restriction"
msgstr "Pa kufizim"

#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Mënyra e debugimit është aktivizuar!"

#: ajax/switchdebug.php:48
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Mënyra e debugimit është çaktivizuar!"

#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:47 src/ProjectTask.php:1405
#: src/MassiveAction.php:663
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"

#: ajax/mailcollector.php:70
msgid "Password is required to list mail folders."
msgstr "Kërkohet fjalëkalim për të listuar dosjet e postës."

#: ajax/telemetry.php:54
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Ne mbledhim vetëm të dhënat e mëposhtme: përdorimin e plugin-eve, "
"statistikat e performancës dhe reagimit në lidhje me veçoritë e ndërfaqes së"
" përdoruesit, memorien dhe konfigurimin e harduerit."

#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Widget i pavlefshëm"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:132
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - porti %2$s"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:139
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - dalje e rrjetit %2$s"

#: ajax/ticketiteminformation.php:70
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgstr[1] "%s bileta në proces ose të zgjidhura së fundmi për këtë artikull."

#: ajax/webhook.php:119
msgid "Please select an itemtype"
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një ArticleType"

#: ajax/webhook.php:123
msgid "Please select an item"
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një artikull"

#: ajax/webhook.php:127
msgid "Please select an event"
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një ngjarje"

#: ajax/webhook.php:131
msgid "Result can't be loaded :"
msgstr "Rezultati nuk mund të ngarkohet:"

#: ajax/actorinformation.php:131 ajax/actorinformation.php:132
#: src/Problem.php:728 src/Change.php:755 src/Ticket.php:3326
msgid "Processing"
msgstr "Përpunim"

#: ajax/resaperiod.php:71 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:841
msgid "By day"
msgstr "Gjatë ditës"

#: ajax/resaperiod.php:82
msgid "Each month, same date"
msgstr "Çdo muaj, të njëjtën datë"

#: ajax/resaperiod.php:83
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Çdo muaj, në të njëjtën ditë të javës"

#. TRANS: %s is the user login
#: ajax/networkname.php:51 front/change.form.php:119
#: front/item_device.common.form.php:109 front/user.form.php:149
#: front/consumableitem.form.php:116 front/document.form.php:136
#: front/notificationtemplate.form.php:85 front/manuallink.form.php:87
#: front/datacenter.form.php:116 front/reservationitem.form.php:100
#: front/networkequipment.form.php:116 front/database.form.php:116
#: front/asset/asset.form.php:88 front/asset/assetdefinition.form.php:96
#: front/profile.form.php:92 front/refusedequipment.form.php:72
#: front/networkport.form.php:158 front/rssfeed.form.php:87
#: front/knowbaseitem.form.php:84 front/preference.php:70
#: front/notepad.form.php:81 front/rule.common.form.php:62
#: front/problem.form.php:118 front/rack.form.php:116
#: front/changesatisfaction.form.php:53 front/group.form.php:99
#: front/networkalias.form.php:94
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:88 front/dcroom.form.php:116
#: front/ticket.form.php:113 front/ticket.form.php:179
#: front/ticket.form.php:193 front/defaultfilter.form.php:87
#: front/ticketsatisfaction.form.php:53 front/snmpcredential.form.php:115
#: front/notification.form.php:86 front/project.form.php:118
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82
#: front/networkname.form.php:104 front/networkname.form.php:116
#: front/reminder.form.php:87 front/itilsolution.form.php:86
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:170
#: src/RuleCollection.php:1419
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s përditëson një artikull"

#: ajax/savedsearch.php:49
msgid "Search has been saved"
msgstr "Kërkimi është ruajtur"

#: ajax/savedsearch.php:56
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Kërkimi nuk është ruajtur"

#: ajax/viewsubitem.php:56 src/Glpi/Controller/ErrorController.php:72
#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:98
msgid "Access denied"
msgstr "Qasja u refuzua"

#: ajax/getMapPoint.php:45
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Argumenti i kërkuar që mungon!"

#: ajax/getMapPoint.php:60
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Elementi duket se nuk është gjeo-lokalizuar ose nuk mund të gjendet"

#: ajax/getMapPoint.php:71 src/Agent.php:739 src/Agent.php:760
msgid "Not allowed"
msgstr "Nuk lejohet"

#: ajax/getMapPoint.php:83
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "Vendndodhja nuk duket e gjeo-lokalizuar!"

#: ajax/getMapPoint.php:84
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Konsideroni mbushjen e gjerësisë dhe gjatësisë në këtë vend."

#: resources/.illustrations_translations.php:3
msgctxt "Icon"
msgid "advanced-dashboards"
msgstr "panele të avancuara"

#: resources/.illustrations_translations.php:4
msgctxt "Icon"
msgid "Agent config"
msgstr "Konfigurimi i agjentit"

#: resources/.illustrations_translations.php:5
msgctxt "Icon"
msgid "alert"
msgstr "alarm"

#: resources/.illustrations_translations.php:6
msgctxt "Icon"
msgid "anonymise"
msgstr "anonimizoj"

#: resources/.illustrations_translations.php:7
msgctxt "Icon"
msgid "anonymize-alt"
msgstr "anonimizoj-alt"

#: resources/.illustrations_translations.php:8
msgctxt "Icon"
msgid "ansible"
msgstr "i mundshëm"

#: resources/.illustrations_translations.php:9
msgctxt "Icon"
msgid "Antivirus"
msgstr "Antivirus"

#: resources/.illustrations_translations.php:10
msgctxt "Icon"
msgid "Application"
msgstr "Kërkesë"

#: resources/.illustrations_translations.php:11
msgctxt "Icon"
msgid "application-altenative"
msgstr "altenues"

#: resources/.illustrations_translations.php:12
msgctxt "Icon"
msgid "application-edit"
msgstr "redaktues"

#: resources/.illustrations_translations.php:13
msgctxt "Icon"
msgid "approval-by-mail"
msgstr "miratim me postë"

#: resources/.illustrations_translations.php:14
msgctxt "Icon"
msgid "Approve Requests"
msgstr "Aprovojnë kërkesat"

#: resources/.illustrations_translations.php:15
msgctxt "Icon"
msgid "Cartridge"
msgstr "Fishek"

#: resources/.illustrations_translations.php:16
msgctxt "Icon"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Desktop 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:17
msgctxt "Icon"
msgid "Desktop 2"
msgstr "Desktop 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:18
msgctxt "Icon"
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: resources/.illustrations_translations.php:19
msgctxt "Icon"
msgid "Asset lost"
msgstr "Pasuri e humbur"

#: resources/.illustrations_translations.php:20
msgctxt "Icon"
msgid "Network equipment"
msgstr "Pajisje rrjeti"

#: resources/.illustrations_translations.php:21
msgctxt "Icon"
msgid "Peripheral"
msgstr "Periferik"

#: resources/.illustrations_translations.php:22
msgctxt "Icon"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: resources/.illustrations_translations.php:23
msgctxt "Icon"
msgid "Printer"
msgstr "Printeri"

#: resources/.illustrations_translations.php:24
msgctxt "Icon"
msgid "Server"
msgstr "Serveri"

#: resources/.illustrations_translations.php:25
#: resources/.illustrations_translations.php:157
msgctxt "Icon"
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: resources/.illustrations_translations.php:26
msgctxt "Icon"
msgid "Backup and restoration 1"
msgstr "Kopje rezervë dhe restaurim 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:27
msgctxt "Icon"
msgid "Backup and restoration 2"
msgstr "Kopje rezervë dhe restaurim 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:28
msgctxt "Icon"
msgid "Bank"
msgstr "Bankë"

#: resources/.illustrations_translations.php:29
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 1"
msgstr "Inteligjenca dhe Raportimi i Biznesit 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:30
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 2"
msgstr "Inteligjenca dhe Raportimi i Biznesit 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:31
msgctxt "Icon"
msgid "Business Intelligence and Reporting 3"
msgstr "Inteligjenca dhe Raportimi i Biznesit 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:32
msgctxt "Icon"
msgid "Bookmark"
msgstr "Shënoj"

#: resources/.illustrations_translations.php:33
msgctxt "Icon"
msgid "branding"
msgstr "markë"

#: resources/.illustrations_translations.php:34
msgctxt "Icon"
msgid "Browse help articles"
msgstr "Shfletoni artikujt e ndihmës"

#: resources/.illustrations_translations.php:35
msgctxt "Icon"
msgid "Building"
msgstr "Ndërtim"

#: resources/.illustrations_translations.php:36
msgctxt "Icon"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: resources/.illustrations_translations.php:37
msgctxt "Icon"
msgid "Car"
msgstr "Makinë"

#: resources/.illustrations_translations.php:38
msgctxt "Icon"
msgid "carbon"
msgstr "karbon"

#: resources/.illustrations_translations.php:39
msgctxt "Icon"
msgid "centreon"
msgstr "qendër"

#: resources/.illustrations_translations.php:40
msgctxt "Icon"
msgid "Area chart"
msgstr "Grafiku i zonës"

#: resources/.illustrations_translations.php:41
msgctxt "Icon"
msgid "Bars chart"
msgstr "Tabelë"

#: resources/.illustrations_translations.php:42
msgctxt "Icon"
msgid "Donut chart"
msgstr "Grafik"

#: resources/.illustrations_translations.php:43
msgctxt "Icon"
msgid "Line chart"
msgstr "Tabelë e linjës"

#: resources/.illustrations_translations.php:44
msgctxt "Icon"
msgid "Chart multiple"
msgstr "Grafiku i shumëfishtë"

#: resources/.illustrations_translations.php:45
msgctxt "Icon"
msgid "Pie chart"
msgstr "Tabelë"

#: resources/.illustrations_translations.php:46
msgctxt "Icon"
msgid "Search chart"
msgstr "Tabelë e kërkimit"

#: resources/.illustrations_translations.php:47
msgctxt "Icon"
msgid "Chat 1"
msgstr "Biseda 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:48
msgctxt "Icon"
msgid "Chat 2"
msgstr "Biseda 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:49
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud"
msgstr "Re"

#: resources/.illustrations_translations.php:50
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud instance"
msgstr "Shembull i re"

#: resources/.illustrations_translations.php:51
msgctxt "Icon"
msgid "cloud-inventory"
msgstr "inventar në cloud"

#: resources/.illustrations_translations.php:52
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud Network 1"
msgstr "Rrjeti i Cloud 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:53
msgctxt "Icon"
msgid "Cloud Network 2"
msgstr "Rrjeti i Cloud 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:54
msgctxt "Icon"
msgid "collaborative-tools"
msgstr "mjete bashkëpunuese"

#: resources/.illustrations_translations.php:55
msgctxt "Icon"
msgid "Connectivity issue"
msgstr "Çështje e lidhjes"

#: resources/.illustrations_translations.php:56
msgctxt "Icon"
msgid "Container"
msgstr "Enë"

#: resources/.illustrations_translations.php:57
msgctxt "Icon"
msgid "Containers"
msgstr "Kontejnerë"

#: resources/.illustrations_translations.php:58
msgctxt "Icon"
msgid "Contract signing 1"
msgstr "Nënshkrimi i kontratës 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:59
msgctxt "Icon"
msgid "Contract signing 2"
msgstr "Nënshkrimi i kontratës 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:60
#: resources/.illustrations_translations.php:197
msgctxt "Icon"
msgid "credit"
msgstr "kredi"

#: resources/.illustrations_translations.php:61
msgctxt "Icon"
msgid "Data export"
msgstr "Eksport i të dhënave"

#: resources/.illustrations_translations.php:62
msgctxt "Icon"
msgid "data-injection"
msgstr "injektimi i të dhënave"

#: resources/.illustrations_translations.php:63
#: resources/.illustrations_translations.php:194
msgctxt "Icon"
msgid "database"
msgstr "të dhëna"

#: resources/.illustrations_translations.php:64
msgctxt "Icon"
msgid "Delivery"
msgstr "Dorëzim"

#: resources/.illustrations_translations.php:65
msgctxt "Icon"
msgid "download"
msgstr "shkarkim"

#: resources/.illustrations_translations.php:66
msgctxt "Icon"
msgid "Error 404"
msgstr "Gabim 404"

#: resources/.illustrations_translations.php:67
msgctxt "Icon"
msgid "escalade"
msgstr "shkallëzim"

#: resources/.illustrations_translations.php:68
msgctxt "Icon"
msgid "Factory"
msgstr "Fabrikë"

#: resources/.illustrations_translations.php:69
msgctxt "Icon"
msgid "fields"
msgstr "fusha"

#: resources/.illustrations_translations.php:70
msgctxt "Icon"
msgid "Sheet file"
msgstr "Skedar"

#: resources/.illustrations_translations.php:71
msgctxt "Icon"
msgid "Firewall"
msgstr "Firetër"

#: resources/.illustrations_translations.php:72
msgctxt "Icon"
msgid "Fixing bug"
msgstr "Bug Fiksues"

#: resources/.illustrations_translations.php:73
msgctxt "Icon"
msgid "Folder"
msgstr "Dosje"

#: resources/.illustrations_translations.php:74
msgctxt "Icon"
msgid "formcreator"
msgstr "krijuesi i formave"

#: resources/.illustrations_translations.php:75
msgctxt "Icon"
msgid "gdpr-tools"
msgstr "mjetet-e-gdpr-it"

#: resources/.illustrations_translations.php:76
msgctxt "Icon"
msgid "Gear"
msgstr "Ingranazh"

#: resources/.illustrations_translations.php:77
msgctxt "Icon"
msgid "Gear hand"
msgstr "Dorështrënguar"

#: resources/.illustrations_translations.php:78
msgctxt "Icon"
msgid "generic-objects"
msgstr "objekte gjenerike"

#: resources/.illustrations_translations.php:79
msgctxt "Icon"
msgid "glpi-ai"
msgstr "glpi-ai"

#: resources/.illustrations_translations.php:80
msgctxt "Icon"
msgid "GLPI Cloud Support 1"
msgstr "Mbështetja e Cloud GLPI 1 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:81
msgctxt "Icon"
msgid "GLPI Cloud Support 2"
msgstr "Mbështetje Cloud GLPI 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:82
msgctxt "Icon"
msgid "Group"
msgstr "Grupoj"

#: resources/.illustrations_translations.php:83
msgctxt "Icon"
msgid "Group alternative 1"
msgstr "Grupi Alternativa 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:84
msgctxt "Icon"
msgid "Group alternative 2"
msgstr "Grupi Alternativa 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:85
msgctxt "Icon"
msgid "Group web"
msgstr "Ueb i grupit"

#: resources/.illustrations_translations.php:86
msgctxt "Icon"
msgid "Helpdesk"
msgstr "I dobishëm"

#: resources/.illustrations_translations.php:87
msgctxt "Icon"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"

#: resources/.illustrations_translations.php:88
msgctxt "Icon"
msgid "holiday"
msgstr "festë"

#: resources/.illustrations_translations.php:89
msgctxt "Icon"
msgid "Inbox"
msgstr "Kuti"

#: resources/.illustrations_translations.php:90
msgctxt "Icon"
msgid "Knowledge base and FAQ"
msgstr "Baza e njohurive dhe FAQ"

#: resources/.illustrations_translations.php:91
msgctxt "Icon"
msgid "Legal"
msgstr "I ligjshëm"

#: resources/.illustrations_translations.php:92
msgctxt "Icon"
msgid "License"
msgstr "Licencë"

#: resources/.illustrations_translations.php:93
msgctxt "Icon"
msgid "Location 1"
msgstr "Vendndodhja 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:94
msgctxt "Icon"
msgid "Location 2"
msgstr "Vendndodhja 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:95
msgctxt "Icon"
msgid "Lock"
msgstr "Bllokoj"

#: resources/.illustrations_translations.php:96
msgctxt "Icon"
msgid "Mobility"
msgstr "Lëvizshmëri"

#: resources/.illustrations_translations.php:97
msgctxt "Icon"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorim"

#: resources/.illustrations_translations.php:98
msgctxt "Icon"
msgid "more-satisfaction"
msgstr "më shumë kënaqësi"

#: resources/.illustrations_translations.php:99
msgctxt "Icon"
msgid "New user 1"
msgstr "Përdoruesi i ri 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:100
msgctxt "Icon"
msgid "New user 2"
msgstr "Përdoruesi i ri 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:101
msgctxt "Icon"
msgid "New user 3"
msgstr "Përdoruesi i ri 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:102
msgctxt "Icon"
msgid "New user 4"
msgstr "Përdoruesi i ri 4"

#: resources/.illustrations_translations.php:103
msgctxt "Icon"
msgid "Newspaper"
msgstr "Gazetë"

#: resources/.illustrations_translations.php:104
msgctxt "Icon"
msgid "notes"
msgstr "Shenimet"

#: resources/.illustrations_translations.php:105
msgctxt "Icon"
msgid "oauth-imap"
msgstr "oauth-imap"

#: resources/.illustrations_translations.php:106
msgctxt "Icon"
msgid "oauth-sso"
msgstr "oauth-sso"

#: resources/.illustrations_translations.php:107
msgctxt "Icon"
msgid "On-premise"
msgstr "I premtuar"

#: resources/.illustrations_translations.php:108
msgctxt "Icon"
msgid "order-management"
msgstr "menaxhimi i porosive"

#: resources/.illustrations_translations.php:109
msgctxt "Icon"
msgid "Order supplies"
msgstr "Porosi me porosi"

#: resources/.illustrations_translations.php:110
msgctxt "Icon"
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#: resources/.illustrations_translations.php:111
#: resources/.illustrations_translations.php:337
msgctxt "Icon"
msgid "presentation"
msgstr "prezantim"

#: resources/.illustrations_translations.php:112
msgctxt "Icon"
msgid "Print a job"
msgstr "Printo një punë"

#: resources/.illustrations_translations.php:113
msgctxt "Icon"
msgid "Question"
msgstr "Pyetje"

#: resources/.illustrations_translations.php:114
msgctxt "Icon"
msgid "rename-glpi-strings"
msgstr "riemërto-vargjet-e-glpi-së"

#: resources/.illustrations_translations.php:115
msgctxt "Icon"
msgid "Report an issue"
msgstr "Raportoni një çështje"

#: resources/.illustrations_translations.php:116
msgctxt "Icon"
msgid "Request a service"
msgstr "Kërkoni një shërbim"

#: resources/.illustrations_translations.php:117
msgctxt "Icon"
msgid "Request support"
msgstr "Kërkoni mbështetje"

#: resources/.illustrations_translations.php:118
msgctxt "Icon"
msgid "Make a reservation"
msgstr "Make a Reservation"

#: resources/.illustrations_translations.php:119
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 1"
msgstr "Rivendosni fjalëkalimin 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:120
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 2"
msgstr "Rivendos Fjalëkalimin 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:121
msgctxt "Icon"
msgid "Reset password 3"
msgstr "Rivendos Fjalëkalimin 3"

#: resources/.illustrations_translations.php:122
msgctxt "Icon"
msgid "RSS feeds"
msgstr "RSS burimet"

#: resources/.illustrations_translations.php:123
msgctxt "Icon"
msgid "scim"
msgstr "scim"

#: resources/.illustrations_translations.php:124
msgctxt "Icon"
msgid "Security"
msgstr "Siguria"

#: resources/.illustrations_translations.php:125
msgctxt "Icon"
msgid "Settings"
msgstr "Cilësimet"

#: resources/.illustrations_translations.php:126
msgctxt "Icon"
msgid "Search settings"
msgstr "Cilësimet e kërkimit"

#: resources/.illustrations_translations.php:127
msgctxt "Icon"
msgid "Shaking hands"
msgstr "Shtrëngim duart"

#: resources/.illustrations_translations.php:128
msgctxt "Icon"
msgid "Shared folder"
msgstr "Dosje e përbashkët"

#: resources/.illustrations_translations.php:129
msgctxt "Icon"
msgid "Shared inbox"
msgstr "Kuti e përbashkët"

#: resources/.illustrations_translations.php:130
msgctxt "Icon"
msgid "Deploy a software"
msgstr "Vendosni një softuer"

#: resources/.illustrations_translations.php:131
msgctxt "Icon"
msgid "splitcat"
msgstr "splitcat"

#: resources/.illustrations_translations.php:132
#: resources/.illustrations_translations.php:201
msgctxt "Icon"
msgid "tag"
msgstr "etiketë"

#: resources/.illustrations_translations.php:133
msgctxt "Icon"
msgid "Technical assistance 1"
msgstr "Ndihma Teknike 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:134
msgctxt "Icon"
msgid "Technical assistance 2"
msgstr "Ndihma Teknike 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:135
msgctxt "Icon"
msgid "Ticket"
msgstr "Tiketa"

#: resources/.illustrations_translations.php:136
msgctxt "Icon"
msgid "Tickets"
msgstr "Bileta"

#: resources/.illustrations_translations.php:137
msgctxt "Icon"
msgid "Time"
msgstr "Koha"

#: resources/.illustrations_translations.php:138
msgctxt "Icon"
msgid "Training"
msgstr "Stërvitje"

#: resources/.illustrations_translations.php:139
msgctxt "Icon"
msgid "translation"
msgstr "përkthim"

#: resources/.illustrations_translations.php:140
msgctxt "Icon"
msgid "uninstall"
msgstr "çinstaloj"

#: resources/.illustrations_translations.php:141
msgctxt "Icon"
msgid "unread-messages"
msgstr "mesazhe të palexuara"

#: resources/.illustrations_translations.php:142
msgctxt "Icon"
msgid "Update 1"
msgstr "Përditësimi 1"

#: resources/.illustrations_translations.php:143
msgctxt "Icon"
msgid "Update 2"
msgstr "Përditësimi 2"

#: resources/.illustrations_translations.php:144
msgctxt "Icon"
msgid "user-laptop"
msgstr "përdorues"

#: resources/.illustrations_translations.php:145
msgctxt "Icon"
msgid "User offboarding"
msgstr "Përdorues në bord"

#: resources/.illustrations_translations.php:146
msgctxt "Icon"
msgid "Virus"
msgstr "Virus"

#: resources/.illustrations_translations.php:147
msgctxt "Icon"
msgid "VPN"
msgstr "Vpn"

#: resources/.illustrations_translations.php:148
msgctxt "Icon"
msgid "Web"
msgstr "Rrjet"

#: resources/.illustrations_translations.php:149
msgctxt "Icon"
msgid "Webinar"
msgstr "Webinar"

#: resources/.illustrations_translations.php:150
msgctxt "Icon"
msgid "Wharehouse"
msgstr "Shtëpi"

#: resources/.illustrations_translations.php:151
msgctxt "Icon"
msgid "World"
msgstr "Botëror"

#: resources/.illustrations_translations.php:152
msgctxt "Icon"
msgid "plugin"
msgstr "plugin"

#: resources/.illustrations_translations.php:153
msgctxt "Icon"
msgid "charts"
msgstr "grafikët"

#: resources/.illustrations_translations.php:154
msgctxt "Icon"
msgid "reporting"
msgstr "raportim"

#: resources/.illustrations_translations.php:155
msgctxt "Icon"
msgid "dashboard"
msgstr "paneli i kontrollit"

#: resources/.illustrations_translations.php:156
msgctxt "Icon"
msgid "Qrcode"
msgstr "Kodi i kodit"

#: resources/.illustrations_translations.php:158
msgctxt "Icon"
msgid "configuration"
msgstr "konfigurim"

#: resources/.illustrations_translations.php:159
msgctxt "Icon"
msgid "mobile"
msgstr "celular"

#: resources/.illustrations_translations.php:160
msgctxt "Icon"
msgid "notification"
msgstr "njoftim"

#: resources/.illustrations_translations.php:161
msgctxt "Icon"
msgid "warning"
msgstr "paralajmërim"

#: resources/.illustrations_translations.php:162
msgctxt "Icon"
msgid "privacy"
msgstr "privatësi"

#: resources/.illustrations_translations.php:163
msgctxt "Icon"
msgid "data-protection"
msgstr "mbrojtja e të dhënave"

#: resources/.illustrations_translations.php:164
msgctxt "Icon"
msgid "file"
msgstr "skedar"

#: resources/.illustrations_translations.php:165
msgctxt "Icon"
msgid "folder"
msgstr "dosje"

#: resources/.illustrations_translations.php:166
msgctxt "Icon"
msgid "automation"
msgstr "automatizimi"

#: resources/.illustrations_translations.php:167
msgctxt "Icon"
msgid "orchestration"
msgstr "orkestrim"

#: resources/.illustrations_translations.php:168
msgctxt "Icon"
msgid "configuration-management"
msgstr "menaxhimi i konfigurimit"

#: resources/.illustrations_translations.php:169
msgctxt "Icon"
msgid "software"
msgstr "softuer"

#: resources/.illustrations_translations.php:170
msgctxt "Icon"
msgid "validation"
msgstr "validim"

#: resources/.illustrations_translations.php:171
msgctxt "Icon"
msgid "check"
msgstr "kontroll"

#: resources/.illustrations_translations.php:172
msgctxt "Icon"
msgid "ok"
msgstr "i mirë"

#: resources/.illustrations_translations.php:173
msgctxt "Icon"
msgid "accept"
msgstr "pranoj"

#: resources/.illustrations_translations.php:174
msgctxt "Icon"
msgid "confirmation"
msgstr "konfirmim"

#: resources/.illustrations_translations.php:175
msgctxt "Icon"
msgid "asset"
msgstr "pasuri"

#: resources/.illustrations_translations.php:176
msgctxt "Icon"
msgid "device"
msgstr "pajisje"

#: resources/.illustrations_translations.php:177
msgctxt "Icon"
msgid "printer"
msgstr "printer"

#: resources/.illustrations_translations.php:178
msgctxt "Icon"
msgid "computer"
msgstr "kompjuter"

#: resources/.illustrations_translations.php:179
msgctxt "Icon"
msgid "monitor"
msgstr "moniter"

#: resources/.illustrations_translations.php:180
msgctxt "Icon"
msgid "portable"
msgstr "i lëvizshëm"

#: resources/.illustrations_translations.php:181
msgctxt "Icon"
msgid "notebook"
msgstr "fletore"

#: resources/.illustrations_translations.php:182
msgctxt "Icon"
msgid "switch"
msgstr "ndërrues"

#: resources/.illustrations_translations.php:183
msgctxt "Icon"
msgid "router"
msgstr "ruter"

#: resources/.illustrations_translations.php:184
msgctxt "Icon"
msgid "usb"
msgstr "usb"

#: resources/.illustrations_translations.php:185
msgctxt "Icon"
msgid "keyboard"
msgstr "tastierë"

#: resources/.illustrations_translations.php:186
msgctxt "Icon"
msgid "mouse"
msgstr "mouse"

#: resources/.illustrations_translations.php:187
msgctxt "Icon"
msgid "landline"
msgstr "linjë fikse"

#: resources/.illustrations_translations.php:188
msgctxt "Icon"
msgid "call"
msgstr "thirrje"

#: resources/.illustrations_translations.php:189
msgctxt "Icon"
msgid "communication"
msgstr "komunikim"

#: resources/.illustrations_translations.php:190
msgctxt "Icon"
msgid "fax"
msgstr "faks"

#: resources/.illustrations_translations.php:191
msgctxt "Icon"
msgid "hosting"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:192
msgctxt "Icon"
msgid "cellphone"
msgstr "celular"

#: resources/.illustrations_translations.php:193
msgctxt "Icon"
msgid "iphone"
msgstr "iphone"

#: resources/.illustrations_translations.php:195
msgctxt "Icon"
msgid "cloud"
msgstr "cloud"

#: resources/.illustrations_translations.php:196
msgctxt "Icon"
msgid "building"
msgstr "ndërtesë"

#: resources/.illustrations_translations.php:198
msgctxt "Icon"
msgid "money"
msgstr "para"

#: resources/.illustrations_translations.php:199
msgctxt "Icon"
msgid "finance"
msgstr "financë"

#: resources/.illustrations_translations.php:200
msgctxt "Icon"
msgid "analytics"
msgstr "analiza"

#: resources/.illustrations_translations.php:202
msgctxt "Icon"
msgid "favorite"
msgstr "i preferuar"

#: resources/.illustrations_translations.php:203
msgctxt "Icon"
msgid "marker"
msgstr "shënues"

#: resources/.illustrations_translations.php:204
msgctxt "Icon"
msgid "label"
msgstr "etiketë"

#: resources/.illustrations_translations.php:205
msgctxt "Icon"
msgid "customization"
msgstr "personalizim"

#: resources/.illustrations_translations.php:206
msgctxt "Icon"
msgid "theme"
msgstr "temë"

#: resources/.illustrations_translations.php:207
msgctxt "Icon"
msgid "whitelabel"
msgstr "etiketë e bardhë"

#: resources/.illustrations_translations.php:208
msgctxt "Icon"
msgid "knowledge-base"
msgstr "bazë njohurish"

#: resources/.illustrations_translations.php:209
msgctxt "Icon"
msgid "faq"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:210
msgctxt "Icon"
msgid "articles"
msgstr "artikuj"

#: resources/.illustrations_translations.php:211
msgctxt "Icon"
msgid "documentation"
msgstr "dokumentacion"

#: resources/.illustrations_translations.php:212
msgctxt "Icon"
msgid "office"
msgstr "zyrë"

#: resources/.illustrations_translations.php:213
msgctxt "Icon"
msgid "date"
msgstr "datë"

#: resources/.illustrations_translations.php:214
msgctxt "Icon"
msgid "schedule"
msgstr "orar"

#: resources/.illustrations_translations.php:215
msgctxt "Icon"
msgid "agenda"
msgstr "agjenda"

#: resources/.illustrations_translations.php:216
msgctxt "Icon"
msgid "time"
msgstr "koha"

#: resources/.illustrations_translations.php:217
msgctxt "Icon"
msgid "event"
msgstr "ngjarje"

#: resources/.illustrations_translations.php:218
msgctxt "Icon"
msgid "planning"
msgstr "planifikim"

#: resources/.illustrations_translations.php:219
msgctxt "Icon"
msgid "vehicle"
msgstr "automjet"

#: resources/.illustrations_translations.php:220
msgctxt "Icon"
msgid "transport"
msgstr "transporti"

#: resources/.illustrations_translations.php:221
msgctxt "Icon"
msgid "automobile"
msgstr "automobil"

#: resources/.illustrations_translations.php:222
msgctxt "Icon"
msgid "footprint"
msgstr "gjurmë"

#: resources/.illustrations_translations.php:223
msgctxt "Icon"
msgid "environment"
msgstr "mjedis"

#: resources/.illustrations_translations.php:224
msgctxt "Icon"
msgid "sustainability"
msgstr "qëndrueshmëri"

#: resources/.illustrations_translations.php:225
msgctxt "Icon"
msgid "co2"
msgstr "co2"

#: resources/.illustrations_translations.php:226
msgctxt "Icon"
msgid "green-IT"
msgstr "green-IT"

#: resources/.illustrations_translations.php:227
msgctxt "Icon"
msgid "monitoring"
msgstr "monitorim"

#: resources/.illustrations_translations.php:228
msgctxt "Icon"
msgid "message"
msgstr "mesazh"

#: resources/.illustrations_translations.php:229
msgctxt "Icon"
msgid "conversation"
msgstr "bisedë"

#: resources/.illustrations_translations.php:230
msgctxt "Icon"
msgid "chat"
msgstr "bisedë"

#: resources/.illustrations_translations.php:231
msgctxt "Icon"
msgid "webhook"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:232
msgctxt "Icon"
msgid "network"
msgstr "rrjet"

#: resources/.illustrations_translations.php:233
msgctxt "Icon"
msgid "internet"
msgstr "internet"

#: resources/.illustrations_translations.php:234
msgctxt "Icon"
msgid "connection"
msgstr "lidhje"

#: resources/.illustrations_translations.php:235
msgctxt "Icon"
msgid "docker"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:236
msgctxt "Icon"
msgid "virtualization"
msgstr "virtualizim"

#: resources/.illustrations_translations.php:237
msgctxt "Icon"
msgid "legal"
msgstr "ligjore"

#: resources/.illustrations_translations.php:238
msgctxt "Icon"
msgid "agreement"
msgstr "marrëveshje"

#: resources/.illustrations_translations.php:239
msgctxt "Icon"
msgid "signature"
msgstr "nënshkrim"

#: resources/.illustrations_translations.php:240
msgctxt "Icon"
msgid "ticket"
msgstr "biletë"

#: resources/.illustrations_translations.php:241
msgctxt "Icon"
msgid "helpdesk"
msgstr "ndihmë"

#: resources/.illustrations_translations.php:242
msgctxt "Icon"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: resources/.illustrations_translations.php:243
msgctxt "Icon"
msgid "import"
msgstr "import"

#: resources/.illustrations_translations.php:244
msgctxt "Icon"
msgid "package"
msgstr "paketë"

#: resources/.illustrations_translations.php:245
msgctxt "Icon"
msgid "shipping"
msgstr "transporti"

#: resources/.illustrations_translations.php:246
msgctxt "Icon"
msgid "not found"
msgstr "nuk u gjet"

#: resources/.illustrations_translations.php:247
msgctxt "Icon"
msgid "support"
msgstr "mbështetje"

#: resources/.illustrations_translations.php:248
msgctxt "Icon"
msgid "group"
msgstr "grupoj"

#: resources/.illustrations_translations.php:249
msgctxt "Icon"
msgid "manufacturing"
msgstr "prodhim"

#: resources/.illustrations_translations.php:250
msgctxt "Icon"
msgid "production"
msgstr "prodhim"

#: resources/.illustrations_translations.php:251
msgctxt "Icon"
msgid "industry"
msgstr "industri"

#: resources/.illustrations_translations.php:252
msgctxt "Icon"
msgid "custom"
msgstr "me porosi"

#: resources/.illustrations_translations.php:253
msgctxt "Icon"
msgid "form"
msgstr "formë"

#: resources/.illustrations_translations.php:254
msgctxt "Icon"
msgid "File"
msgstr "Skedari"

#: resources/.illustrations_translations.php:255
msgctxt "Icon"
msgid "document"
msgstr "dokument"

#: resources/.illustrations_translations.php:256
msgctxt "Icon"
msgid "excel"
msgstr "excel"

#: resources/.illustrations_translations.php:257
msgctxt "Icon"
msgid "spreadsheet"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:258
msgctxt "Icon"
msgid "security"
msgstr "siguri"

#: resources/.illustrations_translations.php:259
msgctxt "Icon"
msgid "protection"
msgstr "mbrojtje"

#: resources/.illustrations_translations.php:260
msgctxt "Icon"
msgid "issue"
msgstr "çështje"

#: resources/.illustrations_translations.php:261
msgctxt "Icon"
msgid "problem"
msgstr "problem"

#: resources/.illustrations_translations.php:262
msgctxt "Icon"
msgid "error"
msgstr "error"

#: resources/.illustrations_translations.php:263
msgctxt "Icon"
msgid "directory"
msgstr "drejtori"

#: resources/.illustrations_translations.php:264
msgctxt "Icon"
msgid "survey"
msgstr "studim"

#: resources/.illustrations_translations.php:265
msgctxt "Icon"
msgid "compliance"
msgstr "pajtueshmëri"

#: resources/.illustrations_translations.php:266
msgctxt "Icon"
msgid "settings"
msgstr "cilësimet"

#: resources/.illustrations_translations.php:267
msgctxt "Icon"
msgid "setup"
msgstr "konfigurim"

#: resources/.illustrations_translations.php:268
msgctxt "Icon"
msgid "preferences"
msgstr "preferencat"

#: resources/.illustrations_translations.php:269
msgctxt "Icon"
msgid "options"
msgstr "opsione"

#: resources/.illustrations_translations.php:270
msgctxt "Icon"
msgid "cog"
msgstr "dhëmbëz"

#: resources/.illustrations_translations.php:271
msgctxt "Icon"
msgid "gear"
msgstr "ingranazh"

#: resources/.illustrations_translations.php:272
msgctxt "Icon"
msgid "wrench"
msgstr "çelës"

#: resources/.illustrations_translations.php:273
msgctxt "Icon"
msgid "artificial-intelligence"
msgstr "inteligjencë artificiale"

#: resources/.illustrations_translations.php:274
msgctxt "Icon"
msgid "machine-learning"
msgstr "mësim automatik"

#: resources/.illustrations_translations.php:275
msgctxt "Icon"
msgid "natural-language-processing"
msgstr "përpunimi i gjuhës natyrore"

#: resources/.illustrations_translations.php:276
msgctxt "Icon"
msgid "users"
msgstr "përdoruesit"

#: resources/.illustrations_translations.php:277
msgctxt "Icon"
msgid "headphones"
msgstr "kufje"

#: resources/.illustrations_translations.php:278
msgctxt "Icon"
msgid "customer"
msgstr "klient"

#: resources/.illustrations_translations.php:279
msgctxt "Icon"
msgid "assistance"
msgstr "ndihmë"

#: resources/.illustrations_translations.php:280
msgctxt "Icon"
msgid "service"
msgstr "service"

#: resources/.illustrations_translations.php:281
msgctxt "Icon"
msgid "desk"
msgstr "tavolinë"

#: resources/.illustrations_translations.php:282
msgctxt "Icon"
msgid "organization"
msgstr "organizatë"

#: resources/.illustrations_translations.php:283
msgctxt "Icon"
msgid "structure"
msgstr "strukturë"

#: resources/.illustrations_translations.php:284
msgctxt "Icon"
msgid "management"
msgstr "menaxhim"

#: resources/.illustrations_translations.php:285
msgctxt "Icon"
msgid "team"
msgstr "ekip"

#: resources/.illustrations_translations.php:286
msgctxt "Icon"
msgid "vacation"
msgstr "pushime"

#: resources/.illustrations_translations.php:287
msgctxt "Icon"
msgid "nationnal-holiday"
msgstr "festë kombëtare"

#: resources/.illustrations_translations.php:288
msgctxt "Icon"
msgid "email"
msgstr "email"

#: resources/.illustrations_translations.php:289
msgctxt "Icon"
msgid "notifications"
msgstr "njoftime"

#: resources/.illustrations_translations.php:290
msgctxt "Icon"
msgid "contract"
msgstr "kontratë"

#: resources/.illustrations_translations.php:291
msgctxt "Icon"
msgid "law"
msgstr "ligj"

#: resources/.illustrations_translations.php:292
msgctxt "Icon"
msgid "regulations"
msgstr "rregullore"

#: resources/.illustrations_translations.php:293
msgctxt "Icon"
msgid "certificate"
msgstr "certifikatë"

#: resources/.illustrations_translations.php:294
msgctxt "Icon"
msgid "map"
msgstr "map"

#: resources/.illustrations_translations.php:295
msgctxt "Icon"
msgid "pin"
msgstr "pin"

#: resources/.illustrations_translations.php:296
msgctxt "Icon"
msgid "safety"
msgstr "siguri"

#: resources/.illustrations_translations.php:297
msgctxt "Icon"
msgid "travel"
msgstr "udhëtim"

#: resources/.illustrations_translations.php:298
msgctxt "Icon"
msgid "watch"
msgstr "shikoj"

#: resources/.illustrations_translations.php:299
msgctxt "Icon"
msgid "supervision"
msgstr "mbikëqyrje"

#: resources/.illustrations_translations.php:300
msgctxt "Icon"
msgid "feedback"
msgstr "reagime"

#: resources/.illustrations_translations.php:301
msgctxt "Icon"
msgid "CSAT"
msgstr "csat"

#: resources/.illustrations_translations.php:302
msgctxt "Icon"
msgid "person"
msgstr "person"

#: resources/.illustrations_translations.php:303
msgctxt "Icon"
msgid "profile"
msgstr "profile"

#: resources/.illustrations_translations.php:304
msgctxt "Icon"
msgid "journal"
msgstr "ditar"

#: resources/.illustrations_translations.php:305
msgctxt "Icon"
msgid "receiver"
msgstr "marrës"

#: resources/.illustrations_translations.php:306
msgctxt "Icon"
msgid "authentication"
msgstr "vërtetim"

#: resources/.illustrations_translations.php:307
msgctxt "Icon"
msgid "single-sign-on"
msgstr "hyrje e vetme"

#: resources/.illustrations_translations.php:308
msgctxt "Icon"
msgid "login"
msgstr "hyrje"

#: resources/.illustrations_translations.php:309
msgctxt "Icon"
msgid "invoice"
msgstr "faturë"

#: resources/.illustrations_translations.php:310
msgctxt "Icon"
msgid "delivery"
msgstr "dorëzim"

#: resources/.illustrations_translations.php:311
msgctxt "Icon"
msgid "purchase"
msgstr "blerje"

#: resources/.illustrations_translations.php:312
msgctxt "Icon"
msgid "training"
msgstr "stërvitje"

#: resources/.illustrations_translations.php:313
msgctxt "Icon"
msgid "slideshow"
msgstr "prezantim me diapozitivë"

#: resources/.illustrations_translations.php:314
msgctxt "Icon"
msgid "conference"
msgstr "konferencë"

#: resources/.illustrations_translations.php:315
msgctxt "Icon"
msgid "meeting"
msgstr "takim"

#: resources/.illustrations_translations.php:316
msgctxt "Icon"
msgid "bug"
msgstr "insekt"

#: resources/.illustrations_translations.php:317
msgctxt "Icon"
msgid "help"
msgstr "ndihme"

#: resources/.illustrations_translations.php:318
msgctxt "Icon"
msgid "booking"
msgstr "rezervim"

#: resources/.illustrations_translations.php:319
msgctxt "Icon"
msgid "appointment"
msgstr "takim"

#: resources/.illustrations_translations.php:320
msgctxt "Icon"
msgid "news"
msgstr "lajme"

#: resources/.illustrations_translations.php:321
msgctxt "Icon"
msgid "synchronization"
msgstr "sinkronizim"

#: resources/.illustrations_translations.php:322
msgctxt "Icon"
msgid "provisioning"
msgstr "furnizimi"

#: resources/.illustrations_translations.php:323
msgctxt "Icon"
msgid "shield"
msgstr "mburojë"

#: resources/.illustrations_translations.php:324
msgctxt "Icon"
msgid "business"
msgstr "biznes"

#: resources/.illustrations_translations.php:325
msgctxt "Icon"
msgid "partnership"
msgstr "partneritet"

#: resources/.illustrations_translations.php:326
msgctxt "Icon"
msgid "collaboration"
msgstr "bashkëpunim"

#: resources/.illustrations_translations.php:327
msgctxt "Icon"
msgid "application"
msgstr "aplikim"

#: resources/.illustrations_translations.php:328
msgctxt "Icon"
msgid "categories"
msgstr "kategoritë"

#: resources/.illustrations_translations.php:329
msgctxt "Icon"
msgid "dropdown"
msgstr "menyja zbritëse"

#: resources/.illustrations_translations.php:330
msgctxt "Icon"
msgid "classification"
msgstr "klasifikim"

#: resources/.illustrations_translations.php:331
msgctxt "Icon"
msgid "metadata"
msgstr ""

#: resources/.illustrations_translations.php:332
msgctxt "Icon"
msgid "request"
msgstr "kërkesë"

#: resources/.illustrations_translations.php:333
msgctxt "Icon"
msgid "incident"
msgstr "incident"

#: resources/.illustrations_translations.php:334
msgctxt "Icon"
msgid "list"
msgstr "listë"

#: resources/.illustrations_translations.php:335
msgctxt "Icon"
msgid "clock"
msgstr "orë"

#: resources/.illustrations_translations.php:336
msgctxt "Icon"
msgid "hour"
msgstr "orë"

#: resources/.illustrations_translations.php:338
msgctxt "Icon"
msgid "learning"
msgstr "të mësuarit"

#: resources/.illustrations_translations.php:339
msgctxt "Icon"
msgid "education"
msgstr "arsim"

#: resources/.illustrations_translations.php:340
msgctxt "Icon"
msgid "course"
msgstr "kurs"

#: resources/.illustrations_translations.php:341
msgctxt "Icon"
msgid "seminar"
msgstr "seminar"

#: resources/.illustrations_translations.php:342
msgctxt "Icon"
msgid "localization"
msgstr "lokalizimi"

#: resources/.illustrations_translations.php:343
msgctxt "Icon"
msgid "internationalization"
msgstr "ndërkombëtarizim"

#: resources/.illustrations_translations.php:344
msgctxt "Icon"
msgid "i18n"
msgstr "i18n"

#: resources/.illustrations_translations.php:345
msgctxt "Icon"
msgid "l10n"
msgstr "I10n"

#: resources/.illustrations_translations.php:346
msgctxt "Icon"
msgid "lifecycle"
msgstr "cikli jetësor"

#: resources/.illustrations_translations.php:347
msgctxt "Icon"
msgid "process"
msgstr "proces"

#: resources/.illustrations_translations.php:348
msgctxt "Icon"
msgid "malware"
msgstr "programe keqdashëse"

#: resources/.illustrations_translations.php:349
msgctxt "Icon"
msgid "threat"
msgstr "kërcënim"

#: resources/.illustrations_translations.php:350
msgctxt "Icon"
msgid "www"
msgstr "www"

#: resources/.illustrations_translations.php:351
msgctxt "Icon"
msgid "world"
msgstr "botë"

#: resources/.illustrations_translations.php:352
msgctxt "Icon"
msgid "browser"
msgstr "shfletues"

#: resources/.illustrations_translations.php:353
msgctxt "Icon"
msgid "storage"
msgstr "magazinim"

#: resources/.illustrations_translations.php:354
msgctxt "Icon"
msgid "inventory"
msgstr "inventar"

#: resources/.illustrations_translations.php:355
msgctxt "Icon"
msgid "stock"
msgstr "aksion"

#: resources/.illustrations_translations.php:356
msgctxt "Icon"
msgid "web"
msgstr "web"

#: resources/.illustrations_translations.php:357
msgctxt "Icon"
msgid "globe"
msgstr "glob"

#: resources/.illustrations_translations.php:358
msgctxt "Icon"
msgid "earth"
msgstr "tokë"

#: resources/.illustrations_translations.php:359
msgctxt "Icon"
msgid "planet"
msgstr "planet"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/change.form.php:63 front/user.form.php:86 front/user.form.php:215
#: front/consumableitem.form.php:57 front/document.form.php:62
#: front/document.form.php:75 front/notificationtemplate.form.php:56
#: front/manuallink.form.php:72 front/datacenter.form.php:60
#: front/networkequipment.form.php:59 front/database.form.php:60
#: front/asset/asset.form.php:73 front/asset/assetdefinition.form.php:52
#: front/profile.form.php:57 front/rssfeed.form.php:59
#: front/knowbaseitem.form.php:66 front/notepad.form.php:56
#: front/rule.common.form.php:74 front/problem.form.php:62
#: front/rack.form.php:60 front/group.form.php:56
#: front/networkalias.form.php:60
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:52 front/dcroom.form.php:60
#: front/defaultfilter.form.php:56 front/snmpcredential.form.php:59
#: front/notification.form.php:56 front/project.form.php:62
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:56
#: front/reminder.form.php:54 src/Ticket.php:1651
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:87
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:98
#: src/RuleCollection.php:1404
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s shton artikullin %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:80 front/user.form.php:102
#: front/consumableitem.form.php:74 front/document.form.php:94
#: front/queuedwebhook.form.php:61 front/datacenter.form.php:77
#: front/reservationitem.form.php:75 front/networkequipment.form.php:76
#: front/database.form.php:77 front/asset/asset.form.php:100
#: front/networkport.form.php:141 front/problem.form.php:79
#: front/rack.form.php:77 front/item_disk.form.php:80
#: front/queuednotification.form.php:62 front/dcroom.form.php:77
#: front/ticket.form.php:139 front/snmpcredential.form.php:76
#: front/project.form.php:79 front/networkname.form.php:72
#: front/itemvirtualmachine.form.php:82
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s fshin një artikull"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:93 front/user.form.php:114
#: front/consumableitem.form.php:88 front/document.form.php:108
#: front/queuedwebhook.form.php:74 front/datacenter.form.php:90
#: front/networkequipment.form.php:90 front/database.form.php:90
#: front/asset/asset.form.php:124 front/networkport.form.php:178
#: front/problem.form.php:92 front/rack.form.php:90
#: front/queuednotification.form.php:75 front/dcroom.form.php:90
#: front/ticket.form.php:165 front/snmpcredential.form.php:89
#: front/project.form.php:92 front/softwarelicense.form.php:78
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s rikthen një artikull"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:106 front/item_device.common.form.php:94
#: front/user.form.php:125 front/consumableitem.form.php:102
#: front/document.form.php:122 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/queuedwebhook.form.php:88 front/manuallink.form.php:56
#: front/datacenter.form.php:103 front/reservationitem.form.php:88
#: front/networkequipment.form.php:103 front/database.form.php:103
#: front/asset/asset.form.php:112 front/asset/assetdefinition.form.php:108
#: front/profile.form.php:73 front/refusedequipment.form.php:59
#: front/networkport.form.php:125 front/rssfeed.form.php:74
#: front/knowbaseitem.form.php:97 front/notepad.form.php:68
#: front/rule.common.form.php:88 front/problem.form.php:105
#: front/rack.form.php:103 front/group.form.php:86
#: front/networkalias.form.php:77 front/queuednotification.form.php:88
#: front/dropdown/dropdowndefinition.form.php:100 front/dcroom.form.php:103
#: front/ticket.form.php:152 front/defaultfilter.form.php:73
#: front/snmpcredential.form.php:102 front/notification.form.php:73
#: front/project.form.php:105
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69
#: front/networkname.form.php:87 front/reminder.form.php:70
#: src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:137
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s pastron një artikull"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/problem.form.php:144
#: front/problem.form.php:162 front/problem.form.php:198
#: front/ticket.form.php:215
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s shton një aktor"

#: front/change.form.php:207 front/problem.form.php:210
#: front/ticket.form.php:289
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Kanban"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/certificate_item.form.php:54 front/link_itemtype.form.php:55
#: front/olalevel.form.php:71 front/problem_ticket.form.php:58
#: front/item_project.form.php:57 front/document_item.form.php:63
#: front/commonitilobject_item.form.php:79 front/calendarsegment.form.php:54
#: front/calendar_holiday.form.php:55 front/contract_item.form.php:74
#: front/change_problem.form.php:57 front/change_ticket.form.php:68
#: front/slalevel.form.php:67 front/projecttask_ticket.form.php:57
#: front/itil_project.form.php:62 src/Document.php:324
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s shton një lidhje me një artikull"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:57
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s përditëson një nivel ola"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:88
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s pastron një nivel ola"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttaskteam.form.php:58 front/projectteam.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s shton një anëtar të ekipit"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:62
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s bën një përdorim të keq."

#: front/pluginimage.send.php:84
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s përpiqet të përdorë një rrugë jo standarde."

#: front/item_device.common.form.php:76
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s shton një artikull"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:68 front/supplier_ticket.form.php:65
#: front/problem_user.form.php:72 front/change_supplier.form.php:65
#: front/change_user.form.php:69 front/problem_supplier.form.php:66
#: front/change_group.form.php:59 front/group_problem.form.php:59
#: front/group_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s fshin një aktor"

#: front/ticket_user.form.php:74 front/problem_user.form.php:79
#: front/change_user.form.php:76 front/change_group.form.php:66
#: front/group_problem.form.php:66 front/group_ticket.form.php:66
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Ju jeni ridrejtuar sepse nuk keni më qasje në këtë artikull"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s shton një alarm"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s pastron një alarm"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s azhurnon një alarm"

#: front/ldap.group.import.php:42 front/ldap.php:42 front/ldap.group.php:44
#: front/ldap.import.php:46 src/Group.php:151 src/Group.php:240
#: src/User.php:173
msgid "LDAP directory link"
msgstr "LDAP Directory Link"

#: front/reservation.php:43 front/reservationitem.php:41
#: front/reservation.form.php:47 src/Profile.php:3301
msgid "Simplified interface"
msgstr "Ndërfaqe e thjeshtuar"

#: front/form/access_control.form.php:79 src/Entity.php:524
#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:64
#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:150
#: src/Glpi/Progress/ProgressStorage.php:111
#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:57
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:57
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:175
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:258
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:291
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:344
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:371
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:423
#: js/modules/Forms/Condition/Engine.js:54
#: js/modules/Forms/EditorController.js:252
#: js/modules/Forms/EditorController.js:318
#: js/modules/ProgressIndicator.js:224
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Ndodhi një gabim i papritur"

#: front/form/form.form.php:51
msgid "Untitled form"
msgstr "Forma e palodhur"

#: front/user.form.php:47 front/user.form.php:166
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Gjuha është ndryshuar!"

#: front/user.form.php:170
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Në pamundësi për të imponuar përdoruesin"

#: front/user.form.php:179
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Në pamundësi për të ndaluar përdoruesin e shpëtimit"

#: front/initpassword.php:50
msgid "Sending password initialization notification is not enabled."
msgstr ""
"Dërgimi i njoftimit për inicializimin e fjalëkalimit nuk është aktivizuar."

#: front/initpassword.php:55
msgid "Forgotten initialization"
msgstr "Inicializimi i harruar"

#: front/commonitilobject_item.form.php:63
#: front/item_softwarelicense.form.php:48 front/contract_item.form.php:50
#: front/change_ticket.form.php:45 front/change_ticket.form.php:53
#: front/contract_supplier.form.php:50 src/Document_Item.php:188
#: src/MailCollector.php:199 src/CommonDBRelation.php:2175
#: src/CommonITILObject.php:1888 src/CommonITILObject.php:3019
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Fushat e detyrueshme nuk janë plotësuar. Ju lutem korrigjoni: %s"

#: front/commonitilobject_item.form.php:64
#: src/NotificationTargetTicket.php:593 src/NotificationTargetTicket.php:598
#: src/NotificationTargetTicket.php:603 src/NotificationTargetTicket.php:608
#: src/NotificationTargetTicket.php:613 src/NotificationTargetTicket.php:618
#: src/NotificationTargetTicket.php:623 src/NotificationTargetTicket.php:628
#: src/NotificationTargetTicket.php:633 src/NotificationTargetTicket.php:638
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/NotificationTargetTicket.php:648
#: src/RuleCommonITILObject.php:954 src/RuleCommonITILObject.php:961
#: src/NetworkName.php:104 src/Stat.php:1655 src/KnowbaseItem_Item.php:71
#: src/Item_SoftwareVersion.php:82 src/Item_Devices.php:189
#: src/Problem.php:482 src/Change.php:526 src/Ticket.php:2744
#: src/Ticket.php:4472 src/Lockedfield.php:190 src/Item_SoftwareLicense.php:98
#: src/KnowbaseItem.php:1474 src/KnowbaseItem.php:1859
#: src/CommonITILObject.php:6860 src/CommonITILObject.php:6904
#: src/CommonItilObject_Item.php:1454
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Associated Element"
msgstr[1] "Elementet e shoqëruara"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:55
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:78 front/knowbaseitem_item.form.php:46
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:45
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Fushat e detyrueshme nuk plotësohen!"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%sshton një koment në bazën e njohurive"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:68
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Komenti juaj është shtuar"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:90
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%s modifikoni një koment në bazën e njohurive"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Komenti juaj është redaktuar"

#: front/lostpassword.php:50
msgid "Sending password forget notification is not enabled."
msgstr "Dërgimi i fjalëkalimit Njoftimi i harrimit nuk është aktivizuar."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:62
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "Lidhja e spastrimit të %s midis biletave"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s shton një fole"

#: front/socket.form.php:77 front/networkport.form.php:86
msgid "'To' should not be smaller than 'From'"
msgstr "'Të' nuk duhet të jetë më i vogël se 'nga'"

#: front/socket.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s shton disa baza"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:117
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s pastron një fole"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:131
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s azhurnon një fole"

#: front/config.form.php:62
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "Rivendosja e PHP OPcache u krye me sukses"

#: front/config.form.php:70
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "Rivendosja e memorjes së përkohshme të GLPI-së u krye me sukses"

#: front/config.form.php:78
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Rivendosja e memories së përkthimit u krye me sukses"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:73
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s bashkëpunon një artikull dhe një licencë"

#: front/authldap.form.php:56
#: src/Glpi/Controller/ItemType/Form/AuthMailFormController.php:69
msgid "Test successful"
msgstr "Testi u krye me sukses"

#: front/authldap.form.php:58
#: src/Glpi/Controller/ItemType/Form/AuthMailFormController.php:71
msgid "Test failed"
msgstr "Testi dështoi"

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:60
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s është rivendosur."

#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:68
#, php-format
msgid "%1$s reset failed."
msgstr "Rivendosja %1$s dështoi."

#: front/rule.common.php:118
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Nuk u gjetën artikuj."

#: front/rule.common.php:123
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Rishikoni fjalorin e rregullave"

#: front/rule.common.php:127
msgid "Work in progress..."
msgstr "Punojnë në progres ..."

#: front/rule.common.php:139
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Detyra e përfunduar në %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:78 front/projecttask.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s shton një detyrë"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:92 front/projecttask.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s spastron një detyrë"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:105 front/projecttask.form.php:123
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s përditëson një detyrë"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:119
#, php-format
msgid "%s unplans a task"
msgstr "%s hap një detyrë"

#: front/commonitiltask.form.php:135 front/ticket.form.php:125
#: front/itilfollowup.form.php:125 front/itilsolution.form.php:117
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr "Ju jeni ridrejtuar sepse nuk keni më qasje në këtë biletë"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s shton një menaxhim të largët"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s pastron një menaxhim të largët"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s azhurnon një menaxhim të largët"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilobject_commonitilobject.form.php:62
#, php-format
msgid "%s purges link between ITIL Objects"
msgstr "%s pastron lidhjen midis objekteve ITIL"

#: front/auth.settings.php:43 front/auth.others.php:51 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Burime të jashtme të vërtetimit"

#: front/document.send.php:57
msgid "Unknown file"
msgstr "Skedar i panjohur"

#: front/document.send.php:63 src/Document.php:1045 src/Document.php:1164
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Skedari %s nuk u gjet."

#: front/document.send.php:71
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Skedari është ndryshuar (shuma e kontrollit është e gabuar)"

#: front/document.send.php:78 front/document.send.php:118
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Qasje e paautorizuar në këtë skedar"

#: front/document.send.php:123
msgid "Invalid filename"
msgstr "Emër skedari i pavlefshëm"

#: front/dashboard_helpdesk.php:57
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Paneli i Ndihmës"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:62
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%s shton një lidhje me një bazë njohurish"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:54
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s i shton një përdorues një entiteti"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:65 front/projectcost.form.php:65
#: front/commonitilcost.form.php:72 front/ticketcost.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s shton një kosto"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:79 front/projectcost.form.php:79
#: front/commonitilcost.form.php:85 front/ticketcost.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s fshin një kosto"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contractcost.form.php:96 front/projectcost.form.php:94
#: front/commonitilcost.form.php:99 front/ticketcost.form.php:85
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%spërditëson një kosto"

#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s shton artikullin %2$s  (%3$d  )"

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:59
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Detyra %s ekzekutuar"

#: front/stat.graph.php:98 src/RuleCommonITILObject.php:738
#: src/RuleCommonITILObject.php:873 src/CommonITILTask.php:975
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:50
#: src/CommonITILObject.php:4931
msgid "Technician"
msgstr "Teknik"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:55
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s shoqëron një lloj"

#: front/transfer.action.php:53 front/transfer.action.php:60
#: front/massiveaction.php:80
msgid "Operation successful"
msgstr "Operacioni u krye me sukses"

#: front/updatepassword.php:50 front/updatepassword.php:53
#: front/updatepassword.php:56
msgid "Update password"
msgstr "Përditëso fjalëkalimin"

#: front/updatepassword.php:69
msgid "Incorrect password"
msgstr "Fjalëkalim i pasaktë"

#: front/updatepassword.php:78
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Fjalëkalimi i ri duhet të jetë i ndryshëm nga fjalëkalimi aktual"

#: front/updatepassword.php:80
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Të dy fjalëkalimet nuk përputhen"

#: front/updatepassword.php:86 src/User.php:1132
msgid "An error occurred during password update"
msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë azhurnimit të fjalëkalimit"

#: front/updatepassword.php:95
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Fjalëkalimi juaj është azhurnuar me sukses."

#: front/updatepassword.php:96
msgid "Log in"
msgstr "Logoj"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr " %s shton materiale harxhuese"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ipnetwork_vlan.form.php:58 front/networkport_vlan.form.php:58
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s Associates një VLAN në një port të rrjetit"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/asset/asset_peripheralasset.form.php:59
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s Connects an Item"

#: front/lock.form.php:60
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "Ju nuk keni të drejta për të rivendosur artikullin %s"

#: front/lock.form.php:85
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "Ju nuk keni të drejta për të fshirë artikullin %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84
#, php-format
msgid "%s restores a task"
msgstr "%s rikthen një detyrë"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97
#, php-format
msgid "%s delete a task"
msgstr "%s deleted a task"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:73 front/networkname.form.php:55
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s shton një artikull"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:112
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s adds multiple network ports"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/rssfeed.form.php:132 front/knowbaseitem.form.php:142
#: front/reminder.form.php:132 src/KnowbaseItem.php:343
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s shton një objektiv"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:53
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s përditëson një nivel SLA-je"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:84
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s pastron një nivel SLA"

#: front/dashboard_assets.php:57
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Pult i pasurive"

#: front/plugin.form.php:64 src/Update.php:426
#: src/Glpi/Console/Plugin/ResumeExecutionCommand.php:63
msgid "Execution of all active plugins has been resumed."
msgstr "Ekzekutimi i të gjitha shtojcave aktive është rifilluar"

#: front/plugin.form.php:68
#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:63
msgid "Execution of all active plugins has been suspended."
msgstr "Ekzekutimi i të gjitha shtojcave aktive është pezulluar."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:61 front/contract_supplier.form.php:69
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s shton një lidhje me një furnizues"

#: front/knowbaseitem.form.php:152
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Artikulli i bazës së njohurive është kthyer në rishikim %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:159
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Artikulli i bazës së njohurive nuk është kthyer në rishikim %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:173 src/ITILCategory.php:76
#: src/ITILCategory.php:298 src/KnowbaseItem_Item.php:73
#: src/CommonDropdown.php:932 src/KnowbaseItem.php:89 src/Profile.php:1907
#: src/Knowbase.php:46
msgid "Knowledge base"
msgstr "Baza e njohurive"

#: front/preference.php:54 src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:130
msgid "Invalid code"
msgstr "Kod i pavlefshëm"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:63
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s instalon softuer"

#: front/item_softwareversion.form.php:69
msgid "Please select a software!"
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një softuer!"

#: front/item_softwareversion.form.php:71
msgid "Please select a version!"
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një version!"

#: front/itiltemplatefield.form.php:78
msgid "hidden"
msgstr "i fshehur"

#: front/itiltemplatefield.form.php:81
msgid "mandatory"
msgstr "i detyrueshëm"

#: front/itiltemplatefield.form.php:84
msgid "predefined"
msgstr "i paracaktuar"

#: front/itiltemplatefield.form.php:87
msgid "readonly"
msgstr "në mënyrë të lexuar"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:98
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s shton fushën %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s shton fishekë"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s Pastron një fishek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s instalon një fishek"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s përditëson një fishek"

#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr "Dokumentacioni i Variablave të Modelit"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group.form.php:116 src/Glpi/Controller/DropdownFormController.php:154
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s zëvendëson një artikull"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s shton një vëllim"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:93
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s Pastron një vëllim"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:111
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s Përditëson një vëllim"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s Shton një antivirus"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s pastron një antivirus"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemantivirus.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s përditëson një antivirus"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s shton një shembull të bazës së të dhënave"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s fshij një shembull të bazës së të dhënave"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s rikthen një shembull të bazës së të dhënave"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s pastron një shembull të bazës së të dhënave"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s azhurnon një shembull të bazës së të dhënave"

#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:55
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s shton një lidhje me një kategori"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s shton versionin %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s pastron versionin %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s azhurnon versionin %2$s"

#: front/notificationmailingsetting.form.php:49
#, php-format
msgid "%1$s edited the emails notifications configuration"
msgstr "%1$s  redaktoi konfigurimin e njoftimeve të postave elektronike"

#: front/notificationmailingsetting.form.php:66
#: front/smtp_oauth2_callback.php:72
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Authorization failed with error: %s"
msgstr "Autorizimi dështoi me gabim: %s"

#: front/contract_supplier.form.php:51 src/Contract.php:75
#: src/NotificationTargetContract.php:214
#: src/NotificationTargetContract.php:228 src/Profile.php:1719
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] "Contract"
msgstr[1] "Kontratat"

#: front/planning.php:63 src/Planning.php:1366 src/Planning.php:1368
#: src/Planning.php:1373
msgid "Availability"
msgstr "Disponueshmëri"

#: front/notificationajaxsetting.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s edited the browsers notifications configuration"
msgstr "%1$s redaktoi konfigurimin e njoftimeve të shfletuesve"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:81
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to verify authorization code"
msgstr "Kodi i autorizimit nuk mund të verifikohet"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:83
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to get authorization code"
msgstr "Nuk mund të merret kodi i autorizimit"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:101
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide an email address, please verify token claims "
"configuration."
msgstr ""
"Token Access nuk ofron një adresë emaili, ju lutemi verifikoni konfigurimin "
"e pretendimeve të shenjës."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:110
msgctxt "oauth"
msgid ""
"Access token does not provide a refresh token, please verify application "
"configuration."
msgstr ""
"Token Access nuk siguron një shenjë të rifreskimit, ju lutemi verifikoni "
"konfigurimin e aplikacionit."

#: front/smtp_oauth2_callback.php:133
#, php-format
msgctxt "oauth"
msgid "Unable to fetch authorization code. Error is: %s"
msgstr "Në pamundësi për të marrë kodin e autorizimit.%s"

#: front/smtp_oauth2_callback.php:139
msgctxt "oauth"
msgid "Invalid provider configuration"
msgstr "Konfigurim i pavlefshëm i ofruesit"

#: front/reservation.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s pastron rezervimin për artikullin %2$s"

#: front/massiveaction.php:46
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Gabim i modifikimit në masë"

#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Modifikim në masë"

#: front/massiveaction.php:72
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr "Operacioni është bërë, por nuk kërkohej asnjë veprim"

#: front/massiveaction.php:74 src/NotImportedEmail.php:236
msgid "Failed operation"
msgstr "Operacion i dështuar"

#: front/massiveaction.php:77
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Operacioni u krye pjesërisht me sukses"

#: front/massiveaction.php:82
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "( %1$d Artikuj nuk kërkuan asnjë veprim)"

#: front/massiveaction.php:88
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "( %1$d probleme të autorizimeve, %2$d dështime)"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s shton licencën %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s fshin licencën %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s pastron licencën %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s azhurnon licencën %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group_user.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s shton një përdorues në një grup"

#: front/search.php:97
msgid "Other searches with no item found"
msgstr "Kërkime të tjera pa asnjë artikull të gjetur"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:138
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s lidh një emër rrjeti me një artikull"

#: front/plugin.php:63
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Shihni katalogun e plugin-eve"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:65
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s Shton një Makinë Virtuale"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:98
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s Pastron një makinë virtuale"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:115
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s përditëson një makinë virtuale"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itemvirtualmachine.form.php:128
#, php-format
msgid "%s restores a virtual machine"
msgstr "%s rikthen një makinë virtuale"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:59
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Përkthimi i artikullit bazë të njohurive është kthyer në rishikim %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:66
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr ""
"Përkthimi i artikullit të bazës së njohurive nuk është kthyer në rishikim %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:66
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s shton një ndjekje"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:83
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s aprovon ose refuzon një zgjidhje"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:96
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s azhurnon një ndjekje"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:110
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s pastron një ndjekje"

#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "List of Available Tags"

#: front/itilsolution.form.php:60
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Ju nuk mund ta zgjidhni këtë artikull!"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:89
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s shton një miratim"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:103
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s Përditëson një Miratim"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:116
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s fshin një miratim"

#: src/ChangeValidation.php:50
msgid "Change approval"
msgid_plural "Change approvals"
msgstr[0] "Change approval"
msgstr[1] "Ndrysho miratimet"

#: src/ITILValidationTemplate_Target.php:50
msgid "Approval template target"
msgid_plural "Approval template targets"
msgstr[0] "Approval template target"
msgstr[1] "Objektivat e shabllonit të miratimit"

#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "Për t'iu përgjigjur me email, shkruani më lart këtë linjë"

#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "Për t'iu përgjigjur me email, shkruani nën këtë linjë"

#: src/NotificationTargetTicket.php:137
#: src/Glpi/Controller/ServiceCatalog/IndexController.php:99
msgid "New ticket"
msgstr "Biletë e re"

#: src/NotificationTargetTicket.php:138
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Përditësimi i një bilete"

#: src/NotificationTargetTicket.php:139
msgid "Ticket solved"
msgstr "Bileta u zgjidh"

#: src/NotificationTargetTicket.php:140
msgid "Solution rejected"
msgstr "Zgjidhja u refuzua"

#: src/NotificationTargetTicket.php:142 src/CommonITILObject.php:7707
#: src/NotificationTargetChange.php:64
msgid "Approval request answer"
msgstr "Përgjigje e kërkesës për miratim"

#: src/NotificationTargetTicket.php:143
msgid "Approval reminder"
msgstr "Kujtesë"

#: src/NotificationTargetTicket.php:144
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Zgjidhja u refuzua"

#: src/NotificationTargetTicket.php:145
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Bileta u fshi"

#: src/NotificationTargetTicket.php:146 src/NotificationTargetTicket.php:779
#: src/Ticket.php:5033 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1284
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Bileta të pazgjidhura"

#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Kujtesa automatike të SLA-ve"

#: src/NotificationTargetTicket.php:148
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Kujtime automatike të Olas"

#: src/NotificationTargetTicket.php:149 src/Ticket.php:4427
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/NotificationTargetChange.php:67 src/CommonITILSatisfaction.php:360
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Anketa e kënaqësisë"

#: src/NotificationTargetTicket.php:150 src/NotificationTargetChange.php:68
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Përgjigje e anketës së kënaqësisë"

#: src/NotificationTargetTicket.php:202 src/NotificationTargetTicket.php:761
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgstr[1] "Pa një përgjigje, bileta do të mbyllet automatikisht pas %s ditësh"

#: src/NotificationTargetTicket.php:522 src/NotificationTargetChange.php:239
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "Një kërkesë për miratim është paraqitur nga %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:526 src/NotificationTargetChange.php:243
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Një përgjigje për një kërkesë për miratim është prodhuar nga %s"

#: src/NotificationTargetTicket.php:564 src/NotificationTargetTicket.php:567
#: src/NotificationTargetTicket.php:572 src/RuleTicket.php:232
#: src/RuleTicket.php:243 src/RuleTicket.php:321 src/RuleTicket.php:338
#: src/Ticket.php:2785 src/Ticket.php:2793 src/Ticket.php:2807
#: src/Ticket.php:2820 src/SLA.php:55
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: src/NotificationTargetTicket.php:577 src/NotificationTargetTicket.php:582
#: src/RuleTicket.php:254 src/RuleTicket.php:265 src/RuleTicket.php:355
#: src/RuleTicket.php:372 src/OLA.php:51 src/Ticket.php:2836
#: src/Ticket.php:2844 src/Ticket.php:2858 src/Ticket.php:2871
msgid "OLA"
msgstr "Ola"

#: src/NotificationTargetTicket.php:578 src/Ticket.php:2661
#: src/Ticket.php:2844 src/Ticket.php:5484
msgid "Internal time to own"
msgstr "Koha e brendshme për të zotëruar"

#: src/NotificationTargetTicket.php:583 src/RuleTicket.php:363
#: src/Ticket.php:2630 src/Ticket.php:2858 src/Ticket.php:5500
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Koha e brendshme për të zgjidhur"

#: src/NotificationTargetTicket.php:588 src/NotificationTargetTicket.php:742
#: src/Domain_Item.php:74 src/Certificate_Item.php:90
#: src/Document_Item.php:279 src/NotificationTargetProject.php:697
#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/Cable.php:206 src/Cable.php:228
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetReservation.php:183 src/CableStrand.php:150
#: src/CableStrand.php:152 src/NotificationTargetInfocom.php:90
#: src/Appliance.php:172 src/NotificationTargetChange.php:287
#: src/Certificate.php:208 src/Domain.php:175
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Associated Item"
msgstr[1] "Artikuj të lidhur"

#: src/NotificationTargetTicket.php:594
msgid "Location name"
msgstr "Emri i vendndodhjes"

#: src/NotificationTargetTicket.php:599 src/NotificationTargetTicket.php:662
#: src/Location.php:237
msgid "Location comments"
msgstr "Komentet e vendndodhjes"

#: src/NotificationTargetTicket.php:604 src/NotificationTargetTicket.php:663
#: src/Location.php:105 src/Location.php:228 src/Location.php:279
msgid "Room number"
msgstr "Numri i dhomës"

#: src/NotificationTargetTicket.php:609 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/Location.php:100 src/Location.php:219 src/Location.php:271
msgid "Building number"
msgstr "Numri i ndërtesës"

#: src/NotificationTargetTicket.php:614 src/NotificationTargetTicket.php:665
#: src/Entity.php:932 src/Location.php:110 src/Location.php:246
#: src/Location.php:314 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:182
msgid "Latitude"
msgstr "Gjerësi"

#: src/NotificationTargetTicket.php:619 src/NotificationTargetTicket.php:666
#: src/Entity.php:941 src/Location.php:115 src/Location.php:255
#: src/Location.php:323 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:183
msgid "Longitude"
msgstr "Gjatësi"

#: src/NotificationTargetTicket.php:624 src/NotificationTargetTicket.php:667
#: src/Entity.php:950 src/Location.php:120 src/Location.php:332
msgid "Altitude"
msgstr "Lartësi"

#: src/NotificationTargetTicket.php:639 src/NotificationTargetTicket.php:670
#: src/Location.php:85 src/Location.php:174 src/Location.php:305
#: src/Location.php:357
msgid "Town"
msgstr "Qytet"

#: src/NotificationTargetTicket.php:657 src/NotificationTargetProject.php:694
#: src/Project.php:764 src/ITILCategory.php:270 src/Problem.php:604
#: src/Problem.php:693 src/Change.php:653 src/NotificationTargetChange.php:278
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Numri i problemeve"

#: src/NotificationTargetTicket.php:658 src/NotificationTargetProject.php:693
#: src/NotificationTargetProblem.php:200 src/Project.php:763
#: src/ITILCategory.php:284 src/Change.php:678 src/Change.php:704
#: src/Change.php:720
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Numri i ndryshimeve"

#: src/NotificationTargetTicket.php:659 src/Contract.php:703
#: src/NotificationTargetProject.php:671
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2285
#: src/NotificationTargetContract.php:190
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:579 src/Problem.php:468
#: src/CommonDevice.php:330 src/Change.php:512
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Numri i artikujve"

#: src/NotificationTargetTicket.php:674
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Koment i refuzimit të zgjidhjes"

#: src/NotificationTargetTicket.php:675
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Data e refuzimit të zgjidhjes"

#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetChange.php:309
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Statusi i kërkesës së miratimit"

#: src/NotificationTargetTicket.php:704 src/NotificationTargetChange.php:325
msgid "Approval target type (User or Group)"
msgstr "Lloji i objektivit të miratimit (Përdorues ose Grup)"

#: src/NotificationTargetTicket.php:705
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:974
#: src/NotificationTargetChange.php:326
msgid "Approval target"
msgstr "Objektivi i miratimit"

#: src/NotificationTargetTicket.php:723 src/NotificationTargetChange.php:345
msgid "An approval request has been submitted"
msgstr "Është dorëzuar një kërkesë për miratim"

#: src/NotificationTargetTicket.php:725 src/NotificationTargetChange.php:347
msgid "An answer to an approval request was produced"
msgstr "U prodhua një përgjigje për një kërkesë për miratim"

#: src/NotificationTargetTicket.php:741 src/NotificationTargetTicket.php:757
#: src/NotificationTargetProject.php:778 src/NotificationTargetProject.php:796
#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/Stat.php:1743 src/Change.php:74 src/Profile.php:2855
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Change"
msgstr[1] "Changes"

#: src/NotificationTargetTicket.php:835
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2439
msgid "Status value in database"
msgstr "Vlera e statusit në bazën e të dhënave"

#: src/RuleCommonITILObject.php:134
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Urgjenca ose ndikimi i përdorur në veprime, mendoni të shtoni përparësinë: "
"Rishikoni veprimin nëse është e nevojshme."

#: src/RuleCommonITILObject.php:163
msgid ""
"An action defines the approval step, but there is no action related to this "
"approval step. Did you forgot to add an action?"
msgstr ""
"Një veprim përcakton hapin e miratimit, por nuk ka asnjë veprim që lidhet me"
" këtë hap miratimi. A harruat të shtoni një veprim?"

#: src/RuleCommonITILObject.php:173
msgid ""
"An action related to an approval exists, but there is no action assigning "
"the approval validation step. Therefore, the default one will be used."
msgstr ""
"Ekziston një veprim që lidhet me një miratim, por nuk ka asnjë veprim që "
"cakton hapin e validimit të miratimit. Prandaj, do të përdoret ai i "
"parazgjedhur."

#: src/RuleCommonITILObject.php:697
msgid "Code representing the ITIL category"
msgstr "Kodi që përfaqëson kategorinë ITIL"

#: src/RuleCommonITILObject.php:714
msgid "Requester in group"
msgstr "Kërkuesi në grup"

#: src/RuleCommonITILObject.php:720
msgid "Item group"
msgstr "grup artikujsh"

#: src/RuleCommonITILObject.php:726
msgid "Item state"
msgstr "gjendja e artikullit"

#: src/RuleCommonITILObject.php:732 src/RuleCommonITILObject.php:855
#: src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:960
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2041
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:4804
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Requester Group"
msgstr[1] "Grupet e kërkuesve"

#: src/RuleCommonITILObject.php:744 src/RuleCommonITILObject.php:883
#: src/RuleCommonITILObject.php:892
#: src/Glpi/Dashboard/Filters/GroupTechFilter.php:44
#: src/CommonITILObject.php:4995
msgid "Technician group"
msgstr "Grupi i teknikëve"

#: src/RuleCommonITILObject.php:751 src/RuleCommonITILObject.php:901
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2039
#: src/CommonITILObject.php:4951
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "I caktuar një furnizuesi"

#: src/RuleCommonITILObject.php:763 src/RuleCommonITILObject.php:920
#: src/RuleCommonITILObject.php:929
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:963
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2045
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/CommonITILObject.php:4904
msgid "Observer group"
msgid_plural "Observer groups"
msgstr[0] "Observer Group"
msgstr[1] "Grupet e vëzhguesve"

#: src/RuleCommonITILObject.php:814
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Data e krijimit është një orë pune në kalendar"

#: src/RuleCommonITILObject.php:835 src/RuleCommonITILObject.php:864
#: src/RuleCommonITILObject.php:892 src/RuleCommonITILObject.php:929
msgid "by completename"
msgstr "me emrin e plotë"

#: src/RuleCommonITILObject.php:841
msgid "ITIL category from code"
msgstr "ITIL Category from Code"

#: src/RuleCommonITILObject.php:983
msgid "Supervisor of the requester"
msgstr "Mbikëqyrësi i Kërkuesit"

#: src/RuleCommonITILObject.php:992
msgid "Group users"
msgstr "Group Users"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1008
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Kërkesë për miratim për menaxherin e grupit të kërkesuesit"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1012
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Kërkesë për miratim për menaxherin e grupit teknik"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1017
msgid "Set approval request step"
msgstr "Vendosni hapin e kërkesës për miratim"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1023
msgid "Set approval threshold (in percentage)"
msgstr "Vendosni pragun e miratimit (në përqindje)"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1034
msgid "Take into account delay"
msgstr "Merr parasysh vonesën"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1067 src/RuleAsset.php:249
msgid "Parent business"
msgstr "Parent Business"

#: src/RuleCommonITILObject.php:1068 src/RuleAsset.php:250
msgid "Business rules (entity parent)"
msgstr "Rregullat e biznesit (prind i entitetit)"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:44
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "SLA Level for Ticket"

#: src/SlaLevel_Ticket.php:146
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Automatic Actions of SLA"

#: src/Peripheral.php:92
msgid "Peripheral"
msgid_plural "Peripherals"
msgstr[0] "Peripheral"
msgstr[1] "Peripherals"

#: src/Peripheral.php:200 src/NetworkEquipment.php:277 src/Monitor.php:219
#: src/Phone.php:240 src/SoftwareLicense.php:1036 src/Printer.php:361
#: src/Computer.php:409
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Mbikëqyrësi i Kërkuesit"

#: src/Peripheral.php:407 src/Monitor.php:498 src/Phone.php:515
#: src/Printer.php:692 src/Dropdown.php:2625 src/Dropdown.php:2651
#: src/Dropdown.php:2663 src/Dropdown.php:2665 src/Dropdown.php:2748
msgid "Global management"
msgstr "Global Management"

#: src/Peripheral.php:443
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr "Numri i periferive"

#: src/Entity.php:226
msgid "An entity with that name already exists at the same level."
msgstr "Një entitet me atë emër tashmë ekziston në të njëjtin nivel."

#: src/Entity.php:246
msgid "You cannot delete an entity which contains sub-entities."
msgstr "Ju nuk mund të fshini një entitet i cili përmban nën-entitete."

#: src/Entity.php:366
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Ju nuk mund të shtoni një entitet pa emër"

#: src/Entity.php:531
msgid "The uploaded file must be a valid image."
msgstr "Skedari i ngarkuar duhet të jetë një imazh i vlefshëm."

#: src/Entity.php:638 src/Entity.php:997 src/AuthLDAP.php:4004
msgid "Advanced information"
msgstr "Mbikëqyrësi i Kërkuesit"

#: src/Entity.php:652
msgid "UI customization"
msgstr "Përshtatja UI"

#: src/Entity.php:655 src/Profile.php:168
msgid "Helpdesk home"
msgstr "Ndihma në Shtëpi"

#: src/Entity.php:818 src/Contract.php:466 src/Profile_User.php:916
#: src/Budget.php:165 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/LevelAgreement.php:559
#: src/SoftwareVersion.php:151 src/Stat.php:1831
#: src/LevelAgreementLevel.php:102 src/Cable.php:144
#: src/CommonITILCost.php:101 src/Project.php:500 src/SoftwareLicense.php:333
#: src/ProjectTask.php:918 src/Transfer.php:118 src/Item_Disk.php:333
#: src/Document.php:847 src/ReservationItem.php:151
#: src/NetworkPortEthernet.php:133 src/RSSFeed.php:305
#: src/Item_SoftwareVersion.php:66 src/CommonTreeDropdown.php:768
#: src/Supplier.php:161 src/Item_Devices.php:152 src/CommonDropdown.php:399
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:245 src/NetworkPortWifi.php:97
#: src/ContractCost.php:123 src/ProjectCost.php:109 src/ITILFollowup.php:668
#: src/MailCollector.php:344 src/QueuedNotification.php:201
#: src/CommonDevice.php:305 src/Item_OperatingSystem.php:331
#: src/CommonITILTask.php:923 src/ItemAntivirus.php:105
#: src/NotificationTemplate.php:135 src/NetworkPortFiberchannel.php:138
#: src/Infocom.php:1715 src/Datacenter.php:89 src/ITILSolution.php:458
#: src/NotificationMailingSetting.php:111 src/Glpi/Search/SearchOption.php:182
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:203 src/Item_SoftwareLicense.php:73
#: src/KnowbaseItem.php:1748 src/CommonDBRelation.php:331
#: src/NetworkPort.php:1484 src/Profile.php:1446 src/Reminder.php:334
#: src/Config.php:1662 src/User.php:3187 src/CommonITILObject.php:4288
#: src/SLM.php:196 src/DCRoom.php:184 src/Link.php:229 src/Group_User.php:581
#: src/QueuedWebhook.php:280 src/Item_RemoteManagement.php:200
#: src/Certificate.php:109 src/CronTask.php:1376
#: src/ItemVirtualMachine.php:448 src/Contact.php:258 src/Notification.php:335
#: src/CommonDBTM.php:3886 src/Plugin.php:2633
msgid "Characteristics"
msgstr "Karakteristika"

#: src/Entity.php:825 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2275
#: src/CommonTreeDropdown.php:775 src/NotificationTargetProjectTask.php:667
#: src/Dropdown.php:737
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:51
#: src/CommonDBTM.php:3491
msgid "Complete name"
msgstr "Emri i plotë"

#: src/Entity.php:1022
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "Drejtoria LDAP e një entiteti"

#: src/Entity.php:1031
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Filtri i kërkimit (nëse është e nevojshme)"

#: src/Entity.php:1040
msgid "Mail domain"
msgstr "Domeni i postës"

#: src/Entity.php:1172
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Alarme në fishekë"

#: src/Entity.php:1182
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Alarme mbi materialet e konsumueshme"

#: src/Entity.php:1262
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Vlera e paracaktuar për alarmet në kontrata"

#: src/Entity.php:1272
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Vlera e parazgjedhur për alarmet mbi informacionin financiar dhe "
"administrativ"

#: src/Entity.php:1312
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Dërgoni alarmet e certifikatës më parë"

#: src/Entity.php:1327 src/TicketTemplate.php:55 src/Profile.php:2716
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Ticket Template"
msgstr[1] "Shabllone biletash"

#: src/Entity.php:1376
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Alarme për biletat të cilat nuk zgjidhen"

#: src/Entity.php:1386
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Automatic Assignment of Tickets"

#: src/Entity.php:1486 src/Entity.php:1523
#, php-format
msgid "Satisfaction survey configuration (%s)"
msgstr "Konfigurimi i sondazhit të kënaqësisë %s"

#: src/Entity.php:1496 src/Entity.php:1533
#, php-format
msgid "Satisfaction survey trigger rate (%s)"
msgstr "Shkalla e shkaktimit të sondazhit të kënaqësisë %s"

#: src/Entity.php:1505 src/Entity.php:1542
#, php-format
msgid "Create satisfaction survey after (%s)"
msgstr "Krijoni Anketën e Kënaqësisë pas ( %s )"

#: src/Entity.php:1514 src/Entity.php:1551
#, php-format
msgid "Satisfaction survey URL (%s)"
msgstr "URL e Sondazhit të Kënaqësisë ( %s )"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1633
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s shton artikullin"

#: src/Entity.php:1729 src/Entity.php:1739 src/Entity.php:1749
#: src/Entity.php:2613 src/Entity.php:2798 src/Entity.php:2820
msgid "No autofill"
msgstr "Pa plotësim automatik"

#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1734 src/Entity.php:1759 src/Entity.php:1760
#: src/Entity.php:2606 src/Entity.php:2804 src/Entity.php:2830
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Mbushni kur zhvendoseni në shtetin %s"

#: src/Entity.php:1736 src/Entity.php:2588 src/Entity.php:2806
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Kopjoni datën e fillimit të garancisë"

#: src/Entity.php:1885 src/Contract.php:1584
msgid "End + Notice"
msgstr "Fund + njoftim"

#: src/Entity.php:1886 src/Contract.php:1585
msgid "Period end"
msgstr "Fundi i periudhës"

#: src/Entity.php:1887 src/Contract.php:1586
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Fundi i periudhës + Njoftimi"

#: src/Entity.php:1891 src/Report.php:1076 src/Report.php:1349
#: src/Report.php:1527 src/Infocom.php:802 src/Infocom.php:1586
#: src/CommonDBTM.php:3584
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Data e skadimit të garancisë"

#: src/Entity.php:1908
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Trashëgimia e konfigurimit nga entiteti mëmë"

#: src/Entity.php:2472
msgid ""
"Replace the agent name with a customisable nickname and the group name with "
"a generic name"
msgstr ""
"Zëvendësoni emrin e agjentit me një pseudonim të personalizueshëm dhe emrin "
"e grupit me një emër të përgjithshëm"

#: src/Entity.php:2525 src/PlanningRecall.php:308 src/LevelAgreement.php:638
#: src/CommonITILRecurrent.php:262 src/Dropdown.php:2575
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hour"
msgstr[1] "%d Oret"

#: src/Entity.php:2545 src/Entity.php:2565 src/Entity.php:2637
#: src/Entity.php:2737 src/PlanningRecall.php:312 src/LevelAgreement.php:640
#: src/CommonITILRecurrent.php:267 src/Dropdown.php:2218 src/Dropdown.php:2581
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d day"
msgstr[1] "%d dite"

#: src/Entity.php:2555 src/Dropdown.php:2579
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:785 src/Alert.php:122
msgid "Each day"
msgstr "Çdo ditë"

#: src/Entity.php:2556 src/Dropdown.php:2584
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:786 src/Alert.php:128
msgid "Each week"
msgstr "Çdo javë"

#: src/Entity.php:2557 src/Dropdown.php:2585
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:787 src/Alert.php:129
msgid "Each month"
msgstr "Çdo Muaj"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:2640
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"

#: src/Entity.php:2866
msgid "Read parameters"
msgstr "Lexo parametrat"

#: src/Entity.php:2867
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Lexoni parametrat e ndihmës teknike"

#: src/Entity.php:2869
msgid "Update parameters"
msgstr "Përditëso parametrat"

#: src/Entity.php:2870
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Përditëso parametrat e ndihmës teknike"

#: src/Entity.php:2898
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Vlera e trashëguar nga një entitet mëmë"

#: src/Entity.php:3367
msgid "How can we help you?"
msgstr "Si mund t'ju ndihmojmë?"

#: src/Entity.php:3379
msgid "Tiles may be overriden by profile."
msgstr "Pllakat mund të tejkalohen nga profili."

#: src/Entity.php:3395
msgid "Custom main title"
msgstr "Titull kryesor i personalizuar"

#: src/PDU_Rack.php:99
msgid "A pdu is required"
msgstr "Kërkohet një PDU"

#: src/PDU_Rack.php:103 src/Item_Rack.php:959
msgid "A rack is required"
msgstr "Kërkohet një raft"

#: src/PDU_Rack.php:107 src/Item_Rack.php:965 src/Item_Enclosure.php:320
msgid "A position is required"
msgstr "Kërkohet një pozicion"

#: src/PDU_Rack.php:111
msgid "A side is required"
msgstr "Kërkohet një anë"

#: src/PDU_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:1033
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Artikulli është jashtë kufijve të raftit"

#: src/PDU_Rack.php:151 src/Item_Rack.php:1047 src/Item_Rack.php:1060
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Jo hapësirë e mjaftueshme në dispozicion për të vendosur artikullin"

#: src/PDU_Rack.php:253
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Ana (nga perspektiva e pasme)"

#: src/PDU_Rack.php:310
msgid "Side pdus"
msgstr "Side pdu's"

#: src/PDU_Rack.php:341 src/Item_Rack.php:155
msgid "Side"
msgstr "Anë"

#: src/PDU_Rack.php:402
msgid "Power units"
msgstr "Njësitë e energjisë"

#: src/PDU_Rack.php:417
msgid "Racked"
msgstr "I tharë"

#: src/PDU_Rack.php:467
msgid "The pdu will be"
msgstr "PDU do të jetë"

#: src/PDU_Rack.php:469
msgid "racked"
msgstr "i thinjur"

#: src/PDU_Rack.php:470
msgid "placed at rack side"
msgstr "Vendosur në anën e raftit"

#: src/PDU_Rack.php:564 src/Item_Rack.php:835
msgid "name"
msgstr "emër"

#: src/PDU_Rack.php:569 src/Item_Rack.php:841
msgid "serial"
msgstr "serial"

#: src/PDU_Rack.php:581 src/Item_Rack.php:853
msgid "model"
msgstr "model"

#: src/PDU_Rack.php:619 src/Item_Rack.php:875
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Redakto lidhjen e raftit"

#: src/PDU_Rack.php:647 src/Item_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:692
msgid "Left"
msgstr "Majtas"

#: src/PDU_Rack.php:648 src/Item_Rack.php:144 src/Item_Rack.php:693
msgid "Right"
msgstr "I drejtë"

#: src/PDU_Rack.php:649
msgid "Top"
msgstr "I lartë"

#: src/PDU_Rack.php:650
msgid "Bottom"
msgstr "Fund"

#: src/CableType.php:43 src/Cable.php:170
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Cable Type"
msgstr[1] "Cable Types"

#: src/Contract.php:209
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Number of Contracts"

#: src/Contract.php:234 src/SoftwareLicense.php:370
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:45
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeNumber.php:54 src/Item_Plug.php:117
#: src/Item_Plug.php:150
msgid "Number"
msgstr "Numër"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/Contract.php:274 src/Contract.php:588 src/CommonITILRecurrent.php:194
#: src/CommonITILRecurrent.php:325 src/NotificationTargetContract.php:46
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicitet"

#: src/Contract.php:412 src/SoftwareLicense.php:943 src/Document.php:1537
#: src/Line.php:264 src/Ticket.php:2140 src/Appliance.php:509
#: src/Appliance_Item_Relation.php:275
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Shtoni një artikull"

#: src/Contract.php:413 src/Document.php:1538 src/Line.php:265
#: src/Ticket.php:2166 src/Appliance.php:510
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Hiq një artikull"

#: src/Contract.php:415 src/Contact.php:230
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Shto një furnizues"

#: src/Contract.php:652
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Data e skadimit + njoftimi"

#: src/Contract.php:718 src/Contact.php:386
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Associated Supplier"
msgstr[1] "Furnizues të Asociuar"

#: src/Contract.php:760 src/NotificationTargetProject.php:666
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2084
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2129 src/CommonITILCost.php:214
#: src/CommonITILCost.php:604 src/Project.php:742 src/ContractCost.php:399
#: src/ProjectCost.php:412 src/ProjectCost.php:423
msgid "Total cost"
msgstr "Kostoja totale"

#: src/Contract.php:980
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Kontratat skaduan në 30 ditët e fundit"

#: src/Contract.php:990
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Kontratat që skadojnë në më pak se 7 ditë"

#: src/Contract.php:1000
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Kontratat që skadojnë në më pak se 30 ditë"

#: src/Contract.php:1012
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Kontratat ku njoftimi fillon në më pak se 7 ditë"

#: src/Contract.php:1020
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Kontratat ku njoftimi fillon në më pak se 30 ditë"

#: src/Contract.php:1063
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Dërgoni alarme në kontrata"

#: src/Contract.php:1214
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Kontrata e hyrë në kohën e njoftimit"

#: src/Contract.php:1218
msgid "Contract ended"
msgstr "Kontrata përfundoi"

#: src/Contract.php:1293
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Kontrata e hyrë në kohën e njoftimit për periudhën"

#: src/Contract.php:1297
msgid "Contract period ended"
msgstr "Periudha e kontratës përfundoi"

#: src/Contract.php:1353
msgid "send contract alert failed"
msgstr "Dërgoni alarmin e kontratës dështoi"

#: src/Contract.php:1630 src/Supplier.php:148
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Shto një kontratë"

#: src/Contract.php:1631
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Hiq një kontratë"

#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Sensor"
msgstr[1] "Sensors"

#: src/NetworkEquipment.php:93
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Network Device"
msgstr[1] "Pajisjet e rrjetit"

#: src/NetworkEquipment.php:433 src/Phone.php:420 src/DeviceFirmware.php:42
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Firmware"
msgstr[1] "Firmware"

#: src/NetworkEquipment.php:536 src/Phone.php:309 src/Printer.php:701
#: src/Computer.php:502
msgid "Last inventory date"
msgstr "Data e fundit e inventarit"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:70 src/Item_DeviceSimcard.php:71
msgid "PIN code"
msgstr "Kodin pin"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:80 src/Item_DeviceSimcard.php:81
msgid "PIN2 code"
msgstr "Kodi pin2"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:90 src/Item_DeviceSimcard.php:91
msgid "PUK code"
msgstr "Kodi PUK"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:100 src/Item_DeviceSimcard.php:101
msgid "PUK2 code"
msgstr "Kodi PUK2"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:116
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Numri i identifikimit të pajtimtarëve celular"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:117
msgid "MSIN"
msgstr "Murim"

#: src/Item_DeviceSimcard.php:121
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN është 8 ose 10 shifrat e fundit të IMSI"

#: src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:193 src/Profile_User.php:196
#: src/Profile_User.php:198 src/Profile_User.php:361 src/Profile_User.php:364
#: src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:369 src/Profile_User.php:546
#: src/Profile_User.php:549 src/Profile_User.php:552 src/Profile_User.php:554
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5575
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5579
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5621
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5625
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#. TRANS: D for Dynamic
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:361 src/Profile_User.php:546
#: src/Profile_User.php:994 src/Profile_User.php:1224 src/UserEmail.php:221
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5579
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5625
msgid "D"
msgstr "Mjallë"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#: src/Profile_User.php:196 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:552
#: src/Profile_User.php:999 src/Profile_User.php:1228
#: src/CommonDBVisible.php:225 src/CommonDBVisible.php:251
#: src/CommonDBVisible.php:287 src/Rule.php:1960
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5573
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5619
msgid "R"
msgstr "Me"

#: src/Profile_User.php:216 src/Profile_User.php:398 src/Profile_User.php:590
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D = dinamike, r = rekursive"

#: src/Profile_User.php:932 src/Domain_Item.php:636 src/Database.php:242
#: src/Database.php:333 src/Group_User.php:216 src/Group_User.php:499
#: src/Group_User.php:597
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"

#: src/Profile_User.php:980 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:133
#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:117
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:515 src/Profile.php:141
#: src/RuleRight.php:285
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Profile"
msgstr[1] "Profiles"

#: src/Profile_User.php:987 src/Profile_User.php:995 src/Profile_User.php:1000
#: src/Profile_User.php:1241 src/Profile_User.php:1261
#: src/Profile_User.php:1281
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/Profile_User.php:1243 src/Profile_User.php:1263
#: src/Profile_User.php:1283 src/Cable.php:195 src/Cable.php:206
#: src/Cable.php:217 src/Cable.php:228 src/Cable.php:240 src/Cable.php:250
#: src/Cable.php:260 src/Cable.php:270 src/Cable.php:386 src/Cable.php:401
#: src/CableStrand.php:150 src/CableStrand.php:151 src/CableStrand.php:152
#: src/CableStrand.php:153 src/QueuedNotification.php:470
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] "State of the Virtual Machine"
msgstr[1] "Gjendjet e makinës virtuale"

#: src/RuleAsset.php:144 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2023
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2059
msgid "User location"
msgstr "Vendndodhja e përdoruesit"

#: src/RuleAsset.php:150
msgid "User in group"
msgstr "Përdorues në grup"

#: src/RuleAsset.php:164
msgid "User from inventory"
msgstr "Përdorues nga inventari"

#: src/RuleAsset.php:197
msgid "User based contact information"
msgstr "Informacion kontakti bazuar në përdorues"

#: src/RuleAsset.php:226
msgid "Assign user from name"
msgstr "Caktoni përdoruesin nga emri"

#: src/RuleAsset.php:230
msgid "Assign user from email"
msgstr "Caktoni përdoruesin nga emaili"

#: src/RuleAsset.php:234
msgid "Assign user from registration number"
msgstr "Caktoni përdoruesin nga numri i regjistrimit"

#: src/RuleAsset.php:238
msgid "Assign user from sync field"
msgstr "Caktoni përdoruesin nga Sync Field"

#: src/ProblemTemplate.php:55
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Problem Template"
msgstr[1] "Problem Templates"

#: src/Html.php:165
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "I pavlefshëm"

#: src/Html.php:339
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d ditë  %3$d orë %4$d minuta %5$d sekonda"

#: src/Html.php:350
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d ditë %3$d orë %4$d minuta"

#: src/Html.php:368
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d orë %3$d minuta %4$d sekonda"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:376
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d orë %3$d minuta"

#: src/Html.php:383
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d minuta %3$d sekonda"

#: src/Html.php:391
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d minute"
msgstr[1] "%1$s%2$d minuta"

#: src/Html.php:400
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s second"
msgstr[1] "%1$s%2$s seconda"

#: src/Html.php:948
msgid "Progress"
msgstr "Përparim"

#: src/Html.php:1310 src/Glpi/Event.php:212
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:113
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:363 src/Plugin.php:200
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Plugin"
msgstr[1] "Plugins"

#: src/Html.php:1497 src/Ticket.php:4674
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:115 src/Profile.php:2688
msgid "Create a ticket"
msgstr "Krijo një biletë"

#: src/Html.php:1508 src/NotificationTargetProject.php:780
#: src/NotificationTargetProject.php:798 src/NotificationTargetProblem.php:224
#: src/NotificationTargetProblem.php:238
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:699
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:713 src/Ticket.php:120
#: src/Glpi/Event.php:200 src/NotificationTargetChange.php:366
#: src/NotificationTargetChange.php:382
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Ticket"
msgstr[1] "Biletat"

#: src/Html.php:1528 src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:92
#: src/Glpi/Event.php:193 src/Glpi/Event.php:208 src/Profile.php:1921
#: src/Reservation.php:56
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Reservation"
msgstr[1] "Rezervime"

#: src/Html.php:1665 src/Central.php:626
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "Replikim SQL: vetëm për lexim"

#: src/Html.php:2470
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Përzgjedhja shumë e madhe, veprim masiv i paaftë."

#: src/Html.php:2474
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"Për të rritur kufirin: Ndryshoni max_input_vars ose suhosin.post.max_vars në"
" konfigurimin e PHP."

#: src/Html.php:2514
msgid "Massive actions"
msgstr "Veprime masive"

#: src/Html.php:2817
msgid "Show date picker"
msgstr "Shfaq zgjedhësin e datës"

#: src/Html.php:3011 src/Html.php:3263 src/Html.php:6672
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Tani"

#: src/Html.php:3013 src/Html.php:3016 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Sot"

#: src/Html.php:3020
msgid "Specify a date"
msgstr "Specify a Date"

#: src/Html.php:3025 src/LevelAgreementLevel.php:272
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d hour"
msgstr[1] "- %dorë"

#: src/Html.php:3029 src/LevelAgreementLevel.php:260
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d minute"
msgstr[1] "- %d minuta"

#: src/Html.php:3034 src/LevelAgreementLevel.php:285
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d day"
msgstr[1] "- %d ditë"

#: src/Html.php:3038
msgid "last Sunday"
msgstr "E Diela e kaluar"

#: src/Html.php:3039
msgid "last Monday"
msgstr "e hëna e kaluar"

#: src/Html.php:3040
msgid "last Tuesday"
msgstr "e marta e kaluar"

#: src/Html.php:3041
msgid "last Wednesday"
msgstr "Të mërkurën e kaluar"

#: src/Html.php:3042
msgid "last Thursday"
msgstr "e enjtja e kaluar"

#: src/Html.php:3043
msgid "last Friday"
msgstr "E Premtja e kaluar"

#: src/Html.php:3044
msgid "last Saturday"
msgstr "E shtuna e kaluar"

#: src/Html.php:3048
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d week"
msgstr[1] "- %d weeks"

#: src/Html.php:3052
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Fillimi i muajit"

#: src/Html.php:3056
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d month"
msgstr[1] "- %d months"

#: src/Html.php:3060
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Fillimi i vitit"

#: src/Html.php:3064
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d year"
msgstr[1] "- %d years"

#: src/Html.php:3070 src/LevelAgreementLevel.php:267
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d hour"
msgstr[1] "+ %d orë"

#: src/Html.php:3075 src/LevelAgreementLevel.php:281
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d day"
msgstr[1] "+ %d ditë"

#: src/Html.php:3079
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d week"
msgstr[1] "+ %d weeks"

#: src/Html.php:3083
msgid "End of the month"
msgstr "Fundi i muajit"

#: src/Html.php:3087
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d month"
msgstr[1] "+ %d muaj"

#: src/Html.php:3091
msgid "End of the year"
msgstr "Fundi i vitit"

#: src/Html.php:3095
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d year"
msgstr[1] "+ %d vjet"

#: src/Html.php:3553 src/ValidationStep.php:76 src/ValidationStep.php:107
#: src/AuthMail.php:61 src/AuthMail.php:85
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory"
msgstr "Fusha %s është e detyrueshme"

#: src/Html.php:3814
msgid "Available variables"
msgstr "Variablat e disponueshëm"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:3924 src/Html.php:4145
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "Nga%1$d  në %2$d  prej %3$d"

#: src/Html.php:4006
msgid "Empty array"
msgstr "Grup bosh"

#: src/Html.php:4187 src/Html.php:4191
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Shfaq (numri i artikujve)"

#: src/Html.php:4220
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d ne %2$d"

#: src/Html.php:4643 src/Glpi/Form/AnswersHandler/AnswersHandler.php:122
msgid "This field is mandatory"
msgstr "This field is required"

#: src/Html.php:5287
msgid "File(s)"
msgstr "Dosje"

#: src/Html.php:5321
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Zvarrit dhe lësho skedarin tënd këtu, ose"

#: src/Html.php:5410 src/UploadHandler.php:445
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Filetype nuk lejohet"

#: src/Html.php:5411 src/UploadHandler.php:424
msgid "File is too big"
msgstr "Dosja është shumë e madhe"

#: src/Html.php:6677
msgid "Just now"
msgstr "Tani"

#: src/Html.php:6680 js/common.js:1168
#, javascript-format, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "%s minuta më parë"

#: src/Html.php:6683 js/common.js:1170
#, javascript-format, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "%s orë më parë"

#: src/Html.php:6687
msgid "Yesterday"
msgstr "Dje"

#: src/Html.php:6690 js/common.js:1172
#, javascript-format, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "%s ditë më parë"

#: src/Html.php:6693 js/common.js:1174
#, javascript-format, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "%s javë më parë"

#: src/Html.php:6696
msgid "Last month"
msgstr "Last Month"

#: src/Html.php:6703
msgid "In a minute"
msgstr "Në një minutë"

#: src/Html.php:6706
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "Në %s minutat"

#: src/Html.php:6709
msgid "In an hour"
msgstr "Për një orë"

#: src/Html.php:6712
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "Në %s  orët"

#: src/Html.php:6716
msgid "Tomorrow"
msgstr "Nesër"

#: src/Html.php:6719
#, php-format
msgid "In %s days"
msgstr "Në %s ditët"

#: src/Html.php:6722
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "Në %s javë"

#: src/Html.php:6725
msgid "Next month"
msgstr "Next Month"

#: src/Domain_Item.php:50
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] "Domain Item"
msgstr[1] "Artikuj të domenit"

#: src/Domain_Item.php:514
msgid "Associate a domain"
msgstr "Shoqëroj një domen"

#: src/Domain_Item.php:515
#, php-format
msgid "%s that are already associated are not displayed"
msgstr "%s që janë tashmë të lidhura nuk shfaqen"

#: src/Domain_Item.php:600 src/Certificate_Item.php:421
msgid "Does not expire"
msgstr "Nuk skadon"

#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Task Team"
msgstr[1] "Task Teams"

#: src/ProjectTaskTeam.php:173
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Një lloj artikulli është i detyrueshëm"

#: src/ProjectTaskTeam.php:182
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "Një ID artikulli është i detyrueshëm"

#: src/ProjectTaskTeam.php:191
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Një detyrë projekti është e detyrueshme"

#: src/ValidatorSubstitute.php:42
msgid "Authorized substitute"
msgid_plural "Authorized substitutes"
msgstr[0] "Authorized Substitute"
msgstr[1] "Zëvendësues të autorizuar"

#: src/ValidatorSubstitute.php:163
msgid "Cannot change the approval delegator"
msgstr "Nuk mund të ndryshojë delegatorin e miratimit"

#: src/ValidatorSubstitute.php:182
msgid "You cannot change substitutes for this user."
msgstr "Ju nuk mund të ndryshoni zëvendësuesit për këtë përdorues."

#: src/ValidatorSubstitute.php:201
msgid "A user cannot be their own substitute."
msgstr "Një përdorues nuk mund të jetë zëvendësuesi i tyre."

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Alarm në rekord të kopjuar"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64 src/FieldUnicity.php:91
#: src/FieldUnicity.php:355
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Regjistroni në bazën e të dhënave të mohuara"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Artikulli i shtuar me sukses, por kopjuar rekord në"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101 src/Glpi/Event.php:347
#: src/Glpi/Event.php:462
msgid "Message"
msgstr "Mesazhi"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Bërës"

#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Veprim i synuar"

#: src/Plug.php:41 src/Item_Plug.php:50
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] "Plug"
msgstr[1] "Plugs"

#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Domain Type"
msgstr[1] "Llojet e domeneve"

#: src/Document_Item.php:57
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] "Document Item"
msgstr[1] "Artikuj dokumenti"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:43
msgid "Dictionary of service packs"
msgstr "Fjalor i paketave të shërbimit"

#: src/Location.php:137 src/RuleLocation.php:119
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:60
#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:430
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Location"
msgstr[1] "Vendndodhjet"

#: src/Location.php:201 src/Location.php:381 src/RuleTicket.php:292
msgid "Location code"
msgstr "Kodi i vendndodhjes"

#: src/Location.php:210 src/Location.php:389
msgid "Location alias"
msgstr "Pseudonimi i vendndodhjes"

#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Third Party Type"
msgstr[1] "Llojet e palëve të treta"

#: src/RuleTicket.php:43 src/Profile.php:2314 src/RuleTicketCollection.php:44
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Rregullat e biznesit për biletat"

#: src/RuleTicket.php:200 src/RuleMailCollector.php:56
#: src/NotImportedEmail.php:162
msgid "Mails receiver"
msgstr "Marrësi i postës"

#: src/RuleTicket.php:204 src/RuleMailCollector.php:94
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Titulli i email-it me përparësi X"

#: src/RuleTicket.php:208 src/NotImportedEmail.php:135
msgid "From email header"
msgstr "Nga koka e email-it"

#: src/RuleTicket.php:212 src/RuleMailCollector.php:65
#: src/NotImportedEmail.php:153
msgid "Subject email header"
msgstr "Titulli i email-it të subjektit"

#: src/RuleTicket.php:216
msgid "Reply-To email header"
msgstr "Titulli i email-it \"Përgjigje\""

#: src/RuleTicket.php:220 src/RuleMailCollector.php:86
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "Titulli i email-it \"Në përgjigje\""

#: src/RuleTicket.php:224 src/NotImportedEmail.php:144
msgid "To email header"
msgstr "Koka e emailit \"Tek emaili\""

#: src/RuleTicket.php:274 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
msgid "Requester location"
msgstr "Vendndodhja e kërkuesit"

#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of phone models"
msgstr "Fjalor i modeleve të telefonit"

#: src/PlanningRecall.php:52
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] "Planning Reminder"
msgstr[1] "Kujtesa planifikimi"

#: src/PlanningRecall.php:301 src/LevelAgreement.php:636 src/Dropdown.php:2566
#: src/Dropdown.php:2570
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minuta"

#: src/PlanningRecall.php:316
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d week"
msgstr[1] "%d jave"

#: src/PlanningRecall.php:346
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Dërgoni kujtime të planifikimit"

#: src/NetworkEquipmentModel.php:41 src/Rule.php:354
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Networking Equipment Model"
msgstr[1] "Modelet e pajisjeve të rrjetëzimit"

#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] "Device Processor Model"
msgstr[1] "Modelet e procesorit të pajisjes"

#: src/CommonITILActor.php:209 src/CommonITILActor.php:239 src/User.php:5294
#: src/CommonITILObject.php:2069 src/CommonITILObject.php:2140
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresë e pavlefshme email-i"

#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Case Type"
msgstr[1] "Llojet e rasteve"

#: src/FQDNLabel.php:130
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Emri i pavlefshëm i Internetit: %S"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Planifikimi i rikujtimit"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:980
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Teknik përgjegjës për detyrën"

#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:981
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Grupi përgjegjës për detyrën"

#: src/CommonITILValidationCron.php:53
msgid "Alerts on approval which are waiting"
msgstr "Alarme për miratimin të cilat janë duke pritur"

#: src/Monitor.php:89 src/Lock.php:1315 src/Profile.php:1546
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitors"

#: src/Monitor.php:534
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr "Numri i monitoruesve"

#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Projekt i ri"

#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Përditësimi i një projekti"

#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Fshirja e një projekti"

#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:645
#: src/Project.php:626 src/Project.php:1137
msgid "Manager group"
msgstr "Grupi i menaxherëve"

#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Menaxheri i grupit të menaxherëve"

#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Grupi i Menaxherit përveç përdoruesve të menaxherit"

#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Përdoruesi i ekipit të projektit"

#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Përdoruesi i ekipit të projektit"

#: src/NotificationTargetProject.php:70
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Menaxher i Grupit të Ekipit të Projektit"

#: src/NotificationTargetProject.php:73
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Grupi i Ekipit të Projektit përveç përdoruesve të menaxherit"

#: src/NotificationTargetProject.php:75
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
msgid "Contact of project team"
msgstr "Kontakti i ekipit të projektit"

#: src/NotificationTargetProject.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Furnizuesi i ekipit të projektit"

#: src/NotificationTargetProject.php:643 src/Project.php:535
#: src/SoftwareLicense.php:446 src/ProjectTask.php:941
#: src/ProjectTask.php:1227 src/CommonTreeDropdown.php:802
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:550 src/ProjectTask_Ticket.php:342
msgid "Father"
msgstr "Baba"

#: src/NotificationTargetProject.php:651
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2149
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559 src/CommonITILTask.php:1046
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "numri i detyrave"

#: src/NotificationTargetProject.php:652
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Numri i anëtarëve të ekipit"

#: src/NotificationTargetProject.php:667
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2085
msgid "Number of costs"
msgstr "Numri i kostove"

#: src/NotificationTargetProject.php:695 src/NotificationTargetProblem.php:199
#: src/Project.php:765 src/ITILCategory.php:256
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602 src/Problem.php:569
#: src/Change.php:634 src/Ticket.php:6211 src/NotificationTargetChange.php:277
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Numri i biletave"

#: src/NotificationTargetProject.php:696
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2080 src/Document.php:828
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:603
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Numri i dokumenteve"

#: src/NotificationTargetProject.php:739
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2315
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:636
msgid "Download URL"
msgstr "Shkarkoni URL"

#: src/NotificationTargetProject.php:754 src/NotificationTargetProject.php:759
#: src/NotificationTargetProject.php:799
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:676
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:681
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:714
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] "Team Member"
msgstr[1] "Anëtarët e ekipit"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Gabimet e marrësit"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80 src/MailCollector.php:427
msgid "Connection errors"
msgstr "Gabime lidhjeje"

#: src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106 src/MailCollector.php:127
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Receiver"
msgstr[1] "Marrësit"

#: src/NotificationTarget.php:1077
msgid "Manager of group"
msgstr "Menaxheri i grupit"

#: src/NotificationTarget.php:1087
msgid "Group except manager users"
msgstr "Grup përveç përdoruesve të menaxherit"

#: src/NotificationTarget.php:1110
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:50
msgid "Administrator"
msgstr "Administratori"

#: src/NotificationTarget.php:1112
msgid "Entity administrator"
msgstr "Administratori i entitetit"

#: src/Budget.php:68
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Budget"
msgstr[1] "Buxhetet"

#: src/Budget.php:102 src/User.php:366
msgid "Main"
msgstr "Kryesor"

#: src/Budget.php:562
msgid "Other entities"
msgstr "Entitete të tjera"

#: src/Budget.php:624 src/Budget.php:627
msgctxt "price"
msgid "Total"
msgstr "totale"

#: src/Budget.php:645 src/Budget.php:651
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Totali i shpenzuar në buxhet"

#: src/Budget.php:652
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Totali i mbetur në buxhet"

#: src/Manufacturer.php:49 src/Rule.php:282 src/Blacklist.php:252
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Manufacturer"
msgstr[1] "Prodhuesit"

#: src/ProjectTaskTemplate.php:50
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Project Task Template"
msgstr[1] "Shabllonet e detyrave të projektit"

#: src/WebhookCategory.php:42
msgid "Webhook category"
msgid_plural "Webhook categories"
msgstr[0] "Webhook category"
msgstr[1] "Kategoritë e Webhook-eve"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:45
msgid "Browser notifications configuration"
msgstr "Konfigurimi i njoftimeve të shfletuesit"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:50
msgid "Enable browser notifications"
msgstr "Aktivizo njoftimet e shfletuesit"

#: src/NotificationAjaxSetting.php:71
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Dërgoni një njoftim të shfletuesit të provës për ju"

#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] "Device Hard Drive Model"
msgstr[1] "Device Hard Drive Models"

#: src/Item_Rack.php:132
msgid "Racked items"
msgstr "Artikujt e rakuar"

#: src/Item_Rack.php:143 src/Item_Rack.php:301 src/Item_Rack.php:664
#: src/Glpi/Socket.php:297
msgid "Front"
msgstr "Para"

#: src/Item_Rack.php:143 src/Item_Rack.php:332 src/Item_Rack.php:665
#: src/Glpi/Socket.php:296
msgid "Rear"
msgstr "I prapambetur"

#: src/Item_Rack.php:154 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Orientim"

#: src/Item_Rack.php:280
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Elementet e mëposhtëm janë jashtë kufijve të raftit"

#: src/Item_Rack.php:295
msgid "images"
msgstr "imazhe"

#: src/Item_Rack.php:297
msgid "texts"
msgstr "tekste"

#: src/Item_Rack.php:421
msgid "Insert an item here"
msgstr "Vendosni një artikull këtu"

#: src/Item_Rack.php:508
msgid "Rack stats"
msgstr "Statistika raft"

#: src/Item_Rack.php:511
msgid "Space"
msgstr "Hapësirë"

#: src/Item_Rack.php:514 src/CommonDCModelDropdown.php:69
#: src/CommonDCModelDropdown.php:142 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:197
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:267
msgid "Weight"
msgstr "Peshë"

#: src/Item_Rack.php:520 src/DevicePowerSupply.php:56
#: src/DevicePowerSupply.php:83 src/DevicePowerSupply.php:114
msgid "Power"
msgstr "Fuqi"

#: src/Item_Rack.php:659
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Orientimi (këndvështrimi i raftit të përparmë)"

#: src/Item_Rack.php:686
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Pozicioni horizontal (nga pikëpamja e raftit)"

#: src/Item_Rack.php:701
msgid "Reserved position?"
msgstr "Pozicioni i rezervuar?"

#: src/Item_Rack.php:823
msgid "asset rear side"
msgstr "anë e pasme e pasurisë"

#: src/Item_Rack.php:824
msgid "asset front side"
msgstr "Ana e përparme e pasurisë"

#: src/Item_Rack.php:947 src/Item_Enclosure.php:302 src/Webhook.php:1289
#: src/Appliance_Item.php:340 src/Item_Cluster.php:220
#: src/Appliance_Item_Relation.php:118 src/Item_Line.php:456
msgid "An item type is required"
msgstr "Kërkohet një lloj artikulli"

#: src/Item_Rack.php:953 src/Item_Enclosure.php:308 src/Appliance_Item.php:346
#: src/Item_Cluster.php:226 src/Appliance_Item_Relation.php:124
#: src/Item_Line.php:462
msgid "An item is required"
msgstr "Kërkohet një artikull"

#: src/Item_Rack.php:1013
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Ju duhet të përcaktoni një pozicion horizontal për këtë artikull"

#: src/Item_Rack.php:1019
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Ju duhet të përcaktoni një orientim për këtë artikull"

#: src/Item_Rack.php:1091
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Artikull për raft \" %1$s \""

#: src/ValidationStep.php:86 src/ValidationStep.php:120
#, php-format
msgid "The %s field is mandatory and must be beetween 0 and 100."
msgstr "Fusha %s është e detyrueshme dhe duhet të jetë midis 0 dhe 100."

#: src/ValidationStep.php:148
msgid "Use as default"
msgstr "Përdorni si të paracaktuar"

#: src/ValidationStep.php:154
msgid ""
"This is the default approval step, it cannot be changed. Update another step"
" to make it the default one."
msgstr ""
"Ky është hapi i paracaktuar i miratimit, ai nuk mund të ndryshohet.This is "
"the default approval step, it cannot be changed. Update another step to make"
" it the default one."

#: src/ValidationStep.php:160
msgid "Minimal required approval percent"
msgstr "Përqindja minimale e aprovimit të kërkuar"

#: src/ValidationStep.php:176
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:76
#: src/SavedSearch.php:346
msgid "Default"
msgstr "I parazgjedhur"

#: src/AutoUpdateSystem.php:42
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Update Source"
msgstr[1] "Update Sources"

#: src/AutoUpdateSystem.php:49
msgid "GLPI Native Inventory"
msgstr "Inventari vendas i GLPI"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Phone.php:96 src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Phone"
msgstr[1] "Telefoni"

#: src/Phone.php:558
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr "Numri i telefonave"

#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:44
msgid "Dictionary of computer types"
msgstr "Fjalor i llojeve të kompjuterëve"

#: src/DeviceHardDrive.php:45
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Hard Drive"
msgstr[1] "Disqet e forta"

#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:98
#: src/DeviceHardDrive.php:271
msgid "Capacity by default"
msgstr "Kapaciteti si parazgjedhje"

#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:106
#: src/DeviceHardDrive.php:187
msgid "Rpm"
msgstr "Rpm"

#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:114
#: src/DeviceHardDrive.php:188
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: src/DeviceHardDrive.php:78 src/DeviceHardDrive.php:122
#: src/InterfaceType.php:71 src/DeviceGraphicCard.php:65
#: src/DeviceGraphicCard.php:106 src/DeviceDrive.php:59 src/DeviceDrive.php:94
#: src/DeviceControl.php:60 src/DeviceControl.php:93
#: src/DeviceNetworkCard.php:136
msgid "Interface"
msgstr "Ndërfaqe"

#: src/DeviceHardDrive.php:310 src/DeviceFirmware.php:216
#: src/DeviceProcessor.php:310 src/DeviceMemory.php:258 src/Unmanaged.php:129
#: src/DeviceMotherboard.php:160 src/DeviceSoundCard.php:168
#: src/DevicePowerSupply.php:169 src/DevicePci.php:107
#: src/DeviceGraphicCard.php:231 src/DeviceNetworkCard.php:241
msgid "Serial Number"
msgstr "Numër serial"

#: src/NetworkName.php:70
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Network Name"
msgstr[1] "Network Names"

#: src/NetworkName.php:391
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Disa emra rrjeti janë të disponueshëm! Shko te skeda 'Emri i Rrjetit' për "
"t'i menaxhuar ato."

#: src/NetworkName.php:672
msgid "Create a new network name"
msgstr "Krijo një emër të ri rrjeti"

#: src/NetworkName.php:792
msgid "No network name found"
msgstr "Nuk u gjet emër rrjeti"

#: src/NetworkName.php:885 src/DeviceSimcard.php:122
#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:173 src/ITILSubItemRights.php:57
msgid "Update all"
msgstr "Përditëso të gjitha"

#: src/UploadHandler.php:400
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
"Skedari i ngarkuar tejkalon direktivën e upload_max_filesize në php.ini"

#: src/UploadHandler.php:403
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Skedari i ngarkuar tejkalon direktivën max_file_size që ishte specifikuar në"
" formën HTMLT"

#: src/UploadHandler.php:406
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dosja e ngarkuar u ngarkua vetëm pjesërisht"

#: src/UploadHandler.php:409 src/RuleCollection.php:1137
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Asnjë skedar nuk u ngarkua"

#: src/UploadHandler.php:412
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mungon një dosje e përkohshme"

#: src/UploadHandler.php:415
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Dështoi të shkruajë skedarin në disk"

#: src/UploadHandler.php:418
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "Një shtesë PHP ndaloi ngarkimin e skedarit"

#: src/UploadHandler.php:421
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon direktivën post_max_size në php.ini"

#: src/UploadHandler.php:427
msgid "File is too small"
msgstr "Dosja është shumë e vogël"

#: src/UploadHandler.php:430
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Tejkaluar numri maksimal i skedarëve"

#: src/UploadHandler.php:433
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Imazhi tejkalon gjerësinë maksimale"

#: src/UploadHandler.php:436
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Imazhi kërkon një gjerësi minimale"

#: src/UploadHandler.php:439
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Imazhi tejkalon lartësinë maksimale"

#: src/UploadHandler.php:442
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Imazhi kërkon një lartësi minimale"

#: src/UploadHandler.php:448
msgid "File upload aborted"
msgstr "Ngarkimi i skedarëve i abortuar"

#: src/UploadHandler.php:451
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Nuk arriti të ndryshojë madhësinë e imazhit"

#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Contact Type"
msgstr[1] "Llojet e kontakteve"

#: src/PassiveDCEquipment.php:59
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Passive Device"
msgstr[1] "Pajisjet pasive"

#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Event Category"
msgstr[1] "Kategoritë e ngjarjeve"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "New user in requesters"
msgstr "Përdorues i ri në kërkuesit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "New group in requesters"
msgstr "Grup i ri në kërkuesit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New user in observers"
msgstr "Përdorues i ri në vëzhguesit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "New group in observers"
msgstr "Grup i ri në vëzhguesit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "New user in assignees"
msgstr "Përdorues i ri në caktuesit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "New group in assignees"
msgstr "Grup i ri në caktuesit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:139
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Furnizues i ri në të caktuar"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:140
msgid "New task"
msgstr "Detyrë e re"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:141
msgid "Update of a task"
msgstr "Përditësimi i një detyre"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:142
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Fshirja e një detyre"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:143
msgid "New followup"
msgstr "Ndjekje e re"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:144
msgid "Update of a followup"
msgstr "Përditësimi i një ndjekjeje"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:145
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Fshirja e një ndjekjeje"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:146
msgid "User mentioned"
msgstr "Përdoruesi i përmendur"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:148
msgid "New document"
msgstr "Dokument i ri"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:149
msgid "Pending reason added"
msgstr "Arsyeja në pritje e shtuar"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:150
msgid "Pending reason removed"
msgstr "Arsyeja në pritje të hequr"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:151
msgid "Pending reason auto close"
msgstr "Mbyllje automatike për arsye në pritje"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:929
msgid "Mentioned user"
msgstr "Përdorues i përmendur"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:936
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Ish teknik i ngarkuar me biletën"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:948
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Menaxher i grupit përgjegjës për biletën"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:952
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Grupi përgjegjës për biletën përveç përdoruesve të menaxherit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:954
msgid "Requester group manager"
msgstr "Requester Group Manager"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:957
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Grupi i Kërkuesve përveç përdoruesve të menaxherit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:959
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Teknik përgjegjës për biletën"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:962
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Grupi përgjegjës për biletën"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:965
msgid "Observer group manager"
msgstr "Menaxheri i grupit të vëzhguesve"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:968
msgid "Observer group except manager users"
msgstr "Grupi vëzhgues përveç përdoruesve menaxherë"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:973
#: src/CommonITILValidation.php:1255 src/CommonITILValidation.php:1382
msgid "Approval requester"
msgstr "Kërkuesi i miratimit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:975
msgid "Approval target substitutes"
msgstr "Zëvendësuesit e objektivave të miratimit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:982
msgid "Task author"
msgstr "Autori i detyrës"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:990
msgid "Followup author"
msgstr "Autori i ndjekjes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1989 src/Ticket.php:5521
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/CommonITILObject.php:4370 src/CommonITILObject.php:5590
msgid "Closing date"
msgstr "Data e mbylljes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1990
msgid "Date of solving"
msgstr "Data e zgjidhjes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1993
msgid "Requester ID"
msgstr "ID e kërkuesit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2002
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2231 src/Supplier.php:58
#: src/Profile.php:914 src/Profile.php:1776
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Supplier"
msgstr[1] "Suppliers"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2003
msgid "Supplier ID"
msgstr "ID e furnizuesit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2017 src/Notepad.php:294
msgid "Last updater"
msgstr "Përditësuesi i fundit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2018
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "I caktuar për teknikë"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2019
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2055
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2202
msgid "Internal type"
msgstr "Lloj i brendshëm"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2020
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2056
msgid "Actor type"
msgstr "Lloji i aktorit"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2046
msgid "Assigned to groups"
msgstr "I caktuar grupeve"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2077 src/ITILFollowup.php:810
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Numri i ndjekjeve"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2078
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Numri i artikujve të pazgjidhur"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2079
msgid "Number of incoming items"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2140
msgid "Category id"
msgstr "ID e kategorisë"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2142
msgid "Category comment"
msgstr "Koment i kategorisë"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2144
msgid "User assigned to task"
msgstr "Përdoruesi i caktuar për detyrën"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2145
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Grup i caktuar për detyrën"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2198
msgid "Administrative Number"
msgstr "Numër administrativ"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2206
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Numri i biletave të lidhura"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2207
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked changes"
msgstr "Numri i ndryshimeve të lidhura"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2208
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked problems"
msgstr "Numri i problemeve të lidhura"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2209
msgid "Number of sent reminders since status is pending"
msgstr "Numri i kujtimeve të dërguara pasi statusi është në pritje"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2210
msgid "Number of remaining reminders before automatic resolution"
msgstr "Numri i kujtimeve të mbetura para rezolucionit automatik"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2211
msgid "Total number of reminders before automatic resolution"
msgstr "Numri i përgjithshëm i kujtimeve para rezolucionit automatik"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2212
msgid "Auto resolution deadline"
msgstr "Afati i Rezolucionit Auto"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2213
msgid "Reminder text"
msgstr "Tekst i kujtesës"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2214
msgid "Pending reason name"
msgstr "Në pritje të emrit të arsyes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2233
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2256
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "Përpunimi %1$s"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2234
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2257
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2349
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2354
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2359
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2364
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2369 src/Ticket_Ticket.php:51
#: src/Ticket.php:2929
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Linked Ticket"
msgstr[1] "Bileta të lidhura"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2235
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2258
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2374
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2379
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2384
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2389
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2394
msgid "Linked change"
msgid_plural "Linked changes"
msgstr[0] "Linked Change"
msgstr[1] "Ndryshime të lidhura"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2236
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2259
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2399
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2404
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2409
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2414
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2419
msgid "Linked problem"
msgid_plural "Linked problems"
msgstr[0] "Linked Problem"
msgstr[1] "Probleme të lidhura"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2252
msgid "No defined category"
msgstr "Pa kategori të përcaktuar"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2271
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Lidhja në internet për miratimin e zgjidhjes"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2455
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Data e krijimit të anketës së kënaqësisë"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2456
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Data e përgjigjes në anketën e kënaqësisë"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2457
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2495 src/Stat.php:508
#: src/Change.php:245 src/Ticket.php:790
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/CommonITILSatisfaction.php:63 src/CommonITILSatisfaction.php:405
msgid "Satisfaction"
msgstr "Kënaqësi"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2458
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Komente për anketën e kënaqësisë"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2469
msgid "Survey type"
msgstr "Lloji i anketës"

#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2480
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Ftesë për të plotësuar sondazhin"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:42
msgid "Graphical slot definition"
msgstr "Përkufizimi grafik i slotit"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:54
msgid "Set number of ports"
msgstr "Vendosni numrin e porteve"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:55
msgid "Define port data in image"
msgstr "Përcaktoni të dhënat e portit në imazh"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:56
msgid "Port Label"
msgstr "Etiketë porti"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:57 src/Report.php:732
msgid "Port Number"
msgstr "Numër porti"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:58
msgid "Save port data"
msgstr "Ruani të dhënat e portit"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:59
msgid "Add a new port"
msgstr "Shtoni një port të ri"

#: src/NetworkEquipmentModelStencil.php:60
msgid "Remove last port"
msgstr "Hiq Portin e Fundit"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system architectures"
msgstr "Fjalor i arkitekturave të sistemeve operative"

#: src/Item_Enclosure.php:50
msgid "Enclosure item"
msgid_plural "Enclosure items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Item_Enclosure.php:108
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Shtoni artikullin e ri në këtë mbyllje ..."

#: src/Item_Enclosure.php:147 src/MassiveAction.php:690
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Fshini përgjithmonë lidhjen me elementët e zgjedhur"

#: src/Item_Enclosure.php:314
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Kërkohet një mbyllje"

#. TRANS: software in plural
#. TRANS: plural for software
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:52
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:54
msgid "Dictionary of software"
msgstr "Fjalor i softuerëve"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:71
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr "Paralajmërim para se të riemërtoni bazuar në rregullat e fjalorit"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:72
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin. Ensure to "
"notify your users."
msgstr ""
"Kujdes! Ky veprim mund ta fusë softuerin e bashkuar në koshin e plehrave. "
"Sigurohuni që t'i njoftoni përdoruesit tuaj."

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:73
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers"
msgstr "Replay rregullat e fjalorit për prodhuesit"

#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:305
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:433
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "Softueri i fshirë nga Rregullat e Fjalorit GLPI"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:48
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Resolution"
msgstr[1] "Resolutions"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:138
msgid "Is Video"
msgstr "Është video"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:139 src/Database.php:434
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:128
msgid "Is dynamic"
msgstr "Është dinamike"

#: src/ITILValidationTemplate.php:54
msgid "Approval template"
msgid_plural "Approval templates"
msgstr[0] "Approval template"
msgstr[1] "Approval templates"

#: src/ITILValidationTemplate.php:61
msgid "Invalid approval step"
msgstr "Hap i pavlefshëm i miratimit"

#: src/CommonDBVisible.php:183
msgid "Add a target"
msgstr "Shto një objektiv"

#: src/CommonDBVisible.php:306
msgid ""
"Caution! You are not the author of this item. Deleting targets can result in"
" loss of access."
msgstr ""
"Kujdes! Ju nuk jeni autori i këtij artikulli. Fshirja e objektivave mund të "
"rezultojë në humbjen e aksesit."

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:75 src/Rack.php:106
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Rack"
msgstr[1] "Rafte"

#: src/Rack.php:580
msgid "Position must be set"
msgstr "Pozicioni duhet të vendoset"

#: src/Rack.php:601
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "Pozicioni %1$s nuk është i disponueshëm"

#: src/RuleRightParameter.php:85
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP Criterion"
msgstr[1] "LDAP Criteria"

#: src/LevelAgreement.php:176 src/LevelAgreement.php:612 src/Profile.php:1090
#: src/Profile.php:2239
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: src/LevelAgreement.php:195 src/LevelAgreement.php:409
msgid "Maximum time"
msgstr "Koha maksimale"

#: src/LevelAgreement.php:231 src/LevelAgreement.php:595
msgid "End of working day"
msgstr "Fundi i ditës së punës"

#: src/LevelAgreement.php:256
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuta"

#: src/LevelAgreement.php:259
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "Month"
msgstr[1] "Muaj"

#: src/LevelAgreement.php:347
msgid "Add a new item"
msgstr "Shtoni një artikull të ri"

#: src/LevelAgreement.php:381 src/SLM.php:171
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Kalendari i biletave"

#: src/LevelAgreement.php:584
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Koha"

#: src/NetworkPortMetrics.php:50
msgid "Network port metrics"
msgstr "Metrika e portit të rrjetit"

#: src/NetworkPortMetrics.php:122
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-M-D"

#: src/NetworkPortMetrics.php:145
msgid "Input/Output megabytes"
msgstr "Input/Output Megabytes"

#: src/NetworkPortMetrics.php:163
msgid "Input/Output errors"
msgstr "Gabimet e hyrjes/daljes"

#: src/NetworkPortMetrics.php:182
msgid "Input megabytes"
msgstr "Megabajt hyrës"

#: src/NetworkPortMetrics.php:183
msgid "Output megabytes"
msgstr "Megabajt"

#: src/NetworkPortMetrics.php:184
msgid "Input errors"
msgstr "Gabimet e hyrjes"

#: src/NetworkPortMetrics.php:185
msgid "Output errors"
msgstr "Gabimet në dalje"

#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Version of the Operating System"
msgstr[1] "Versionet e sistemeve operative"

#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Mandatory Field"
msgstr[1] "Fushat e detyrueshme"

#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Project Type"
msgstr[1] "Llojet e projekteve"

#: src/Log.php:268
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%1$s i imponuar nga %2$s"

#: src/Log.php:470
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s me %2$s"

#: src/Log.php:801
#, php-format
msgid "%1$s (Status %2$s -> %3$s)"
msgstr "%1$s (Status %2$s -> %3$s)"

#: src/Log.php:845
msgid "Update of the field"
msgstr "Përditësimi i fushës"

#: src/Log.php:900
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Ndryshoni %1$s  në %2$s"

#: src/Log.php:1168
msgid "Update a field"
msgstr "Përditëso një fushë"

#: src/Log.php:1216
msgid "Lock the item"
msgstr "Kyç artikullin"

#: src/Log.php:1220
msgid "Unlock the item"
msgstr "Zhbllokoni artikullin"

#: src/Log.php:1228
msgid "Add a component"
msgstr "Shto një komponent"

#: src/Log.php:1232
msgid "Change a component"
msgstr "Ndrysho një komponent"

#: src/Log.php:1236
msgid "Delete a component"
msgstr "Fshi një komponent"

#: src/Log.php:1240
msgid "Lock a component"
msgstr "Kyç një komponent"

#: src/Log.php:1244
msgid "Unlock a component"
msgstr "Zhbllokoni një komponent"

#: src/Log.php:1248 src/Item_SoftwareVersion.php:1009
msgid "Install a software"
msgstr "Instaloni një softuer"

#: src/Log.php:1252
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Çinstaloni një softuer"

#: src/Log.php:1256
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Shkëput një artikull"

#: src/Log.php:1260 src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:344
msgid "Connect an item"
msgstr "Lidh një artikull"

#: src/Log.php:1264
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Shto një lidhje me një artikull"

#: src/Log.php:1268
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Përditësoni një lidhje me një artikull"

#: src/Log.php:1272
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Fshini një lidhje me një artikull"

#: src/Log.php:1276
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Kyç një lidhje me një artikull"

#: src/Log.php:1280
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Zhbllokoni një lidhje me një artikull"

#: src/Log.php:1288
msgid "Update an item"
msgstr "Përditëso një artikull"

#: src/Log.php:1292
msgid "Delete an item"
msgstr "Fshi një artikull"

#: src/Log.php:1296
msgid "Lock an item"
msgstr "Kyç një artikull"

#: src/Log.php:1300
msgid "Unlock an item"
msgstr "Zhbllokoni një artikull"

#: src/Log.php:1304
msgid "Send a queued webhook"
msgstr "Dërgoni një uebfaqe në radhë"

#: src/Log.php:1404 src/Stat.php:1884 src/ReservationItem.php:838
#: src/Report.php:1901 src/RSSFeed.php:864 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1467
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1218 src/Glpi/Event.php:642 src/Profile.php:903
#: src/Profile.php:960 src/Profile.php:971 src/Profile.php:986
#: src/Profile.php:1054 src/Profile.php:1118 src/Profile.php:3215
#: src/Reminder.php:821 src/CommonDBTM.php:5402
msgid "Read"
msgstr "Lexoj"

#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Peripheral Model"
msgstr[1] "Modele periferike"

#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Problem i ri"

#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Përditësimi i një problemi"

#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Problemi u zgjidh"

#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Mbyllja e një problemi"

#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Fshirja e një problemi"

#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] "Device Drive Model"
msgstr[1] "Modelet e diskut të pajisjes"

#: src/SoftwareVersion.php:292
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Shto një version"

#: src/SoftwareVersion.php:354 src/Item_SoftwareVersion.php:57
#: src/Software.php:977
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Installation"
msgstr[1] "Instalime"

#: src/SoftwareVersion.php:362 src/SoftwareLicense.php:1155
#: src/Item_Project.php:166 src/State.php:245 src/State.php:247
#: src/Report.php:1551 src/Item_SoftwareVersion.php:865 src/Supplier.php:601
#: src/Consumable.php:752 src/Consumable.php:791
#: src/Item_SoftwareLicense.php:582 src/Cartridge.php:399
#: src/Cartridge.php:476
msgid "Total"
msgstr "I plotë"

#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "External Event"
msgstr[1] "Ngjarjet e jashtme"

#: src/PlanningExternalEvent.php:168
msgid "Detach instance"
msgstr "Shkëput instancën"

#: src/PlanningExternalEvent.php:170
msgid "Detach this instance from the series to create an independent event"
msgstr ""
"Shkëputni këtë shembull nga seria për të krijuar një ngjarje të pavarur"

#: src/PlanningExternalEvent.php:175
msgid "Delete serie"
msgstr "Fshij serinë"

#: src/PlanningExternalEvent.php:179
msgid "Delete instance"
msgstr "Fshijeni shembullin"

#: src/PlanningExternalEvent.php:199
msgid "manage background events"
msgstr "menaxho ngjarjet në sfond"

#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Data e prodhimit"

#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr "Kapaciteti i vërtetë (MWh)"

#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr "Kapacitet i vërtetë"

#: src/DeviceFirmware.php:57 src/DeviceFirmware.php:82
#: src/DeviceFirmware.php:257
msgid "Release date"
msgstr "Data e lëshimit"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:130 src/NetworkPort_Vlan.php:181
#: src/NetworkPort_Vlan.php:336 src/Vlan.php:147
msgid "Tagged"
msgstr "I etiketuar"

#: src/NetworkPort_Vlan.php:182 src/Vlan.php:56 src/Vlan.php:73
#: src/Vlan.php:158 src/IPNetwork_Vlan.php:170
msgid "ID TAG"
msgstr "Etiketim i identitetit"

#: src/RuleChange.php:43 src/RuleChangeCollection.php:44 src/Profile.php:2329
msgid "Business rules for changes"
msgstr "Rregullat e biznesit për ndryshimet"

#: src/FieldUnicity.php:53 src/Dropdown.php:1393
msgid "Fields unicity"
msgstr "Uniciteti i fushave"

#: src/FieldUnicity.php:86 src/FieldUnicity.php:335
msgid "Unique fields"
msgstr "Fushat Unike"

#: src/FieldUnicity.php:96 src/FieldUnicity.php:363
msgid "Send a notification"
msgstr "Dërgoni një njoftim"

#: src/FieldUnicity.php:116 src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:392
#: src/Ticket.php:2243
msgid "Duplicates"
msgstr "Kopje"

#: src/FieldUnicity.php:468
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Është e detyrueshme të zgjidhni një lloj dhe të paktën një fushë"

#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "File system"
msgstr[1] "Sistemet e skedarëve"

#: src/Auth.php:209 src/Auth.php:333 src/Auth.php:356 src/Auth.php:537
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Emri i pasaktë i përdoruesit ose fjalëkalimi"

#: src/Auth.php:257 src/MailCollector.php:1287
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Lloji i serverit të postës së pambështetur:%s."

#: src/Auth.php:329 src/Auth.php:361 src/AuthLDAP.php:3859
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Në pamundësi për t'u lidhur me drejtorinë LDAP"

#: src/Auth.php:348 src/Auth.php:1048 src/Auth.php:1064 src/Auth.php:1084
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "Përdoruesi nuk është i autorizuar të lidhet në GLPI"

#: src/Auth.php:671
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Hyni me çaktivizimin e jashtëm të shenjës së jashtme"

#: src/Auth.php:693
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Të dhëna të pavlefshme të cookie -ve"

#: src/Auth.php:697
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Hyrja automatike me aftësi të kufizuara"

#: src/Auth.php:918
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Connection to the LDAP directory failed"
msgstr[1] "Lidhja me drejtoritë LDAP dështoi"

#: src/Auth.php:927
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "User not found in LDAP directory"
msgstr[1] "Përdoruesi nuk u gjet në drejtoritë LDAP"

#: src/Auth.php:938 src/Auth.php:947
msgid "Empty login or password"
msgstr "Hyrja bosh ose fjalëkalimi"

#: src/Auth.php:1128
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "Hyrje në %1$s nga IP-ja %2$s"

#: src/Auth.php:1135
#, php-format
msgid "Login for %1$s denied by authorization rules from IP %2$s"
msgstr "Hyrja për %1$s u refuzua nga rregullat e autorizimit nga IP %2$s"

#: src/Auth.php:1142
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Hyrja dështoi për %1$s nga IP %2$s"

#: src/Auth.php:1210
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Autentifikim në bazën e të dhënave GLPI"

#: src/Auth.php:1223
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Autentifikim në një direktori LDAP"

#: src/Auth.php:1235
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Autentifikim në serverin e postës"

#: src/Auth.php:1250
msgid "Version 1"
msgstr "Versioni 1"

#: src/Auth.php:1251
msgid "Version 2"
msgstr "Versioni 2"

#: src/Auth.php:1252
msgid "Version 3+"
msgstr "Versioni 3+"

#: src/Auth.php:1262 src/Auth.php:1278
msgid "CAS"
msgstr "Cas"

#: src/Auth.php:1264 src/Auth.php:1288 src/Profile.php:2993
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"

#: src/Auth.php:1265 src/Auth.php:1666
msgid "GLPI internal database"
msgstr "Baza e të dhënave të brendshme GLPI"

#: src/Auth.php:1277 src/Auth.php:1282 src/Auth.php:1287
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#: src/Auth.php:1622
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinkronizim"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of device types"
msgstr "Fjalor i llojeve të pajisjeve"

#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] "Device Graphic Card Model"
msgstr[1] "Modelet e kartave grafike të pajisjes"

#: src/Stat.php:450
msgid "No statistics are available"
msgstr "Asnjë statistikë nuk ka në dispozicion"

#: src/Stat.php:519
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Kohëzgjatja reale e trajtimit të biletës"

#: src/Stat.php:531
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Numri i biletave të hapura"

#: src/Stat.php:532
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Numri i biletave të zgjidhura"

#: src/Stat.php:533
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Numri i biletave të vonuara"

#: src/Stat.php:534
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Numri i biletave të mbyllura"

#: src/Stat.php:536 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1100
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:361
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Opened"
msgstr[1] "Opened"

#: src/Stat.php:538 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1122
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:365
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Solved"
msgstr[1] "Solved"

#: src/Stat.php:541 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1144
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:369
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
msgid "Late"
msgstr "Me vonesë"

#: src/Stat.php:542 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1171
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1695
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:169
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:373
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/StatusField.php:77
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
msgid "Closed"
msgstr "I mbyllur"

#: src/Stat.php:547
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Numri i anketave të hapura të kënaqësisë"

#: src/Stat.php:548
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Numri i anketave të kënaqësisë të përgjigjura"

#: src/Stat.php:549
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Kënaqësi mesatare"

#: src/Stat.php:552 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Opened"
msgstr[1] "U hap"

#: src/Stat.php:556 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Answered"
msgstr[1] "U përgjigj"

#: src/Stat.php:559 src/Stat.php:581
msgid "Average"
msgstr "Mesatare"

#: src/Stat.php:565
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Koha mesatare për të marrë parasysh"

#: src/Stat.php:567
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Koha mesatare për zgjidhje"

#: src/Stat.php:568
msgid "Average time to closure"
msgstr "Koha mesatare për mbyllje"

#: src/Stat.php:571 src/Ticket.php:5479
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:5603 src/CommonITILObject.php:6865
#: src/CommonITILObject.php:6908
msgid "Take into account"
msgstr "Merr parasysh"

#: src/Stat.php:573
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/CommonITILObject.php:5613 src/CommonITILObject.php:6866
#: src/CommonITILObject.php:6909
msgid "Resolution"
msgstr "Zgjidhje"

#: src/Stat.php:574
#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/CommonITILObject.php:5624
msgid "Closure"
msgstr "Mbyllje"

#: src/Stat.php:578
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Kohëzgjatja mesatare reale e trajtimit të biletës"

#: src/Stat.php:579
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Kohëzgjatja totale reale e trajtimit të biletës"

#: src/Stat.php:636
msgid "View graph"
msgstr "Shikoni grafikun"

#: src/Stat.php:1659
msgid "Number of tickets"
msgstr "Numri i biletave"

#: src/Stat.php:1716 src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
msgid "Tickets"
msgstr "Bileta"

#: src/Stat.php:1722
msgid "By ticket"
msgstr "Me biletë"

#: src/Stat.php:1724 src/Stat.php:1736 src/Stat.php:1749
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "Sipas karakteristikave të harduerit"

#: src/Stat.php:1734
msgid "By problem"
msgstr "Sipas problemit"

#: src/Stat.php:1747
msgid "By change"
msgstr "Me ndryshim"

#: src/Stat.php:1808
msgid "Category tree"
msgstr "Pema e kategorive"

#: src/Stat.php:1819
msgid "Location tree"
msgstr "Pema e vendndodhjes"

#: src/Stat.php:1827 src/Stat.php:1836
msgid "Group tree"
msgstr "Pema e grupit"

#: src/Stat.php:1833
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Teknik i caktuar"

#: src/Stat.php:1834
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Teknik në detyra"

#: src/Stat.php:1845 src/CommonDropdown.php:63
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DropdownType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:99
#: src/Glpi/Event.php:194 src/Profile.php:1983
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Dropdown"
msgstr[1] "Menutë zbritëse"

#: src/Stat.php:2009 src/Stat.php:2138 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:726
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1225 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1615
msgid "Save as image"
msgstr "Ruaj si imazh"

#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] "System Board Model"
msgstr[1] "Modelet e bordit të sistemit"

#: src/CartridgeItem.php:251 src/Printer.php:582
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:58 src/Profile.php:1616
#: src/Cartridge.php:99
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Cartridge"
msgstr[1] "Fishekë"

#: src/CartridgeItem.php:263 src/Printer.php:593
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Numri i fishekëve të përdorur"

#: src/CartridgeItem.php:280 src/Printer.php:610
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Numri i fishekëve të konsumuar"

#: src/CartridgeItem.php:295
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Numri i fishekëve të rinj"

#: src/CartridgeItem.php:374 src/Rule.php:330 src/PrinterModel.php:44
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Printer Model"
msgstr[1] "Modelet e printerave"

#: src/CartridgeItem.php:394 src/CartridgeItem.php:594
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Dërgo alarme në fishekë"

#: src/CartridgeItem.php:464
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Pragu i alarmit u arrit për llojin e fishekut: %1$s - Referencë %2$s - "
"Mbetur %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:511
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s Dërgoni alarmin e fishekëve dështoi"

#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Sensor Type"
msgstr[1] "Llojet e sensorëve"

#: src/LevelAgreementLevel.php:256
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d minute"
msgstr[1] "+ %d minuta"

#: src/Cable.php:59
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Cable"
msgstr[1] "Kabllot"

#: src/Cable.php:178 src/CableStrand.php:45 src/CableStrand.php:51
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Cable Strand"
msgstr[1] "Fijet e kabllove"

#: src/Cable.php:195 src/Cable.php:217 src/Item_Devices.php:200
#: src/Problem.php:499 src/Change.php:542 src/Ticket.php:2761
#: src/Glpi/Socket.php:361 src/KnowbaseItem.php:1876
#: src/CommonItilObject_Item.php:1465
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Associated Item Type"
msgstr[1] "Llojet e artikujve të lidhur"

#: src/Cable.php:195 src/Cable.php:228 src/Cable.php:240 src/Cable.php:270
#: src/Cable.php:386 src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153
msgid "Endpoint A"
msgstr "Pika e Fundit a"

#: src/Cable.php:206 src/Cable.php:217 src/Cable.php:250 src/Cable.php:260
#: src/Cable.php:401 src/CableStrand.php:150 src/CableStrand.php:151
msgid "Endpoint B"
msgstr "Pika e Fundit B"

#: src/CommonITILCost.php:507 src/ContractCost.php:314 src/ProjectCost.php:337
msgid "Add a new cost"
msgstr "Shto një kosto të re"

#: src/CommonITILCost.php:544 src/Profile.php:2758
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Ticket Cost"
msgstr[1] "Kostot e biletave"

#: src/CommonITILCost.php:546
msgid "Item duration"
msgstr "Kohëzgjatja e artikullit"

#: src/IPAddress.php:135
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP Address"
msgstr[1] "Adresat IP"

#: src/IPAddress.php:161
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Adresë IP e pavlefshme"

#: src/Item_Process.php:51
msgid "Process"
msgid_plural "Processes"
msgstr[0] "Process"
msgstr[1] "Processes"

#: src/Item_Process.php:159
msgid "PID"
msgstr "Pid"

#: src/Item_Process.php:160
msgid "Command"
msgstr "Komandoj"

#: src/Item_Process.php:161
msgid "CPU Usage"
msgstr "Përdorimi i CPU -së"

#: src/Item_Process.php:162
msgid "Memory Usage"
msgstr "Përdorimi i kujtesës"

#: src/Item_Process.php:163
msgid "Started at"
msgstr "I cili"

#: src/Item_Process.php:164
msgid "TTY"
msgstr "I padobishëm"

#: src/Item_Process.php:166
msgid "Virtual memory"
msgstr "Virtual Memory"

#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "PDU Model"
msgstr[1] "PDU Models"

#: src/Project.php:87 src/ProjectTask.php:1738
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Project"
msgstr[1] "Projects"

#: src/Project.php:138 src/Problem.php:1431 src/Change.php:836
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1945
msgid "See all"
msgstr "Shiko të gjitha"

#: src/Project.php:139 src/ProjectTask.php:201
msgid "See (actor)"
msgstr "See (Actor)"

#: src/Project.php:161 src/Glpi/Features/Kanban.php:98
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"

#: src/Project.php:226 src/Project.php:243 src/Project.php:245
msgid "My tasks"
msgstr "My Tasks"

#: src/Project.php:574 src/Project.php:2433
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:142 src/Item_Project.php:307
#: src/ProjectTask.php:1734 src/Consumable.php:916
#: src/ItemVirtualMachine.php:326 src/ItemVirtualMachine.php:537
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] "State"
msgstr[1] "States"

#: src/Project.php:1049
msgid "Planned Duration"
msgstr "Kohëzgjatja e planifikuar"

#: src/Project.php:1256 src/ProjectTask.php:511
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Lidhja rrethore e gjetur."

#: src/Project.php:1279
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Datat e planifikuara të pavlefshme."

#: src/Project.php:1290
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Data të pavlefshme të vërteta."

#: src/Project.php:1328
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Krijoni një nën projekt nga ky projekt"

#: src/Project.php:1423 src/ProjectTask.php:1467
msgid "Add a team member"
msgstr "Add a Team Member"

#: src/Project.php:1477 src/Project.php:2167 src/ProjectTask.php:1521
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Member"
msgstr[1] "Members"

#: src/Project.php:1818
msgid "No status"
msgstr "No Status"

#: src/Project.php:1860
msgid "Subproject"
msgstr "Nënprojekt"

#: src/Project.php:1860
msgid "Subtask"
msgstr "Detyrë"

#: src/Project.php:1867
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s e %s"

#: src/Project.php:1883 src/CommonITILObject.php:9922
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s Detyrat e plota"

#: src/Project.php:2104 src/CommonITILObject.php:10086
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr "Titulli i artikullit"

#: src/Project.php:2108 src/CommonITILObject.php:10090
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr "Lloji i artikullit"

#: src/Project.php:2112
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr "Nëse artikulli përfaqëson një moment historik apo jo"

#: src/Project.php:2116 src/CommonITILObject.php:10098
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr "Përmbajtja e artikullit"

#: src/Project.php:2120
msgctxt "filters"
msgid "If the item is deleted or not"
msgstr "Nëse artikulli është fshirë ose jo"

#: src/Project.php:2124 src/CommonITILObject.php:10102
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Një anëtar i ekipit për artikullin"

#: src/Project.php:2128 src/CommonITILObject.php:10106
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Një përdorues në ekipin e artikullit"

#: src/Project.php:2132 src/CommonITILObject.php:10110
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Një grup në ekipin e artikullit"

#: src/Project.php:2136 src/CommonITILObject.php:10114
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Një furnizues në ekipin e artikullit"

#: src/Project.php:2140
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Një kontakt në ekipin e artikullit"

#: src/Project.php:2423
msgid "Ongoing projects"
msgstr "Projekte në vazhdim"

#: src/CommonDeviceModel.php:45
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Device Model"
msgstr[1] "Device Models"

#: src/RuleLocation.php:98 src/RuleImportEntity.php:98
msgid "Subnet"
msgstr "Nën -"

#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of printer models"
msgstr "Dictionary of Printer Models"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:52
msgid "Port connection history"
msgstr "Historia e Lidhjes së Portit"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:116 src/NetworkPortInstantiation.php:624
msgid "Without name"
msgstr "Without Name"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:123 src/NetworkPortInstantiation.php:627
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:130
msgid "No longer exists in database"
msgstr "Nuk ekziston më në bazën e të dhënave"

#: src/NetworkPortConnectionLog.php:144
msgid "Connected item"
msgstr "Artikull i lidhur"

#: src/SoftwareLicense.php:83 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "License"
msgstr[1] "Licenses"

#: src/SoftwareLicense.php:394 src/SoftwareLicense.php:406
msgid "states_id"
msgstr "shtetet_id"

#: src/SoftwareLicense.php:422 src/SoftwareLicense.php:729
msgid "Valid"
msgstr "I vlefshëm"

#: src/SoftwareLicense.php:474
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Teknik përgjegjës për licencën"

#: src/SoftwareLicense.php:493
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Grupi përgjegjës për licencën"

#: src/SoftwareLicense.php:578 src/Software.php:511
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Numri i instalimeve"

#: src/SoftwareLicense.php:599
msgctxt "quantity"
msgid "Affected items"
msgstr "Artikuj të prekur"

#: src/SoftwareLicense.php:678
msgid "Number of licenses"
msgstr "Numri i licencave"

#: src/SoftwareLicense.php:720 src/Certificate.php:481
msgid "Never expire"
msgstr "Nuk skadon kurrë"

#: src/SoftwareLicense.php:749
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Dërgo alarme për licencat e skaduara"

#: src/SoftwareLicense.php:824
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Licenca %1$s skadoi më %2$s"

#: src/SoftwareLicense.php:862
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Dërgimi i njoftimit për licencat dështoi"

#: src/SoftwareLicense.php:1000 src/Item_SoftwareLicense.php:719
#: src/Item_SoftwareLicense.php:1062
msgid "Affected items"
msgstr "Artikuj të prekur"

#: src/Item_Project.php:57
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] "Project Item"
msgstr[1] "Artikuj të projektit"

#: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Computer Model"
msgstr[1] "Modelet kompjuterike"

#: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Monitor Model"
msgstr[1] "Modelet e monitorit"

#: src/Rule.php:366 src/PhoneModel.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Phone Model"
msgstr[1] "Modelet e telefonit"

#: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Computer Type"
msgstr[1] "Llojet e kompjuterëve"

#: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Monitor Type"
msgstr[1] "Llojet e monitorëve"

#: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Printer Type"
msgstr[1] "Llojet e printerëve"

#: src/Rule.php:414
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Peripheral Type"
msgstr[1] "Llojet periferike"

#: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Networking Equipment Type"
msgstr[1] "Llojet e pajisjeve të rrjetit"

#: src/Rule.php:438 src/PhoneType.php:41
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Phone Type"
msgstr[1] "Llojet e telefonave"

#: src/Rule.php:510 src/Printer.php:94 src/Profile.php:1588
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Printer"
msgstr[1] "Printerë"

#: src/Rule.php:599
msgid "Rules management"
msgstr "Menaxhimi i rregullave"

#: src/Rule.php:627 src/Group.php:811
msgid "Move"
msgstr "Lëviz"

#: src/Rule.php:641
msgid "After"
msgstr "Më pas"

#: src/Rule.php:642
msgid "Before"
msgstr "Para"

#: src/Rule.php:659 src/Item_SoftwareVersion.php:685
#: src/CommonTreeDropdown.php:699 src/Item_SoftwareLicense.php:942
#: src/Group.php:289 src/NetworkPort.php:1784
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Lëviz"

#: src/Rule.php:742
msgid "Ranking"
msgstr "Renditje"

#: src/Rule.php:784
msgid "Subtype"
msgstr "Nëntip"

#: src/Rule.php:1023
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr ""
"Është e mundur të ndikohet në rezultatin e një shprehje të rregullt duke "
"përdorur vargun #0"

#: src/Rule.php:1074
msgid "Add a new action"
msgstr "Shto një veprim të ri"

#: src/Rule.php:1195
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Shtoni një kriter të ri"

#: src/Rule.php:1952
msgid "Rule is active"
msgstr "Rregulla është aktive"

#: src/Rule.php:1952
msgid "Rule is inactive"
msgstr "Rregulli është joaktiv"

#: src/Rule.php:2172 src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:127
#: src/Item_Environment.php:156
msgid "Key"
msgstr "Çelës"

#: src/Rule.php:2179
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Rezultat i shprehjes së rregullt"

#: src/Rule.php:2471
msgid "No item type defined"
msgstr "Asnjë lloj i artikullit i përcaktuar"

#: src/Rule.php:2571
msgid "Patterns must include delimiters, e.g. /pattern/"
msgstr "Modelet duhet të përfshijnë ndarës, p.sh. /pattern/"

#: src/Rule.php:2856
msgid "Skip remaining rules"
msgstr "Kalo rregullat e mbetura"

#: src/Rule.php:3145
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Rregullat që përdorin objektin janë çaktivizuar."

#: src/DeviceProcessor.php:46
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processor"
msgstr[1] "Processors"

#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Frequency by Default"

#: src/DeviceProcessor.php:56 src/DeviceProcessor.php:59
#: src/DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:66
#: src/DeviceProcessor.php:97 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceProcessor.php:292 src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:65
#: src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: src/DeviceProcessor.php:63 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:164
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuencë"

#: src/DeviceProcessor.php:70 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Numri i bërthamave"

#: src/DeviceProcessor.php:76 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:70
msgid "Number of threads"
msgstr "Numri i fijeve"

#: src/DeviceProcessor.php:241
msgid "processor: number of cores"
msgstr "Procesori: Numri i bërthamave"

#: src/DeviceProcessor.php:258
msgid "processor: number of threads"
msgstr "Procesori: Numri i fijeve"

#: src/DeviceProcessor.php:292
msgid "Processor frequency"
msgstr "Processor Frequency"

#: src/Lock.php:65
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Lock"
msgstr[1] "Locks"

#: src/Lock.php:103
msgid "A locked field is a manually modified field."
msgstr "Një fushë e mbyllur është një fushë e modifikuar me dorë."

#: src/Lock.php:104
msgid ""
"The automatic inventory will no longer modify this field, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"Inventari automatik nuk do të modifikojë më këtë fushë, përveç nëse e "
"zhbllokoni."

#: src/Lock.php:300 src/Lockedfield.php:56
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] "Locked Field"
msgstr[1] "Fushat e mbyllura"

#: src/Lock.php:304 src/ManualLink.php:87
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
#: src/Link.php:630
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Link"
msgstr[1] "Links"

#: src/Lock.php:305 src/Lockedfield.php:172
msgid "Last inventoried value"
msgstr "Vlera e fundit e inventorizuar"

#: src/Lock.php:345
msgid "A locked item is a manually deleted connection, for example a monitor."
msgstr ""
"Një artikull i bllokuar është një lidhje e fshirë manualisht, për shembull "
"një monitor."

#: src/Lock.php:346
msgid ""
"The automatic inventory will no longer handle this item, unless you unlock "
"it."
msgstr ""
"Inventari automatik nuk do të trajtojë më këtë artikull, përveç nëse e "
"zhbllokoni."

#: src/Lock.php:374
msgid "Asset type"
msgstr "Lloji i asetit"

#: src/Lock.php:427 src/Item_Disk.php:299 src/Item_Disk.php:358
#: src/Item_Disk.php:469
msgid "Mount point"
msgstr "Mount Point"

#: src/Lock.php:704 src/NetworkPortEthernet.php:141
#: src/NetworkPortWifi.php:105 src/NetworkPortFiberchannel.php:146
#: src/Blacklist.php:245 src/NetworkPortInstantiation.php:382
#: src/RuleImportAsset.php:138 src/RefusedEquipment.php:135
msgid "MAC"
msgstr "I patrazuar"

#: src/Lock.php:754 src/FQDN.php:59 src/FQDN.php:217
msgid "FQDN"
msgstr "Fqdn"

#: src/Lock.php:1041
msgid "Locked items"
msgstr "Artikuj të kyçur"

#: src/Lock.php:1057
msgid "Uncheck all"
msgstr "Hiq shenjën të gjithave"

#: src/Lock.php:1058
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Zhbllokoj"

#: src/Lock.php:1305
msgid "Unlock components"
msgstr "Zhblloko Komponentët"

#: src/Lock.php:1306
msgid "Unlock fields"
msgstr "Zhbllokoni fushat"

#: src/Lock.php:1327
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Zgjidhni llojin e artikullit që duhet të jetë i zhbllokuar"

#: src/Lock.php:1346
msgid "Select fields of the item that must be unlock"
msgstr "Zgjidhni fushat e artikullit që duhet të jenë të zhbllokuar"

#: src/Problem_Ticket.php:49
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Link Ticket/Problem"
msgstr[1] "Lidhjet e Problemit/Tarifave"

#: src/Problem_Ticket.php:230 src/ProjectTask_Ticket.php:181
msgid "Add a ticket"
msgstr ""

#: src/Problem_Ticket.php:231
msgid "Create a ticket from this problem"
msgstr ""

#: src/Problem_Ticket.php:257 src/Change_Ticket.php:297
msgid "Solve tickets"
msgstr "Zgjidh biletat"

#: src/Problem_Ticket.php:258 src/Problem.php:446 src/Change_Ticket.php:298
#: src/Ticket.php:2154
msgid "Add a new task"
msgstr "Shto një detyrë të re"

#: src/Problem_Ticket.php:307 src/Change_Problem.php:255
msgid "Add a problem"
msgstr ""

#: src/Problem_Ticket.php:308
msgid "Create a problem from this ticket"
msgstr ""

#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] "Network Card Model"
msgstr[1] "Modelet e kartave të rrjetit"

#: src/Contact_Supplier.php:52
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Link Contact/Supplier"
msgstr[1] "Lidhje Kontakti/Furnizuesi"

#: src/State.php:54
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Status of Item"
msgstr[1] "Statuset e artikujve"

#: src/State.php:67 src/State.php:728
msgid "Show items with this status in assistance"
msgstr "Tregoni artikujt me këtë status në ndihmë"

#: src/State.php:100
msgid "Keep status"
msgstr "Mbaj statusin"

#: src/State.php:117
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Vendosni statusin: %s"

#: src/State.php:298
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$s duhet të jetë unike!"

#: src/State.php:739
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s duhet të jetë unike për nivel!"

#: src/ProjectTask.php:90
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Project Task"
msgstr[1] "Detyrat e Projektit"

#: src/ProjectTask.php:202
msgid "Update (actor)"
msgstr "Përditësim (aktor)"

#: src/ProjectTask.php:501 src/ProjectTask.php:539
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Një projekt i lidhur është i detyrueshëm"

#. TRANS: %s is a number of days
#: src/ProjectTask.php:795 src/Dropdown.php:2056
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s day"
msgstr[1] "%s days"

#: src/ProjectTask.php:1010 src/RSSFeed.php:322
msgid "Creator"
msgstr "Krijues"

#: src/ProjectTask.php:1291
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Shto një detyrë"

#: src/ProjectTask.php:1298
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Krijoni një nën detyrë nga kjo detyrë e projektit"

#: src/ProjectTask.php:1724
msgid "Ongoing projects tasks"
msgstr "Detyrat e projekteve në vazhdim"

#: src/ProjectTask.php:2058
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Filloni në %s"

#: src/ProjectTask.php:2066
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Mbaron në %s"

#: src/RecurrentChange.php:45
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Ndryshime të përsëritura"

#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] "Device Power Supply Model"
msgstr[1] "Modelet e furnizimit me energji të pajisjes"

#: src/TaskTemplate.php:195 src/TaskTemplate.php:226 src/TaskTemplate.php:254
#: src/User.php:4263
msgid "Current logged-in user"
msgstr "Përdoruesi aktual i regjistruar"

#: src/Session.php:229 src/Session.php:237
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "Ju nuk keni të drejtë të lidheni"

#: src/Session.php:233
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Ju nuk keni qasje në këtë kërkesë sepse llogaria juaj ishte çaktivizuar ose "
"hequr"

#: src/Session.php:381 src/CommonGLPI.php:1101
msgid "List"
msgstr "Rendis"

#: src/Session.php:531 src/Session.php:536
msgid "full structure"
msgstr "strukturë e plotë"

#: src/Session.php:543 src/Session.php:548
msgid "tree structure"
msgstr "strukturë pemësh"

#: src/Session.php:1784
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Veprimi që keni kërkuar nuk lejohet."

#: src/Session.php:1967
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr "Ju nuk mund të falsifikoni veten."

#: src/Session.php:1974
msgid "The user is not active."
msgstr "Përdoruesi nuk është aktiv."

#: src/Session.php:1981
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr "Përdoruesi nuk ka ndonjë profil."

#: src/Session.php:2003
msgid "User has more rights than you. You can't impersonate him."
msgstr "Përdoruesi ka më shumë të drejta se ju. Nuk mund ta imitoni atë."

#: src/Session.php:2063
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s fillon të falsifikojë përdoruesin %2$s"

#: src/Session.php:2108
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s Ndalon duke imponuar përdoruesin %2$s"

#: src/ContractType.php:41 src/Report.php:1077 src/Report.php:1350
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Contract Type"
msgstr[1] "Llojet e kontratave"

#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of device models"
msgstr "Fjalor i modeleve të pajisjeve"

#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Camera"
msgstr[1] "Kamera"

#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr "Njësia e blicit"

#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Lente e përballueshme"

#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr "Gjatësi fokale"

#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Madhësia e sensorit"

#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Mbështetje"

#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "orientim"

#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "përballë lentes"

#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "gjatësi fokale"

#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "madhësia e sensorit"

#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "mbështetje"

#: src/DomainRecordType.php:213 src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:127
msgid "Fields"
msgstr "Fusha"

#: src/DomainRecordType.php:297 src/DomainRecordType.php:303
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr "JSON i pavlefshëm është përdorur për të përcaktuar fushat."

#: src/DomainRecordType.php:318
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""
"Vetitë e vlefshme të përshkruesit të fushës janë: çelësi (string, mandator),"
" etiketa (string, mandator), mbajtësi i vendit (string, opsional), "
"quote_value (boolean, opsional), is_fqdn (boolean, opsional)."

#: src/DomainRecordType.php:354
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] "Record Type"
msgstr[1] "Llojet e Regjistrimeve"

#: src/GLPIUploadHandler.php:91
msgid "The file upload has been refused for security reasons."
msgstr "Ngarkimi i skedarëve është refuzuar për arsye sigurie."

#: src/PrinterLog.php:53
msgid "Page counters"
msgstr "Sportelet e faqeve"

#: src/PrinterLog.php:372
msgid "Black & White pages"
msgstr "Faqe bardh e zi"

#: src/PrinterLog.php:376
msgid "Scans"
msgstr "Skanoj"

#: src/PrinterLog.php:378
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr "RECTO/VERSO PAGES"

#: src/PrinterLog.php:380
msgid "Prints"
msgstr "Printime"

#: src/PrinterLog.php:382
msgid "Black & White prints"
msgstr "Printime bardh e zi"

#: src/PrinterLog.php:384
msgid "Color prints"
msgstr "Printime me ngjyra"

#: src/PrinterLog.php:386
msgid "Copies"
msgstr "Kopje"

#: src/PrinterLog.php:388
msgid "Black & White copies"
msgstr "Kopje të zeza dhe të bardha"

#: src/PrinterLog.php:390
msgid "Color copies"
msgstr "Kopjet me ngjyra"

#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Subnet Mask"
msgstr[1] "Subnet Masks"

#: src/NotificationEventMailing.php:398 src/NotificationMailing.php:118
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Adresa origjinale e postës elektronike ishte %1$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:423
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "Një email u dërgua në %s"

#: src/NotificationEventMailing.php:450
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Gabim në dërgimin e emailit"

#: src/NotificationEventMailing.php:457
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Mesazhi: %2$s, Gabimi: %3$s"

#: src/NotificationEventMailing.php:459
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr "Paralajmërim: Një email ishte i padenjë për %s me %d të mbetur"

#: src/NotificationEventMailing.php:474
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Gabim fatal: duke hequr dorë nga dorëzimi i postës elektronike në %s"

#: src/DropdownTranslation.php:54 src/ReminderTranslation.php:55
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:221
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:139
#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:123
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:531
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:57
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Translation"
msgstr[1] "Translations"

#: src/DropdownTranslation.php:98 src/DropdownTranslation.php:111
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Tashmë ka një përkthim për këtë fushë në këtë gjuhë"

#: src/DropdownTranslation.php:351 src/ReminderTranslation.php:110
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:134
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:169
msgid "Add a new translation"
msgstr "Shto një përkthim të ri"

#: src/Change_Problem.php:57
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Link Problem/Change"
msgstr[1] "Problem/Ndryshim i Lidhjeve"

#: src/Change_Problem.php:164 src/Change_Ticket.php:270
#: src/Change_Ticket.php:372
msgid "Add a change"
msgstr ""

#: src/Change_Problem.php:165
msgid "Create a change from this problem"
msgstr ""

#: src/Change_Problem.php:256
msgid "Create a problem from this change"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetCronTask.php:43 src/NotificationTargetCronTask.php:90
#: src/CronTask.php:1869
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Monitorimi i veprimeve automatike"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:104
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Lista e veprimeve automatike"

#: src/NotificationTargetCronTask.php:111
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr ""
"Veprimet e mëposhtme automatike janë të gabuara. Ato kërkojnë ndërhyrje."

#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Operating System"
msgstr[1] "Sistemet operative"

#: src/NetworkPortType.php:47
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] "Network Port Type"
msgstr[1] "Llojet e portave të rrjetit"

#: src/NetworkPortType.php:55 src/NetworkPortType.php:79
msgid "Decimal"
msgstr "Dhjetor"

#: src/NetworkPortType.php:64 src/NetworkPortType.php:95
msgid "Instanciation type"
msgstr "Lloji i instancimit"

#: src/Printer.php:744
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr "Numri i printerëve"

#: src/Stencil.php:51
msgid "Stencil"
msgstr "Klishe"

#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Simcard Type"
msgstr[1] "Llojet e kartave SIM"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:47
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "Niveli OLA për Ticket"

#: src/OlaLevel_Ticket.php:148
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Veprimet automatike të Ola"

#: src/ITILCategory.php:82 src/ITILCategory.php:306
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Kodi që përfaqëson kategorinë e biletave"

#: src/ITILCategory.php:88 src/ITILCategory.php:248
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "E dukshme në ndërfaqen e thjeshtuar"

#: src/ITILCategory.php:94 src/ITILCategory.php:216 src/SolutionType.php:54
#: src/SolutionType.php:89
msgid "Visible for an incident"
msgstr "E dukshme për një incident"

#: src/ITILCategory.php:100 src/ITILCategory.php:224 src/SolutionType.php:60
#: src/SolutionType.php:97
msgid "Visible for a request"
msgstr "E dukshme për një kërkesë"

#: src/ITILCategory.php:111 src/ITILCategory.php:232 src/SolutionType.php:66
#: src/SolutionType.php:105
msgid "Visible for a problem"
msgstr "E dukshme për një problem"

#: src/ITILCategory.php:122 src/ITILCategory.php:240 src/SolutionType.php:72
#: src/SolutionType.php:113
msgid "Visible for a change"
msgstr "E dukshme për një ndryshim"

#: src/ITILCategory.php:128 src/ITILCategory.php:181
msgid "Template for a request"
msgstr "Shabllon për një kërkesë"

#: src/ITILCategory.php:134 src/ITILCategory.php:190
msgid "Template for an incident"
msgstr "Shabllon për një incident"

#: src/ITILCategory.php:140 src/ITILCategory.php:199
msgid "Template for a change"
msgstr "Shabllon për një ndryshim"

#: src/ITILCategory.php:146 src/ITILCategory.php:208
msgid "Template for a problem"
msgstr "Shabllon për një problem"

#: src/ITILCategory.php:316
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:60
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "ITIL Category"
msgstr[1] "Kategoritë e ITIL"

#: src/ITILCategory.php:378 src/ITILCategory.php:399
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Kodi që përfaqëson kategorinë e biletave është përdorur tashmë"

#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLANs"

#: src/Vlan.php:149
msgid "Untagged"
msgstr "I papaguar"

#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/DeviceBattery.php:57 src/DeviceBattery.php:81 src/DeviceBattery.php:121
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"

#: src/CommonITILRecurrent.php:202 src/CommonITILRecurrent.php:333
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Krijimi paraprak"

#: src/CommonITILRecurrent.php:240 src/CommonITILRecurrent.php:277
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d year"
msgstr[1] "%dvite"

#: src/CommonITILRecurrent.php:358
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Krijimi tjetër në %s"

#: src/CommonITILRecurrent.php:428
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Frekuencë e pavlefshme."

#: src/CommonITILRecurrent.php:633
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s %d krijoi me sukses"

#: src/CommonITILRecurrent.php:656
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "Krijimi i %s dështoi (kontrolloni fushat e detyrueshme)"

#: src/CommonITILRecurrent.php:662
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "Krijimi %s dështoi (pa shabllon)"

#: src/Preference.php:44 src/Config.php:958 src/Impact.php:393
#: src/Impact.php:503 src/Impact.php:1081 src/Impact.php:1140
msgid "Settings"
msgstr "Cilësimet"

#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of phone types"
msgstr "Dictionary of Phone Types"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:121
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:82
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr ""
"Rregullat e riprodhimit në bazën e të dhënave ekzistuese të filluara në %s"

#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:133
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Rregullat e riprodhimit të gabimit"

#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Rezervim i ri"

#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Përditësimi i një rezervimi"

#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Fshirja e një rezervimi"

#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Rezervimi skadoi"

#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Përdorues i harduerit"

#: src/NotificationTargetReservation.php:166
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL e artikullit të rezervuar"

#: src/NotificationTargetReservation.php:196
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113 src/Supplier.php:565
#: src/NotificationTargetContract.php:191
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:112
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
msgid "Device list"
msgstr "Lista e pajisjeve"

#: src/Webhook.php:91 src/Webhook.php:1332
msgid "Webhook"
msgid_plural "Webhooks"
msgstr[0] "Webhook"
msgstr[1] "Webhook-e"

#: src/Webhook.php:298 src/Consumable.php:984
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1670
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:144
msgid "New"
msgstr "I ri"

#: src/Webhook.php:785
msgid "Payload editor"
msgstr "Redaktor i ngarkesës"

#: src/Webhook.php:786
msgid "Custom header"
msgid_plural "Custom headers"
msgstr[0] "Custom header"
msgstr[1] "Tituj të personalizuar"

#: src/Webhook.php:787
msgid "Query log"
msgid_plural "Queries log"
msgstr[0] "Query log"
msgstr[1] "Regjistri i pyetjeve"

#: src/Webhook.php:937
msgid ""
"This itemtype is not supported by the API. Maybe a plugin is "
"missing/disabled?"
msgstr ""
"Ky lloj artikulli nuk mbështetet nga API-ja. Ndoshta mungon/është "
"çaktivizuar ndonjë plugin?"

#: src/Webhook.php:1072
msgid "Challenge–response authentication validated"
msgstr "Autentifikimi i sfidës -përgjigjes i vërtetuar"

#: src/Webhook.php:1077
msgid ""
"Challenge–response authentication failed, the answer returned by target is "
"different"
msgstr ""
"Autentifikimi i sfidës -përgjigjes dështoi, përgjigjja e kthyer nga "
"shënjestra është e ndryshme"

#: src/Webhook.php:1213
#, php-format
msgid "An error occurred raising \"%1$s\" webhook for item %2$s (ID %3$s)"
msgstr ""

#: src/Webhook.php:1294
msgid "An event is required"
msgstr "Kërkohet një ngjarje"

#: src/Webhook.php:1367
msgid "Webhook target filter"
msgstr "Objektivi i filtrit WebHook"

#: src/Webhook.php:1372
msgid "Webhooks will only be sent for items that match the defined filter."
msgstr ""
"Webhooks do të dërgohen vetëm për artikujt që përputhen me filtrin e "
"përcaktuar."

#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] "Generic Type"
msgstr[1] "Llojet gjenerike"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating systems"
msgstr "Fjalor i sistemeve operative"

#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:89
msgid "Size by default"
msgstr "Madhësia sipas parazgjedhjes"

#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Case"
msgstr[1] "Rastet"

#: src/AuthMail.php:50 src/AuthMail.php:112 src/RuleRight.php:202
msgid "Email server"
msgid_plural "Email servers"
msgstr[0] "Email server"
msgstr[1] "Email servers"

#: src/AuthMail.php:248
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Testimi i lidhjes me serverin e postës elektronike"

#: src/ProjectTeam.php:75
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] "Project Team"
msgstr[1] "Ekipet e projektit"

#: src/RuleMailCollector.php:44 src/Profile.php:1010 src/Profile.php:2359
#: src/RuleMailCollectorCollection.php:49
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr ""
"Rregullat për caktimin e një bilete të krijuar përmes një marrësi emailesh"

#: src/RuleMailCollector.php:70
msgid "Email body"
msgstr "Trupi i email-it"

#: src/RuleMailCollector.php:74
msgid "From email address"
msgstr "Nga adresa e postës elektronike"

#: src/RuleMailCollector.php:78
msgid "To email address"
msgstr "Për të dërguar me email"

#: src/RuleMailCollector.php:82 src/NotImportedEmail.php:170
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Titulli i email-it me ID të Mesazhit"

#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "References email header"
msgstr "Referenca Titulli i postës elektronike"

#: src/RuleMailCollector.php:98
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "Titulli i email-it X-Auto-Response-Suppress"

#: src/RuleMailCollector.php:102
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Titulli i email-it të dërguar automatikisht"

#: src/RuleMailCollector.php:107
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "Titulli i email-it X-UCE-Status"

#: src/RuleMailCollector.php:112
msgid "Full email headers"
msgstr "Titujt e plotë të postës elektronike"

#: src/RuleMailCollector.php:117
msgid "Received email header"
msgstr "Titulli i email-it të marrë"

#: src/RuleMailCollector.php:134
msgid "Known mail domain"
msgstr "Domen i njohur i postës"

#: src/RuleMailCollector.php:142
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Përdoruesi që paraqet profilin"

#: src/RuleMailCollector.php:151
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Përdoruesi që përmban një profil të vetëm"

#: src/RuleMailCollector.php:160
msgid "User with a single profile"
msgstr "Përdorues me një profil të vetëm"

#: src/RuleMailCollector.php:178
msgid "Entity from domain"
msgstr "Entitet nga domain"

#: src/RuleMailCollector.php:182 src/RuleImportEntity.php:222
#: src/RuleRight.php:270
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Entitet nga tag"

#: src/RuleMailCollector.php:186
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Entiteti i bazuar në profilin e përdoruesit"

#: src/RuleMailCollector.php:192 src/RuleMailCollector.php:200
msgid "Reject email"
msgstr "Reject Email"

#: src/RuleMailCollector.php:193
msgid "without email response"
msgstr "Pa përgjigje me email"

#: src/RuleMailCollector.php:201
msgid "with email response"
msgstr "me përgjigje me email"

#: src/AuthLDAP.php:197
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP Directory"
msgstr[1] "LDAP Directories"

#: src/AuthLDAP.php:524 src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:84
#: src/Config.php:1250
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "Zgjatja %s  mungon"

#: src/AuthLDAP.php:525
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "E pamundur të përdoret LDAP si burim i jashtëm i lidhjes"

#: src/AuthLDAP.php:629
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Lista e Replikave të Drejtorisë LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:632 src/AuthLDAP.php:4005
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Replicate"
msgstr[1] "Replikat"

#: src/AuthLDAP.php:688
msgid "In users and groups"
msgstr "Në përdorues dhe grupe"

#: src/AuthLDAP.php:747
msgid "TCP stream"
msgstr "TCP stream"

#: src/AuthLDAP.php:753
msgid "Base DN"
msgstr "DN bazë"

#: src/AuthLDAP.php:759
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP URI"

#: src/AuthLDAP.php:765
msgid "Bind connection"
msgstr "Lidhja e lidhjes"

#: src/AuthLDAP.php:771
msgid "Search (50 first entries)"
msgstr "Kërko (50 hyrjet e para)"

#: src/AuthLDAP.php:1126
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Emri i domain -it i përdorur nga mjeti i inventarit"

#: src/AuthLDAP.php:1423
msgid "No hostname provided"
msgstr "Nuk është dhënë emër host-i"

#: src/AuthLDAP.php:1430
#, php-format
msgid "Connection to %s on port %s succeeded"
msgstr "Lidhja me %s në portin %s pati sukses"

#: src/AuthLDAP.php:1435
#, php-format
msgid "%s (ERR: %s) to %s on port %s"
msgstr "%s (ERR: %s) to %s on port %s"

#: src/AuthLDAP.php:1452
#, php-format
msgid "Base DN \"%s\" is configured"
msgstr "DN bazë \"%s\" është konfiguruar"

#: src/AuthLDAP.php:1457
msgid "Base DN is not configured"
msgstr "DN bazë nuk është konfiguruar"

#: src/AuthLDAP.php:1474
msgid "LDAP URI check succeeded"
msgstr "Kontrolli i URI-t LDAP u krye me sukses"

#: src/AuthLDAP.php:1479
#, php-format
msgid "LDAP URI was not parseable (%s:%s)"
msgstr "URI i LDAP nuk ishte i analizueshëm (%s:%s)"

#: src/AuthLDAP.php:1512
msgid "Authentication succeeded"
msgstr "Autentifikimi u krye me sukses"

#: src/AuthLDAP.php:1517
#, php-format
msgid "Authentication failed: %s(%s)"
msgstr "Autentifikimi dështoi: %s(%s)"

#: src/AuthLDAP.php:1523
msgid "Bind user / password authentication is disabled."
msgstr ""
"Autentifikimi i përdoruesit/fjalëkalimit të lidhjes është çaktivizuar."

#: src/AuthLDAP.php:1567
#, php-format
msgid "Search succeeded (%d entries found)"
msgstr "Kërkimi pati sukses (u gjetën %d hyrje)"

#: src/AuthLDAP.php:1572 src/AuthLDAP.php:1578 src/AuthLDAP.php:1584
#, php-format
msgid "Search failed: %s(%s)"
msgstr "Kërkimi dështoi: %s(%s)"

#: src/AuthLDAP.php:1603
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Kujdes: Kërkesa tejkalon limitin e direktorisë. Rezultatet janë vetëm të "
"pjesshme."

#: src/AuthLDAP.php:1648
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkronizoj"

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Përditësimi i fundit në GLPI"

#: src/AuthLDAP.php:1688
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Përditësimi i fundit në drejtorinë LDAP"

#: src/AuthLDAP.php:2191
msgid "Destination entity"
msgstr "Entiteti i destinacionit"

#: src/AuthLDAP.php:3186
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Përdoruesi nuk u gjet ose disa përdorues të gjetur"

#: src/AuthLDAP.php:3189
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Nuk mund të shtohet. Përdoruesi ekziston tashmë."

#: src/AuthLDAP.php:3907 src/AuthLDAP.php:3921 src/AuthLDAP.php:3935
#: src/AuthLDAP.php:3950
msgid "Do nothing"
msgstr "Mos bëj asgjë"

#: src/AuthLDAP.php:3909
msgid "Move to trashbin"
msgstr "Zhvendos në koshin e plehrave"

#: src/AuthLDAP.php:3922
msgid "Delete dynamic groups"
msgstr "Fshi grupet dinamike"

#: src/AuthLDAP.php:3923
msgid "Delete all groups"
msgstr "Fshi të gjitha grupet"

#: src/AuthLDAP.php:3936
msgid "Delete dynamic authorizations"
msgstr "Fshi autorizimet dinamike"

#: src/AuthLDAP.php:3937
msgid "Delete all authorizations"
msgstr "Fshi të gjitha autorizimet"

#: src/AuthLDAP.php:3951
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr "Rivendos (Lëvizni nga Trashbin)"

#: src/AuthLDAP.php:3952 src/Glpi/Marketplace/View.php:788 src/Plugin.php:3093
msgid "Enable"
msgstr "Bëj mundësi"

#: src/AuthLDAP.php:4352
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr "Rruga e certifikatës TLS është e pasaktë"

#: src/AuthLDAP.php:4365
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr "Rruga kryesore e skedarit TLS është e pasaktë"

#: src/CommonGLPI.php:1116
msgid "First"
msgstr "Së pari"

#: src/CommonGLPI.php:1203
msgid "Last"
msgstr "I fundit"

#: src/CommonGLPI.php:1224 src/CommonITILObject.php:619
#: src/CommonItilObject_Item.php:1498 src/CommonDBTM.php:1569
#: src/CommonDBTM.php:2014
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"

#: src/CommonGLPI.php:1316
msgid "Unable to get item"
msgstr "Në pamundësi për të marrë artikullin"

#: src/CommonGLPI.php:1317
msgid "Authorization error"
msgstr "Gabim autorizimi"

#: src/CommonGLPI.php:1318
msgid "Incompatible items"
msgstr "Artikuj të papajtueshëm"

#: src/CommonGLPI.php:1319
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Gabim në ekzekutimin e veprimit"

#: src/CommonGLPI.php:1320
msgid "Item already defined"
msgstr "Artikulli i përcaktuar tashmë"

#: src/Item_Disk.php:57 src/Item_Disk.php:393
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Volume"
msgstr[1] "Volumes"

#: src/Item_Disk.php:236
msgid "Add a volume"
msgstr "Enkriptim i pjesëshëm"

#: src/Item_Disk.php:255
msgid "Partial encryption"
msgstr "Enkriptim i pjesshëm"

#: src/Item_Disk.php:259 src/Item_Disk.php:541
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmi i enkriptimit"

#: src/Item_Disk.php:261 src/Item_Disk.php:554
msgid "Encryption type"
msgstr "Lloji i enkriptimit"

#: src/Item_Disk.php:303
msgid "Used percentage"
msgstr "Përqindja e përdorur"

#: src/Item_Disk.php:304
msgid "Encryption"
msgstr "Kriptim"

#: src/Item_Disk.php:447
msgid "Free percentage"
msgstr "Përqindje e lirë"

#: src/Item_Disk.php:513
msgid "Encryption status"
msgstr "Statusi i enkriptimit"

#: src/Item_Disk.php:574
msgid "Not encrypted"
msgstr "I paenkriptuar"

#: src/Item_Disk.php:575
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Pjesërisht i enkriptuar"

#: src/Item_Disk.php:576
msgid "Encrypted"
msgstr "I koduar"

#: src/Unmanaged.php:57
msgid "Unmanaged asset"
msgid_plural "Unmanaged assets"
msgstr[0] "Unmanaged asset"
msgstr[1] "Unmanaged assets"

#: src/Unmanaged.php:284 src/Unmanaged.php:296
msgid "Convert"
msgstr "Konvertoj"

#: src/Unmanaged.php:305
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Zgjidhni një lloj artikulli:"

#: src/Document.php:180 src/Document.php:1074 src/Document.php:1193
#, php-format
msgid "Successful deletion of the file %s"
msgstr "Fshirja e suksesshme e skedarit %s"

#: src/Document.php:193
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Dështoi të fshijë skedarin %s"

#: src/Document.php:288 src/Document.php:349
msgid "Invalid link"
msgstr "Lidhje e pavlefshme"

#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:385
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s MB max"

#: src/Document.php:966 src/Certificate.php:348
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Numri i artikujve të shoqëruar"

#: src/Document.php:1035
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Drejtoria e ngarkimit nuk ekziston"

#: src/Document.php:1089 src/Document.php:1208
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s"
msgstr "Dështoi të fshijë skedarin %1$s"

#: src/Document.php:1106
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Lëvizja e dokumentit pati sukses."

#: src/Document.php:1108
msgid "File move failed."
msgstr "Lëvizja e skedarit dështoi."

#: src/Document.php:1114 src/Document.php:1223
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Kopja e dokumentit pati sukses."

#: src/Document.php:1116 src/Document.php:1225
msgid "File move failed"
msgstr "Lëvizja e dosjes dështoi"

#: src/Document.php:1154
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Drejtoria e përkohshme nuk ekziston"

#: src/Document.php:1250 src/RuleCollection.php:1144
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Lloji i skedarit të paautorizuar"

#: src/Document.php:1254
msgid "Manage document types"
msgstr "Menaxhoni llojet e dokumenteve"

#: src/Document.php:1269
msgid "Documents directory doesn't exist."
msgstr "Drejtoria e dokumenteve nuk ekziston."

#: src/Document.php:1281
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Krijoni direktorinë %s"

#: src/Document.php:1299
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Dështoi në krijimin e direktorisë %s. Verifikoni që keni lejen e duhur."

#: src/Document.php:1530 src/CommonITILObject.php:7350
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Shto një dokument"

#: src/Document.php:1532
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Hiq një dokument"

#: src/Document.php:1648
msgid ""
"Clean orphaned documents: deletes all documents that are not associated with"
" any items."
msgstr ""
"Dokumente të pastra jetimë: fshin të gjitha dokumentet që nuk shoqërohen me "
"asnjë send."

#: src/GLPINetwork.php:191
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Në pamundësi për të marrë informacionin e regjistrimit."

#: src/GLPINetwork.php:207
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Keyelësi i regjistrimit është i pavlefshëm."

#: src/GLPINetwork.php:209
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Keyelësi i regjistrimit i referohet një pajtimi të përfunduar."

#: src/GLPINetwork.php:211
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Keyelësi i regjistrimit është i vlefshëm."

#: src/GLPINetwork.php:238
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration."
msgstr ""
"Keni nevojë për ndihmë për të integruar GLPI në IT-në tuaj, keni rregulluar "
"një gabim apo përfitoni nga rregullat ose fjalorët e parakonfiguruar?Ne "
"ofrojmë hapësirën %s për ju.GLPI-Network është një shërbim komercial që "
"përfshin një abonim për mbështetje të nivelit 3, duke siguruar korrigjimin e"
" gabimeve të hasura me një kohë angazhimi.Në të njëjtën hapësirë, do të jeni"
" në gjendje të kontaktoni një partner zyrtar për t'ju ndihmuar me integrimin"
" tuaj GLPI."

#: src/GLPINetwork.php:253
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Keni probleme me konfigurimin e një moduli të avancuar GLPI?Ne mund t'ju "
"ndihmojmë t'i zgjidhni ato. Regjistrohuni për mbështetje në %s."

#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "System Board"
msgstr[1] "Bordet e sistemit"

#: src/DeviceMotherboard.php:51 src/DeviceMotherboard.php:70
#: src/DeviceGraphicCard.php:53 src/DeviceGraphicCard.php:90
#: src/DeviceGraphicCard.php:164
msgid "Chipset"
msgstr "Chipset"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:79 src/CommonDCModelDropdown.php:152
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:204 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:274
msgid "Required units"
msgstr "Njësitë e kërkuara"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:95 src/CommonDCModelDropdown.php:171
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:217 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:284
msgid "Power connections"
msgstr "Lidhje me energji elektrike"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:104 src/CommonDCModelDropdown.php:181
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:224 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:290
msgid "Power consumption"
msgstr "Konsum i energjisë"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:105 src/CommonDCModelDropdown.php:115
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:291 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:298
msgid "watts"
msgstr "vat"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:124 src/CommonDCModelDropdown.php:191
#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:231 src/Glpi/Asset/AssetModel.php:304
msgid "Is half rack"
msgstr "Është gjysmë raft"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:367
#, php-format
msgid ""
"Unable to update model because it is used by an asset in the \"%s\" rack and"
" the new required units do not fit into the rack"
msgstr ""
"Në pamundësi për të azhurnuar modelin sepse përdoret nga një aktiv në raftin"
" \"%s \" dhe njësitë e reja të kërkuara nuk futen në raft"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:431
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:432
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:433
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: src/CommonDCModelDropdown.php:434
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] "Reservable Item"
msgstr[1] "Artikuj të rezervueshëm"

#: src/ReservationItem.php:277
msgid "Reservable"
msgstr "I rivlershëm"

#: src/ReservationItem.php:313
msgid "Make unavailable"
msgstr "Bëje të padisponueshëm"

#: src/ReservationItem.php:314
msgid "Make available"
msgstr "Bëje të disponueshëm"

#: src/ReservationItem.php:317 src/Reservation.php:1279
#: src/Reservation.php:1304
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Ndaloni rezervimet"

#: src/ReservationItem.php:318 src/Reservation.php:1276
#: src/Reservation.php:1295
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Autorizoni rezervimet"

#: src/ReservationItem.php:322 src/Reservation.php:1299
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr "A jeni i sigurt që doni të ktheni këtë artikull jo të rezervueshëm?"

#: src/ReservationItem.php:323 src/Reservation.php:1301
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Kjo do të heqë të gjitha rezervat në zhvillim e sipër."

#: src/ReservationItem.php:413
msgid "View calendar for all items"
msgstr "Shiko kalendarin për të gjitha artikujt"

#: src/ReservationItem.php:634
msgid "Reserve this item"
msgstr "Rezervoni këtë artikull"

#: src/ReservationItem.php:653
msgid "Booking calendar"
msgstr "Kalendar prenotimesh"

#: src/ReservationItem.php:678
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Rezervoj"

#: src/ReservationItem.php:770
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Rezervimet e pajisjes që skadojnë sot"

#: src/ReservationItem.php:822
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Dërgoni alarmin e rezervimit dështoi"

#: src/ReservationItem.php:840 src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:129
msgid "Make a reservation"
msgstr "Bëni një rezervim"

#: src/ReservationItem.php:913
msgid "No reservable item!"
msgstr "Asnjë artikull i rezervueshëm!"

#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Service Pack"
msgstr[1] "Paketat e Shërbimit"

#: src/Report.php:59 src/Profile.php:1935
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Report"
msgstr[1] "Raportet"

#: src/Report.php:74 src/Report.php:379
msgid "Default report"
msgstr "Raporti i parazgjedhur"

#: src/Report.php:78
msgid "By contract"
msgstr "Me kontratë"

#: src/Report.php:82
msgid "By year"
msgstr "Sipas Vitit"

#: src/Report.php:84
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Informacion financiar dhe administrativ i harduerit"

#: src/Report.php:86 src/Report.php:1451 src/Report.php:1952
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Informacione të tjera financiare dhe administrative (licenca, fishekë, "
"materiale konsumuese)"

#: src/Report.php:95 src/Report.php:1912
msgid "Loan"
msgstr "Hua"

#: src/Report.php:138
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Zgjidhni raportin që dëshironi të gjeneroni"

#: src/Report.php:676
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Raporti i rrjetit sipas vendndodhjes: %s"

#: src/Report.php:677
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Raporti i Rrjetit nga Hardware:%s"

#: src/Report.php:678
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Raporti i Rrjetit nga Outlet: %s"

#: src/Report.php:730 src/Report.php:736 src/CommonDeviceType.php:40
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Device Type"
msgstr[1] "Llojet e pajisjeve"

#: src/Report.php:731 src/Report.php:737
msgid "Device name"
msgstr "Emri i pajisjes"

#: src/Report.php:734 src/Report.php:739 src/Item_DeviceNetworkCard.php:55
#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:56 src/NetworkPort.php:1366
#: src/NetworkPort.php:1518 src/RefusedEquipment.php:235
#: src/DeviceNetworkCard.php:230
msgid "MAC address"
msgstr "MAC Address"

#: src/Report.php:815
msgid "Device 1"
msgstr "Pajisja 1"

#: src/Report.php:815
msgid "Device 2"
msgstr "Pajisja 2"

#: src/Report.php:872 src/Reservation.php:1231
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Rezervimet aktuale dhe të ardhshme"

#: src/Report.php:873 src/Reservation.php:1232
msgid "Past reservations"
msgstr "Rezervimet e kaluara"

#: src/Report.php:902 src/Report.php:2004
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Raporti i pajisjeve sipas vitit"

#: src/Report.php:1152 src/Report.php:2057
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Lista e pajisjeve nën kontratë"

#: src/Report.php:1522
msgid "ANV"
msgstr "Anv"

#: src/Report.php:1523
msgid "TCO"
msgstr "Tco"

#: src/Report.php:1626 src/Report.php:1795
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "Vlera neto e llogarisë %1$s"

#: src/Report.php:1652 src/Report.php:1821
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "Vlera %1$s"

#: src/Report.php:1690 src/Report.php:1859
msgid "Total account net value"
msgstr "Vlera totale neto e llogarisë"

#: src/Report.php:1706 src/Report.php:1875
msgid "Total value"
msgstr "Vlera totale"

#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Generic Device"
msgstr[1] "Pajisje të përgjithshme"

#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Rack Model"
msgstr[1] "Modele raftesh"

#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Interface Type (Hard drive...)"
msgstr[1] "Llojet e ndërfaqes (Hard disk...)"

#: src/DeviceSimcard.php:43
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "Simcard"
msgstr[1] "Simcards"

#: src/DeviceSimcard.php:58 src/DeviceSimcard.php:80 src/DeviceBattery.php:64
#: src/DeviceBattery.php:89 src/DeviceBattery.php:120
msgid "Voltage"
msgstr "Tension"

#: src/DeviceSimcard.php:65 src/DeviceSimcard.php:96
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Lejo VOIP"

#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "PDU Type"
msgstr[1] "PDU Types"

#: src/NetworkPortEthernet.php:48
msgid "Ethernet port"
msgstr "Porta Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:107 src/NetworkPortEthernet.php:152
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Lloji i portës Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:109 src/NetworkPortEthernet.php:161
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Shpejtësia e portit Ethernet"

#: src/NetworkPortEthernet.php:110 src/NetworkPortFiberchannel.php:105
#: src/NetworkPort.php:1652 src/NetworkPortDialup.php:55
msgid "Connected to"
msgstr "I lidhur me"

#: src/NetworkPortEthernet.php:181
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Twisted Pair (RJ-45)"

#: src/NetworkPortEthernet.php:182
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Multimode Fiber"

#: src/NetworkPortEthernet.php:183
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Fibër me një modalitet"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:205 src/NetworkPortEthernet.php:252
#: src/NetworkPortEthernet.php:253 src/NetworkPortFiberchannel.php:194
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:236 src/NetworkPortFiberchannel.php:237
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d gbit/s"

#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:211 src/NetworkPortFiberchannel.php:200
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f gbit/s"

#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortEthernet.php:215 src/NetworkPortEthernet.php:249
#: src/NetworkPortEthernet.php:250 src/NetworkPortFiberchannel.php:204
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:233 src/NetworkPortFiberchannel.php:234
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d mbit/s"

#: src/NetworkPortEthernet.php:299
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Prizë etherneti"

#: src/Group_Item.php:49
msgid "Group item"
msgid_plural "Group items"
msgstr[0] "Group item"
msgstr[1] "Gruponi artikujt"

#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:51
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:49
msgid "Dictionary of printers"
msgstr "Fjalor i shtypshkronjave"

#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] "Fiber Type"
msgstr[1] "Llojet e fibrave"

#: src/DatabaseInstance.php:80
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Database Instance"
msgstr[1] "Instancat e bazës së të dhënave"

#: src/DatabaseInstance.php:219 src/Database.php:432
msgid "Is active"
msgstr "Është aktive"

#: src/DatabaseInstance.php:470
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d database"
msgstr[1] "%1$d databases"

#: src/RSSFeed.php:60 src/Central.php:77 src/Config.php:678
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feed"
msgstr[0] "RSS feed"
msgstr[1] "Burimi RSS"

#: src/RSSFeed.php:62 src/RSSFeed.php:768
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Personal RSS Feed"
msgstr[1] "Burimi RSS personal"

#: src/RSSFeed.php:501 src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:144
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:205
msgid "Without title"
msgstr "Pa titull"

#: src/RSSFeed.php:539
msgid "Feed URL is invalid."
msgstr "URL -ja e ushqimit është e pavlefshme."

#: src/RSSFeed.php:557 src/Reminder.php:512
msgid "New note"
msgstr "Shënim i ri"

#: src/RSSFeed.php:579
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Kontrolloni lejet në Drejtorinë: %s"

#: src/RSSFeed.php:777 src/RSSFeed.php:779 src/Profile.php:871
#: src/Profile.php:3040
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Public RSS Feed"
msgstr[1] "Burimet RSS publike"

#: src/RSSFeed.php:867 src/Reminder.php:824
msgid "Manage personal"
msgstr "Menaxho Personal"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:59
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "Knowledgebase Item"
msgstr[1] "Artikuj të bazës së njohurive"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:147
msgid "template"
msgstr "shabllon"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:170
msgid "Update date"
msgstr "Data e përditësimit"

#: src/KnowbaseItem_Item.php:293 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:139
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Lidhja e artikullit të bazës së njohurive"

#: src/CalendarSegment.php:65
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Time Range"
msgstr[1] "Diapazone kohore"

#: src/CalendarSegment.php:87
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr ""
"Nuk mund të shtohet një interval që përdoret për një periudhë ekzistuese"

#: src/PendingReasonCron.php:50
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Dërgoni ndjekje të automatizuara në biletat në pritje dhe zgjidhni ato nëse "
"është e nevojshme"

#: src/PendingReasonCron.php:194
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Ndjekjet automatike / Rezolucioni"

#: src/NotificationAjax.php:98
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Gabim në futjen e njoftimit të shfletuesit në radhë"

#: src/NotificationAjax.php:107
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Një njoftim i shfletuesit në %s u shtua në radhë"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of network equipment types"
msgstr "Fjalor i llojeve të pajisjeve të rrjetit"

#: src/RuleMatchedLog.php:56
msgid "Matched rules"
msgstr "Rregullat e përputhura"

#: src/RuleMatchedLog.php:87 src/RuleMatchedLog.php:93
#: src/RuleMatchedLog.php:98 src/RuleMatchedLog.php:116
msgid "Import information"
msgstr "Importo informacionin"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Alarm fishekësh"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
msgid "Remaining"
msgstr "I mbetur"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr "Objektiv i aksioneve"

#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
msgid "To order"
msgstr "Për të porositur"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:102 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Burimi i kërkesës"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1054 src/Item_SoftwareVersion.php:1158
msgid "All categories"
msgstr "Të gjitha kategoritë"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1055 src/Item_SoftwareVersion.php:1159
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Softuer i pakategorizuar"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1106
msgid "Valid license"
msgstr "Licencë e vlefshme"

#: src/Item_SoftwareVersion.php:1219
msgid "Add a licence"
msgstr ""

#: src/NetworkPortAlias.php:45
msgid "Alias port"
msgstr "Porti i pseudonimit"

#: src/CommonTreeDropdown.php:526
#, php-format
msgid "New child %s"
msgstr "Fëmija i ri %s"

#: src/CommonTreeDropdown.php:650
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Bijtë e %s"

#: src/CommonTreeDropdown.php:679
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Zhvendos nën"

#: src/Supplier.php:146
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Shto një kontakt"

#: src/Supplier.php:292
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Associated Contact"
msgstr[1] "Kontaktet e lidhura"

#: src/Supplier.php:337
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Associated Contract"
msgstr[1] "Kontratat e lidhura"

#: src/Supplier.php:387
msgid "Web"
msgstr "Rrjet"

#: src/Database.php:196 src/Database.php:305
msgid "Is on backup"
msgstr "Është në kopje rezervë"

#: src/Database.php:398
msgid "Add a database"
msgstr "Shtoni një bazë të dhënash"

#: src/Database.php:426
msgid "No database"
msgstr "Asnjë bazë e të dhënave"

#: src/NotificationMailing.php:98
msgid "Sender email is not a valid email address."
msgstr "Emaili i dërguesit nuk është një adresë e vlefshme emaili."

#: src/NotificationMailing.php:111
msgid "This is a test email."
msgstr "Ky është një email provë."

#: src/NotificationMailing.php:122
msgid "Mail test"
msgstr "Testi i postës"

#: src/NotificationMailing.php:187
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Gabim në futjen e postës elektronike në radhë"

#: src/NotificationMailing.php:196
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "Një email në %s u shtua në radhë"

#: src/Enclosure.php:73
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Enclosure"
msgstr[1] "Rrethime"

#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Network Alias"
msgstr[1] "Pseudonimet e rrjetit"

#: src/NetworkAlias.php:275
msgid "Add a network alias"
msgstr "Shto një pseudonim rrjeti"

#: src/NetworkAlias.php:301 src/FQDN.php:51
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Internet Domain"
msgstr[1] "Domenet e internetit"

#: src/NetworkAlias.php:403
msgid "Computer's name"
msgstr "Emri i kompjuterit"

#: src/Item_Devices.php:98
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s i artikullit %2$s"

#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:127
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Artikulli - Link %s"

#: src/Item_Devices.php:399
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Pozicioni i pajisjes në autobusin e saj"

#: src/Item_Devices.php:400
msgid "bus ID"
msgstr "ID bus"

#: src/Item_Devices.php:683
msgid "Type of component"
msgstr "Lloji i përbërësit"

#: src/Item_Devices.php:685
msgid "Specificities"
msgstr "Specifikimet"

#: src/Item_Devices.php:766
msgid "Add a new component"
msgstr "Shtoni një komponent të ri"

#: src/Item_Devices.php:906
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Pajisjet e shkëputura"

#: src/Item_Devices.php:922 src/Item_Devices.php:938
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s of %2$s: %3$s"

#: src/Item_Devices.php:1058 src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:171
#: src/KnowbaseItem.php:1790
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "View"
msgstr[1] "Views"

#: src/Item_Devices.php:1097
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s%%) "
msgstr "%1$s (%2$s%%) "

#: src/Item_Devices.php:1100
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "

#: src/Item_Devices.php:1224
msgid "Please select a device type"
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një lloj pajisjeje"

#: src/Item_Devices.php:1231
msgid "Please select a device"
msgstr "Ju lutemi zgjidhni një pajisje"

#: src/Item_Devices.php:1248
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Ju duhet të zgjidhni ndonjë pajisje të pa ndikuar ose të kërkoni të shtoni "
"të reja."

#: src/Item_Devices.php:1570
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "Një ID pajisjeje është i detyrueshëm"

#: src/Item_Devices.php:1620
msgid "Update of "
msgstr "Azhurnim të"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:49
msgid "Linked assistance object"
msgid_plural "Linked assistance objects"
msgstr[0] "Linked Assistance Object"
msgstr[1] "Linked Assistance Objects"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:388 src/Ticket.php:2242
#: src/Link.php:629
msgid "Linked to"
msgstr "I lidhur me"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:396 src/Ticket.php:2244
msgid "Son of"
msgstr "Djali i"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:401 src/Ticket.php:2245
msgid "Parent of"
msgstr "Prindi i tyre"

#: src/CommonITILObject_CommonITILObject.php:446
msgid "Duplicated by"
msgstr "I kopjuar nga"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Alarmi i kërkimit për %1$s\" (%2$s)"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64
msgid "Private search alert"
msgstr "Alarm i kërkimit privat"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103
msgid "Number of results"
msgstr "Numri i rezultateve"

#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Load saved search"
msgstr "Ngarkesa e ruajtur kërkimin"

#: src/CommonDropdown.php:156
msgid "Product Number"
msgstr "Numër produkti"

#: src/CommonDropdown.php:381
msgid "Protected item cannot be deleted."
msgstr "Artikulli i mbrojtur nuk mund të fshihet."

#: src/CommonDropdown.php:425
msgid "Product number"
msgstr "Numër produkti"

#: src/CommonDropdown.php:602
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Ju nuk mund ta fshini atë artikull, sepse ka nën-artikuj"

#: src/CommonDropdown.php:611
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Kujdes: jeni gati të hiqni një titull të përdorur për një ose më shumë "
"artikuj."

#: src/CommonDropdown.php:616
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Nëse konfirmoni fshirjen, të gjitha përdorimet e këtij dropdown do të "
"zbrazen."

#: src/CommonDropdown.php:624 js/glpi_dialog.js:294
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmoj"

#: src/CommonDropdown.php:630
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Ju gjithashtu mund të zëvendësoni të gjitha përdorimet e kësaj rënieje nga "
"një tjetër."

#: src/CommonDropdown.php:632
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Ju duhet të zëvendësoni të gjitha përdorimet e kësaj rënieje nga një tjetër."

#: src/CommonDropdown.php:660
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Zëvendësoj"

#: src/CommonDropdown.php:824 src/ITILTemplate.php:604
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Bashkoni dhe caktoni një entitetin aktual"

#: src/CommonDropdown.php:836 src/ITILTemplate.php:617 src/Ticket.php:2248
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Bashkohem"

#: src/Holiday.php:48 src/Calendar_Holiday.php:167
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Close Time"
msgstr[1] "Orari i mbylljes"

#: src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95 src/Calendar_Holiday.php:140
msgid "Recurrent"
msgstr "Përsëritëse"

#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Fundi i kontratës"

#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Njoftim periodik"

#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Alarm kontratash"

#: src/NotificationTargetContract.php:155
#: src/NotificationTargetContract.php:199
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Kontrata skadoi që nga"

#: src/NotificationTargetContract.php:159
#: src/NotificationTargetContract.php:200
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Kontrata me njoftim që nga"

#: src/NotificationTargetContract.php:164
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Kontrata arriti në fund të një periudhe që nga"

#: src/NotificationTargetContract.php:169
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Kontratë me njoftim për periudhën aktuale që nga"

#: src/NotificationTargetContract.php:195
msgid "Contract expiration date"
msgstr "Data e skadimit të kontratës"

#: src/NotificationTargetContract.php:196
msgid "Contract notice date"
msgstr "Data e njoftimit të kontratës"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Detyrë e re e projektit"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Përditësimi i një detyre projekti"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Fshirja e një detyre projekti"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project task team user"
msgstr "Përdoruesi i Ekipit të Detyrave të Projektit"

#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project task team group"
msgstr "Grupi i Ekipit të Detyrave të Projektit"

#: src/UserEmail.php:179 src/UserEmail.php:210
msgid "Default email"
msgstr "Default Email"

#: src/UserEmail.php:179 src/UserEmail.php:218
msgid "Set as default email"
msgstr "Vendosni si email të paracaktuar"

#: src/PCIVendor.php:51
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "PCI Vendor"
msgstr[1] "PCI Vendors"

#: src/PCIVendor.php:59 src/PCIVendor.php:77 src/USBVendor.php:60
#: src/USBVendor.php:78
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID e shitësit"

#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:58 src/Notepad.php:224
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Note"
msgstr[1] "Shënime"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Template Translation"
msgstr[1] "Përkthime shabllonesh"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:339
msgid "List of values"
msgstr "Lista e Vlerave"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:341
msgid "Single value"
msgstr "Vlerë e vetme"

#: src/NotificationTemplateTranslation.php:374
msgid "Possible values"
msgstr "Vlerat e mundshme"

#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Passive Device Type"
msgstr[1] "Llojet e pajisjeve pasive"

#: src/Dropdown.php:378 src/User.php:4353
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Tregojnë %1$s"

#: src/Dropdown.php:425 js/common.js:775
msgid "Display on map"
msgstr "Shfaq në hartë"

#: src/Dropdown.php:431
msgid "Display on datacenter"
msgstr "Shfaqni në DataCenter"

#: src/Dropdown.php:1039
msgid "Error reading icon directory"
msgstr "Gabim në leximin e drejtorisë së ikonave"

#: src/Dropdown.php:1069 src/Dropdown.php:1076
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:1071 src/Dropdown.php:2060
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hour"
msgstr[1] "%s hours"

#: src/Dropdown.php:1231
msgid "Common"
msgstr "I zakonshëm"

#: src/Dropdown.php:1321 src/ItemVirtualMachine.php:514
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Virtual Machine"
msgstr[1] "Virtual Machines"

#: src/Dropdown.php:1354 src/NetworkPort.php:1357
msgid "Networking"
msgstr "Rrjetëzim"

#: src/Dropdown.php:1367
msgid "Cable management"
msgstr "Administrimi i kabllove"

#: src/Dropdown.php:1373 src/Profile.php:897 src/Profile.php:1658
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: src/Dropdown.php:1389 src/Profile.php:998 src/Profile.php:2387
#: src/RuleRightCollection.php:54
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Rregullat e Caktimit të Autorizimeve"

#: src/Dropdown.php:1400 src/CommonDevice.php:84 src/CommonDevice.php:101
msgid "Power management"
msgstr "Menaxhim i energjisë"

#: src/Dropdown.php:1403
msgid "Appliances"
msgstr "Pajisje"

#: src/Dropdown.php:1421 src/Dropdown.php:1423
msgid "Custom dropdowns"
msgstr "Zbritjet me porosi"

#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:2048
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s year"
msgstr[1] "%s vite"

#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:2052
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s month"
msgstr[1] "%s muaj"

#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:2064
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minut"

#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:2072
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s millisecond"
msgstr[1] "%s milisekonda"

#: src/Dropdown.php:2075
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d unit"
msgstr[1] "%d njësi"

#: src/Dropdown.php:2081
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s %%"

#: src/Dropdown.php:2212
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d day %2$dh%3$s"
msgstr[1] "%1$d days %2$dh%3$s"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:2226
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dh%2$s"

#: src/Dropdown.php:2489
msgid "Other..."
msgstr "Tjetër ..."

#: src/Dropdown.php:2632
msgid "Use unitary management"
msgstr "Përdorni menaxhim unitar"

#: src/Dropdown.php:2637
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "A doni vërtet të përdorni menaxhimin unitar për këtë artikull?"

#: src/Dropdown.php:2638 src/Dropdown.php:2644 src/Dropdown.php:2645
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Kopjoni elementin sa herë që ka lidhje"

#: src/Dropdown.php:2765
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Faqja aktuale në peizazhin pdf"

#: src/Dropdown.php:2766
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Faqja aktuale në Portret PDF"

#: src/Dropdown.php:2767
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Faqja aktuale në CSV"

#: src/Dropdown.php:2768
msgid "Current page as Open Document format (.ods)"
msgstr "Faqja aktuale si Formati i Dokumentit të Hapur (.ods)"

#: src/Dropdown.php:2769
msgid "Current page as Office Open XML (.xlsx)"
msgstr "Faqja aktuale si zyra e hapur XML (.xlsx)"

#: src/Dropdown.php:2770
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Të gjitha faqet në peizazhin pdf"

#: src/Dropdown.php:2771
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Të gjitha faqet në Portret PDF"

#: src/Dropdown.php:2772
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Të gjitha faqet në CSV"

#: src/Dropdown.php:2773
msgid "All pages as Open Document format (.ods)"
msgstr "Të gjitha faqet si format i hapur i dokumentit (.ods)"

#: src/Dropdown.php:2774
msgid "All pages as Office Open XML (.xlsx)"
msgstr "Të gjitha faqet si zyra të hapura XML (.xlsx)"

#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] "Domain Relation"
msgstr[1] "Marrëdhëniet e domeneve"

#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] "Device Sound Card Model"
msgstr[1] "Modelet e kartave të zërit të pajisjes"

#: src/RuleAction.php:395
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Caktoni vlerën nga shprehja e rregullt"

#: src/RuleAction.php:396
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Shtoni rezultatin e shprehjes së rregullt"

#: src/RuleAction.php:397
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Cakto: Pajisjet sipas adresës IP"

#: src/RuleAction.php:398
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Cakto: Pajisjet me emër + domain"

#: src/RuleAction.php:399
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Cakto: Pajisjet sipas adresës MAC"

#: src/RuleAction.php:400
msgid "Recalculate"
msgstr "Përshkallëzoj"

#: src/RuleAction.php:402
msgid "Do not calculate"
msgstr "Mos llogaritni"

#: src/RuleAction.php:405
msgid "Copy from user"
msgstr "Kopjo nga përdoruesi"

#: src/RuleAction.php:406
msgid "Copy default from user"
msgstr "Kopjoni parazgjedhjen nga përdoruesi"

#: src/RuleAction.php:407
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Kopjoni grupin e parë nga përdoruesi"

#: src/RuleAction.php:408
msgid "Copy from item"
msgstr "Kopjo nga artikulli"

#: src/RuleAction.php:542 src/DbUtils.php:1772
msgid "Requester's manager"
msgstr "Menaxher i kërkuesit"

#: src/ITILTemplateField.php:250
msgid ""
"Predefined task templates will be added according to their creation order"
msgstr ""
"Shabllonet e detyrave të paracaktuara do të shtohen sipas rendit të krijimit"
" të tyre"

#: src/NetworkPortWifi.php:45
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi Port"

#: src/NetworkPortWifi.php:64 src/NetworkPortWifi.php:116
msgid "Wifi mode"
msgstr "Wifi Mode"

#: src/NetworkPortWifi.php:74 src/NetworkPortWifi.php:125
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Versioni i protokollit Wifi"

#: src/NetworkPortWifi.php:198 src/WifiNetwork.php:111 src/WifiNetwork.php:148
msgid "ESSID"
msgstr "Thelb"

#: src/CartridgeItemType.php:43 src/Cartridge.php:1176
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Cartridge Type"
msgstr[1] "Llojet e fishekëve"

#: src/APIClient.php:70
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "API Client"
msgstr[1] "Klientët e API-t"

#: src/APIClient.php:144 src/APIClient.php:152
msgid "IPv4 address range"
msgstr "Diapazoni i adresave IPv4"

#: src/APIClient.php:262 src/Glpi/System/Log/LogViewer.php:60
#: src/Profile.php:2555 src/CronTaskLog.php:99
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Log"
msgstr[1] "Logs"

#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Soundcard"
msgstr[1] "Kartat e zërit"

#: src/FQDN.php:62
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Emër Domaini i Kualifikuar Plotësisht. Përdorni simbolin klasik (etiketat e "
"ndara me pika). Për shembull: indepnet.net"

#: src/FQDN.php:87
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "Fqdn nuk duhet të jetë bosh"

#: src/FQDN.php:96
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "Fqdn nuk është e vlefshme"

#: src/Problem.php:68
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Problem"
msgstr[1] "Problems"

#: src/Problem.php:197 src/Problem.php:212
msgid "Created problems"
msgstr "Krijoi probleme"

#: src/Problem.php:449 src/Change.php:222 src/Ticket.php:2170
msgid "Add an actor"
msgstr "Shtoni një aktor"

#: src/Problem.php:451 src/Change.php:224 src/Ticket.php:2171
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Vendosni njoftime për të gjithë aktorët"

#: src/Problem.php:596 js/impact.js:2617
msgid "Problems"
msgstr "Problem"

#: src/Problem.php:715 src/Change.php:738 src/Ticket.php:3314
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1296 src/Plugin.php:2524
#: src/Plugin.php:2967
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "I ri"

#: src/Problem.php:716 src/Change.php:741
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "I pranuar"

#: src/Problem.php:717 src/Ticket.php:3316
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1304
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "Përpunimi (i caktuar)"

#: src/Problem.php:718 src/Ticket.php:3317
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1312
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "Përpunimi (planifikuar)"

#: src/Problem.php:720 src/Ticket.php:3319
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1328
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "I zgjidhur"

#: src/Problem.php:721
msgid "Under observation"
msgstr "Nën vëzhgim"

#: src/Problem.php:722 src/Change.php:747 src/Ticket.php:3320
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1336
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "I mbyllur"

#: src/Problem.php:726 src/Change.php:753 src/Ticket.php:3324
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:282 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:195
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Nuk është zgjidhur"

#: src/Problem.php:727 src/Change.php:754 src/Ticket.php:3325
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Nuk është mbyllur"

#: src/Problem.php:729 src/Change.php:756 src/Ticket.php:3327
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Zgjidhet + e mbyllur"

#: src/Problem.php:917 src/Problem.php:963
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Probleme me statusin në pritje"

#: src/Problem.php:932 src/Problem.php:978
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Probleme që duhen përpunuar"

#: src/Problem.php:947 src/Problem.php:993
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Problemet tuaja në vazhdim"

#: src/Problem.php:1087 src/Problem.php:1326
msgid "No problem in progress."
msgstr "Asnjë problem në zhvillim e sipër."

#: src/Problem.php:1432 src/Change.php:837
msgid "See (author)"
msgstr "Shih (Autor)"

#: src/Change_Change.php:54
msgid "Link Change/Change"
msgid_plural "Links Change/Change"
msgstr[0] "Link Change/Change"
msgstr[1] "Lidhjet Ndryshojnë/Ndryshojnë"

#: src/IPNetwork_Vlan.php:134 src/NetworkPort.php:1440
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Shoqëroj një VLAN"

#: src/AbstractRightsDropdown.php:202 src/AbstractRightsDropdown.php:279
msgid "All users"
msgstr "Të gjithë përdoruesit"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:49
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Revision"
msgstr[1] "Rishikime"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:135
msgid "No revisions"
msgstr "Pa rishikime"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:160
msgid "cur"
msgstr "kurs"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:167
msgid "show"
msgstr "shfaqje"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:168
msgid "restore"
msgstr "rivendos"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:174 src/User.php:6509
msgid "Unknown user"
msgstr "Përdorues i panjohur"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:222
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/KnowbaseItem_Revision.php:237
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Krahasoni rishikimet e zgjedhura"

#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] "Device Control Model"
msgstr[1] "Modelet e kontrollit të pajisjes"

#: src/DisplayPreference.php:131
msgid "Search result display"
msgstr "Shfaqja e rezultateve të kërkimit"

#: src/DisplayPreference.php:154
msgid "This will reset the columns to the defaults for a new installation."
msgstr "Kjo do të rivendosë kolonat në parazgjedhje për një instalim të ri."

#: src/DisplayPreference.php:155
msgid ""
"This will only work for types from GLPI itself or enabled plugins that "
"support this action."
msgstr ""
"Kjo do të funksionojë vetëm për llojet nga vetë GLPI ose shtojcat e "
"aktivizuara që mbështesin këtë veprim."

#: src/DisplayPreference.php:599
msgctxt "button"
msgid "Reset to default"
msgstr "Rivendosni në parazgjedhje"

#: src/DisplayPreference.php:637 src/DisplayPreference.php:649
#: src/Central.php:74 src/Config.php:675
msgid "Personal View"
msgstr "Pamje personale"

#: src/DisplayPreference.php:647 src/Central.php:76 src/Config.php:677
msgid "Global View"
msgstr "Pamje globale"

#: src/DisplayPreference.php:657
msgid "Helpdesk View"
msgstr "Pamje e Ndihmës"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:711
msgid "User display"
msgstr "Shfaqja e përdoruesit"

#: src/DisplayPreference.php:712 src/Profile.php:2084 src/SLM.php:280
msgid "Search result user display"
msgstr "Rezultati i Kërkimit Ekrani i Përdoruesit"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:715
msgid "Default display"
msgstr "Shfaqja e parazgjedhur"

#: src/DisplayPreference.php:716
msgid "Search result default display"
msgstr "Rezultati i Kërkimit Ekran i Paracaktuar"

#: src/DisplayPreference.php:807
msgid "Search option ID"
msgstr "ID e opsionit të kërkimit"

#: src/ITILFollowup.php:430
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Ju nuk mund të shtoni një ndjekje pa përshkrim"

#: src/ITILFollowup.php:452
msgid "Solution approved"
msgstr "Zgjidhja u miratua"

#: src/ITILFollowup.php:467
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr "Nëse doni të rihapni këtë artikull, duhet të specifikoni një arsye"

#: src/ITILFollowup.php:474
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Nëse e refuzoni zgjidhjen, duhet të specifikoni një arsye"

#: src/ITILFollowup.php:792 src/CommonITILTask.php:1188
#: src/CommonITILObject.php:4679
msgid "Latest date"
msgid_plural "Latest dates"
msgstr[0] "Latest date"
msgstr[1] "Datat më të fundit"

#: src/ITILFollowup.php:844
msgid "Private followup"
msgstr "Ndjekje private"

#: src/ITILFollowup.php:943 src/Ticket.php:2147
msgid "Add a new followup"
msgstr "Shto një ndjekje të re"

#: src/MailCollector.php:173
msgid "Not imported emails"
msgstr "Nuk ka email-e të importuara"

#: src/MailCollector.php:435
msgid "Date of last collection"
msgstr "Data e koleksionit të fundit"

#: src/MailCollector.php:550
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "Email-i %s nuk u gjet. Importimi është i pamundur."

#: src/MailCollector.php:641
#, php-format
msgid "Emails retrieve limit reached. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""
"U arrit limiti i marrjes së email-eve. Kontrolloni \"%s\" për më shumë "
"detaje."

#: src/MailCollector.php:668
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr ""
"Mesazhi është i pavlefshëm (%s). Kontrolloni në \"%s\" për më shumë detaje."

#: src/MailCollector.php:715
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr ""
"Gabim gjatë analizimit të mesazhit (%s). Kontrolloni \"%s\" për më shumë "
"detaje."

#: src/MailCollector.php:866
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Numri i mesazheve: i disponueshëm=%1$d, tashmë i importuar=%2$d, i "
"marrë=%3$d, i refuzuar=%4$d, gabime=%5$d, në listën e zezë=%6$d"

#: src/MailCollector.php:880
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin MailGate"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:890
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Nuk mund të gjente mailgate %d"

#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:954
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s nuk është e shkruar"

#: src/MailCollector.php:1061 src/MailCollector.php:1062
#: src/CommonITILObject.php:6758 src/CommonITILObject.php:7156
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Nga %s"

#: src/MailCollector.php:1577
msgid "Too large attached file"
msgstr "Skedar shumë i madh i bashkangjitur"

#: src/MailCollector.php:1591
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Skedar i bashkangjitur i pavlefshëm"

#: src/MailCollector.php:1842
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Merrni email-in (Marrësit e email-eve)"

#: src/MailCollector.php:1843
msgid "Number of emails to process"
msgstr "Numri i postave elektronike për të përpunuar"

#: src/MailCollector.php:1847
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Dërgo alarme në rast gabimesh në marrës"

#: src/MailCollector.php:1960
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Emaili juaj nuk mund të përpunohet. \\ NIF Problemi vazhdon, kontaktoni "
"administratorin"

#: src/MailCollector.php:1993
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Marrësit në gabim: %s"

#: src/MailCollector.php:2280
msgid "No import"
msgstr "Pa import"

#: src/MailCollector.php:2282
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s MB"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:51 src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Rregullat për caktimin e një kategorie në softuer"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:75 src/RuleDictionnarySoftware.php:79
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Kategoria nga mjeti i inventarit"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:89
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Kategoria e importit nga mjeti i inventarit"

#: src/RuleSoftwareCategory.php:92 src/RuleDictionnaryPrinter.php:82
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:91 src/RuleRight.php:297
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Të mos jetë në dijeni të importit"

#: src/BlacklistedMailContent.php:57
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Përmbajtja e postës në listën e zezë"

#: src/QueuedNotification.php:55
msgid "Notification queue"
msgstr "Radhë e njoftimit"

#: src/QueuedNotification.php:120 src/QueuedWebhook.php:98
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Dërgo"

#: src/QueuedNotification.php:365 src/Glpi/Socket.php:376
#: src/Contract_Item.php:151 src/QueuedWebhook.php:369
msgid "Associated item ID"
msgstr "ID e artikullit të lidhur"

#: src/QueuedNotification.php:525
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Send Mails in Queue"

#: src/QueuedNotification.php:526
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Postat elektronike maksimale për të dërguar menjëherë"

#: src/QueuedNotification.php:529
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Queue e njoftimit të pastër"

#: src/QueuedNotification.php:530
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Ditët për të mbajtur postë elektronike të dërguara"

#: src/QueuedNotification.php:533
msgid "Clean stale queued browser notifications"
msgstr "Njoftimet e Shfletuesit të Pastër të Pastër."

#: src/Line.php:60
msgid "Phone line"
msgid_plural "Phone lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Line.php:260
msgctxt "button"
msgid "Add a phone line"
msgstr ""

#: src/Line.php:261
msgctxt "button"
msgid "Remove a phone line"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Alarm për materialet e konsumueshme"

#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of printer types"
msgstr "Fjalor i llojeve të printerëve"

#: src/ITILTemplate.php:211
msgid "Allowed status"
msgid_plural "Allowed statuses"
msgstr[0] "Allowed Status"
msgstr[1] "Statuset e lejuara"

#: src/ChangeTemplate.php:55
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] "Change Template"
msgstr[1] "Ndrysho shabllonet"

#: src/ProblemTask.php:40
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Problem Task"
msgstr[1] "Detyrat problematike"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Zhbllokoni kërkesën e artikullit"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:60 src/Glpi/Socket.php:771
msgid "Item Name"
msgstr "Emrin e artikullit"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "ID e artikullit"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Lloji i artikullit"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Data e kyçjes"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Mbiemri i përdoruesit të bllokuar"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Emri i përdoruesit të kyçjes"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Emër i kërkuesit"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Emrin e parë"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "URL i artikullit"

#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Përdoruesi i mbylljes"

#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:46
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Dictionary of Manufacturers"

#: src/Ticket_Contract.php:50
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr "Biletat / Kontratat"

#: src/DBConnection.php:653
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Kontrolloni Replicën SQL"

#: src/DBConnection.php:654
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr "Vonesa maksimale midis Main dhe Replica (Minutat)"

#: src/DBConnection.php:687
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "Serveri SQL: %s nuk mund të lidhet me bazën e të dhënave"

#: src/DBConnection.php:691
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr ""
"Serveri SQL: %1$s, ndryshimi midis serverit kryesor dhe atij replik: %2$s"

#: src/DBConnection.php:727
msgid "SQL server"
msgstr "SQL Server"

#: src/DBConnection.php:730
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Nuk mund të lidhet me bazën e të dhënave"

#: src/DBConnection.php:735 src/DBConnection.php:740
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr "Dallimi midis kryesores dhe kopjes"

#: src/CleanSoftwareCron.php:56
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr "Hiq versionet e softuerit pa instalim dhe softuer pa version"

#: src/CleanSoftwareCron.php:66 src/Software.php:1156
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr "Artikujt maksimalë për tu trajtuar në një ekzekutim"

#: src/TicketValidation.php:61
msgid "Ticket approval"
msgid_plural "Ticket approvals"
msgstr[0] "Ticket approval"
msgstr[1] "Miratimet e biletave"

#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for request"
msgstr "Krijo për kërkesë"

#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create an approval request for a request"
msgstr "Krijoni një kërkesë për miratim për një kërkesë"

#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Create for incident"
msgstr "Krijo për incidentin"

#: src/TicketValidation.php:113
msgid "Create an approval request for an incident"
msgstr "Krijoni një kërkesë miratimi për një incident"

#: src/TicketValidation.php:116
msgid "Approve a request"
msgstr "Miratoni një kërkesë"

#: src/TicketValidation.php:118
msgid "Approve an incident"
msgstr "Miratoni një incident"

#: src/CommonDevice.php:75 src/CommonDevice.php:100
msgid "Input/Output"
msgstr "Hyrje/Dalje"

#: src/DocumentCategory.php:44 src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:75
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:193
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Document Heading"
msgstr[1] "Titujt e dokumenteve"

#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] "Other Component Model"
msgstr[1] "Modele të tjera të komponentëve"

#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] "Image Format"
msgstr[1] "Formatet e imazhit"

#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Appliance Environment"
msgstr[1] "Mjediset e pajisjeve"

#: src/Item_OperatingSystem.php:51
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Item Operating System"
msgstr[1] "Sistemet operative të artikujve"

#: src/Item_OperatingSystem.php:360
msgid "Operating System"
msgstr "Sistem operativ"

#: src/Item_OperatingSystem.php:509 src/OperatingSystemKernelVersion.php:42
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Kernel Version"
msgstr[1] "Versionet e bërthamës"

#: src/CommonITILTask.php:484
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Nuk mund ta heqësh përshkrimin e një detyre."

#: src/CommonITILTask.php:527 src/CommonITILTask.php:722
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:165
#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:225 src/Reservation.php:264
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr ""
"Gabim në futjen e datave. Data e fillimit është më e vonë se data e mbarimit"

#: src/CommonITILTask.php:555 src/CommonITILTask.php:802
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Fillimi i afatit kohor të zgjedhur nuk është një orë pune."

#: src/CommonITILTask.php:562 src/CommonITILTask.php:809
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Fundi i kornizës kohore të zgjedhur nuk është një orë pune."

#: src/CommonITILTask.php:697
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Nuk mund të shtosh një detyrë pa përshkrim."

#: src/CommonITILTask.php:948 src/TaskCategory.php:89
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Task Category"
msgstr[1] "Kategoritë e detyrave"

#: src/CommonITILTask.php:966
msgid "Public followup"
msgstr "Ndjekje publike"

#: src/CommonITILTask.php:1082
msgid "Private task"
msgstr "Detyrë private"

#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1619 src/CommonITILObject.php:6761
#: src/CommonITILObject.php:7174
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Nga %s"

#: src/CommonITILTask.php:1823
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Detyrat e biletave për të bërë"

#: src/CommonITILTask.php:1827
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Detyrat e problemit për të bërë"

#: src/CommonITILTask.php:1831
msgid "Change tasks to do"
msgstr "Ndrysho detyrat për t'u bërë"

#: src/CommonITILTask.php:1985
msgid "No tasks do to."
msgstr "Asnjë detyrë nuk i bën."

#: src/RuleProblem.php:43 src/RuleProblemCollection.php:44
#: src/Profile.php:2344
msgid "Business rules for problems"
msgstr "Rregullat e biznesit për problemet"

#: src/USBVendor.php:52
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "USB Vendor"
msgstr[1] "USB Vendors"

#: src/Migration.php:719
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Nuk mund të riemërtohet tabela %1$s (%2$s) në %3$s (%4$s)!"

#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "ok"
msgstr "i mirë"

#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "nok"
msgstr "not ok"

#: src/Migration.php:803
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Ndryshimi i paraqitjes së bazës së të dhënave - %s"

#: src/Migration.php:809
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Shtimi i indekseve të plotë - %s"

#: src/Migration.php:818
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Shtimi i indekseve të unicitetit - %s"

#: src/Migration.php:857
#, php-format
msgid "Update to %s version completed."
msgstr "Përditësimi i versionit %s  të përfunduar."

#: src/Migration.php:877
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Gjeneruar automatikisht nga GLPI %s"

#: src/Migration.php:1078
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "Tabela %1$s ekziston tashmë. Një kopje rezervë është bërë në %2$s"

#: src/Migration.php:1172
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Vlerat e konfigurimit të shtuara për %1$s ( %2$s )."

#: src/Migration.php:1547
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr "Riemërimi \"%s \" i artikullit në \"%s \" ..."

#: src/Migration.php:1609
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr "Riemërimi \"%s \" tabela në \"%s \" ..."

#: src/Migration.php:1614
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Riemërimi \"%s \" çelësat e huaj për \"%s \" në të gjitha tabelat ..."

#: src/Migration.php:1637
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr "Riemërimi \"%s \" i artikullit në \"%s \" në të gjitha tabelat ..."

#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Software Category"
msgstr[1] "Kategoritë e softuerëve"

#: src/Software.php:107
msgid "Merging"
msgstr "Bashkim"

#: src/Software.php:250
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Rillogarit kategorinë"

#: src/Software.php:259 src/RuleCollection.php:636
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Rishikoni rregullat e fjalorit"

#: src/Software.php:415
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Teknik përgjegjës për softuerin"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:494
msgid "Valid licenses"
msgstr "Licenca të vlefshme"

#: src/Software.php:991
msgid "Merge"
msgstr "Bashkohem"

#: src/Software.php:1109
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Softueri u fshi pas bashkimit"

#: src/Software.php:1151
msgid "Purge software with no version that are deleted."
msgstr "Fshij softuerët pa versione që janë fshirë."

#: src/ItemAntivirus.php:52 src/ItemAntivirus.php:152
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Antivirus"
msgstr[1] "Antiviruses"

#: src/ItemAntivirus.php:209
msgid "Is up to date"
msgstr "Është i azhurnuar"

#: src/ItemAntivirus.php:328
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Shtoni një Antivirus"

#: src/NotificationTemplate.php:264
#, php-format
msgid "Automatically generated by %s"
msgstr "Gjeneruar automatikisht nga %s"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:49
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Porta e kanalit të fibrave"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:108 src/NetworkPortFiberchannel.php:165
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Shpejtësia e portit të kanalit të fibrave"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:109 src/NetworkPortFiberchannel.php:157
msgid "World Wide Name"
msgstr "Emër i gjerë botëror"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:174
msgid "Fiber port type"
msgstr "Lloji i portit të fibrave"

#: src/NetworkPortFiberchannel.php:280
msgid "Network fiber socket"
msgstr "Prizë me fibra të rrjetit"

#: src/Change.php:263 src/Change.php:278
msgid "Created changes"
msgstr "Ndryshime të krijuara"

#: src/Change.php:565
msgid "Analysis impact"
msgstr "Ndikimi i analizës"

#: src/Change.php:739
msgid "Evaluation"
msgstr "Vlerësim"

#: src/Change.php:743
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Testim"

#: src/Change.php:744
msgid "Qualification"
msgstr "Kualifikim"

#: src/Change.php:745
msgid "Applied"
msgstr "I zbatuar"

#: src/Change.php:746
msgid "Review"
msgstr "Shqyrtim"

#: src/Change.php:748
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "I anuluar"

#: src/Change.php:749
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "I pranuar"

#: src/Change.php:839
msgid "Reply to survey (my change)"
msgstr "Përgjigju në anketë (ndryshimi im)"

#: src/Change.php:840
msgid "Reply to survey for ticket created by me"
msgstr "Përgjigju në anketën për biletën e krijuar nga unë"

#: src/Change.php:1211 src/Change.php:1260
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Ndryshimet në statusin në pritje"

#: src/Change.php:1227 src/Change.php:1316
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Ndryshimet që duhet të përpunohen"

#: src/Change.php:1243 src/Change.php:1332
msgid "Your changes in progress"
msgstr "Ndryshimet tuaja në vazhdim"

#: src/Change.php:1299
msgid "Your changes to approve"
msgstr "Ndryshimet tuaja për të aprovuar"

#: src/Change.php:1429 src/Ticket.php:4568 src/Ticket.php:4962
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Nuk ka biletë në proces."

#: src/Change.php:1669
msgid "No change found."
msgstr "Nuk u gjet asnjë ndryshim."

#: src/Infocom.php:607
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Data e blerjes nuk përputhet me buxhetin e shoqëruar. %1$s nuk është në "
"periudhën e buxhetit: %2$s / %3$s"

#: src/Infocom.php:633
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Dërgo alarme mbi informacionin financiar dhe administrativ"

#: src/Infocom.php:708
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Artikulli që arrin fundin e garancisë në %1$s : %2$s"

#: src/Infocom.php:721
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Asnjë artikull nuk arrin në fundin e garancisë."

#: src/Infocom.php:767
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "Dërgoni Alertin Infocom Dështuar"

#: src/Infocom.php:860 src/Infocom.php:883
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: src/Infocom.php:861 src/Infocom.php:886
msgid "Decreasing"
msgstr "Në rënie"

#: src/Infocom.php:1005
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Shfaqje"

#: src/Infocom.php:1082
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "Ju lutemi plotësoni datën e vitit fiskal në preferencat tuaja."

#: src/Infocom.php:1101
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "Ju lutemi plotësoni datën e blerjes ose të përdorimit në preferenca."

#: src/Infocom.php:1381
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Për këtë lloj artikulli, informacioni financiar dhe administrativ është "
"vetëm një model për artikujt që duhet të shtoni."

#: src/Infocom.php:1678
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Komente mbi informacionin financiar dhe administrativ"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:147
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Datacenter"
msgstr[1] "Qendrat e të dhënave"

#: src/ITILSolution.php:239
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr ""
"Artikulli tashmë është zgjidhur, a ka shtyrë dikush një zgjidhje para jush?"

#: src/ITILSolution.php:440 src/CommonITILValidation.php:632
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Në pritje të miratimit"

#: src/ITILSolution.php:441
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "I pranuar"

#: src/Central.php:55 src/Profile.php:3300
msgid "Standard interface"
msgstr "Standard Interface"

#: src/Central.php:75 src/Config.php:676
msgid "Group View"
msgstr "Pamje në grup"

#: src/Central.php:531
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr ""
"Për arsye sigurie, ju lutemi ndryshoni fjalëkalimin për përdoruesit e "
"paracaktuar: %s"

#: src/Central.php:537 src/Update.php:310
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:118
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:87
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr ""
"%d Tabelat janë duke përdorur motorin e depozituar të depozitimit të "
"myisamit."

#: src/Central.php:539 src/Central.php:544 src/Central.php:549
#: src/Central.php:554 src/Central.php:567 src/Central.php:577
#: src/Update.php:312 src/Update.php:320 src/Update.php:328 src/Update.php:336
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:120
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:128
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:89
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:96
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to migrate them."
msgstr "Drejtoni komandën %1$s për të migruar ato."

#: src/Central.php:542 src/Update.php:318
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr ""
"Kolonat %1$s janë duke përdorur llojin e fushës së ruajtjes së Deprecated "
"DateTime."

#: src/Central.php:547 src/Update.php:326
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr ""
"Tabelat %1$s janë duke përdorur kartën e depozitimit të zhvlerësuar UTF8MB3."

#: src/Central.php:552 src/Update.php:334
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"%d Kolonat e çelësave parësor ose të huaj janë duke përdorur numër të plotë "
"të nënshkruar."

#: src/Central.php:565
msgid "You have some forms from the 'Formcreator' plugin."
msgstr "Ke disa formularë nga shtojca 'Form Creator'."

#: src/Central.php:575
msgid "You have some assets from the 'Generic object' plugin."
msgstr "Ke disa asete nga shtojca 'Generic object'."

#: src/Central.php:604
msgid "notification"
msgstr "njoftim"

#: src/Central.php:607
#, php-format
msgid "You have defined pending reasons without any respective active %s."
msgstr "Ju keni përcaktuar arsye në pritje pa asnjë %s aktive përkatëse"

#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Certificate Type"
msgstr[1] "Certificate Types"

#: src/SNMPCredential.php:50
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] "SNMP Credential"
msgstr[1] "SNMP Credentials"

#: src/SNMPCredential.php:221
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr "Ju duhet të zgjidhni një version SNMP"

#: src/SNMPCredential.php:228
msgid "You must enter a username"
msgstr "Ju duhet të futni një emër përdoruesi"

#: src/ObjectLock.php:53
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] "Object Lock"
msgstr[1] "Kyçet e objekteve"

#: src/ObjectLock.php:314
msgid "Locked by"
msgstr "I mbyllur nga"

#: src/ObjectLock.php:331
msgid "Locked date"
msgstr "Datë e bllokuar"

#: src/ObjectLock.php:342
msgid "Lock status"
msgstr "Statusi i bllokimit"

#: src/ObjectLock.php:378
msgid "Free"
msgstr "I lirë"

#: src/ObjectLock.php:379
#, php-format
msgid "Locked by %s at %s"
msgstr "I mbyllur nga %s në %s"

#: src/ObjectLock.php:403
msgid "Unlock"
msgstr "Zhbllokoj"

#: src/ObjectLock.php:420
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Zhbllokoni objektet e mbyllura të harruara"

#: src/ObjectLock.php:421
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Koha për të detyruar zhbllokimin (orët)"

#: src/Itil_Project.php:53
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Link Project/Itil"
msgstr[1] "Projekti i Lidhjeve/ITIL"

#: src/Itil_Project.php:92
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "ITIL Item"
msgstr[1] "ITIL Items"

#: src/Item_TicketRecurrent.php:53
msgid "Ticket recurrent item"
msgid_plural "Ticket recurrent items"
msgstr[0] "Ticket Recurrent Item"
msgstr[1] "Ticket Recurrent Items"

#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Power Supply"
msgstr[1] "Power Supplies"

#: src/DevicePowerSupply.php:52 src/DevicePowerSupply.php:75
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Device Sensor Model"
msgstr[1] "Modelet e sensorëve të pajisjes"

#: src/ManualLink.php:53
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] "Manual Link"
msgstr[1] "Manual Links"

#: src/ManualLink.php:117
msgid "URL is required"
msgstr "Kërkohet URL"

#: src/ManualLink.php:141
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL e pavlefshme"

#: src/Appliance_Item.php:256
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Shtoni në një pajisje"

#: src/Appliance_Item.php:352
msgid "An appliance is required"
msgstr "Kërkohet një pajisje"

#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] "Device Generic Model"
msgstr[1] "Modelet gjenerike të pajisjeve"

#: src/RuleDefineItemtypeCollection.php:49
msgid "Rules to define inventoried itemtype"
msgstr "Rregullat për të përcaktuar artikullin e inventarizuar"

#: src/Change_Ticket.php:55
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Link Ticket/Change"
msgstr[1] "Lidhje Biletash/Ndryshimesh"

#: src/Change_Ticket.php:271 src/Change_Ticket.php:373
msgid "Create a change from this ticket"
msgstr ""

#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Device Memory Model"
msgstr[1] "Modelet e memories së pajisjes"

#: src/Update.php:188
#, php-format
msgid "Upgrade from version lower than %s is not supported."
msgstr "Përditësimi nga versioni më i ulët se %s nuk mbështetet."

#: src/Update.php:196
#, php-format
msgid "Downgrading to version %s is not supported."
msgstr "Dënimi i versionit %s nuk mbështetet."

#: src/Update.php:251
#, php-format
msgid "Upgrading to %s…"
msgstr "Përditësimi në %s…"

#: src/Update.php:261
#, php-format
msgid "An error occurred during the update. The error was: %s"
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë azhurnimit.%s"

#: src/Update.php:293 src/Toolbox.php:2234
msgid "Creating default forms…"
msgstr "Krijimi i formave të paracaktuar"

#: src/Update.php:298 src/Toolbox.php:2239
msgid "Default forms created."
msgstr "Format e paracaktuara të krijuara."

#: src/Update.php:301 src/Toolbox.php:2241
msgid "Initializing default rules…"
msgstr "Inicializimi i rregullave të paracaktuar ..."

#: src/Update.php:304 src/Toolbox.php:2244
msgid "Default rules initialized."
msgstr "Rregullat e paracaktuara të inicializuara."

#: src/Update.php:306
msgid "Checking the database structure…"
msgstr "Kontrollimi i strukturës së bazës së të dhënave…"

#: src/Update.php:341
msgid "Finalizing the update…"
msgstr "Finalizimi i azhurnimit"

#: src/Update.php:388 src/Toolbox.php:2246
msgid "Generating security keys…"
msgstr "Gjenerimi i çelësave të sigurisë…"

#: src/Update.php:396
#, php-format
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run the \"%s\" command to "
"manually create this file."
msgstr ""
"Në pamundësi për të krijuar skedarin kryesor të sigurisë!Unable to create "
"security key file! You have to run the \"%s\" command to manually create "
"this file."

#: src/Update.php:406 src/Toolbox.php:2250
msgid "Security keys generated."
msgstr "Çelësat e sigurisë të krijuara."

#: src/Update.php:414
msgid "Resuming plugins execution…"
msgstr "Duke rifilluar ekzekutimin e shtojcave…"

#: src/Update.php:423
msgid ""
"Execution of all the plugins has been resumed after the database update."
msgstr ""
"Ekzekutimi i të gjitha shtojcave ka rifilluar pas përditësimit të bazës së "
"të dhënave."

#: src/Update.php:430
msgid "Update done."
msgstr "Azhurnimi i bërë."

#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "WiFi Network"
msgstr[1] "WiFi Networks"

#: src/WifiNetwork.php:75
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Reklamë"

#: src/WifiNetwork.php:76
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Managed"
msgstr "I menaxhuar"

#: src/WifiNetwork.php:77
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Master"
msgstr "Zotëroj"

#: src/WifiNetwork.php:78
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Repeater"
msgstr "Robërues"

#: src/WifiNetwork.php:79
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Secondary"
msgstr "I mesëm"

#: src/WifiNetwork.php:80
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitori"

#: src/WifiNetwork.php:81
msgctxt "wifi_card_mode"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"

#: src/WifiNetwork.php:90
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Infrastruktura (me pikën e hyrjes)"

#: src/WifiNetwork.php:91
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (pa pikë qasje)"

#: src/WifiNetwork.php:116
msgid "Wifi network type"
msgstr "Wifi Network Type"

#: src/OLA.php:74
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Koha e brendshme rillogaritet kur caktoni OLA"

#: src/OLA.php:80
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Caktimi i një OLA në një biletë shkakton rillogaritjen e datës."

#: src/OLA.php:81
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr "Shkallëzimet e përcaktuara në OLA do të nxiten në këtë datë të re."

#: src/Ticket.php:136
msgid "Create ticket"
msgstr "Krijo biletë"

#: src/Ticket.php:712 src/Ticket.php:762
msgid "Created tickets"
msgstr "Bileta të krijuara"

#: src/Ticket.php:1591
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Adresa e pavlefshme e emailit %s"

#: src/Ticket.php:1695
msgid "Auto-created task"
msgstr "Detyrë e krijuar automatikisht"

#: src/Ticket.php:1755
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s promovon një vazhdim nga bileta %s"

#: src/Ticket.php:1771
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s promovon një detyrë nga bileta %s"

#: src/Ticket.php:2134
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Bashkohem si vijon"

#: src/Ticket.php:2175
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Lidhja e detyrës së projektit"

#: src/Ticket.php:2180
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Shto kontratë"

#: src/Ticket.php:2189
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr "Zgjidhni biletat e zgjedhura"

#: src/Ticket.php:2215
msgid "Merge followups"
msgstr "Bashkoni ndjekjet"

#: src/Ticket.php:2221
msgid "Merge documents"
msgstr "Bashkoni dokumentet"

#: src/Ticket.php:2227
msgid "Merge tasks"
msgstr "Bashkoni detyrat"

#: src/Ticket.php:2233
msgid "Merge actors"
msgstr "Aktorët e bashkimit"

#: src/Ticket.php:2239
msgid "Link type"
msgstr "Lloji i lidhjes"

#: src/Ticket.php:2250
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Konfirmoni bashkimin?"

#: src/Ticket.php:2262
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: src/Ticket.php:2340
msgid "Resolve"
msgstr "Zgjidh"

#: src/Ticket.php:2423
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr "Input që mungon: Nuk ka problem të zgjedhur"

#: src/Ticket.php:2429
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr "Problemi i zgjedhur nuk mund të ngarkohet"

#: src/Ticket.php:2473
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr "Mungon një fushë e detyrueshme në të dhënat hyrëse"

#: src/Ticket.php:2530
msgid "No contract specified"
msgstr "Asnjë kontratë e specifikuar"

#: src/Ticket.php:2580
msgid "Time since opening"
msgstr "Koha që nga hapja"

#: src/Ticket.php:2610
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Koha për të zotëruar + Progres"

#: src/Ticket.php:2620
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Koha për të zotëruar tejkaluar"

#: src/Ticket.php:2641
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Koha e brendshme për të zgjidhur + përparimin"

#: src/Ticket.php:2651
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Koha e brendshme për të zgjidhur tejkaluar"

#: src/Ticket.php:2672
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Koha e brendshme për të zotëruar + përparim"

#: src/Ticket.php:2682
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Koha e brendshme për të zotëruar tejkaluar"

#: src/Ticket.php:2693
msgid "Next escalation level"
msgstr "Niveli tjetër i përshkallëzimit"

#: src/Ticket.php:2915
msgid "Take into account time"
msgstr "Merrni parasysh kohën"

#: src/Ticket.php:2936
msgid "All linked tickets"
msgstr "Merrni parasysh kohën"

#: src/Ticket.php:2950
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Bileta të dyfishta"

#: src/Ticket.php:2965
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Numri i të gjitha biletave të lidhura"

#: src/Ticket.php:2978
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Numri i biletave të dyfishta"

#: src/Ticket.php:2993
msgid "Parent tickets"
msgstr "Biletat e prindërve"

#: src/Ticket.php:3016
msgid "Child tickets"
msgstr "Bileta për fëmijë"

#: src/Ticket.php:3038
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Numri i biletave të djemve"

#: src/Ticket.php:3054
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Numri i biletave të prindërve"

#: src/Ticket.php:3212
#, php-format
msgid "%s hours %s minutes"
msgstr "%s orë %s minuta"

#: src/Ticket.php:4118 src/Ticket.php:4341
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Biletat tuaja për t'u mbyllur"

#: src/Ticket.php:4133 src/Ticket.php:4211
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Biletat në statusin në pritje"

#: src/Ticket.php:4164 src/Ticket.php:4242
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Biletat që do të përpunohen"

#: src/Ticket.php:4179 src/Ticket.php:4356
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Biletat tuaja të vëzhguara"

#: src/Ticket.php:4195 src/Ticket.php:4443
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Biletat tuaja në vazhdim"

#: src/Ticket.php:4280
msgid "Your tickets to approve"
msgstr "Biletat tuaja për të aprovuar"

#: src/Ticket.php:4297
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Biletat tuaja kanë statusin e miratimit të refuzuar"

#: src/Ticket.php:4313
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Biletat tuaja kanë refuzuar zgjidhjen"

#: src/Ticket.php:4715 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1283
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr "Biletat që presin miratimin tuaj"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:4780
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d new ticket"
msgstr[1] "%d bileta të reja"

#: src/Ticket.php:4794
msgid "No ticket found."
msgstr "Nuk u gjet asnjë biletë."

#: src/Ticket.php:5004 src/CommonITILObject.php:10421
msgid "Assign equipment"
msgstr "Cakto pajisjet"

#: src/Ticket.php:5030
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Mbyllja automatike e biletave"

#: src/Ticket.php:5037
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Fshirje automatike e biletave të mbyllura"

#: src/Ticket.php:5038
msgid "Maximum number of tickets purged per entity (0 = unlimited)"
msgstr "Numri maksimal i biletave të pastruara për entitet (0 = i pakufizuar)"

#: src/Ticket.php:5284
msgid "See my ticket"
msgstr "Shiko biletën time"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:5286
msgid "See group ticket"
msgstr "Shiko biletën e grupit"

#: src/Ticket.php:5287
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Shiko biletat e krijuara nga grupet e mia"

#: src/Ticket.php:5290
msgid "See all tickets"
msgstr "Shiko të gjitha biletat"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:5292
msgid "See assigned"
msgstr "Shih të caktuar"

#: src/Ticket.php:5293
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Shihni biletat e caktuara"

#: src/Ticket.php:5297
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Cakto një biletë"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:5300
msgid "Steal"
msgstr "Vjedh"

#: src/Ticket.php:5301
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Cakto një biletë"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:5304
msgid "Be in charge"
msgstr "Jam përgjegjës"

#: src/Ticket.php:5305
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Të jesh përgjegjës për një biletë"

#: src/Ticket.php:5307
msgid "Change the priority"
msgstr "Ndrysho përparësinë"

#: src/Ticket.php:5308
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Miratoni Sondazhin e Zgjidhjes/Përgjigjeve (Bileta ime)"

#: src/Ticket.php:5309
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr ""
"Miratoni zgjidhjen dhe përgjigjuni anketës për biletën e krijuar nga unë"

#: src/Ticket.php:5311
msgid "View new tickets"
msgstr "Shikoni biletat e reja"

#: src/Ticket.php:5716 src/Ticket.php:5771 src/Ticket.php:5791
#: src/Ticket.php:5956
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Nuk janë të drejta të mjaftueshme për të bashkuar biletat %d dhe %d"

#: src/Ticket.php:5734
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Nuk arriti të ngarkojë biletën %d"

#: src/Ticket.php:5749 src/Ticket.php:5764
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Dështoi për të shtuar ndjekjen në biletë %d"

#: src/Ticket.php:5785
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Dështoi të shtojë detyrë në biletën %d"

#: src/Ticket.php:5813
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Dështoi të shtojë dokumentin në biletë %d"

#: src/Ticket.php:5843
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Nuk arritën të lidhin biletat %d dhe %d"

#: src/Ticket.php:5937
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Nuk arriti të fshijë biletën %d"

#: src/Ticket.php:5949
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s bashkon biletën %s në %s"

#: src/Blacklist.php:106 src/RuleCollection.php:2079
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Blacklist"
msgstr[1] "lista e zeze"

#: src/LineOperator.php:49
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Line Operator"
msgstr[1] "Operatorët e linjës"

#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Kodi i vendit celular"

#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Kodi i Rrjetit Celular"

#: src/LineOperator.php:115
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"Kombinimi i kodit të vendit dhe kodit të rrjetit celular duhet të jetë unik!"

#: src/Item_Ticket.php:53
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] "Ticket Item"
msgstr[1] "Artikuj biletash"

#: src/NotificationMailingSetting.php:48
msgid "Email notifications configuration"
msgstr "Konfigurimi i njoftimeve me email"

#: src/NotificationMailingSetting.php:54
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Aktivizo njoftimet me email"

#: src/NotificationMailingSetting.php:136 src/Plugin.php:2131
msgid "PHP"
msgstr "Php"

#: src/NotificationMailingSetting.php:137
msgid "SMTP"
msgstr "Smtp"

#: src/NotificationMailingSetting.php:138
msgid "SMTP+TLS"
msgstr ""

#: src/NotificationMailingSetting.php:139
msgid "SMTP+OAUTH"
msgstr "Smtp+oauth"

#: src/Consumable.php:94 src/Profile.php:1630 src/ConsumableItem.php:209
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Consumable"
msgstr[1] "Materiale të konsumueshme"

#: src/Consumable.php:209 src/Consumable.php:667 src/Cartridge.php:812
#: src/Cartridge.php:1112
msgid "Back to stock"
msgstr "Përsëri në magazinë"

#: src/Consumable.php:210 src/Consumable.php:242
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Jap"

#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:297
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s jep një harxhim"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:441
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Gjithsej: %1$d , e re: %2$d , e përdorur: %3$d"

#: src/Consumable.php:449 src/Consumable.php:451
msgid "No consumable"
msgstr "Jo e konsumueshme"

#: src/Consumable.php:511
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "New"
msgstr[1] "I ri"

#: src/Consumable.php:513
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Used"
msgstr[1] "përdorur"

#: src/Consumable.php:666 src/NetworkPort.php:1435
msgid "Delete permanently"
msgstr "Fshije përgjithmonë"

#: src/Consumable.php:737
msgid "Give to"
msgstr "I jap"

#: src/Consumable.php:756
msgid "In stock"
msgstr "Në dispozicion"

#: src/Consumable.php:944
msgid "Given to"
msgstr "I dhënë"

#: src/Consumable.php:984 src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "I përdorur"

#: src/Glpi/CalDAV/Backend/Calendar.php:103
#: src/Glpi/CalDAV/Backend/Calendar.php:141
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Kalendari i %s"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:193
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:201
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr "Vonesa e replikimit është shumë e lartë"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:218
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr "Në pamundësi për t'u lidhur me bazën e të dhënave kryesore"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:272
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr "Në pamundësi për t'u lidhur me serverin LDAP"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:288
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:350
#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:447
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr "OK: %d, Paralajmërim: %d, Problemi: %d, Gjithsej: %d"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:340
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr "Në pamundësi për t'u lidhur me serverin IMAP"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:394 src/Toolbox.php:1418
#, php-format
msgid "URL \"%s\" is not considered safe and cannot be fetched from GLPI server."
msgstr ""
"URL \"%s \" nuk konsiderohet e sigurt dhe nuk mund të merret nga serveri "
"GLPI."

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:482
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr "Vrapimi: %d, i mbërthyer: %d, total: %d"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:509
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "Ndryshorja %s nuk është një drejtori"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:515
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "Ndryshorja %s nuk është e shkruar"

#: src/Glpi/System/Status/StatusChecker.php:520
msgctxt "glpi_status"
msgid "PHP is not configured to use the \"files\" session save handler"
msgstr ""
"PHP nuk është konfiguruar të përdorë mbajtësin e ruajtjes së sesionit "
"\"Files \""

#: src/Glpi/System/Log/LogViewer.php:74
msgid "Log file"
msgstr "Skedari i regjistrit"

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:43
msgid "PHP maximal integer size"
msgstr "Madhësia maksimale e numrit të plotë PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:44
msgid ""
"Support of 64 bits integers is required for IP addresses related operations "
"(network inventory, API clients IP filtering, ...)."
msgstr ""
"Mbështetja e numrave të plotë 64 bit është e nevojshme për operacionet që "
"lidhen me adresat IP (inventari i rrjetit, filtrimi IP i klientëve API, "
"...)."

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:52
msgid "OS or PHP is not relying on 64 bits integers."
msgstr "Sistemi operativ ose PHP nuk mbështeten në numra të plotë 64 bit."

#: src/Glpi/System/Requirement/IntegerSize.php:55
msgid "OS and PHP are relying on 64 bits integers."
msgstr "OS dhe PHP mbështeten në numra të plotë 64 bit."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:65
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Lejet për skedarët e cache"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:68
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Lejet për vendosjen e skedarëve"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:71
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Lejet për skedarët e veprimeve automatike"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:74
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Lejet për skedarët e dokumenteve"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:77
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Lejet për skedarët grafikë"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:80
msgid "Permissions for lock files"
msgstr "Lejet për skedarët e kyçur"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:83
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr "Lejet për Drejtorinë e Tregut"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:86
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr "Lejet për skedarët e dokumenteve të shtojcave"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:89
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Lejet për skedarët e fotografive"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:92
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Lejet për skedarët RSS"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:95
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Lejet për skedarët e sesionit"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:98
msgid ""
"If you have \"session.save_handler\" set to something besides \"files\" in "
"your php.ini, this is not required."
msgstr ""
"Nëse keni \"sesion.save_handler \" të vendosur në diçka përveç \"skedarëve "
"\" në php.ini tuaj, kjo nuk kërkohet."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:101
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Lejet për dosjet e përkohshme"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:104
msgid "Permissions for upload files"
msgstr "Lejet për ngarkimin e skedarëve"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:107
#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:111
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Lejet për drejtori %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:128
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Shkruaj qasjen në %s është vërtetuar."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Dosja u krijua në %s por nuk mund të fshihet."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:135
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Dosja nuk mund të krijohet në %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:138
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Drejtoria u krijua në %s por nuk mund të hiqej."

#: src/Glpi/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:141
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Drejtoria nuk mund të krijohej në %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:58
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "Zgjatja %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:52
msgid "SELinux configuration"
msgstr "Konfigurimi i Selinux"

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:107
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "Mënyra selinux është %s"

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:111
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "Për arsye sigurie, mënyra selinux duhet të jetë zbatuese."

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:155
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"Selinux boolean %s është %s, disa karakteristika mund të kërkojnë që kjo të "
"jetë e ndezur."

#: src/Glpi/System/Requirement/SeLinux.php:165
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Konfigurimi i Selinux është në rregull."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:83
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Janë instaluar shtesat e mëposhtme: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:87
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr "Zgjatjet e mëposhtme nuk janë të pranishme: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionGroup.php:89
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Zgjatjet vijuese mungojnë: %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:56
msgid "PHP maintained version"
msgstr "Versioni i mirëmbajtur PHP"

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:57
msgid ""
"A PHP version maintained by the PHP community should be used to get the "
"benefits of PHP security and bug fixes."
msgstr ""
"Një version PHP i mirëmbajtur nga komuniteti PHP duhet të përdoret për të "
"marrë përfitimet e sigurisë së PHP dhe rregullimeve të gabimeve."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:72
#, php-format
msgid "PHP %s is no longer maintained by its community."
msgstr "PHP %s nuk mirëmbahet më nga komuniteti i saj."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:73
msgid ""
"Even if GLPI still supports this PHP version, an upgrade to a more recent "
"PHP version is recommended."
msgstr ""
"Edhe nëse GLPI ende mbështet këtë version PHP, rekomandohet një azhurnim në "
"një version më të fundit të PHP."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpSupportedVersion.php:74
msgid ""
"Indeed, this PHP version may contain unpatched security vulnerabilities."
msgstr ""
"Në të vërtetë, ky version i PHP-së mund të përmbajë dobësi sigurie të "
"paantifiluara."

#: src/Glpi/System/Requirement/DatabaseTablesEngine.php:52
msgid "Database tables engine"
msgstr "Tabela e bazës së të dhënave motori"

#: src/Glpi/System/Requirement/DatabaseTablesEngine.php:67
#, php-format
msgid ""
"The database contains %1$d table(s) using the unsupported MyISAM engine. "
"Please run the \"%2$s\" command to migrate them to the InnoDB engine."
msgstr ""
"Baza e të dhënave përmban %1$d tabelë(a) që përdorin motorin MyISAM të "
"pambështetur. Ju lutemi ekzekutoni komandën \"%2$s\" për t'i migruar ato në "
"motorin InnoDB."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:49
msgid "Sessions configuration"
msgstr "Konfigurimi i seancave"

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:58
msgid "session extension is not installed."
msgstr "Zgjatja e sesionit nuk është e instaluar."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"Sesion.auto_start \" duhet të vendoset."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr "Konfigurimi i seancave është në rregull."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:48
msgid "Security configuration for sessions"
msgstr "Konfigurimi i sigurisë për seancat"

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:49
msgid "Ensure security is enforced on session cookies."
msgstr "Sigurohuni që siguria të zbatohet në cookie -t e seancave."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:66
msgid ""
"Checking the session cookie configuration of the web server cannot be done "
"in the CLI context."
msgstr ""
"Kontrollimi i konfigurimit të cookie -ve të seancës së serverit në internet "
"nuk mund të bëhet në kontekstin CLI."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:67
msgid ""
"You should apply the following recommendations for configuring the web "
"server."
msgstr ""
"Ju duhet të aplikoni rekomandimet e mëposhtme për konfigurimin e serverit në"
" internet."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:71
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_secure\" should be set to \"on\" when GLPI "
"can be accessed on HTTPS protocol."
msgstr ""
"Direktiva e PHP \"sesion.cookie_secure \" duhet të vendoset në \"në \" kur "
"GLPI mund të arrihet në protokollin HTTPS."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:86
msgid ""
"PHP directive \"session.cookie_samesite\" should be set, at least, to "
"\"Lax\", to prevent cookie to be sent on cross-origin POST requests."
msgstr ""
"Direktiva PHP \"session.cookie_samesite\" duhet të vendoset, të paktën, në "
"\"Lax\", për të parandaluar dërgimin e cookie-ve në kërkesat POST me "
"origjinë të kryqëzuar."

#: src/Glpi/System/Requirement/SessionsSecurityConfiguration.php:92
msgid "Sessions configuration is secured."
msgstr "Konfigurimi i seancave është i siguruar."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:58
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
msgid "Allocated memory"
msgstr "Allocated Memory"

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:76
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Kujtesa e caktuar është e mjaftueshme."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:77
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Kujtesa e caktuar është e pakufizuar."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:81
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Një minimum prej %S zakonisht kërkohet për GLPI."

#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:82
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Provoni të rritni parametrin e memorjes_limit në skedarin php.ini."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:55
msgid "DB configuration"
msgstr "Konfigurimi i DB"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:67
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr ""
"Në pamundësi për të vërtetuar variablat e konfigurimit të bazës së të "
"dhënave."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbConfiguration.php:81
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Konfigurimi i bazës së të dhënave është në rregull."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:58
msgid "DB engine version"
msgstr "Versioni i motorit DB"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:85
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Versioni i motorit të bazës së të dhënave ( %s ) mbështetet."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbEngine.php:89
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Versioni i motorit të bazës së të dhënave ( %s) mbështetet."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:68
msgid "PHP Parser"
msgstr "PHP Parser"

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:86
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "Versioni PHP (%s) mbështetet."

#: src/Glpi/System/Requirement/PhpVersion.php:87
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s."
msgstr "Versioni PHP duhet të jetë midis %s dhe %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:55
msgid "DB timezone data"
msgstr "Të dhëna për zonën kohore të DB"

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:56
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr "Aktivizoni përdorimin e zonave kohore."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:69
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Zonat kohore nuk duket se janë ngarkuar, shihni https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."

#: src/Glpi/System/Requirement/DbTimezones.php:74
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Zonat kohore duket të ngarkuara në bazën e të dhënave."

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:60
msgid "Permissions for log files"
msgstr "Lejet për skedarët log"

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:72
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Skedari i log -it është krijuar me sukses."

#: src/Glpi/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:75
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Dosja e log nuk mund të krijohet në %s."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:72
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr "Konstanta %s është e pranishme."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:76
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr "%s Konstante nuk është e pranishme."

#: src/Glpi/System/Requirement/ExtensionConstant.php:80
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr "Konstantja %s mungon."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:80
msgid "PHP core extensions"
msgstr "Zgjatjet thelbësore të PHP"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:97
msgid "Required for database access."
msgstr "Kërkohet për qasje në bazën e të dhënave."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:102
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""
"Kërkohet për qasje në distancë në burime (kërkesa për agjentë të inventarit,"
" treg, burime RSS, ...)"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:107
msgid "Required for images handling."
msgstr "E nevojshme për përpunimin e imazheve."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:112
msgid "Required for internationalization."
msgstr "Kërkohet për ndërkombëtarizim."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:117
msgid "Required for multibyte chars support and charset conversion."
msgstr "Kërkohet për mbështetjen e multibyte Chars dhe konvertimin e Charset."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:122
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""
"E nevojshme për trajtimin e komunikimit të kompresuar me agjentët e "
"inventarit, instalimin e paketave gzip nga tregu dhe gjenerimin e PDF-ve."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:127
msgid "Required for qrcode support"
msgstr "Kërkohet për mbështetje QRCode"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:130
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr "Natriumi chacha20-poly1305 me madhësi konstante"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:133
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""
"Aktivizo përdorimin e enkriptimit ChaCha20-Poly1305 të kërkuar nga GLPI. Kjo"
" ofrohet nga libsodium 1.0.12 dhe versione më të reja."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:138
msgid ""
"Required for email sending using SSL/TLS, handling of encrypted "
"communication with inventory agents and OAuth 2.0 authentication."
msgstr ""
"Kërkohet për dërgimin e postës elektronike duke përdorur SSL/TLS, trajtimin "
"e komunikimit të koduar me agjentët e inventarit dhe vërtetimin OAuth 2.0."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:149
msgid "Permissions for GLPI data directories"
msgstr "Lejet për drejtoritë e të dhënave GLPI"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:168
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr "Përmirësoni sigurinë në validimin e imazheve."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:173
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr "Aktivizoni përdorimin e vërtetimit përmes serverit të largët LDAP."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:176
msgid "PHP extensions for marketplace"
msgstr "Zgjatjet PHP për tregun"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:179
msgid "Enable support of most common packages formats in marketplace."
msgstr ""
"Aktivizoni mbështetjen e formateve më të zakonshme të paketave në treg."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:184
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr "Përmirësoni shfaqjet e motorit PHP."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:187
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr "PHP EMULUAR Zgjatjet"

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:190
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr "Rritni pak shfaqje."

#: src/Glpi/System/RequirementsManager.php:196
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr "Aktivizo instalimin e plugin-eve nga tregu."

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:177
msgid "Expected database schema"
msgstr "Skema e pritur e bazës së të dhënave"

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:178
msgid "Current database schema"
msgstr "Skema aktuale e bazës së të dhënave"

#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:237
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të lexuar skedarin e instalimit \"%s \"."

#: src/Glpi/Dashboard/Dashboard.php:408 src/Planning.php:1401
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopja e %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:290 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1282
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:196
msgid "Late tickets"
msgstr "Biletat e Vonë"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:332 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:197
msgid "Tickets waiting for approval"
msgstr "Biletat që presin miratimin"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:377 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:198
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Biletat që vijnë"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:384 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1286
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:199
msgid "Pending tickets"
msgstr "Biletat në pritje"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:392 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1287
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:200
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Biletat e caktuara"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:400 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1288
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:201
msgid "Planned tickets"
msgstr "Biletat e planifikuara"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:408 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1289
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:202
#: src/Glpi/Helpdesk/HomePageTabs.php:81
msgid "Solved tickets"
msgstr "Biletat e zgjidhura"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:416 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1290
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:203
msgid "Closed tickets"
msgstr "Bileta të mbyllura"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:591 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:738
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:226
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:255
msgid "Late own and resolve"
msgstr "Vonë vetja dhe zgjidh"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:592 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:739
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:230
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:259
msgid "Late resolve"
msgstr "Vendosmëri e vonë"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:593 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:740
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:234
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:263
msgid "Late own"
msgstr "Vonë vetja"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:594 src/Glpi/Dashboard/Provider.php:741
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:238
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:267
msgid "On time"
msgstr "Në kohë"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:631 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:222
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Biletat sipas statusit të SLA dhe nga tekniku"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:778 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:251
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr "Biletat sipas statusit të SLA dhe nga Teknike Group"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:896
msgid "without"
msgstr "pa"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1610
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:517 src/CommonITILObject.php:4727
msgid "Waiting time"
msgstr "Koha e pritjes"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1616
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:523
msgid "Time to close"
msgstr "Koha për tu mbyllur"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1675
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:149 src/CommonITILObject.php:6856
#: src/CommonITILObject.php:6902
msgid "Assigned"
msgstr "I caktuar"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1685
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:159
msgid "To approve"
msgstr "Për të aprovuar"

#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:1690
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:164
msgid "Solved"
msgstr "I zgjidhur"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:77
msgid "Pie"
msgstr "Pie"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:89
msgid "Donut"
msgstr "Donut"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:101
msgid "Half pie"
msgstr "Half pie"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:113
msgid "Half donut"
msgstr "Half donut"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:125
msgid "Bars"
msgstr "Bare"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:148
msgid "Multiple lines"
msgstr "Linja të shumta"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:160
msgid "Area"
msgstr "Zonë"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:172
msgid "Multiple areas"
msgstr "Zona të shumta"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:184
msgid "Multiple bars"
msgstr "Bare të shumta"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:196
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Shufra të shumta horizontale"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:208
msgid "Stacked bars"
msgstr "Bare të grumbulluara"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:220
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Shufra të grumbulluara horizontale"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:232
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Shufra horizontale"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:244
msgid "Big number"
msgstr "Numër i madh"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:249
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Numra të shumëfishtë"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:259
msgid "Editable markdown"
msgstr "Zbritje e modifikueshme"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:266
msgid "Search result"
msgstr "Rezultati i kërkimit"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:274
msgid "Summary numbers"
msgstr "Numër përmbledhës"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:283
msgid "List of articles"
msgstr "Lista e artikujve"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:507 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:647
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1164 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1939
msgid "No data found"
msgstr "Asnjë të dhënë nuk u gjet"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:715 src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1214
#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1604
msgid "View data"
msgstr "Shiko të dhënat"

#: src/Glpi/Dashboard/Widget.php:1711
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Shkruani tekstin e shënimit këtu"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/AbstractGroupFilter.php:183
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:288
msgid "My groups"
msgstr "My Groups"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/UserTechFilter.php:151
#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:324 src/User.php:3723
#: src/User.php:4261 src/DbUtils.php:1770
msgid "Myself"
msgstr "Unë vetë"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/TicketTypeFilter.php:45
msgid "Ticket type"
msgid_plural "Ticket types"
msgstr[0] "Ticket Type"
msgstr[1] "Ticket Types"

#: src/Glpi/Dashboard/Filters/GroupRequesterFilter.php:43
msgid "Group / Requester group"
msgstr "Grupi / Grupi i Kërkuesve"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:287 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:223
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Ndani ose ngulitni këtë pult"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:288 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:985
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Fshini këtë pult"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:289
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Ndërroni automatikisht"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:290
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Modaliteti i Natës së Ndaluar"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:291
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Aktivizo/çaktivizo ekranin e plotë"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:292
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Klononi këtë pult"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:293
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Ndryshoni modalitetin e modifikimit"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:294
msgid "Toggle filter mode"
msgstr "Modaliteti i Filtrit të Ndaluar"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:295
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Shtoni një pult të ri"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:383
msgid "Add filter"
msgstr "Shtoni filtrin"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:384
msgid "You are viewing demonstration data."
msgstr "Ju jeni duke parë të dhënat e demonstrimit."

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:385
msgid "Disable demonstration"
msgstr "Çaktivizo demonstrimin"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:686 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:629
msgid "Refresh this card"
msgstr "Rifreskoni këtë kartë"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:687 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:370
#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:630
msgid "Edit this card"
msgstr "Redaktoni këtë kartë"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:688 js/modules/Dashboard/Dashboard.js:631
msgid "Delete this card"
msgstr "Fshijeni këtë kartë"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:786
msgid "others"
msgstr "të tjerët"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:876
msgid "Embed in another application"
msgstr "Futen në një aplikim tjetër"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:878
msgid "Direct link"
msgstr "Lidhje e drejtpërdrejtë"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:886
msgid "Iframe"
msgstr "Iniciativë"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:912
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Ose ndani pultin në këto objekte të synuara:"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:926
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:927
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Një pult personal nuk është i dukshëm nga administratorët e tjerë nëse nuk e"
" ndani në mënyrë të qartë pultin"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:968
msgid "empty card!"
msgstr "Karta e zbrazët!"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:972
msgid "Error rendering card!"
msgstr "Karta e Renditjes së Gabimit!"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1199 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1228
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1297
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Numri i %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1209
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr "Numri i %s sipas llojit"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1217 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1226
#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1238
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Device"
msgstr[1] "Pajisjet"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1240
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr "Numri i llojit të %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1265
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s nga %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1285
msgid "New tickets"
msgstr "Bileta të reja"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1313 src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1433
#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:331
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Lista e %s"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1330
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Numri i biletave nga muaji"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1339
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Evolucioni i biletës në vitin e kaluar"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1348
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Statusi i biletave për muaj"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1357
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Kohët e biletave (në orë)"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1366
msgid "Tickets summary"
msgstr "Përmbledhje e biletave"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1376
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Numri i biletave nga statusi dhe tekniku i SLA"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1385
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Numri i biletave nga statusi i SLA dhe grupi teknik"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1392
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Kategoritë e Top Bilet"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1393
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Subjektet e Top Bilet"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1394
msgid "Top ticket's request sources"
msgstr "Burimet kryesore të kërkesave për bileta"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1395
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Vendndodhjet e Top Bilet"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1410
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Kërkuesit e Top Bilet"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1411
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Grupet e kërkesave të biletave të larta"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1412
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Vëzhguesit e Top Bilet"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1413
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Grupet e vëzhguesve të biletave të larta"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1414
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Marrësit e Top Bilet"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1415
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Grupet e caktuar të Biletave"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1441
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Kartë e redaktueshme e shënimit"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1444
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Ndryshoni modalitetin e modifikimit për të modifikuar përmbajtjen"

#: src/Glpi/Dashboard/Grid.php:1471 src/Profile.php:963 src/Profile.php:978
#: src/Profile.php:989 src/CommonDBTM.php:5404 js/src/vue/Kanban/Card.vue:122
msgid "Purge"
msgstr "Pastroj"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:272
msgctxt "fake_data"
msgid "Security team"
msgstr "Skuadër sigurie"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:273
msgctxt "fake_data"
msgid "Network team"
msgstr "Skuadër rrjeti"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:274
msgctxt "fake_data"
msgid "Software team"
msgstr "Skuadër softuerësh"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:275
msgctxt "fake_data"
msgid "Hardware team"
msgstr "Skuadër e harduerit"

#: src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:276
msgctxt "fake_data"
msgid "Helpdesk team"
msgstr "Ekipi i Ndihmës"

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/SessionCheckCookieListener.php:74
msgid ""
"The web server is configured to allow session cookies only on secured "
"context (https). Therefore, you must access GLPI on a secured context to be "
"able to use it."
msgstr ""
"Serveri i internetit është konfiguruar për të lejuar cookie-t e sesionit "
"vetëm në kontekst të sigurt (https). Prandaj, duhet të keni qasje në GLPI në"
" një kontekst të sigurt që të mund ta përdorni atë."

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:103
msgid ""
"The connection to the SQL server could not be established. Please check your"
" configuration."
msgstr ""
"Lidhja me serverin SQL nuk mund të vendoset. Ju lutemi kontrolloni "
"konfigurimin tuaj."

#: src/Glpi/Kernel/Listener/RequestListener/CheckDatabaseStatusListener.php:113
msgid "Unable to load the GLPI configuration from the database."
msgstr "Në pamundësi për të ngarkuar konfigurimin GLPI nga baza e të dhënave."

#: src/Glpi/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "Item ID"

#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:70
#: src/Glpi/Csv/PrinterLogCsvExportComparison.php:71
msgid "Comparison"
msgstr "Krahasim"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:307
msgid "Relation"
msgstr "Lidhje"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Glpi/Event.php:340
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: src/Glpi/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:284
msgid "Impacted by"
msgstr "I ndikuar nga"

#: src/Glpi/Socket.php:301
msgid "Create both"
msgstr "Krijo të dyja"

#: src/Glpi/Socket.php:329
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Socket"
msgstr[1] "Prizat"

#: src/Glpi/Controller/GenericFormController.php:159
#, php-format
msgid "%1$s executes the \"%2$s\" action on the item %3$s"
msgstr " %1$s ekzekuton veprimin \" %2$s \" në artikullin %3$s"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:73
#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:332
#: src/Glpi/Api/API.php:1067 src/Glpi/Api/API.php:1880
#: src/Glpi/Api/API.php:2017 src/Glpi/Api/API.php:2159
#: src/Glpi/Api/API.php:2769
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Ju nuk keni leje për të kryer këtë veprim."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:76
#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:85
msgid "Invalid request"
msgstr "Kërkesë e pavlefshme"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:77
msgid "Invalid request parameters."
msgstr "Parametrat e pavlefshëm të kërkesës."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:80
#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:327
#: src/Glpi/Api/API.php:2008 src/Glpi/Api/API.php:2130
#: src/Glpi/Api/API.php:2709
msgid "Item not found"
msgstr "Artikulli nuk u gjet"

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:81
msgid "The requested item has not been found."
msgstr "Artikulli i kërkuar nuk është gjetur."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:86
msgid "The request is invalid and cannot be processed."
msgstr "Kërkesa është e pavlefshme dhe nuk mund të përpunohet."

#: src/Glpi/Controller/ErrorController.php:183
msgid "Return to previous page"
msgstr "Kthehuni në faqen e mëparshme"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:66
msgid "Invalid id"
msgstr "ID e pavlefshme"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:72
msgid "Invalid itemtype"
msgstr "Lloj artikulli i pavlefshëm"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:75
msgid "Forbidden itemtype"
msgstr "Artikulli i Ndaluar"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:102
msgid "Invalid action"
msgstr "Veprim i pavlefshëm"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:221
msgid "Failed to update item"
msgstr "Artikulli nuk arriti të azhurnojë artikullin"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:248
msgid "Failed to delete item"
msgstr "Nuk arriti të fshijë artikullin"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:275
msgid "Failed to restore item"
msgstr "Dështoi për të rivendosur artikullin"

#: src/Glpi/Controller/GenericAjaxCrudController.php:302
msgid "Failed to purge item"
msgstr "Artikulli nuk arriti të pastrojë artikullin"

#: src/Glpi/Controller/Form/Import/Step1IndexController.php:57
msgid "Import form"
msgstr "Formë e importit"

#: src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:119
msgid "Invalid backup code"
msgstr "Kod rezervë i pavlefshëm"

#: src/Glpi/Controller/Security/MFAController.php:121
msgid "Invalid TOTP code"
msgstr "Kod TOTP i pavlefshëm"

#: src/Glpi/Controller/Translation/AbstractTranslationController.php:201
#: src/Glpi/Form/Form.php:393 src/CommonDBTM.php:2020
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Artikulli u përditësua me sukses"

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:82
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Ju duhet të pranoni cookie -t për të arritur në këtë kërkesë"

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:86
msgid ""
"Logins are not possible at this time. Please contact your administrator."
msgstr "Hyrjet nuk janë të mundshme në këtë kohë."

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:90
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Seanca juaj ka skaduar."

#: src/Glpi/Controller/IndexController.php:130
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "Default (nga profili i përdoruesit)"

#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:151
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6328 src/KnowbaseItem.php:1528
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Ky artikull nuk është publikuar ende"

#: src/Glpi/Controller/InventoryController.php:173
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Konfigurimi është azhurnuar"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:60 src/Glpi/Asset/Asset.php:341
msgid "Custom field"
msgid_plural "Custom fields"
msgstr[0] "Custom field"
msgstr[1] "Fushat e personalizuara"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:172
#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:220
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:312
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:408
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:514
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:530 src/Config.php:340
#: src/User.php:6737
#, php-format
msgid "The following field has an incorrect value: \"%s\"."
msgstr "Fusha e mëposhtme ka një vlerë të pasaktë: \"%s \"."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:191
msgid "The system name must be unique among fields for this asset definition"
msgstr ""
"Emri i sistemit duhet të jetë unik midis fushave për këtë përkufizim të "
"pasurisë"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:263
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:453
msgid "The system name cannot be changed."
msgstr "Emri i sistemit nuk mund të ndryshohet."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldDefinition.php:275
msgid "The field type cannot be changed."
msgstr "Lloji i fushës nuk mund të ndryshohet."

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:51
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:52
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/NumberType.php:56
msgid "Step"
msgid_plural "Steps"
msgstr[0] "Step"
msgstr[1] "Steps"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:72
msgid "Full width"
msgstr "Gjerësi e plotë"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:74
msgid "Readonly for these profiles"
msgstr "Readonly për këto profile"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/AbstractType.php:75
msgid "Hidden for these profiles"
msgstr "Të fshehura për këto profile"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/StringType.php:44
msgid "String"
msgstr "Varg"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/BooleanType.php:45
msgid "Yes/No"
msgstr "Po/jo"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/BooleanType.php:89
msgid "Display as slider"
msgstr "Shfaq si rrëshqitës"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DropdownType.php:53
msgid "Multiple values"
msgstr "Vlera të shumta"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/DateTimeType.php:47
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:106
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:136
msgid "Date and time"
msgstr "Datë dhe kohë"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:51
msgid "Rich text"
msgstr "Tekst i pasur"

#: src/Glpi/Asset/CustomFieldType/TextType.php:52
msgid "Allow images"
msgstr "Lejoni imazhe"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:98
msgid "Asset definition"
msgid_plural "Asset definitions"
msgstr[0] "Asset definition"
msgstr[1] "Përkufizimet e aseteve"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:121
#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:313
msgid "Capacities"
msgstr "Aftësi"

#: src/Glpi/Asset/AssetDefinition.php:892
#, php-format
msgid "Profiles that can associate %s with tickets, problems or changes"
msgstr "Profilet që mund të shoqërojnë %s me bileta, probleme ose ndryshime"

#: src/Glpi/Asset/AssetType.php:69
#, php-format
msgid "%s type"
msgid_plural "%s types"
msgstr[0] "%s type"
msgstr[1] "%s types"

#: src/Glpi/Asset/Asset.php:281
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Teknik përgjegjës për pajisjet"

#: src/Glpi/Asset/Asset.php:290
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Grupi përgjegjës për harduerin"

#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryModelCollection.php:74
#: src/Glpi/Asset/RuleDictionaryTypeCollection.php:74
#, php-format
msgid "Dictionary of %s"
msgstr "Fjalori i %s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsReservableCapacity.php:59
msgid "These assets can be made reservable"
msgstr "Këto pasuri mund të bëhen të rezervueshme"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsReservableCapacity.php:71
#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasInfocomCapacity.php:76
#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasOperatingSystemCapacity.php:71
#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsRackableCapacity.php:75
#, php-format
msgid "Used by %1$s of %2$s assets"
msgstr "Përdoret nga %1$s nga aktivet %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasImpactCapacity.php:64
msgid ""
"Enable \"Impact analysis\" tab and the assets can also be displayed in the "
"impact tab of other asset types"
msgstr ""
"Aktivizoni skedën \"Analiza e Ndikimit \" dhe aktivet mund të shfaqen edhe "
"në skedën Impact të llojeve të tjera të pasurive"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasImpactCapacity.php:108
#, php-format
msgid "%1$s impact relations involving %2$s assets"
msgstr "Marrëdhëniet e ndikimit %1$s që përfshijnë aktivet %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasHistoryCapacity.php:58
msgid "Records the modifications made to the asset"
msgstr "Regjistron modifikimet e bëra në aktiv"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasHistoryCapacity.php:70
#, php-format
msgid "%1$s logs attached to %2$s assets"
msgstr "Regjistrat %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSoftwaresCapacity.php:62
msgid "List installed software"
msgstr "Renditni softuerin e instaluar"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSoftwaresCapacity.php:177
#, php-format
msgid "%1$s software attached to %2$s assets"
msgstr "Softueri %1$s i bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasInfocomCapacity.php:57
msgid ""
"Manage and track assets lifecycle, financial, administrative and warranty "
"information"
msgstr ""
"Menaxhoni dhe Ndiqni Informacionin e Aseteve të Aseteve, Financiare, "
"Administrative dhe Garanci"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNotepadCapacity.php:60
msgid "Enable a simple notepad"
msgstr "Aktivizo një fletore të thjeshtë"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNotepadCapacity.php:89
#, php-format
msgid "%1$s notes attached to %2$s assets"
msgstr "Shënime %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:69
msgid "The GLPI agent can report inventory data for these assets."
msgstr ""
"Agjenti GLPI mund të raportojë të dhëna të inventarit për këto pasuri."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:81
msgid "Generic"
msgstr "I përgjithshëm"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:120
msgid "Not used"
msgstr "Që nuk përdoret"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsInventoriableCapacity.php:124
#, php-format
msgid "Used by %1$s asset"
msgid_plural "Used by %1$s assets"
msgstr[0] "Used by %1$s asset"
msgstr[1] "Përdoret nga %1$s asete"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasRemoteManagementCapacity.php:58
msgid "Generate links for common remote access and control services"
msgstr ""
"Gjeneroni lidhje për shërbimet e zakonshme të hyrjes dhe kontrollit në "
"distancë"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasRemoteManagementCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s remote management items attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s Artikujt e menaxhimit të largët të bashkangjitur me aktivet %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVolumesCapacity.php:58
msgid "List storage volumes"
msgstr "Renditni vëllimet e ruajtjes"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVolumesCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s volumes attached to %2$s assets"
msgstr "Vëllimet %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNetworkPortCapacity.php:65
msgid "Has network ports (like ethernet and wlan)"
msgstr "Ka porte të rrjetit (si Ethernet dhe WLAN)"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasNetworkPortCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s network ports attached to %2$s assets"
msgstr "Portet e Rrjetit %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSocketCapacity.php:59
msgid "Manage sockets and cable links"
msgstr "Menaxhoni bazat dhe lidhjet e kabllove"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasSocketCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s sockets attached to %2$s assets"
msgstr "Sockets %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasCertificatesCapacity.php:59
msgid "Track certificates used by the assets"
msgstr "Ndiqni çertifikatat e përdorura nga aktivet"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasCertificatesCapacity.php:83
#, php-format
msgid "%1$s certificates attached to %2$s assets"
msgstr "Certifikatat %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasOperatingSystemCapacity.php:59
msgid "Display operating system information"
msgstr "Shfaq informacionin e sistemit operativ"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasLinksCapacity.php:61
msgid "Define associated external links for the assets"
msgstr "Përcaktoni lidhjet e jashtme të shoqëruara për aktivet"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasLinksCapacity.php:93
#, php-format
msgid "%1$s links attached to %2$s assets"
msgstr "Lidhjet %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVirtualMachineCapacity.php:58
msgid "List virtual machines attached to these assets"
msgstr "Renditni makinat virtuale të bashkangjitura me këto pasuri"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasVirtualMachineCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s virtual machines attached to %2$s assets"
msgstr "Makinat virtuale %1$s  bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPlugCapacity.php:59
msgid "Has power plugs. Usually related to PDU or UPS"
msgstr "Ka priza me energji elektrike."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPlugCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s plugs attached to %2$s assets"
msgstr "Prizat %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDevicesCapacity.php:59
msgid "Includes sub-components like CPUs, drives or memory"
msgstr "Përfshinë nën-komponentë si CPU-të, disqet ose memorja"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDevicesCapacity.php:83
#, php-format
msgid "%1$d components attached to %2$d assets"
msgstr "%1$d  Përbërësit e bashkangjitur me aktivet %2$d"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasKnowbaseCapacity.php:60
msgid "Knowledge base articles can be associated to these assets"
msgstr "Artikujt e bazës së njohurive mund të shoqërohen me këto pasuri"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasKnowbaseCapacity.php:79
#, php-format
msgid "%1$s knowbase items attached to %2$s assets"
msgstr "%1$s Knowbase Artikujt e bashkangjitur me aktivet %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAntivirusCapacity.php:58
msgid "List antivirus software"
msgstr "Renditni softuerin antivirus"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAntivirusCapacity.php:82
#, php-format
msgid "%1$s antiviruses attached to %2$s assets"
msgstr "Antiviruset %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsProjectAssetCapacity.php:58
msgid "Can be associated to a project"
msgstr "Mund të shoqërohet me një projekt"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsProjectAssetCapacity.php:77
#, php-format
msgid "%1$s assets used in %2$s projects"
msgstr "Aktivet %1$s të përdorura në projekte %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAppliancesCapacity.php:59
msgid ""
"Can be part of an appliance. An appliance is a virtual object that groups "
"several assets"
msgstr ""
"Mund të jetë pjesë e një pajisjeje. Një pajisje është një objekt virtual që "
"grupon disa asete."

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasAppliancesCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s appliances attached to %2$s assets"
msgstr "Pajisjet%1$s  bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDatabaseInstanceCapacity.php:59
msgid "List database instances found by automatic inventory"
msgstr ""
"Renditni instancat e bazës së të dhënave të gjetura nga Inventari automatik"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDatabaseInstanceCapacity.php:79
#, php-format
msgid "%1$s database instances attached to %2$s assets"
msgstr "Rastet e bazës së të dhënave %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPeripheralAssetsCapacity.php:58
msgid "Can be connected to external peripherals or monitors"
msgstr "Mund të lidhet me periferikët ose monitorët e jashtëm"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasPeripheralAssetsCapacity.php:112
#, php-format
msgid "%1$s peripheral assets attached to %2$s assets"
msgstr "Asetet periferike të %1$s të bashkangjitura me aktivet %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/IsRackableCapacity.php:58
msgid "Can be inserted in a datacenter rack"
msgstr "Mund të futet në një raft të të dhënave"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDocumentsCapacity.php:59
msgid "Upload and attach files"
msgstr "Ngarko dhe bashkëngjit skedarët"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDocumentsCapacity.php:86
#, php-format
msgid "%1$s documents attached to %2$s assets"
msgstr "Dokumentet %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/AllowedInGlobalSearchCapacity.php:55
msgid "Include in global search (from the header bar) results"
msgstr "Përfshini në rezultatet globale të kërkimit (nga shiriti i kokës)"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasContractsCapacity.php:59
msgid "Link contracts to the assets for costs, renewal and supplier tracking"
msgstr ""
"Lidhni kontratat me aktivet për kostot, rinovimin dhe ndjekjen e furnizuesit"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasContractsCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s contracts attached to %2$s assets"
msgstr "Kontratat %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDomainsCapacity.php:59
msgid "Track domains, records and their expiration dates"
msgstr "Gjurmoni fushat, regjistrimet dhe datat e skadimit të tyre"

#: src/Glpi/Asset/Capacity/HasDomainsCapacity.php:78
#, php-format
msgid "%1$s domains attached to %2$s assets"
msgstr "Fushat %1$s bashkangjitur aseteve %2$s"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:127 src/Computer.php:332
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Vendndodhja u përditësua. Artikujt e lidhur janë zhvendosur në të njëjtën "
"vendndodhje"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:144 src/Computer.php:320
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Përdoruesi ose grupi u përditësua. Artikujt e lidhur janë zhvendosur në të "
"njëjtat vlera."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:158 src/Computer.php:314
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Emri i përdoruesit alternativ është përditësuar. Artikujt e lidhur janë "
"përditësuar duke përdorur këtë emër përdoruesi alternativ."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:170 src/Computer.php:326
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Statusi u përditësua. Artikujt e lidhur janë përditësuar duke përdorur këtë "
"status."

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:266
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:285
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:345
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:518 src/Computer.php:403
#: src/NetworkPortInstantiation.php:648
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Lidh"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:515
msgid "Connect to an item"
msgstr "Lidhu me një artikull"

#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:721
#: src/Glpi/Asset/Asset_PeripheralAsset.php:838 src/Glpi/Event.php:205
#: src/NetworkPort.php:1661
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Connection"
msgstr[1] "Lidhjet"

#: src/Glpi/Asset/AssetModel.php:71
#, php-format
msgid "%s model"
msgid_plural "%s models"
msgstr[0] "%s model"
msgstr[1] "%s models"

#: src/Glpi/Form/Condition/LogicOperator.php:45
msgid "And"
msgstr "Dhe"

#: src/Glpi/Form/Condition/LogicOperator.php:46
msgid "Or"
msgstr "Ose"

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:49
msgid "Always visible"
msgstr "Gjithmonë e dukshme"

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:50
msgid "Visible if..."
msgstr "E dukshme nese ..."

#: src/Glpi/Form/Condition/VisibilityStrategy.php:51
msgid "Hidden if..."
msgstr "Fshehur nëse ..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:68
msgid "Is equal to"
msgstr "Është e barabartë me"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:69
msgid "Is not equal to"
msgstr "Nuk është e barabartë me"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:70
msgid "Contains"
msgstr "Përmbaj"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:71
msgid "Do not contains"
msgstr "Nuk përmban"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:72
msgid "Is greater than"
msgstr "Është më e madhe se"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:73
msgid "Is greater than or equals to"
msgstr "Është më e madhe se ose e barabartë me"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:74
msgid "Is less than"
msgstr "Është më pak se"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:75
msgid "Is less than or equals to"
msgstr "Është më pak se ose është e barabartë me"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:76
msgid "Is of itemtype"
msgstr "Është i artikullit"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:77
msgid "Is not of itemtype"
msgstr "Nuk është i artikullit"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:78
msgid "At least one item of itemtype"
msgstr "Të paktën një artikull i artikullit"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:79
msgid "All items of itemtype"
msgstr "Të gjitha artikujt e ArticleType"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:80
msgid "Match regular expression"
msgstr "Përputhni shprehjen e rregullt"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:81
msgid "Do not match regular expression"
msgstr "Mos përputheni me shprehjen e rregullt"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:83
msgid "Length is greater than"
msgstr "Gjatësia është më e madhe se"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:84
msgid "Length is greater than or equals to"
msgstr "Gjatësia është më e madhe ose e barabartë me"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:85
msgid "Length is less than"
msgstr "Gjatësia është më e vogël se"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:86
msgid "Length is less than or equals to"
msgstr "Gjatësia është më e vogël ose e barabartë me"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:88
msgid "Is visible"
msgstr "Është e dukshme"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:89
msgid "Is not visible"
msgstr "Nuk është e dukshme"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:91
msgid "Is empty"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:92
msgid "Is not empty"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:120
#, php-format
msgid "The value must be greater than %s"
msgstr "Vlera duhet të jetë më e madhe se %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:121
#, php-format
msgid "The value must be greater than or equal to %s"
msgstr "Vlera duhet të jetë më e madhe se ose e barabartë me %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:122
#, php-format
msgid "The value must be less than %s"
msgstr "Vlera duhet të jetë më pak se %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:123
#, php-format
msgid "The value must be less than or equal to %s"
msgstr "Vlera duhet të jetë më pak se ose e barabartë me %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:124
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:140
msgid "The value must match the requested format"
msgstr "Vlera duhet të përputhet me formatin e kërkuar"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:125
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:139
msgid "The value must not match the requested format"
msgstr "Vlera nuk duhet të përputhet me formatin e kërkuar"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:126
#, php-format
msgid "The length must be greater than %s"
msgstr "Gjatësia duhet të jetë më e madhe se %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:127
#, php-format
msgid "The length must be greater than or equal to %s"
msgstr "Gjatësia duhet të jetë më e madhe ose e barabartë me %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:128
#, php-format
msgid "The length must be less than %s"
msgstr "Gjatësia duhet të jetë më e vogël se %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:129
#, php-format
msgid "The length must be less than or equal to %s"
msgstr "Gjatësia duhet të jetë më e vogël ose e barabartë me %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:131
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:146
#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:150
msgid "The value is not valid"
msgstr "Vlera nuk është e vlefshme"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:135
#, php-format
msgid "The value must not be greater than %s"
msgstr "Vlera nuk duhet të jetë më e madhe se %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:136
#, php-format
msgid "The value must not be greater than or equal to %s"
msgstr "Vlera nuk duhet të jetë më e madhe se ose e barabartë me %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:137
#, php-format
msgid "The value must not be less than %s"
msgstr "Vlera nuk duhet të jetë më pak se %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:138
#, php-format
msgid "The value must not be less than or equal to %s"
msgstr "Vlera nuk duhet të jetë më pak se ose e barabartë me %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:141
#, php-format
msgid "The length must not be greater than %s"
msgstr "Gjatësia nuk duhet të jetë më e madhe se %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:142
#, php-format
msgid "The length must not be greater than or equal to %s"
msgstr "Gjatësia nuk duhet të jetë më e madhe ose e barabartë me %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:143
#, php-format
msgid "The length must not be less than %s"
msgstr "Gjatësia nuk duhet të jetë më e vogël se %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValueOperator.php:144
#, php-format
msgid "The length must not be less than or equal to %s"
msgstr "Gjatësia nuk duhet të jetë më e vogël ose e barabartë me %s"

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:49
msgid "Always created"
msgstr "Krijuar gjithmonë"

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:50
msgid "Created if..."
msgstr "Krijuar nëse ..."

#: src/Glpi/Form/Condition/CreationStrategy.php:51
msgid "Created unless..."
msgstr "Krijuar nëse ..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:49
msgid "No validation"
msgstr "Asnjë vërtetim"

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:50
msgid "Valid if..."
msgstr "E vlefshme nëse ..."

#: src/Glpi/Form/Condition/ValidationStrategy.php:51
msgid "Invalid if..."
msgstr "E pavlefshme nëse ..."

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/Provider/KnowbaseItemProvider.php:108
msgid "FAQ articles"
msgstr "Artikuj FAQ"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/AlphabeticalSort.php:51
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/ReverseAlphabeticalSort.php:51
msgid "Reverse alphabetical"
msgstr "E kundërt alfabetike"

#: src/Glpi/Form/ServiceCatalog/SortStrategy/PopularitySort.php:86
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:432
msgid "Most popular"
msgstr "Më i njohur"

#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestinationManager.php:139
msgid "This form is invalid, it must create at least one item."
msgstr ""
"Kjo formë është e pavlefshme, ajo duhet të krijojë të paktën një artikull."

#: src/Glpi/Form/Destination/FormDestinationManager.php:143
msgid ""
"You have defined conditions for all the items below. This may be dangerous, "
"please make sure that in every situation at least one item will be created."
msgstr ""
"Ju keni përcaktuar kushte për të gjitha artikujt më poshtë. Kjo mund të jetë"
" e rrezikshme, ju lutemi sigurohuni që në çdo situatë të krijohet të paktën "
"një artikull."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:52
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:51
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:51
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMFieldStrategy.php:46
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceFieldStrategy.php:48
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:64
msgid "From template"
msgstr "Nga shablloni"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:53
msgid "Specific location"
msgstr "Vendndodhje specifike"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:54
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:53
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:57
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:53
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:53
msgid "Answer from a specific question"
msgstr "Përgjigje nga një pyetje specifike"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationFieldStrategy.php:55
msgid "Answer to last \"Location\" dropdown question"
msgstr "Përgjigju pyetjes së fundit të \"Vendndodhjes \" Dropdown"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:52
msgid "Specific urgency"
msgstr "Urgjencë specifike"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"Urgency\" question"
msgstr "Përgjigje për pyetjen e fundit \"urgjencë\" "

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:54
msgid "Active entity of the form filler"
msgstr "Entiteti aktiv i mbushësit të formularit"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:55
msgid "From form"
msgstr "Nga forma"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:56
msgid "Specific entity"
msgstr "Entitet specifik"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityFieldStrategy.php:58
msgid "Answer to last \"Entity\" item question"
msgstr "Përgjigju pyetjes së Artikullit të fundit"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:96
msgid "Select an urgency level..."
msgstr "Zgjidhni një nivel urgjence ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/UrgencyField.php:104
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:99
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:99
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:100
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:98
msgid "Select a question..."
msgstr "Zgjidhni një pyetje ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:66
msgid "Link to assistance objects"
msgstr "Lidhje me objektet e ndihmës"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:107
msgid "Select the link type..."
msgstr "Zgjidhni llojin e lidhjes..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:117
msgid "Select the strategy..."
msgstr "Zgjidhni strategjinë..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:123
msgid "Select assistance object type..."
msgstr "Zgjidhni llojin e objektit të ndihmës..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:124
msgid "Select assistance object..."
msgstr "Zgjidhni objektin e ndihmës..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:135
msgid "Select destination..."
msgstr "Zgjidhni destinacionin..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsField.php:142
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:108
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:121
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:133
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:138
msgid "Select questions..."
msgstr "Zgjidhni pyetjet ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:52
msgid "No approval"
msgstr "Asnjë miratim"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:53
msgid "Specific Approval templates"
msgstr "Zgjidhni destinacionin..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:54
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:65
msgid "Specific actors"
msgstr "Aktorë specifikë"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationFieldStrategy.php:55
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:66
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:54
msgid "Answer from specific questions"
msgstr "Përgjigje nga pyetje specifike"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:48
msgid "Properties"
msgstr "Veti"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:50
msgid "Timeline"
msgstr "Afat kohor"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:51
msgid "Service levels"
msgstr "Service Levels"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/Category.php:52
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:63
msgid "Associated items"
msgstr "Artikujt e shoqëruar"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceField.php:83
msgid "Select a request source..."
msgstr "Zgjidhni një burim kërkese ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskField.php:88
msgid "Select task templates..."
msgstr "Zgjidhni shabllonet e detyrave ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:52
msgid "Specific request type"
msgstr "Lloji specifik i kërkesës"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"Request type\" question"
msgstr "Përgjigje për pyetjen e fundit \"Lloji i Kërkesës\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateField.php:100
msgid "Select a template..."
msgstr "Zgjidhni një shabllon ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMFieldStrategy.php:47
#, php-format
msgid "Specific %s"
msgstr "Specifike %s"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestSourceFieldStrategy.php:49
msgid "Specific request source"
msgstr "Burimi specifik i kërkesës"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/SLMField.php:87
#, php-format
msgid "Select a %s..."
msgstr "Zgjidhni një %s ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupField.php:88
msgid "Select followup templates..."
msgstr "Zgjidhni Modelet e Ndjekjes ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:52
msgid "Specific ITIL category"
msgstr "Kategoria specifike ITIL"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryFieldStrategy.php:54
msgid "Answer to last \"ITIL Category\" dropdown question"
msgstr "Përgjigje për pyetjen e fundit të kategorisë \"ITIL \" Dropdown"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:62
msgid "User who filled the form"
msgstr "Përdoruesi që plotësoi formularin"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:63
msgid "Supervisor of the user who filled the form"
msgstr "Mbikëqyrës i përdoruesit që plotësoi formularin"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:67
#, php-format
msgid "Answer to last \"%s\" or \"Email\" question"
msgstr "Përgjigje për pyetjen e fundit \"%s\" ose \"Email\""

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:68
msgid "User from GLPI object answer"
msgstr "Përdoruesi nga përgjigja e objektit GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:69
msgid "Tech user from GLPI object answer"
msgstr "Përdorues i teknologjisë nga përgjigja e objektit GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:70
msgid "Group from GLPI object answer"
msgstr "Grup nga përgjigja e objektit GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorFieldStrategy.php:71
msgid "Tech group from GLPI object answer"
msgstr "Grupi i teknologjisë nga përgjigja e objektit GLPI"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskFieldStrategy.php:46
msgid "No Task"
msgstr "Asnjë detyrë"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILTaskFieldStrategy.php:47
msgid "Specific Task templates"
msgstr "Shabllone specifike të detyrave"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LocationField.php:92
msgid "Select a location..."
msgstr "Zgjidhni një vendndodhje ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssigneeField.php:60
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeAssignee.php:53
#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/CommonITILObject.php:10168
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Assignee"
msgstr[1] "Assignees"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILCategoryField.php:92
msgid "Select an ITIL category..."
msgstr "Zgjidhni një kategori ITIL ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupFieldStrategy.php:46
msgid "No Followup"
msgstr "Asnjë ndjekje"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILFollowupFieldStrategy.php:47
msgid "Specific Followup templates"
msgstr "Shabllone specifike të përcjelljes"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:98
msgid "Select an itemtype..."
msgstr "Zgjidhni një ArticleType ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:99
msgid "Select the itemtype of the item to associate..."
msgstr "Zgjidhni artikullin e artikullit për t'u shoqëruar ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsField.php:100
msgid "Select the item to associate..."
msgstr "Zgjidhni artikullin për t'u shoqëruar ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ITILActorField.php:113
#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:130
msgid "Select actors..."
msgstr "Zgjidhni aktorët ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/EntityField.php:93
msgid "Select an entity..."
msgstr "Zgjidhni një entitet ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:58
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:109
msgid "Request type"
msgstr "Lloji i kërkesës"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/RequestTypeField.php:90
msgid "Select a request type..."
msgstr "Zgjidhni një lloj kërkese ..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:51
msgid "An other destination of this form"
msgstr "Një destinacion tjetër i kësaj forme"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:52
msgid "An existing assistance object"
msgstr "Një objekt ndihmës ekzistues"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/LinkedITILObjectsFieldStrategy.php:53
msgid "Assistance object from specific questions"
msgstr "Objekti i ndihmës nga pyetje specifike"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:120
msgid "Select approval templates..."
msgstr "Zgjidh shabllonet e miratimit..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:143
msgid "No validation step selected (Default step will be used)"
msgstr ""
"Nuk është zgjedhur asnjë hap validimi (Do të përdoret hapi i parazgjedhur)"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/ValidationField.php:144
msgid "Select validation step..."
msgstr "Zgjidhni hapin e validimit..."

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateFieldStrategy.php:48
msgid "Default template"
msgstr "Shablloni i paracaktuar"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/TemplateFieldStrategy.php:49
msgid "Specific template"
msgstr "Shabllon specifik"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:53
msgid "Specific items"
msgstr "Artikuj specifik"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:55
msgid "Answer to last assets item question"
msgstr "Përgjigju pyetjes së artikullit të pasurive të fundit"

#: src/Glpi/Form/Destination/CommonITILField/AssociatedItemsFieldStrategy.php:56
msgid "All valid \"Item\" answers"
msgstr "Të gjitha përgjigjet e vlefshme \"Artikulli \""

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/DirectAccess.php:55
msgid "Allow direct access"
msgstr "Lejoni qasje të drejtpërdrejtë"

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/DirectAccess.php:88
msgid ""
"This form contains question types that are not allowed for unauthenticated "
"access. These questions will be hidden from unauthenticated users."
msgstr ""
"Kjo formë përmban lloje pyetjesh që nuk lejohen për qasje të paautorizuar."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/ControlType/AllowList.php:61
msgid "Allow specifics users, groups or profiles"
msgstr "Lejoni përdoruesit e specifikave, grupet ose profilet"

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControlManager.php:200
msgid "This form is not visible to anyone because it is not active."
msgstr "Kjo formë nuk është e dukshme për askënd sepse nuk është aktive."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControlManager.php:211
msgid ""
"This form will not be visible to any users as there are currently no active "
"access policies."
msgstr ""
"Kjo formë nuk do të jetë e dukshme për asnjë përdorues pasi aktualisht nuk "
"ka politika aktive të hyrjes."

#: src/Glpi/Form/AccessControl/FormAccessControl.php:63
msgid "Access control"
msgid_plural "Access controls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Glpi/Form/RenderLayout.php:45
msgid "Section by section"
msgstr "Seksion pas seksioni"

#: src/Glpi/Form/RenderLayout.php:46
msgid "Single page"
msgstr "Faqe e vetme"

#: src/Glpi/Form/Section.php:89
msgid "Section"
msgid_plural "Sections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Glpi/Form/Section.php:166
msgid "Section title"
msgstr "Titulli i Seksionit"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:374
msgid "Importing form categories..."
msgstr "Importimi i kategorive të formave ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:422
msgid "Importing forms..."
msgstr "Format e importimit ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:485
msgid "Importing sections..."
msgstr "Seksionet e importimit ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:531
msgid "Importing questions..."
msgstr "Importimi i pyetjeve ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:581
#, php-format
msgid "Unable to import question '%s' with unknown type '%s' in form '%s'"
msgstr ""
"Nuk mund të importohet pyetja '%s' me lloj të panjohur '%s' në formën '%s'"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:592
#, php-format
msgid "The \"%1$s\" question type is available in the \"%2$s\" plugin: %3$s"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:652
#, php-format
msgid "Error while importing question \"%s\" in section \"%s\" and form \"%s\": %s"
msgstr ""
"Gabim gjatë importimit të pyetjes \"%s \" në seksionin \"%s \" dhe forma "
"\"%s \":%s"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:667
msgid "Importing comments..."
msgstr "Importimi i komenteve ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:733
msgid "Cleaning imported data..."
msgstr "Pastrimi i të dhënave të importuara ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:791
msgid "Fixing forms layouts..."
msgstr "Format e rregullimit të formularëve ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:840
msgid "Importing access controls..."
msgstr "Importimi i kontrolleve të hyrjes ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:930
msgid "Importing ticket targets..."
msgstr "Importimi i objektivave të biletave ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:938
msgid "Importing problem targets..."
msgstr "Importimi i objektivave të problemit ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:946
msgid "Importing change targets..."
msgstr "Importimi i objektivave të ndryshimit ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:955
msgid "Importing ticket targets fields..."
msgstr "Duke importuar fushat e objektivave të biletave..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:963
msgid "Importing problem targets fields..."
msgstr "Duke importuar fushat e objektivave problematikë..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:971
msgid "Importing change targets fields..."
msgstr "Duke importuar fushat e objektivave të ndryshimit..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1070
#, php-format
msgid ""
"The \"%s\" destination field configuration of the form \"%s\" cannot be "
"imported : %s"
msgstr ""
"Konfigurimi i fushës së destinacionit \"%s \" i formës \"%s \" nuk mund të "
"importohet:%s"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1177
#, php-format
msgid ""
"The \"%s\" destination field configuration of the form \"%s\" cannot be "
"imported."
msgstr ""
"Konfigurimi i fushës së destinacionit \"%s \" i formës \"%s \" nuk mund të "
"importohet."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1198
msgid "Importing translations..."
msgstr "Duke importuar përkthime ..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1276
msgid "Importing visibility conditions..."
msgstr "Duke importuar kushtet e dukshmërisë..."

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1417
#, php-format
msgid ""
"A visibility condition used in \"%s\" \"%s\" (Form \"%s\") with value "
"operator \"%s\" is not supported by the question type. It will be ignored."
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1543
#, php-format
msgid "%d forms ignored because they were attached to an invalid entity"
msgstr ""
"%d formularë u injoruan sepse ishin bashkangjitur një entiteti të pavlefshëm"

#: src/Glpi/Form/Migration/FormMigration.php:1552
msgid "Importing validation conditions..."
msgstr "Duke importuar kushtet e validimit..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:221
#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:431
msgid "Default option"
msgstr "Opsioni i paracaktuar"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:222
msgid "Default options"
msgstr "Opsionet e paracaktuara"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDropdown.php:247
msgid "Allow multiple options"
msgstr "Lejoni opsione të shumta"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:54
msgid "Select a dropdown type"
msgstr "Zgjidhni një lloj dropdown"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItemDropdown.php:55
msgid "Select a dropdown item"
msgstr "Zgjidhni një artikull dropdown"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:104
msgid "Short answer"
msgstr "Përgjigje e shkurtër"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:105
msgid "Long answer"
msgstr "Përgjigje e gjatë"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:111
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:112
msgid "Checkbox"
msgstr "Kuti"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeCategory.php:113
msgctxt "form_editor"
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Dropdown"
msgstr[1] "Menutë zbritëse"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeNumber.php:93
msgid "Please enter a valid number"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:148
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:149
msgid "Select device..."
msgid_plural "Select devices..."
msgstr[0] "Select device..."
msgstr[1] "Select devices..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:189
msgid "Allow multiple devices"
msgstr "Lejoni pajisje të shumta"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeUserDevice.php:272
msgid "User Device"
msgid_plural "User Devices"
msgstr[0] "User Device"
msgstr[1] "User Devices"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:135
#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:315
#: src/CommonITILObject.php:5600
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Time"
msgstr[1] "Times"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:139
msgid "Current date"
msgstr "Data aktuale"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:140
msgid "Current time"
msgstr "Koha aktuale"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeDateTime.php:141
msgid "Current date and time"
msgstr "Data dhe koha aktuale"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeActors.php:342
msgid "Select an actor..."
msgstr "Zgjidhni një aktor ..."

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeActors.php:387
msgid "Allow multiple actors"
msgstr "Lejoni aktorë të shumtë"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:80
msgid "Select an itemtype"
msgstr "Zgjidhni një ArticleType"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:81
msgid "Select an item"
msgstr "Zgjidhni një artikull"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeItem.php:373
msgid "GLPI Object"
msgid_plural "GLPI Objects"
msgstr[0] "GLPI Object"
msgstr[1] "GLPI Objects"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:253
msgid "Option"
msgstr "Opsion"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:430
msgid "Move option"
msgstr "Opsioni i zhvendosjes"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:432
msgid "Remove option"
msgstr "Hiq opsionin"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:433
msgid "Selectable option"
msgstr "Opsion i zgjedhshëm"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/AbstractQuestionTypeSelectable.php:434
msgid "Enter an option"
msgstr "Fut një opsion"

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:88
msgid "Unexpected value"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeEmail.php:93
msgid "Please enter a valid email"
msgstr ""

#: src/Glpi/Form/QuestionType/QuestionTypeLongText.php:141
msgid "Long text"
msgstr "Tekst i gjatë"

#: src/Glpi/Form/Question.php:86
msgid "Question"
msgid_plural "Questions"
msgstr[0] "Question"
msgstr[1] "Questions"

#: src/Glpi/Form/Question.php:188
msgid "Untitled question"
msgstr "Pyetje e Pajisur"

#: src/Glpi/Form/Form.php:127
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Form"
msgstr[1] "Forms"

#: src/Glpi/Form/Form.php:426
msgid "Export form"
msgstr "Formulari i eksportit"

#: src/Glpi/Form/Form.php:441
msgid "Click here to download the exported forms..."
msgstr "Klikoni këtu për të shkarkuar format e eksportuara ..."

#: src/Glpi/Form/Form.php:480
msgid "Service catalog description"
msgstr "Përshkrimi i Katalogut të Shërbimit"

#: src/Glpi/Form/Form.php:527
msgid "Purge old form drafts"
msgstr "Pastroni hartimet e formës së vjetër"

#: src/Glpi/Form/Form.php:528
msgid "Form drafts retention period (in days)"
msgstr "Format e hartimit të periudhës së mbajtjes (në ditë)"

#: src/Glpi/Form/Form.php:801
msgid "First section"
msgstr "Seksioni i Parë"

#: src/Glpi/Form/Tag/AnswerTagProvider.php:92
#, php-format
msgid "Answer: %s"
msgstr "Përgjigje: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/CommentDescriptionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Comment description: %s"
msgstr "Përshkrimi i komentit: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/QuestionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Question: %s"
msgstr "Pyetje: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/CommentTitleTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Comment title: %s"
msgstr "Titulli i komentit: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/SectionTagProvider.php:85
#, php-format
msgid "Section: %s"
msgstr "Seksioni: %s"

#: src/Glpi/Form/Tag/FormTagProvider.php:79
#, php-format
msgid "Form name: %s"
msgstr "Emri i formës: %s"

#: src/Glpi/Form/AnswersSet.php:63
msgid "Answers"
msgstr "Përgjigje"

#: src/Glpi/Form/Comment.php:240
msgid "Untitled comment"
msgstr "Koment i Pajetuar"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "MbyllurB%1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Vonë i zgjidhur %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Hapur %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "Sondazhi i kënaqësisë %1$s  %2$s"

#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Zgjidhur %1$s (%2$s)"

#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Numër"

#: src/Glpi/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
#: src/Glpi/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
msgid "Real duration"
msgstr "Real Duration"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Bios.php:60
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s  bios"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Toner"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Daulle"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr "Kosh mbeturinash"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr "Çantë për mirëmbajtje"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr "Çantë fuseri"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr "Çantë për transferim"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Çantë pastrimi"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Zhvillues"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr "Fotokonduktor"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:72 src/Printer_CartridgeInfo.php:217
msgid "Black"
msgstr "I zi"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:73 src/Printer_CartridgeInfo.php:218
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr "Cyan i lehtë"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:75 src/Printer_CartridgeInfo.php:219
msgid "Magenta"
msgstr "Magentë"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr "Magenta e lehtë"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:77 src/Printer_CartridgeInfo.php:220
msgid "Yellow"
msgstr "I verdhë"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:78
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr "Gri"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:79
#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Gri e errët"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr "I pjekur"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr "Information is grouped"

#: src/Glpi/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr "Stap"

#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/NetworkEquipment.php:115
#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/NetworkEquipment.php:175
#: src/Glpi/Inventory/MainAsset/Unmanaged.php:120
msgid "internal"
msgstr "i brendshëm"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:202 src/Glpi/Inventory/Conf.php:263
#, php-format
msgid "File has not been imported: `%s`."
msgstr "Dosja nuk është importuar: `%s`."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:267
msgid "File has been successfully imported."
msgstr "Dosja është importuar me sukses."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:274
#, php-format
msgid "An error occurs during import: `%s`."
msgstr "Ndodh një gabim gjatë importimit: `%s`."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:291
msgid "Clean agents"
msgstr "Agjentë të pastër"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:292
msgid "Change the status"
msgstr "Ndrysho statusin"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:293
msgid "Put asset in trashbin"
msgstr "Vendosni pasurinë në koshin e plehrave"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:310
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurimi"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:313 src/Glpi/Inventory/Conf.php:1220
msgid "Import from file"
msgstr "Importoni nga Dosja"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:364
msgid "Enable inventory"
msgstr "Aktivizo inventarin"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:381
msgid "The inventory is disabled, remember to activate it if necessary"
msgstr ""
"Inventari është i çaktivizuar, mos harroni ta aktivizoni nëse është e "
"nevojshme"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:392
msgid "Authorization header"
msgstr "Autorizim"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:397
msgid "OAuth - Client credentials"
msgstr "OAuth - kredencialet e klientit"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:398
msgid "Basic Authentication"
msgstr "Autentifikimi Themelor"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:450
msgid "Import options"
msgstr "Opsionet e importit"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:469
msgid "Network drives"
msgstr "Disqet e rrjetit"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:484
msgid "Removable drives"
msgstr "Disqet e lëvizshme"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:616
msgid "Default status"
msgstr "Statusi i paracaktuar"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:627
msgid "Do not change"
msgstr "Mos ndrysho"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:634
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr "Frekuenca e inventarit (në orë)"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:671
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr "Importoni monitorin në ndeshjen e pjesshme serike"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:686
msgid "Related configurations"
msgstr "Konfigurime të ndërlidhura"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:717
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Importoni makinat virtuale"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:748
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Krijoni kompjuter për makinat virtuale"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:760
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Krijoni përbërës për makinat virtuale"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:774
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""
"Do të përpiqem të krijoj komponentë nga informacioni i VM-së i dërguar nga "
"hosti, mos e përdorni nëse planifikoni të inventarizoni ndonjë VM direkt!"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:857
msgid "Virtual network cards"
msgstr "Kartat e Rrjetit Virtual"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:958
msgid "Agent cleanup"
msgstr "Pastrimi i agjentëve"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:960
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr "Agjentët e azhurnimit që nuk kanë kontaktuar serverin për (në ditë)"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1004
msgid "If the asset status is"
msgstr "Nëse statusi i pasurisë është"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1029
msgid "Status to apply"
msgstr "Statusi për të aplikuar"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1037
msgid "No change"
msgstr "No Change"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1121
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr "Disa prona nuk dihen: %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1149
msgid ""
"Basic Authentication is active. The login and/or password fields are "
"missing."
msgstr ""
"Autentifikimi Bazë është aktiv. Mungojnë fushat e hyrjes dhe/ose "
"fjalëkalimit."

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1204
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr "Property %1$s does not exist!"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1222 src/Glpi/Marketplace/View.php:818
#: src/Plugin.php:2758 src/Plugin.php:2760
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguroj"

#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:1223
msgid "Import configuration"
msgstr "Import Configuration"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:378
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Çelësat e mëposhtëm janë injoruar gjatë procesit: %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:623
msgid "Add global lock"
msgstr "Shtoni bllokimin global"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:974
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Pastroni skedarët e përkohshëm të krijuar nga inventarët"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:977
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Pastroni Inventarët e skedarëve jetimë"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1000
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr "Skedari %1$s  është hequr"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to remove file %1$s"
msgstr "Nuk mund të hiqet skedari %1$s"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1074
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has been removed"
msgstr "Skedari %1$s %2$s është hequr"

#: src/Glpi/Inventory/Inventory.php:1085
#, php-format
msgid "File %1$s %2$s has not been removed"
msgstr "Skedari %1$s %2$s nuk është vendosur"

#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/GlpiPageTile.php:72
msgid "GLPI page"
msgstr "Faqe GLPI"

#: src/Glpi/Helpdesk/Tile/ExternalPageTile.php:60
msgid "External page"
msgstr "Faqe e jashtme"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:100
msgid "Browse help articles"
msgstr "Shfletoni artikujt e ndihmës"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:101
msgid "See all available help articles and our FAQ."
msgstr "Shihni të gjitha artikujt e ndihmës në dispozicion dhe FAQ tonë."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:116
msgid "Go to our service catalog and pick a form to create a new ticket."
msgstr ""
"Shko te katalogu ynë i shërbimeve dhe zgjidh një formular për të krijuar një"
" biletë të re."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:122
msgid "See your tickets"
msgstr "Shikoni biletat tuaja"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:123
msgid "View all the tickets that you have created."
msgstr "Shikoni të gjitha biletat që keni krijuar."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:130
msgid "Pick an available asset and reserve it for a given date."
msgstr ""
"Zgjidhni një aktiv të disponueshëm dhe rezervoni atë për një datë të "
"caktuar."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:187
msgid "Report an issue"
msgstr "Raportoni një çështje"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:188
msgid "Ask for support from our helpdesk team."
msgstr "Kërkoni mbështetje nga ekipi ynë i ndihmës."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:248
msgid "Request a service"
msgstr "Kërkoni një shërbim"

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:249
msgid "Ask for a service to be provided by our team."
msgstr "Kërkoni që një shërbim të ofrohet nga ekipi ynë."

#: src/Glpi/Helpdesk/DefaultDataManager.php:419
msgid "User devices"
msgstr "Pajisjet e përdoruesit"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:116
msgid "No category found"
msgstr "Asnjë kategori nuk u gjet"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:309
msgid "Without Category"
msgstr "Pa kategori"

#: src/Glpi/Features/TreeBrowse.php:328
#, php-format
msgid "This category contains %s"
msgstr "Kjo kategori përmban %s"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:788
msgid "Each year"
msgstr "Çdo vit"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:832
msgid "Until"
msgstr "Deri"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:861
msgid "By month"
msgstr "Sipas muajit"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:863 src/Toolbox.php:2053
msgid "January"
msgstr "Janar"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:864 src/Toolbox.php:2054
msgid "February"
msgstr "Shkurt"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:865 src/Toolbox.php:2055
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:866 src/Toolbox.php:2056
msgid "April"
msgstr "Prill"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:867 src/Toolbox.php:2057
msgid "May"
msgstr "Mund"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:868 src/Toolbox.php:2058
msgid "June"
msgstr "Qershor"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:869 src/Toolbox.php:2059
msgid "July"
msgstr "Korrik"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:870 src/Toolbox.php:2060
msgid "August"
msgstr "Gusht"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:871 src/Toolbox.php:2061
msgid "September"
msgstr "Shtator"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:872 src/Toolbox.php:2062
msgid "October"
msgstr "Tetor"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:873 src/Toolbox.php:2063
msgid "November"
msgstr "Nëntor"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:874 src/Toolbox.php:2064
msgid "December"
msgstr "Dhjetor"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:887
msgid "Exceptions"
msgstr "Përjashtim"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:919
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: from %2$s to %3$s:"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1099 src/Reminder.php:406
msgid "Planning start date"
msgstr "Data e fillimit të planifikimit"

#: src/Glpi/Features/PlanningEvent.php:1109 src/Reminder.php:414
msgid "Planning end date"
msgstr "Data e përfundimit të planifikimit"

#: src/Glpi/Features/AssetImage.php:77 src/Glpi/Features/AssetImage.php:123
#: src/DCRoom.php:167
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Në pamundësi për të ruajtur skedarin e fotografive."

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:171
msgid "View assigned"
msgstr "Shikoni të caktuar"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:172
msgid "View owned"
msgstr "Shikoni në pronësi"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:174
msgid "Update assigned"
msgstr "Përditësimi i caktuar"

#: src/Glpi/Features/AssignableItem.php:175
msgid "Update owned"
msgstr "Azhurnoni në pronësi"

#: src/Glpi/Features/Inventoriable.php:143
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr "Provoni një riimportim nga skedari i inventarit të ruajtur"

#: src/Glpi/Features/Clonable.php:409
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopje)"

#: src/Glpi/Features/Clonable.php:413
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (kopjoni %d)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:483
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Tjetra (shigjeta djathtas)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:484
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "I mëparshmi (shigjeta majtas)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:485
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Mbyll (Esc)"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:486 src/Glpi/Marketplace/View.php:711
#: src/Impact.php:1138
msgid "Download"
msgstr "Shkarkim"

#: src/Glpi/RichText/RichText.php:487
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zmadho/zvogëlo"

#: src/Glpi/Event.php:68
msgid "Event log"
msgid_plural "Event logs"
msgstr[0] "Event Log"
msgstr[1] "Regjistrat e Ngjarjeve"

#: src/Glpi/Event.php:214 src/User.php:2691 src/User.php:5680
msgid "Impersonate"
msgstr "I jap një vend"

#: src/Glpi/Event.php:314
msgid "No Event"
msgstr "Asnjë ngjarje"

#: src/Glpi/Event.php:334
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Ngjarjet e fundit %d"

#: src/Glpi/Event.php:343 src/Glpi/Event.php:443
msgid "Service"
msgstr "Shërbej"

#: src/Glpi/Event.php:453
msgid "Level"
msgstr "Rrafshoj"

#: src/Glpi/Event.php:497
msgid "Special"
msgstr "I veçantë"

#: src/Glpi/Event.php:498
msgid "Items"
msgstr "Sende"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:61
msgid "Rest API"
msgstr "Pushoni API"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:244
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Lejohet vetëm folja http e vendosur"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:447
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "burimi nuk gjendet ose jo një shembull i komandbtm"

#: src/Glpi/Api/APIRest.php:452
msgid "missing resource"
msgstr "Burimi që mungon"

#: src/Glpi/Api/API.php:186
msgid "API disabled"
msgstr "API-ja është çaktivizuar"

#: src/Glpi/Api/API.php:217
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr ""
"Nuk ka një klient aktiv API që përputhet me adresën tuaj IP në konfigurim"

#: src/Glpi/Api/API.php:283
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "Parametri (et) Hyrja, fjalëkalimi ose user_token mungojnë"

#: src/Glpi/Api/API.php:305
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr ""
"Përdorimi i burimit të initSession me letrat kredenciale është çaktivizuar"

#: src/Glpi/Api/API.php:323
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "parametri user_token duket i pavlefshëm"

#: src/Glpi/Api/API.php:1179
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr ""
"Prindi i Artikullit të Prindërve nuk është gjetur ose jo një shembull i "
"Commondbtm"

#: src/Glpi/Api/API.php:1258
#, php-format
msgid "Field %s is not valid for %s item."
msgstr "Fusha %s nuk është e vlefshme për artikullin %s"

#: src/Glpi/Api/API.php:1630
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Kriteret e kërkimit të keqformuara"

#: src/Glpi/Api/API.php:1637
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "ID e keqe e fushës në kriteret e kërkimit"

#: src/Glpi/Api/API.php:1645
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "ID e ndaluar e fushës në kriteret e kërkimit"

#: src/Glpi/Api/API.php:1673
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "ID është e ndaluar së bashku me parametrin 'ForceDisplay'."

#: src/Glpi/Api/API.php:2219
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Njoftimet e postës elektronike janë çaktivizuar"

#: src/Glpi/Api/API.php:2223
msgid "email parameter missing"
msgstr "Parametri i postës elektronike që mungon"

#: src/Glpi/Api/API.php:2227
msgid "A session is active"
msgstr "Një seancë është aktive"

#: src/Glpi/Api/API.php:2238 src/User.php:5198
msgid ""
"If the given email address corresponds to one and only one GLPI user, you "
"will receive an email containing the information required to reset your "
"password. Please contact your administrator if you do not receive an email."
msgstr ""
"Nëse adresa e dhënë e emailit korrespondon me një dhe vetëm një përdorues të"
" GLPI, do të merrni një email që përmban informacionin e kërkuar për të "
"rivendosur fjalëkalimin tuaj."

#: src/Glpi/Api/API.php:2254 src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:81
#: src/User.php:5166
msgid "Reset password successful."
msgstr "Rivendosni fjalëkalimin e suksesshëm."

#: src/Glpi/Api/API.php:2304
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "parametri app_token duket i gabuar"

#: src/Glpi/Api/API.php:2310
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "Parametri që mungon app_token"

#: src/Glpi/Api/API.php:2484
msgid "API Documentation"
msgstr "Dokumentacioni API"

#: src/Glpi/Api/API.php:2729
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "Parametri i hyrjes duhet të jetë një grup i objekteve"

#: src/Glpi/Api/API.php:2749
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Metoda nuk lejohet"

#: src/Glpi/Api/API.php:2788
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "Sesion_token duket e pavlefshme"

#: src/Glpi/Api/API.php:2808
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "Parametri sesioni_token mungon ose bosh"

#: src/Glpi/Api/API.php:2851
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "Shikoni dokumentacionin në shfletuesin tuaj në %s"

#: src/Glpi/Api/HL/APIException.php:55
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë përpunimit të kërkesës tuaj."

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:622
msgctxt "api"
msgid "Invalid JSON body"
msgstr "Invalid JSON Body"

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:654
msgctxt "api"
msgid "You are not authenticated"
msgstr "Ju nuk jeni vërtetuar"

#: src/Glpi/Api/HL/Router.php:655
msgctxt "api"
msgid "The Authorization header is missing or invalid"
msgstr "Titulli i Autorizimit mungon ose është i pavlefshëm"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Parser.php:73
#, php-format
msgid "Invalid RSQL array: %s"
msgstr "RSQL i pavlefshëm RSQL: %s"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Parser.php:293
#, php-format
msgid "RSQL query is missing a value in filter for property \"%1$s\""
msgstr "Query RSQL i mungon një vlerë në filtër për pronën %1$s"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:104
msgid "Invalid RSQL query"
msgstr "Pyetje e pavlefshme RSQL"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:140
#, php-format
msgid "RSQL query is missing an operator in filter for property \"%1$s\""
msgstr "Query RSQL i mungon një operator në filtër për pronën %1$s"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:149
#, php-format
msgid "RSQL query has an incomplete operator in filter for property \"%1$s\""
msgstr "Query RSQL ka një operator jo të plotë në filtër për pronën %1$s"

#: src/Glpi/Api/HL/RSQL/Lexer.php:217
msgid "RSQL query has one or more unclosed groups"
msgstr "Query RSQL ka një ose më shumë grup"

#: src/Glpi/Api/HL/Search.php:114
msgid "An internal error occurred while trying to fetch the data."
msgstr "Ndodhi një gabim i brendshëm gjatë përpjekjes për të marrë të dhënat."

#: src/Glpi/Api/HL/Search.php:116
msgid "For more information, check the GLPI logs."
msgstr "Për më shumë informacion, kontrolloni regjistrat e GLPI."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:145
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:207
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:378
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Migrimi nuk mund të bëhet."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:197
msgid ""
"The database structure does not contain all the data required for migration."
msgstr ""
"Struktura e bazës së të dhënave nuk përmban të gjitha të dhënat e kërkuara "
"për migracionin."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:204
#, php-format
msgid "The following database tables are missing: %s."
msgstr "Tabelat e bazës së të dhënave të mëposhtme mungojnë: %s."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:213
#, php-format
msgid "The following database fields are missing: %s."
msgstr "Fushat e bazës së të dhënave të mëposhtme mungojnë: %s."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:284
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:381
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:662
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) is most recent on GLPI side, its update has been skipped."
msgstr ""
"%s \"%s \" (%d) është më e fundit në anën GLPI, azhurnimi i tij është "
"anashkaluar."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:326
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) is already up-to-date, its update has been skipped."
msgstr ""
"%s \"%s \" (%d) tashmë është i azhurnuar, azhurnimi i tij është anashkaluar."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:340
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:533
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:560
#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:915
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:343
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr "Në pamundësi për të azhurnuar%s \"%s \" (%d)."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:353
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) has been updated."
msgstr "%s \"%s \" (%d) është azhurnuar."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:369
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të krijuar %s \" %s \"."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:381
#, php-format
msgid "%s \"%s\" (%d) has been created."
msgstr "%s \"%s\" %d është krijuar."

#: src/Glpi/Migration/AbstractPluginMigration.php:445
#, php-format
msgid "Unable to copy %s \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të kopjuar %s \" %s \"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:277
msgid ""
"The object types families have not been imported as they are not handled by "
"GLPI."
msgstr ""
"Familjet e llojeve të objekteve nuk janë importuar pasi ato nuk trajtohen "
"nga GLPI."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:289
msgid "Importing dropdowns definitions..."
msgstr "Importimi i përkufizimeve të zbritjes ..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:350
#, php-format
msgid "%d dropdowns definitions successfully imported."
msgstr "%d Dropdowns përkufizimet e importuara me sukses."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:359
msgid "Importing assets definitions..."
msgstr "Importimi i përkufizimeve të pasurive ..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:592
#, php-format
msgid "%d assets definitions successfully imported."
msgstr "%d Përkufizimet e aktiveve të importuara me sukses."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:604
msgid ""
"The display preferences and saved searches related to a `genericobject` "
"object type must be recreated manually."
msgstr ""
"Preferencat e ekranit dhe kërkimet e ruajtura në lidhje me një lloj objekti "
"`genericobject` duhet të rikrijohen me dorë."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:637
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:114
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:175
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:261
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:282
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:341
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:435
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:564
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr "Importimi %s ..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:724
#, php-format
msgid "%d \"%s\" dropdown entries successfully imported."
msgstr "%d \"%s \" Regjistrimet në rënie të importuara me sukses."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:744
#, php-format
msgid "Importing \"%s\" objects..."
msgstr "Importimi i objekteve \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:894
#, php-format
msgid "%d \"%s\" objects successfully imported."
msgstr "%d \"%s \" Objektet e importuara me sukses."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:900
msgid "Importing objects relations..."
msgstr "Importimi i marrëdhënieve të objekteve ..."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:927
msgid "Objects relations successfully imported."
msgstr "Marrëdhëniet e objekteve të importuara me sukses."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1272
#, php-format
msgid "Unable to import the \"%s\" field."
msgstr "Në pamundësi për të importuar fushën \"%s \"."

#: src/Glpi/Migration/GenericobjectPluginMigration.php:1466
#, php-format
msgid "Unexpected input type \"%s\" for the \"%s\" field."
msgstr "Lloji i papritur i hyrjes \"%s \" për fushën \"%s \"."

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:565
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:566
msgid "Redis (TCP)"
msgstr "Redis (TCP)"

#: src/Glpi/Cache/CacheManager.php:567
msgid "Redis (TLS)"
msgstr "Redis (TLS)"

#: src/Glpi/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:68
msgctxt "oauth"
msgid "Tenant ID"
msgstr "ID e qiramarrësit"

#: src/Glpi/Mail/SMTP/OauthProvider/Azure.php:70
msgctxt "oauth"
msgid "Use \"common\" if your application is shared by multiple tenants."
msgstr ""
"Përdorni \"Common \" nëse aplikacioni juaj ndahet nga qiramarrës të shumtë."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:191
msgid "Cannot find the specified version of the plugin."
msgstr "Nuk mund të gjeni versionin e specifikuar të shtojcës."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:203
#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:293
#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:303
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Në pamundësi për të shkarkuar arkivin e shtojcave."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:214
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Formati i arkivit të plugin-it nuk mbështetet nga sistemi juaj: %s."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:244
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Në pamundësi për të nxjerrë arkivin e shtojcave."

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:416
#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Kontrolloni të gjitha azhurnimet e shtojcave"

#: src/Glpi/Marketplace/Controller.php:442
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Version i ri për shtojcën %s: %s"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:99
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr "Disa azhurnime janë në dispozicion për shtojcat tuaja të instaluara!"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:127
msgid "Plugin name"
msgstr "Emri i prizës"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:128
#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:70
msgid "Plugin directory"
msgstr "Drejtori plugin"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:129
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Numri i ri i versionit"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:130
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Numri i Versionit të Vjetër"

#: src/Glpi/Marketplace/NotificationTargetController.php:131
msgid "URL of GLPI marketplace"
msgstr "URL of the GLPI Marketplace"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:121
msgid "Installed"
msgstr "I instaluar"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:122
msgid "Discover"
msgstr "Zbuloj"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:168
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Uebfaqja e Shërbimeve %1 $ S duket se nuk është e disponueshme nga rrjeti "
"juaj ose jashtë linje%1$s "

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:170
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Ndoshta ju mund të vendosni një përfaqësues"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:172
msgid "or please check later"
msgstr "Ose ju lutemi kontrolloni më vonë"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:180
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Regjistrimi juaj  %1$s nuk është i vlefshëm."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:181
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr ""
"Një regjistrim, të paktën falas, është i nevojshëm për të përdorur tregun!"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:182
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Regjistrohuni në %1$s"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:183
msgid "and"
msgstr "dhe"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:184
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "Plotësoni çelësin tuaj të regjistrimit në konfigurim."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:187
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Abonimi juaj %1$s është përfunduar."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:188
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Rinovoni atë në %1$s"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:360
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Nuk mund të marrë listën e shtojcave për shkak të mungesës së "
"disponueshmërisë së faqes së internetit të shërbimeve %s. Ju lutemi provoni "
"përsëri më vonë."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:363
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Lista e shtojcave mund të jetë e shkurtuar për shkak të mungesës së "
"disponueshmërisë së faqes së internetit të shërbimeve %s. Ju lutemi provoni "
"përsëri më vonë."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:378
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Ne nuk mund të shkruajm ne dertjorin e Markes(%s)."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:380
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"Nëse doni ta lehtësoni shkarkimin e shtojcave, ju lutemi kontrolloni lejet "
"dhe pronësinë e kësaj drejtorie."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:382
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"Përndryshe, do t'ju duhet të shkarkoni dhe zhbllokoni arkivat e shtojcave me"
" dorë."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:422
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Alfa asc"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:427
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Alpha Desc"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:437
msgid "Last updated"
msgstr "Përditësuar i fundit"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:442
msgid "Most recent"
msgstr "Më i fundit"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:447
msgid "Best notes"
msgstr "Shënime më të mira"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:452
msgid "Your plugin here? Contact us."
msgstr "Shtojca juaj këtu?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:454
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Rifreskoni listën e shtojcave"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:455
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Lista e shtojcave të filtrit"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:591 src/Plugin.php:2731
msgid ""
"The plugins maintenance actions are disabled when the plugins execution is "
"suspended."
msgstr ""
"Veprimet e mirëmbajtjes së shtojcave çaktivizohen kur ekzekutimi i shtojcave"
" pezullohet."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:649 src/Plugin.php:3099
msgid "Clean"
msgstr "I pastër"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:656
msgid "Download again"
msgstr "Shkarkoni përsëri"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:665
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Kjo shtojcë nuk është e disponueshme për versionin tuaj GLPI."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:681
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"Shtojca ka një azhurnim të disponueshëm, por drejtoria e tij nuk është e "
"shkruar."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:685
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr ""
"Shkarkoni Arkivin me dorë, ju duhet ta kompresoni atë në Directory Plugins "
"(%s)"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:699
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""
"Shtojca ka një azhurnim të disponueshëm, por drejtoria e tij lokale përmban "
"versionimin e burimit."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:700
#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:89
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""
"Për të shmangur mbishkrimin e një dege të mundshme në zhvillim, shkarkimi "
"është i çaktivizuar."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:716
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Një version i ri (%s) është në dispozicion, azhurnoni?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:740
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Ju duhet një ofertë superiore e rrjetit GLPI për të hyrë në këtë shtojcë "
"(%s)"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:771 src/Plugin.php:3087
msgid "Install"
msgstr "Instalo"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:797 src/Plugin.php:2869 src/Plugin.php:3090
msgid "Uninstall"
msgstr "Çinstaloj"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:807 src/Plugin.php:2884 src/Plugin.php:3121
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Çinstaloj"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:810 src/Plugin.php:2890
#, php-format
msgid ""
"By uninstalling the \"%s\" plugin you will lose all the data of the plugin."
msgstr ""
"Duke çinstaluar shtojcën \"%s \" ju do të humbni të gjitha të dhënat e "
"shtojcës."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:883
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Ju duhet të keni një pajtim %s për të marrë këtë shtojcë"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:888
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr "Ju duhet të paktën niveli i pajtimit %s për të marrë këtë shtojcë"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:993
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s plugin"
msgstr[1] "%s plugins"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1037
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Kaloni në Tregun"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1044
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr "GLPI siguron një treg të ri për të shkarkuar dhe instaluar shtojcat."

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1046
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr ""
"Dëshironi ta zëvendësoni faqen e konfigurimit të shtojcave me tregun e ri?"

#: src/Glpi/Marketplace/View.php:1060
msgid "Later"
msgstr "Më vonë"

#: src/Glpi/Dropdown/DropdownDefinition.php:50
msgid "Dropdown definition"
msgid_plural "Dropdown definitions"
msgstr[0] "Dropdown definition"
msgstr[1] "Përkufizimet e menysë zbritëse"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:533
msgid "NOT"
msgstr "Jo"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:540
msgid "AND NOT"
msgstr "Dhe jo"

#: src/Glpi/Search/SearchEngine.php:541
msgid "OR NOT"
msgstr "Ose jo"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:911
msgid "Some search criteria were removed because they are invalid"
msgstr "Disa kritere të kërkimit u hoqën sepse ato janë të pavlefshme"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1030
msgid "must be a boolean (0 or 1)"
msgstr "Duhet të jetë një boolean (0 ose 1)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1035
msgid "must be a color (6 hexadecimal characters)"
msgstr "Duhet të jetë një ngjyrë (6 karaktere heksadecimal)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1045
msgid "must be a number"
msgstr "Duhet të jetë një numër"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1050
msgid ""
"must be a date time (YYYY-MM-DD HH:mm:SS) or be a relative number of months "
"(e.g. > -6 for dates higher than 6 months ago)"
msgstr ""
"Duhet të jetë një kohë data (YYYY-MM-DD HH: MM: SS) ose të jetë një numër "
"relativ i muajve (p.sh.> -6 për data më të larta se 6 muaj më parë)"

#: src/Glpi/Search/Input/QueryBuilder.php:1056
msgid ""
"must be a date (YYYY-MM-DD) or be a relative number of months (e.g. > -6 for"
" dates higher than 6 months ago)"
msgstr ""
"Duhet të jetë një datë (YYYY-MM-DD) ose të jetë një numër relativ i muajve "
"(p.sh.> -6 për data më të larta se 6 muaj më parë)"

#: src/Glpi/Search/CriteriaFilter.php:117
msgid "Preview results"
msgstr "Rezultatet e vrojtimit"

#: src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:186
#, php-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtrohet nga %s"

#: src/Glpi/Search/Output/HTMLSearchOutput.php:202
#, php-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Renditur me %s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:222
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:295
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:297
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:319
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:421
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:427
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:460
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:302
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:436
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:306
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:444
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:329
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:472
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:473 src/Glpi/Search/SearchOption.php:595
#: src/RuleCriteria.php:619
msgid "under"
msgstr "nën"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:337
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:484
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:477 src/Glpi/Search/SearchOption.php:596
#: src/RuleCriteria.php:620
msgid "not under"
msgstr "jo nën"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:342
#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:491
#, php-format
msgid "%1$s is empty"
msgstr "%1$s është bosh"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:510
#, php-format
msgid "All %1$s"
msgstr "Të gjithë %1$s"

#: src/Glpi/Search/Output/Spreadsheet.php:516
#, php-format
msgid "Search results for %1$s"
msgstr "Rezultatet e kërkimit për %1$s"

#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5206
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Kriteri 'i gjithë' nuk është i përdorshëm me këtë listë objektesh, SQL Query"
" dështon (shumë tabela)."

#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6253
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6254 src/Reservation.php:1169
#: src/Reservation.php:1171 src/Reservation.php:1175 src/Reservation.php:1177
msgid "See planning"
msgstr "Shih planifikimin"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:435 src/Glpi/Search/SearchOption.php:464
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:502 src/Glpi/Search/SearchOption.php:529
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:557 src/Glpi/Search/SearchOption.php:583
#: src/RuleCriteria.php:586
msgid "contains"
msgstr "përmbaj"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:436 src/Glpi/Search/SearchOption.php:465
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:469 src/Glpi/Search/SearchOption.php:503
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:530 src/Glpi/Search/SearchOption.php:558
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:584
msgid "not contains"
msgstr "nuk përmban"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:437 src/Glpi/Search/SearchOption.php:490
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:506 src/Glpi/Search/SearchOption.php:531
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:538 src/Glpi/Search/SearchOption.php:545
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:559 src/Glpi/Search/SearchOption.php:576
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:587 src/RuleImportAsset.php:283
msgid "is empty"
msgstr "është bosh"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:456 src/Glpi/Search/SearchOption.php:504
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:520 src/Glpi/Search/SearchOption.php:527
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:536 src/Glpi/Search/SearchOption.php:543
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:553 src/Glpi/Search/SearchOption.php:574
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:585 src/RuleCriteria.php:584
#: src/RuleCriteria.php:625
msgid "is"
msgstr "është"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:460 src/Glpi/Search/SearchOption.php:505
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:521 src/Glpi/Search/SearchOption.php:528
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:537 src/Glpi/Search/SearchOption.php:544
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:554 src/Glpi/Search/SearchOption.php:575
#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:586 src/RuleCriteria.php:585
#: src/RuleCriteria.php:626
msgid "is not"
msgstr "nuk është"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:481 src/Glpi/Search/SearchOption.php:555
#: src/RuleCriteria.php:623
msgid "before"
msgstr "para"

#: src/Glpi/Search/SearchOption.php:485 src/Glpi/Search/SearchOption.php:556
#: src/RuleCriteria.php:624
msgid "after"
msgstr "më pas"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:194
msgid "Access to the user's email address"
msgstr "Qasja në adresën e postës elektronike të përdoruesit"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:195
msgid "Access to the user's information"
msgstr "Qasje në informacionin e përdoruesit"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:196
msgid "Access to the API"
msgstr "Qasja në API"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:197
msgid "Access to submit inventory from an agent"
msgstr "Qasja për të paraqitur inventarin nga një agjent"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:198
msgid "Access to the status endpoint"
msgstr "Qasja në pikën fundore të statusit"

#: src/Glpi/OAuth/Server.php:199
msgid "Access to the GraphQL endpoint"
msgstr "Qasje në pikën fundore të GraphQL"

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:341
#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:374
msgid "Asset name"
msgstr "Emër aset"

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:395
msgid "The system name is mandatory."
msgstr "Emri i sistemit është i detyrueshëm."

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:418
msgid "The system name is a reserved name."
msgstr "Emri i sistemit është një emër i rezervuar."

#: src/Glpi/CustomObject/AbstractDefinition.php:430
msgid "The system name must be unique."
msgstr "Emri i sistemit duhet të jetë unik."

#: src/Glpi/Urgency.php:49
msgid "Very low"
msgstr "Shumë e ulët"

#: src/Glpi/Urgency.php:50
msgid "Low"
msgstr "I ulët"

#: src/Glpi/Urgency.php:51
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"

#: src/Glpi/Urgency.php:52
msgid "High"
msgstr "I lartë"

#: src/Glpi/Urgency.php:53
msgid "Very high"
msgstr "Shumë i lartë"

#: src/Glpi/Console/System/ListServicesCommand.php:52
msgid "List system services"
msgstr "Renditni shërbimet e sistemit"

#: src/Glpi/Console/System/CheckStatusCommand.php:55
msgid "Check system status"
msgstr "Kontrolloni statusin e sistemit"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:55
msgid "Check system requirements"
msgstr "Kontrolloni kërkesat e sistemit"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:72
msgid "Requirement"
msgstr "Kërkesë"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:74
msgid "Messages"
msgstr "Mesazhe"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81
msgid "SKIPPED"
msgstr "Anashkaluar"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:85
msgid "ERROR"
msgstr "Gabim"

#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89
msgid "INFO"
msgstr "Informacion"

#: src/Glpi/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/Assets/PurgeSoftwareCommand.php:87
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr "Opsioni -MAX duhet të jetë një numër i plotë."

#: src/Glpi/Console/Assets/PurgeSoftwareCommand.php:70
#, php-format
msgid "%s item(s) removed from the database."
msgstr "%s Artikujt e hequr nga baza e të dhënave."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:54
msgid "Replay dictionary rules on existing items"
msgstr "Rregullat e Fjalorit të Rishikimit për artikujt ekzistues"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:61
#, php-format
msgid "Dictionary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Fjalor për t'u përdorur. Vlerat e mundshme janë: %s"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:70
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Nëse opsioni është i vendosur, do të përpunohen vetëm artikujt që kanë ID-në"
" e prodhuesit të dhënë."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:71
msgid "Currently only available for Software dictionary."
msgstr "Aktualisht në dispozicion vetëm për fjalorin e softuerëve."

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:82
msgid "Which dictionary do you want to replay?"
msgstr "Cilin fjalor doni të riprodhoni?"

#: src/Glpi/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:105
msgid "Invalid \"dictionary\" value."
msgstr "Vlera e pavlefshme \"Fjalori \"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:53
msgid "Process software category rules"
msgstr "Rregullat e kategorisë së softuerit të procesit"

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:59
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""
"Rregulli i procesit për të gjithë softuerin, madje edhe ata që kanë tashmë "
"një kategori të përcaktuarProcess rule for all software, even those having "
"already a defined category"

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:82
msgid "No software to process."
msgstr "Asnjë softuer për të përpunuar."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:94
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Softueri i përpunimit që ka ID \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:103
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të ngarkuar softuerin që ka ID \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:129
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Numri i programeve të përpunuara: %d."

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:54
msgid "Grant a profile assignment to a user"
msgstr "Jepni një detyrë të profilit për një përdorues"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:71
msgid "Profile not found"
msgstr "Profili nuk u gjet"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:81
#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:63
#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:63
#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:62
#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:61
msgid "User not found"
msgstr "Përdoruesi nuk u gjet"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:93
msgid "Profile granted"
msgstr "Profili i dhënë"

#: src/Glpi/Console/User/GrantCommand.php:96
msgid "Failed to grant profile"
msgstr "Dështoi të jepte profilin"

#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:48
msgid "Disable a GLPI user"
msgstr "Çaktivizo një përdorues të GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/DisableCommand.php:60
msgid "User disabled"
msgstr "Përdoruesi me aftësi të kufizuara"

#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:48
msgid "Enable a GLPI user"
msgstr "Aktivizo një përdorues të GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/EnableCommand.php:60
msgid "User enabled"
msgstr "Përdoruesi i aktivizuar"

#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:48
msgid "Delete a GLPI user"
msgstr "Fshini një përdorues të GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/DeleteCommand.php:59
msgid "User deleted"
msgstr "Përdoruesi i fshirë"

#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:61
msgid "Enter password"
msgstr "Vendosni fjalëkalimin"

#: src/Glpi/Console/User/AbstractUserCommand.php:70
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:49
msgid "Create a new local GLPI user"
msgstr "Krijoni një përdorues të ri lokal GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:60
msgid "User already exists"
msgstr "Përdoruesi tashmë ekziston"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:72
msgid "User created"
msgstr "Përdoruesi i krijuar"

#: src/Glpi/Console/User/CreateCommand.php:75
msgid "Failed to create user"
msgstr "Dështoi në krijimin e përdoruesit"

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:50
msgid "Reset the password of a local GLPI user"
msgstr "Rivendosni fjalëkalimin e një përdoruesi lokal të GLPI"

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:66 src/User.php:5114
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr ""
"Konfigurimi i metodës së vërtetimit nuk ju lejon të ndryshoni fjalëkalimin "
"tuaj."

#: src/Glpi/Console/User/ResetPasswordCommand.php:84 src/User.php:5097
#: src/User.php:5107
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr ""
"Në pamundësi për të rivendosur fjalëkalimin, ju lutemi kontaktoni "
"administratorin tuaj"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:110
msgid "Check for badly HTML encoded content in database."
msgstr "Kontrolloni për përmbajtjen e koduar keq HTML në bazën e të dhënave."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:116
msgid "Fix detected issues"
msgstr "Rregullo problemet e zbuluara"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:123
msgid ""
"Path of file where will be stored SQL queries that can be used to rollback "
"changes"
msgstr ""
"Rruga e skedarit ku do të ruhet pyetjet SQL që mund të përdoren për të "
"kthyer ndryshimet"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:135
msgid "No item to fix."
msgstr "Asnjë artikull për të rregulluar."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:139
#, php-format
msgid "Found %d item to fix."
msgid_plural "Found %d items to fix."
msgstr[0] "Found %d item to fix."
msgstr[1] "U gjetën %d artikuj për t'u rregulluar."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:149
msgid "Do you want to fix it?"
msgid_plural "Do you want to fix them?"
msgstr[0] "Do you want to fix it?"
msgstr[1] "A doni t'i rregulloni ato?"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:166
#, php-format
msgid "Unable to update %s items"
msgstr "Në pamundësi për të azhurnuar artikujt %s"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:172
msgid "HTML encoding has been fixed."
msgstr "Kodimi HTML është fiksuar."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:214
#, php-format
msgid "File %s contains SQL queries that can be used to rollback command."
msgstr ""
"Skedari %s përmban pyetje SQL që mund të përdoren për të kthyer komandën."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:219
#, php-format
msgid "Failed to write rollback SQL queries in \"%s\" file."
msgstr "Nuk arriti të shkruajë pyetje për kthimin e SQL në skedarin \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:237
#, php-format
msgid "Fixing %s..."
msgstr "Fiksimi %s ..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:239
#, php-format
msgid "Fixing %s with ID %s..."
msgstr "Fiksimi %s me id %s ..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:244
#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:282
#, php-format
msgid "Unable to fix %s with ID %s."
msgstr "Në pamundësi për të rregulluar %s me ID %s."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckHtmlEncodingCommand.php:401
msgid "Scanning database for items to fix..."
msgstr "Skanimi i bazës së të dhënave për artikujt për të rregulluar ..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:77
msgid "Check GLPI source code file integrity."
msgstr "Kontrolloni integritetin e skedarit të kodit burimor GLPI."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:82
msgid "Show diff of altered files"
msgstr "Trego ndryshimin e skedarëve të ndryshuar"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:88
msgid "Allow downloading the GLPI release if needed"
msgstr "Lejoni shkarkimin e lëshimit të GLPI nëse është e nevojshme"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:101
#, php-format
msgid "Failed to validate GLPI source code integrity. Error was: %s"
msgstr ""
"Dështoi në validimin e integritetit të kodit burimor të GLPI. Gabimi ishte: "
"%s"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:116
msgid "GLPI source code integrity is validated."
msgstr "Integriteti i kodit burimor GLPI është i vlefshëm."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:120
msgid "GLPI source code integrity is not validated."
msgstr "Integriteti i kodit burimor GLPI nuk është i vlefshëm."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:142
msgid "Cannot generate a diff on a development version."
msgstr "Nuk mund të gjenerojë një ndryshim në një version zhvillimi."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:152
msgid "Errors occurred during diff generation:"
msgstr "Gabimet kanë ndodhur gjatë gjenerimit të ndryshëm:"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckSourceCodeIntegrityCommand.php:170
msgid ""
"Generating the source code diff could require downloading the GLPI release "
"archive. Do you want to allow this operation?"
msgstr ""
"Gjenerimi i ndryshimit të kodit burimor mund të kërkojë shkarkimin e arkivit"
" të lëshimit GLPI.G"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:57
msgid "Validate files integrity for GLPI's documents."
msgstr "Vlerësoni integritetin e skedarëve për dokumentet e GLPI."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr "Kontrollimi i dokumentit #%s \"%s \" (%s) ..."

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:162
msgid "File not found"
msgstr "Skedari nuk u gjet"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:165
msgid "Invalid checksum"
msgstr "Kontrolli i pavlefshëm"

#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Gabim i panjohur"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:53
msgid "Disable 2FA for a user"
msgstr "Çaktivizo 2fa për një përdorues"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:54
msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:62
#, php-format
msgid "User %s not found"
msgstr "Përdoruesi %s nuk u gjet"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:67
msgid "2FA is not enabled for this user"
msgstr "2fa nuk është aktivizuar për këtë përdorues"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:71
msgid ""
"2FA is enforced for this user. They will be required to set it up again the "
"next time they log in."
msgstr ""
"2FA është zbatuar për këtë përdorues. Do t'i kërkohet ta konfigurojë përsëri"
" herën tjetër që të hyjë në sistem."

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:74
msgid "Are you sure you want to disable 2FA for this user?"
msgstr "A jeni i sigurt që doni të çaktivizoni 2FA për këtë përdorues?"

#: src/Glpi/Console/Security/DisableTFACommand.php:79
#, php-format
msgid "2FA disabled for user %s"
msgstr "2fa çaktivizuar për përdoruesin %s"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:58
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr ""
"Ndryshoni çelësin e ruajtjes së fjalëkalimit dhe përditësoni vlerat në bazën"
" e të dhënave."

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:74
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr "U gjetën %1$s fushë(a) dhe %2$s hyrje konfigurimi që kërkojnë migrim"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:85
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Unable to change the security key!"

#: src/Glpi/Console/Security/ChangekeyCommand.php:93
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Keyelësi i ri i sigurisë i gjeneruar;"

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:52
#: src/Glpi/Console/Migration/FormCreatorPluginToCoreCommand.php:54
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:142
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:61
#, php-format
msgid "Migrate %s plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migroni të dhënat e shtojcave %s tabelat thelbësore të GLPI"

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:124
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:185
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:271
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:207
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:292
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:350
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:444
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:574
msgid "No elements found."
msgstr "Asnjë element nuk u gjet."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:303
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:380
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:455
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:585
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr "Përditësimi i ekzistues %s \" %s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:135
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:196
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:243
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:303
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:380
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:455
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:585
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "Importimi %s \" %s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:282
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:220
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:361
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:392
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:467
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:480
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr "Në pamundësi për të gjetur artikullin e synuar për %s # %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:243
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr "Kaloni ekzistues %s \" %s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:327
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:264
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:356
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr "Në pamundësi për të krijuar%s \"%s \" (%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:88
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr ""
"Konvertoni karakterin e bazës së të dhënave të vendosura nga \"utf8 \" në "
"\"utf8Mb4 \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:109
#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:274
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr ""
"Konfigurimi i bazës së të dhënave nuk është në përputhje me përdorimin \\ "
"utf8mb4 \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:126
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr ""
"%d Tabelat janë ende duke përdorur format kompakt ose të tepërt të rreshtit."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:152
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:91
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:87
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:111
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:200
msgid "No migration needed."
msgstr "Nuk ka nevojë për migrim."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:158
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr "Tabela (et) e gjetura %s që kërkojnë migrim në \"utf8mb4 \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:96
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:102
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Tabela migruese \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:178
#, php-format
msgid "Error migrating table \"%s\"."
msgstr "Gabim në tabelën e migrimit \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:188
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:227
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:241
#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:105
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr "Në pamundësi për të azhurnuar skedarin e konfigurimit DB."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:119
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:234
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:247
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:155
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr "Gabimet kanë ndodhur gjatë migrimit."

#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:201
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:125
#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:123
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:240
#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:270
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:174
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:237
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:119
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:160
msgid "Migration done."
msgstr "Migrimi i bërë."

#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:51
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr "Ekzekutoni të gjitha migrimet e rekomanduara opsionale."

#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "Komanda e ekzekutimit \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:67
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Migroni tavolina myisam në innoDB"

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:77
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Gjetur  %s Tabela (et) duke përdorur motorin Myisam."

#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:103
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:192
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:343
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:140
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migrimi i tabelës \"%s \" dështoi me mesazhin \"(%s)%s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:50
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Vendosni vlerat që mungojnë `date_creation` dhe` date_mod` duke përdorur "
"shënimet e regjistrit."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:90
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Mbushja `%s`.`%s` ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:110
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Përditësimi i `%s`.`%s` dështoi me mesazhin \" (%s)%s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:71
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Konvertoni fushat \"DateTime \" në \"Timestamp \" për të përdorur zonat "
"kohore."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:83
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Tabela (et) e gjetura %s që kërkojnë migrim."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:217
msgid "Timezones usage cannot be activated due to missing requirements."
msgstr ""
"Përdorimi i zonave kohore nuk mund të aktivizohet për shkak të kërkesave të "
"humbura."

#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:218
#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:224
#: src/Glpi/Console/Application.php:435
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command for more details."
msgstr "Drejtoni komandën \" %1$s \" për më shumë detaje."

#: src/Glpi/Console/Migration/GenericobjectPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Migroni të dhënat e shtojcave në tabelat thelbësore GLPI"

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:69
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr "Migroni çelësat parësor/të huaj në numër të plotë të nënshkruar"

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:78
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""
"U gjetën %s kolona me çelës primar/të huaj duke përdorur numra të plotë me "
"shenjë."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:94
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr "Duke migruar kolonën \"%s.%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:115
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""
"Migrimi i kolonës \"%s.%s\" nuk mund të bëhet pasi është i referuar në "
"KUFIZIMIN \"%s\" të tabelës \"%s.%s\""

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:137
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""
"Migrimi i kolonës \"%s.%s\" nuk mund të bëhet pasi vlera e saj e "
"parazgjedhur është negative."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:161
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr "Kolona \"%s.%s\" përmban vlera negative. Duke i përditësuar ato në \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:175
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Përditësimi i vlerave të kolonës \"%s.%s\" dështoi me mesazhin \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:192
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""
"Migrimi i kolonës \"%s.%s\" nuk mund të bëhet pasi ajo përmban vlera "
"negative."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:220
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migrimi i kolonës \"%s.%s\" dështoi me mesazhin \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:257
#, php-format
msgid "Some errors are related to following plugins: %s."
msgstr "Disa gabime kanë të bëjnë me shtojcat vijuese: %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:261
msgid ""
"You should try to update these plugins to their latest version and run the "
"command again."
msgstr ""
"Ju duhet të përpiqeni të azhurnoni këto shtojca në versionin e tyre të "
"fundit dhe të ekzekutoni përsëri komandën."

#: src/Glpi/Console/Migration/FormCreatorPluginToCoreCommand.php:76
msgid "Import only specific forms with the given IDs"
msgstr "Importoni vetëm formularë specifikë me ID-të e dhëna"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:148
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:175
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:90
msgid "Do not stop on import errors"
msgstr "Mos ndaloni në gabimet e importit"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:158
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Je gati të nisësh migrimin e të dhënave të shtojcës Appliances në tabelat "
"kryesore të GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:159
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Çdo pajisje e krijuar më parë në bërthamë do të humbasë."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:218
#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:109
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr ""
"Shtë më mirë të bëni një kopje rezervë të të dhënave tuaja ekzistuese "
"përpara se të vazhdoni."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Tabela e shtojcave të pajisjeve \"%s \" mungon."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:197
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Fusha e pluginit të pajisjeve \"%s \" mungon."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:285
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:133
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Përditësimi i profileve ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Në pamundësi për të azhurnuar \"%s \" në profile."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Artikuj të shoqërueshëm për një biletë"

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:318
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Përditësimi i GLPI ArticleTypes ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:366
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Krijimi i artikujve të pajisjeve ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:383
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Importimi i artikullit të pajisjes \"%d \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Në pamundësi për të krijuar artikullin e pajisjes %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:426
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Krijimi i mjedisit të pajisjes ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:443
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Importimi i mjedisit \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:463
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:600
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Në pamundësi për të krijuar mjedisin e pajisjes %s ( %d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:485
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Krijimi i pajisjeve ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:501
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Importimi i pajisjes \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:538
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Në pamundësi për të krijuar pajisje %s ( %d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:560
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Krijimi i llojeve të pajisjeve ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:577
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Lloji i importimit \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:622
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Krijimi i marrëdhënieve të pajisjes ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:654
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Marrëdhënia e importimit \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:665
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr ""
"Në pamundësi për të gjetur llojin e marrëdhënies %s nga lidhja e artikullit "
"të pajisjes %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:692
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Në pamundësi për të krijuar lidhjen e artikullit të pajisjes %d."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:168
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Injoroni modelet dhe elementet \"PluginRackSother \""

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:182
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Remove the existing core data"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:190
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr "Run Racks Update PLUGIN (ju duhet Files Versioni %s për ta bërë këtë)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:200
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Aktivizo migrimin pa skedarë plugin-esh (nuk mund të vërtetojmë që të dhënat"
" e plugin-it janë të pajtueshme me versionin e mbështetur %s)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Jeni gati të nisni migrimin e të dhënave të shtojcave Racks në tabelat bazë "
"të GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:256
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Kontrollimi i versionit të shtojcave ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:264
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Shtojca Racks nuk është pjesë e listës së shtojcave GLPI. Nuk është "
"instaluar kurrë dhe as nuk është pastruar."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:267
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:282
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"You have to install the Racks plugin files in version %s to be able to "
"continue."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:303
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Shtojca migruese në versionin %s ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:319
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Migrimi i shtojcave në versionin %s dështoi."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:330
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr "Të dhënat e pluginit Racks duhet të azhurnohen në versionin %s"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:370
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Tabela e Plugin Racks \" %s \" mungon."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:436
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Modelet dhe artikujt e tjerë nuk mund të migrohen kur përdoret opsioni-pa "
"ndërtim."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:466
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Duke krijuar një qendër të dhënash..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:482
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Nuk mund të krijohet qendra e të dhënave."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:504
msgid "Importing other models..."
msgstr "Importimi i modeleve të tjera ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:517
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Artikujt e tjerë nuk ekzistojnë në bërthamën GLPI."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:519
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Ne gjetëm %d modele për artikuj të tjerë. Për secilin, do t'ju pyesim se ku "
"dëshironi ta importoni."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr "Ku doni të importoni \"%s \"?"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Injoroni (parazgjedhur)"

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Nuk mund të importohet modeli tjetër \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Importimi i artikujve nga modeli \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Nuk mund të importohet artikulli tjetër \"%s\"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Importimi i specifikimeve të artikujve ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Importimi i specifikimeve për modelin %s ( %s) ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Modeli %s ( %s) nuk u gjet."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Në pamundësi për të azhurnuar modelin %s ( %s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Nuk u gjetën specifikime për artikujt."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Duke importuar modele raftesh..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Duke importuar modelin e raftit \"%s\"..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:834
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të importuar modelin e raftit \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:855
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:936
msgid "No rack models found."
msgstr "Nuk u gjetën modele raftesh."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:874
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Duke importuar llojet e rafteve..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:892
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Importimi i llojit të raftit \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:915
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të importuar llojin e raftit \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:955
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Importimi i shteteve të raftit ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:973
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Importimi i gjendjes së raftit \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:996
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të importuar gjendjen e raftit \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1018
msgid "No rack states found."
msgstr "Nuk u gjetën gjendje rafti."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1037
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Dhoma importi ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1055
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Salla e importimit \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1080
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të importuar dhomën \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1101
msgid "No rooms found."
msgstr "Nuk u gjet asnjë dhomë."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1120
msgid "Importing racks..."
msgstr "Importimi i rafteve ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1140
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Importimi i raftit \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1206
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të importuar raft \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1228
msgid "No racks found."
msgstr "Nuk u gjetën rafte."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1247
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Importimi i artikujve raft ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1269
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Importimi i artikullit të raftit %s ( %s) ..."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1281
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Artikulli %s ( %s) nuk u gjet."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1298
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr ""
"Kalimi i artikullit %s ( %s) i cili tashmë është i lidhur me një raft."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1341
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Në pamundësi për të importuar artikullin e raftit %s ( %s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1358
msgid "No rack items found."
msgstr "Nuk u gjetën artikuj në raft."

#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1445
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Nuk mund të krijohet dhoma e parazgjedhur."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginMigrationCommand.php:73
msgid "Simulate the migration"
msgstr "Simuloni migrimin"

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:159
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr "Në pamundësi për të azhurnuar \"%s \" në profilin \"%s \" (%s)."

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:180
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr "Importimi i marrëdhënieve me lloje të tjera artikujsh..."

#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:525
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr "Më shumë se një kompjuter i lidhur me %s # %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:108
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Je gati të nisësh migrimin e të dhënave të plugin-it \"%s\" në tabelat "
"kryesore të GLPI-së"

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:137
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""
"Versioni %s i plugin-it të instaluar më parë ishte %s. Versioni minimal i "
"mbështetur nga migrimi është %s"

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:149
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""
"Nuk mund të vërtetohet që versioni %s i plugin-it të instaluar më parë ishte"
" %s."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:173
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr "Fusha e bazës së të dhënave të pluginit \"%s \" mungon."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:227
msgid "Plugin data import failed."
msgstr "Importi i të dhënave të shtojcave dështoi."

#: src/Glpi/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:407
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""
"Në pamundësi të informacionit financiar dhe administrativ për%s \"%s \" "
"(%d)."

#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:66
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Shndërroni tabelat e bazës së të dhënave në formatin \"dinamik \" të "
"rreshtit (kërkohet për mbështetjen e karakterit \"utf8mb4 \")."

#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:117
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "Tabela (et) e gjetur %s që kërkojnë migrim në \"row_format = dinamik \"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:74
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Ruaj kontekstin në memorien e përkohshme që do të pastrohet (p.sh. 'core' "
"ose 'plugin:plugin_name'). Të gjitha kontekstet pastrohen si parazgjedhje"

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:92
#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:83
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:141
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Konteksti i pavlefshëm i cache: \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:103
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Pastrimi i memorjes së përkohshme dështoi."

#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:109
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Cache u pastrua me sukses."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:62
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Keyelësi i cache për të korrigjuar."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:69
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr ""
"Konteksti i cache për të pastruar (d.m.th. 'thelbi' ose 'plugin: "
"plugin_name')."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:91
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "Keyelësi Cache \"%s \" nuk është vendosur."

#: src/Glpi/Console/Cache/DebugCommand.php:93
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Keyelësi Cache \"%s \" Vlera:"

#: src/Glpi/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:92
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:200
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr ""
"Nuk mund të shkruhet skedari i konfigurimit të memories së përkohshme."

#: src/Glpi/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:98
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:165
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:206
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Konfigurimi i cache ruajtur me sukses."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:87
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Konteksti i cache (d.m.th. 'thelbi' ose 'plugin: plugin_name')"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:95
msgid "Cache system DSN"
msgstr "DSN i sistemit të memorjes së përkohshme"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:102
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Çaktivizo konfigurimin e memorjes së përkohshme për të përdorur memorjen e "
"përkohshme të sistemit të skedarëve të parazgjedhur për kontekstin e dhënë"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:109
msgid "Skip connection checks"
msgstr "Kalo kontrollet e lidhjes"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Sistemet e vlefshme të cache janë: %s."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:123
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:124
#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:125
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "Formati %s DSN: %s"

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:127
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Hapësira e emrave të memorjes së përkohshme mund të përdoret për të siguruar"
" ndarjen ose ndarjen e të dhënave të shumëfishta të instancave GLPI në të "
"njëjtin sistem memorjeje të përkohshme."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:147
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr ""
"Ose-duhet të përdoren opsionet e paracaktuara ose-përdorimi i paravendosur."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:151
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr ""
"-Opsionet e paracaktuara dhe-përdorimi i paravendosur nuk mund të përdoren "
"njëkohësisht."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:178
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "Cache e pavlefshme DSN: \" %s \"."

#: src/Glpi/Console/Cache/ConfigureCommand.php:187
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë lidhjes me sistemin e cache: \"%s \""

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:52
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr "Shkarkoni shtojcën nga tregu GLPI"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:54
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:53
msgid "The plugin key"
msgstr "Çelësi i shtojcës"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:55
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr "Shkarkoni me forcë edhe nëse shtojca është shkarkuar tashmë"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:61
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:59
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:62
msgid ""
"Access to the marketplace CLI commands is disallowed by the GLPI "
"configuration"
msgstr ""
"Qasja në komandat e tregut CLI nuk lejohet nga konfigurimi i GLPIAccess to "
"the marketplace CLI commands is disallowed by the GLPI configuration"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:66
#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:64
#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:67
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr "Çelësi i regjistrimit të rrjetit GLPI mungon ose i pavlefshëm"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:88
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr "Plugin \"%s \" si një direktori lokale e versionit të burimit."

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:91
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""
"Shtojca \"%s\" është shkarkuar tashmë. Përdorni --force për ta detyruar të "
"rishkarkohet."

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:99
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr "Shtojca %s shkarkuar me sukses"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:100
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr "Shtojca %s nuk mund të shkarkohet"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:107
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "Shtojca \"%s \" nuk mund të shkarkohet"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:117
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr "Cilat shtojca dëshironi të shkarkoni (vlera të ndara me presje)?"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:51
msgid "Get information about a plugin"
msgstr "Merrni informacione rreth një shtojce"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:75 src/Plugin.php:1119
#: src/Plugin.php:1209 src/Plugin.php:1328 src/Plugin.php:1407
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Shtojca %1$s  nuk u gjet!"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/InfoCommand.php:87
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr "Në cilën shtojcë dëshironi informacione?"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:54
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr "Kërkoni Tregun GLPI"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:56
msgid "The search term"
msgstr "Termi i kërkimit"

#: src/Glpi/Console/Marketplace/SearchCommand.php:104
msgid "No description"
msgstr "Asnjë përshkrim"

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:53
msgid "The migration failed."
msgstr "Migrimi dështoi."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:55
msgid "The migration is complete, but errors have occurred."
msgstr "Migrimi është i plotë, por gabimet kanë ndodhur."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:57
msgid "The migration is complete."
msgstr "Migrimi është i plotë."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:68
#, php-format
msgid "%1$d items created."
msgstr "%1$d artikuj të krijuar"

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:77
#, php-format
msgid "%1$d items reused."
msgstr "%1$d artikuj të ripërdorur."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:86
#, php-format
msgid "%1$d items ignored."
msgstr "%1$d artikuj u injoruan u shpërfillën."

#: src/Glpi/Console/Traits/PluginMigrationTrait.php:92
msgid "Migration was aborted due to errors, all changes have been reverted."
msgstr ""
"Migrimi u ndërpre për shkak të gabimeve, të gjitha ndryshimet janë anuluar."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Lejoni statistikat e përdorimit duke dërguar shërbimin e telemetrisë (%s)"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Mos lejoni që statistikat e përdorimit të dërgojnë shërbimin e telemetrisë "
"(%s)"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100
#: src/Telemetry.php:457
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"Ne kemi nevojë për ndihmën tuaj për të përmirësuar GLPI dhe ekosistemin e "
"shtojcave!"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101
#: src/Telemetry.php:458
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"Që nga GLPI 9.2, ne kemi prezantuar një veçori të re të statistikave të "
"quajtur \"Telemetry\", që në mënyrë anonime me lejen tuaj, dërgon të dhëna "
"në faqen tonë të internetit të Telemetry."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102
#: src/Telemetry.php:459
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Pasi të dërgohen, statistikat e përdorimit janë grumbulluar dhe vihen në "
"dispozicion të një game të gjerë të zhvilluesve të GLPI."

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103
#: src/Telemetry.php:460
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Na tregoni përdorimin tuaj për të përmirësuar versionet e ardhshme të GLPI "
"dhe shtojcat e tij!"

#: src/Glpi/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr "A doni të dërgoni \"Statistikat e Përdorimit \"?"

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:121
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:171
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Në pamundësi për t'u lidhur me bazën e të dhënave."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:222
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Disa kërkesa opsionale të sistemit mungojnë."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:271
msgid "Aborted."
msgstr "I abortuar."

#: src/Glpi/Console/AbstractCommand.php:285
msgid "Command execution may take a long time and should not be interrupted."
msgstr ""
"Ekzekutimi i komandës mund të zgjasë shumë dhe nuk duhet të ndërpritet."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:81
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Sinkronizoni përdoruesit kundër informacionit të serverit LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:87
msgid "Only create new users"
msgstr "Krijoni vetëm përdorues të rinj"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:94
msgid "Only update existing users (will not handle deleted users)"
msgstr ""
"Përditësoni vetëm përdoruesit ekzistues (nuk do të trajtojnë përdoruesit e "
"fshirë)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:101
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Sinkronizoni vetëm përdoruesit e bashkangjitur në këtë server LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:108
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Filter për të aplikuar në kërkimin LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:116
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Filloni datën për të aplikuar në filtrin \"ModifyTimestamp \" (shiko %s për "
"formatet e mbështetura)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:126
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Data e përfundimit për të aplikuar në filtrin \"ModifyTimestamp \" (shiko %s"
" për formatet e mbështetura)"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:138
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:139
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:164
msgid "unknown"
msgstr "i panjohur"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:141
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (default configured actions: \"%s\")"
msgstr ""
"Strategjia e forcës e përdorur për përdoruesit e fshirë (veprimet e "
"konfiguruara të paracaktuara: \"%s \")"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:146
msgid "Three comma-separated values are expected."
msgstr "Priten tre vlera të ndara me presje."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:147
msgid "1) Actions on the user's account:"
msgstr "1) Veprimet në llogarinë e përdoruesit:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:149
msgid "2) Actions on the user's associated groups:"
msgstr "2) Veprimet në grupet e shoqëruara të përdoruesit:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:151
msgid "3) Actions on the user's authorizations:"
msgstr "3) Veprimet në autorizimet e përdoruesit:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:163
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Strategjia e forcës e përdorur për përdoruesit e rivendosur (veprimi aktual "
"i konfiguruar: \"%s \")"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:166
msgid "Possible values are:"
msgstr "Vlerat e mundshme janë:"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:257
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Nuk u gjet asnjë server LDAP aktiv."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:283
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serverë LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:284
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filter LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:295
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "Në pamundësi për të ngarkuar informacionin e serverit LDAP."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:300
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"LDAP Server \" %s\" është joaktiv, nuk do të bëhet asnjë sinkronizim kundër "
"tij."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:309
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Përpunimi i serverit LDAP \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:340
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Kufiri i madhësisë LDAP Server \"%s \" tejkaloi."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:345
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë kontaktimit të serverit LDAP \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:359
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importoni përdoruesit e rinj nga serveri \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:362
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Përditësoni përdoruesit ekzistues me serverin \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:365
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Sinkronizoni përdoruesit me serverin \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:376
msgid "No users found."
msgstr "Asnjë përdorues nuk u gjet."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:434
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Në pamundësi për të sinkronizuar përdoruesin \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:448
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:450
msgid "Synchronized"
msgstr "I sinkronizuar"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:451
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Fshihet nga LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:452
msgid "Restored from LDAP"
msgstr "Rivendosur nga LDAP"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:490
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"Opsioni-vetëm-krijimi i ri nuk është i pajtueshëm me opsionin-vetëm-"
"ekzistues-ekzistues."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:499
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server ID."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:513
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Në pamundësi për të analizuar - %1$s vlera \" %2$s \"."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:526
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Opsionet-Begin-Date dhe-EEND-Date mund të përdoren vetëm me-një opsion të "
"ri-krijues ose-një opsion ekzistues-ekzistues-ekzistues."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:531
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"Vlera e opsionit --data e fillimit duhet të jetë më e vogël se vlera e "
"opsionit --data e mbarimit."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:559
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:568
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "-Vlera e strategjisë së fshirjes \" %s \" nuk është e vlefshme."

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:590
#, php-format
msgid "Warning: using deprecated %s format"
msgstr "Paralajmërim: Përdorimi i formatit të zhvlerësuar %s"

#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:594
#, php-format
msgid "Run \"%s\" for more details"
msgstr "Run \"%s \" për më shumë detaje"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:53
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Aktivizo mënyrën e mirëmbajtjes"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:59
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Teksti për tu shfaqur gjatë mirëmbajtjes"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:78
#: src/Config.php:307
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Modaliteti i mirëmbajtjes u aktivizua. Dera e pasme po përdor: %s"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:52
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Çaktivizo mënyrën e mirëmbajtjes"

#: src/Glpi/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:61
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Modaliteti i mirëmbajtjes është çaktivizuar."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:56
msgid "This action will permanently delete data"
msgstr "Ky veprim do të fshijë përgjithmonë të dhënat"

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:129
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Përpunimi i shtojcës \"%s \" ..."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:143
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "Në pamundësi për të ngarkuar informacionin e shtojcave \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:97
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" uninstallation failed."
msgstr "PLUGIN \"%s \" çinstalimi dështoi."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr "Plugin \" %1$s \" është çinstaluar."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:118
msgid "Which plugin(s) do you want to uninstall (comma separated values)?"
msgstr "Cilin shtojcë (a) dëshironi të çinstaloni (vlera të ndara presje)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Drejtoria e pavlefshme e shtojcave \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Plugin \"%s \" nuk është instaluar ende."

#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr "Plugin \"%s \" nuk është i instaluar."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:87
msgid "Manually installed"
msgstr "Instaluar manualisht"

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
msgid "Plugin Key"
msgstr "Çelës plugin"

#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100
msgid "Install method"
msgstr "Install Method"

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:64
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Ekzekutoni komandën në të gjitha shtojcat"

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:82
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr ""
"Opsioni --all nuk është i pajtueshëm me përdorimin e argumentit të "
"direktorisë."

#: src/Glpi/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:95
msgid "All plugins"
msgstr "Të gjitha shtojcat"

#: src/Glpi/Console/Plugin/SuspendExecutionCommand.php:50
msgid "Suspend execution of all active plugins"
msgstr "Pezulloni ekzekutimin e të gjitha shtojcave aktive"

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Përcaktimi i pluginit \"%s \" dështoi."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Plugin \" %1$s \" është çaktivizuar."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Plugin \"%s \" është tashmë joaktiv."

#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:160
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr "Cilët plugin dëshironi të çaktivizoni (vlera të ndara me presje)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:73
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr "Parametra shtesë për t'i kaluar funksionit të instalimit të plugin-it"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:75
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo \" do të vendosë \"foo \" vlera e paramit në të vërtetë"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:77
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo = bar \" do të vendosë \"foo \" vlera e paramit në \"bar \""

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:86
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Emri i përdoruesit të përdorur gjatë skriptit të instalimit (ndër të tjera "
"për të vendosur të drejtat e administratorit të plugin-it)"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:93
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr ""
"Detyro ekzekutimin e instalimit, edhe nëse plugin është instaluar tashmë"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:154
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Instalimi i shtojcës \"%s \" dështoi."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:163
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Plugin \" %1$s \" është instaluar dhe duhet të konfigurohet."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:164
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Plugin \" %1$s \" është instaluar dhe mund të aktivizohet."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:182
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr "Cilat shtojca dëshironi të instaloni (vlera të ndara me presje)?"

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:261
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr ""
"Emri i përdoruesit i përcaktuar nga -Opsioni i emrit të përdorimit është i "
"pavlefshëm."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:318
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Shtojca \"%s\" është instaluar tashmë. Përdorni opsionin --force për të "
"detyruar riinstalimin."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:334
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Shtojca\"%s \" funksion \"%s \" mungon."

#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:357
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Kërkesat e shtojcave \"%s \" nuk janë përmbushur."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Aktivizimi i shtojcës \"%s \" dështoi."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Shtojca \"%1$s \" është aktivizuar."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Shtojca \"%s \" është tashmë aktiv."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Shtojca \"%s\" duhet të instalohet dhe konfigurohet para aktivizimit."

#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:168
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr "Cilat shtojca dëshironi të aktivizoni (vlera të ndara me presje)?"

#: src/Glpi/Console/Application.php:137
msgid "The command to execute"
msgstr "Komanda për të ekzekutuar"

#: src/Glpi/Console/Application.php:144
msgid "Display this help message"
msgstr "Shfaq këtë mesazh Ndihmë"

#: src/Glpi/Console/Application.php:150
msgid "Do not output any message"
msgstr "Mos prodhoni asnjë mesazh"

#: src/Glpi/Console/Application.php:156
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Rrit detajet e mesazheve: 1 për rezultatin normal, 2 për rezultatin më të "
"detajuar dhe 3 për debugimin."

#: src/Glpi/Console/Application.php:162
msgid "Display this application version"
msgstr "Shfaq këtë version të aplikacionit"

#: src/Glpi/Console/Application.php:168
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Detyroj daljen e ANSI"

#: src/Glpi/Console/Application.php:174
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Çaktivizo daljen ANSI"

#: src/Glpi/Console/Application.php:180
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Mos bëni ndonjë pyetje interaktive"

#: src/Glpi/Console/Application.php:186
#, php-format
msgid "Environment to use, possible values are: %s"
msgstr "Mjedisi për t'u përdorur, vlerat e mundshme janë: %s"

#: src/Glpi/Console/Application.php:193
msgid "Configuration directory to use. Deprecated option"
msgstr "Drejtoria e konfigurimit për t’u përdorur."

#: src/Glpi/Console/Application.php:199
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Gjuha e daljes (vlera parazgjedhur është konfigurimi ekzistues i \"gjuhës\" "
"GLPI ose \"en_GB\")"

#: src/Glpi/Console/Application.php:210
msgid "Allow the console to be executed by the root user"
msgstr "Lejoni që tastiera të ekzekutohet nga përdoruesi rrënjësor"

#: src/Glpi/Console/Application.php:231
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "E pavlefshme \"-lang \" Vlera e opsionit \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Application.php:302
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to process to the update."
msgstr "Ekzekutoni komandën \"%1$s\" për të përpunuar përditësimin."

#: src/Glpi/Console/Application.php:332
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Koha e kaluar: %s."

#: src/Glpi/Console/Application.php:338
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Përdorimi i kujtesës: %s."

#: src/Glpi/Console/Application.php:421
msgid "Some mandatory system requirements are missing:"
msgstr "Disa kërkesa të detyrueshme të sistemit mungojnë:"

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:75
msgid "Enable timezones usage."
msgstr "Aktivizo përdorimin e zonave kohore."

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:83
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:449
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr ""
"Përdorimi i zonave kohore nuk mund të aktivizohet për shkak të gabimeve të "
"mëposhtme:"

#: src/Glpi/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:110
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr "Përdorimi i zonës kohore është aktivizuar."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:120
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Përditësoni skemën e bazës së të dhënave në versionin e ri"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:126
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Lejoni azhurnimin në një version të paqëndrueshëm"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:133
msgid ""
"Do not check database schema integrity before and after performing the "
"update"
msgstr ""
"Mos kontrolloni integritetin e skemës së bazës së të dhënave para dhe pas "
"kryerjes së azhurnimit"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:140
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Detyro ekzekutimin e përditësimit nga versioni v-1 i GLPI edhe nëse skema "
"nuk ka ndryshuar"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:187
msgid "Current"
msgstr "Rrymë"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:188
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:108
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:422
msgid "Database host"
msgstr "Pritës i të dhënave"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:189
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:116
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:423
msgid "Database name"
msgstr "Emër i të dhënave"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:190
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:424
msgid "Database user"
msgstr "Përdorues i të dhënave"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:191
msgid "GLPI version"
msgstr "Versioni GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:193
msgid "GLPI database version"
msgstr "Versioni i bazës së të dhënave GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:208
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s nuk është një version i qëndrueshëm. Ju lutemi përditësojeni manualisht "
"ose shtoni opsionin --allow-unstable."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:244
msgid "Update failed."
msgstr "Përditësimi dështoi."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:251
#, php-format
msgid "An error occurred during the database update. The error was: %s"
msgstr ""
"Ndodhi një gabim gjatë përditësimit të bazës së të dhënave. Gabimi ishte: %s"

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:265
msgid "The database schema integrity check has been skipped."
msgstr ""
"Kontrolli i integritetit të skemës së bazës së të dhënave është anashkaluar."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:267
#, php-format
msgid ""
"It is recommended to run the \"%s\" command to validate that the database "
"schema is consistent with the current GLPI version."
msgstr ""
"Rekomandohet të ekzekutoni komandën \" %s\" për të vërtetuar që skema e "
"bazës së të dhënave është në përputhje me versionin aktual GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:310
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr "Kontrollimi i integritetit të skemës së bazës së të dhënave ..."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:316
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""
"Kontrolli i integritetit të skemës së bazës së të dhënave të anashkaluara si"
" versioni \"%s \" nuk mbështetet duke kontrolluar procesin e kontrollit."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:328
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""
"Skema e bazës së të dhënave nuk është në përputhje me versionin e instaluar "
"GLPI ( %s )."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:330
#, php-format
msgid "Run the \"%1$s\" command to view found differences."
msgstr "Ekzekutoni komandën \"%1$s\" për të parë ndryshimet e gjetura."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:333
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr ""
"Kontrolli i integritetit të bazës së të dhënave dështoi me gabim (%s)."

#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:349
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:268
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Skema e bazës së të dhënave është në rregull."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:108
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Kontrolloni për ndryshime në skemë midis bazës së të dhënave aktuale dhe "
"skedarit të instalimit"

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:114
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr "Krahasim i rreptë i përkufizimeve"

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:121
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr ""
"Kontrolloni tokenët që lidhen me të gjitha migrimet e bazave të të dhënave."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:128
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Kontrolloni shenjat që lidhen me migrimin nga \"Myisam \" në \"InnoDB \"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:135
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr ""
"Kontrolloni shenjat që lidhen me migrimin nga \"DateTime \" në \"Timestamp "
"\"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:142
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Kontrolloni shenjat që lidhen me migrimin nga \"utf8 \" në \"utf8Mb4 \"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:149
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr ""
"Kontrolloni shenjat që lidhen me migrimin e formatit \"dinamik \" të "
"rreshtit."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:156
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Kontrolloni shenjat që lidhen me migracionin nga nënshkrimet në numër të "
"plotë të nënshkruar në çelësat parësor/të huaj."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:163
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""
"Shtojca për t'u kontrolluar. Nëse opsioni nuk përdoret, kontrollet do të "
"bëhen në tabelat e bazës së të dhënave kryesore GLPI."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:204
msgid "Unable to fetch GLPI version."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:216
msgid "The database contains no GLPI tables."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:217
#, php-format
msgid "The database contains no tables of the plugin \"%s\"."
msgstr ""

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:226
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr ""
"Kontrollimi i integritetit të bazës së të dhënave të versionit \"%s\" nuk "
"mbështetet."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:227
#, php-format
msgid "Checking database integrity of plugin \"%s\" is not supported."
msgstr ""
"Kontrollimi i integritetit të bazës së të dhënave të shtojcës \"%s \" nuk "
"mbështetet."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:248
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Skema e tabelës ndryshon për tabelën \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:251
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr "Tabela \"%s \" mungon."

#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:254
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr "Një tabelë e panjohur \"%s\" është gjetur në bazën e të dhënave."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:112
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Gjuha e paracaktuar e GLPI"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:120
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr ""
"Force ekzekutimi i instalimit, duke tejkaluar bazën e të dhënave ekzistuese"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:146
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Inputi i komandës përmban opsione të konfigurimit që mund të tejkalojnë "
"konfigurimin ekzistues."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:148
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr "Dëshironi të rikonfiguroni bazën e të dhënave?"

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:177
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:210
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr "Konfigurimi i bazës së të dhënave tashmë ekziston."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:257
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:237
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Lidhja e bazës së të dhënave dështoi me mesazhin \"( %s) %s \"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:285
msgid "Creating the database..."
msgstr "Krijimi i bazës së të dhënave ..."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:293
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Database creation failed with the message \"(%s) %s\"."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:314
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"Baza e të dhënave përmban tashmë tabela \"glpi_*\". Përdorni opsionin "
"--force për të anashkaluar bazën e të dhënave ekzistuese."

#: src/Glpi/Console/Database/InstallCommand.php:333
#, php-format
msgid ""
"An error occurred during the database initialization. The error was: %s"
msgstr ""
"Ndodhi një gabim gjatë inicializimit të bazës së të dhënave. Gabimi ishte: "
"%s"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:123
msgid "Database password"
msgstr "Fjalëkalimi i bazës së të dhënave"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:130
msgid "Database port"
msgstr "Portë e të dhënave"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:144
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Baza e të dhënave të rikonfigurimit, tejkaloni skedarin e konfigurimit nëse "
"tashmë ekziston"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:151
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""
"Përdorni konfigurim të rreptë, për të zbatuar paralajmërimet që aktivizohen "
"në përdorime të vjetruara ose të dekurajuara"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:159
msgid "Database name:"
msgstr "Emri i bazës së të dhënave:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:160
msgid "Database user:"
msgstr "Përdoruesi i bazës së të dhënave:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:161
msgid "Database password:"
msgstr "Fjalëkalimi i bazës së të dhënave:"

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Ruajtja e skedarit të konfigurimit ..."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:308
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Nuk mund të shkruaj skedarin e konfigurimit \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:384
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr ""
"Emri i bazës së të dhënave të përcaktuara nga-DB-name opsioni nuk mund të "
"jetë bosh."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:390
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr ""
"Përdoruesi i bazës së të dhënave të përcaktuara nga opsioni-DB-User nuk mund"
" të jetë bosh."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:397
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "-Vlera e opsionit të DB-Password nuk mund të jetë e pavlefshme."

#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"%1$s\" command to enable timezones."
msgstr ""
"Fiksoni ato dhe drejtoni komandën \" %1$s \" për të mundësuar zonat kohore."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:58
msgid ""
"Generate GLPI source code manifest that could be used to validate source "
"code integrity."
msgstr ""
"Gjeneroni manifestimin e kodit burimor GLPI që mund të përdoret për të "
"vërtetuar integritetin e kodit burimor."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:63
msgid "Hash algorithm to use"
msgstr "Algoritmi hash për të përdorur"

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:75
msgid "Manifest successfully generated."
msgstr "Manifestohet me sukses."

#: src/Glpi/Console/Build/GenerateCodeManifestCommand.php:77
#, php-format
msgid "Failed to generate manifest. Error was: %s"
msgstr "Dështoi në gjenerimin e manifestit. Gabimi ishte: %s"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:57
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Zhbllokoni detyrat automatike"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:63
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Zhbllokoni të gjitha detyrat"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:70
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Koha e ekzekutimit (në cikle) nga e cila detyra konsiderohet si e mbërthyer "
"(vonesa = cikli i frekuencës së detyrës *)"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:78
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Koha e ekzekutimit (në sekonda) nga e cila detyra konsiderohet si e "
"mbërthyer (parazgjedhur: 1800)"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:86
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"ArticleType :: Emri i detyrës për të zhbllokuar (p.sh: \"MailCollector :: "
"Mailgate \")"

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:131
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Detyra \"%s \" është ende duke funksionuar por jo në listën e bardhë."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:143
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Detyra \"%s \" Unlocked."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:149
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Ndodh një gabim gjatë përpjekjes për të zhbllokuar detyrën \"%s \"."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:157
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Numri i detyrave të zhbllokuara: %d."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:182
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Opsioni -Cikli nuk është i pajtueshëm me opsionin -Delay."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:188
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Opsioni -Cikli duhet të jetë një numër i plotë."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:194
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Opsioni -Delay duhet të jetë një numër i plotë."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:204
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Opsioni -të gjitha nuk janë të pajtueshme me opsionin -detyrë."

#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:210
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Ju duhet të specifikoni se cilat detyra për të zhbllokuar duke përdorur -të "
"gjitha ose -të detyroni opsionet."

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:63
msgid "Set configuration value"
msgstr "Vendosni vlerën e konfigurimit"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:73
msgid "Configuration value:"
msgstr "Vlera e konfigurimit:"

#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:90
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Konteksti i pavlefshëm \"%s \"."

#: src/Glpi/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Socket Model"
msgstr[1] "Socket Models"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:149
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr "Shabllon i pavlefshëm i degëzave (%s)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:156
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr "Sintaksë e pavlefshme e modelit të degëzimit"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateManager.php:197
msgid "Root variables"
msgstr "Variablat e rrënjës"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75
msgid "Full name"
msgstr "Emër i plotë"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
msgid "Mobile"
msgstr "Cell"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
msgid "Reference (# + id)"
msgstr "Referencë (# + id)"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Assigned Group"
msgstr[1] "Assigned Groups"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Assigned Supplier"
msgstr[1] "Assigned Suppliers"

#: src/Glpi/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
msgid "Duration unit"
msgstr "Kohëzgjatje"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:88
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Variablat e disponueshëm ( %s )"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:125
msgid "Variable"
msgstr "I ndryshueshëm"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:127
msgid "Usage"
msgstr "Përdorim"

#: src/Glpi/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:128
msgid "References"
msgstr "Referenca"

#: src/Lockedfield.php:149
msgid "Field name"
msgstr "Emrin e fushës"

#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Appliance Type"
msgstr[1] "Llojet e pajisjeve"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:53
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Krijo bileta dhe ndryshime të përsëritura"

#: src/CommonITILRecurrentCron.php:107 src/CommonITILRecurrentCron.php:121
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Dështoi në krijimin e artikujve të përsëritur %s"

#: src/Appliance.php:88
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Appliance"
msgstr[1] "Pajisjet"

#: src/Appliance.php:276 src/Item_Environment.php:51
msgid "Environment"
msgid_plural "Environments"
msgstr[0] "Environment"
msgstr[1] "Mjediset"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:297
msgid "A version is required!"
msgstr "Kërkohet një version!"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:325
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached for license \"%s\"."
msgstr "Numri maksimal i artikujve të arritur për licencë \"%s \"."

#: src/Item_SoftwareLicense.php:533
msgid "Number of affected items"
msgstr "Numri i artikujve të prekur"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:958
msgid "No software linked"
msgstr "Asnjë softuer i lidhur"

#: src/Item_SoftwareLicense.php:1157 src/Contract_Item.php:216
msgid "Affected item"
msgid_plural "Affected items"
msgstr[0] "Affected item"
msgstr[1] "Artikuj të prekur"

#: src/SavedSearch_Alert.php:62
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] "Saved Search Alert"
msgstr[1] "Alarmet e kërkimeve të ruajtura"

#: src/SavedSearch_Alert.php:266
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Kërkimet e ruajtura paralajmërimet"

#: src/SavedSearch_Alert.php:391
msgid "less than"
msgstr "më pak se"

#: src/SavedSearch_Alert.php:395
msgid "less or equals than"
msgstr "më pak ose e barabartë se"

#: src/SavedSearch_Alert.php:399
msgid "equals to"
msgstr "është e barabartë me"

#: src/SavedSearch_Alert.php:403
msgid "not equals to"
msgstr "not equal to"

#: src/SavedSearch_Alert.php:407
msgid "greater or equals than"
msgstr "më e madhe ose e barabartë se"

#: src/SavedSearch_Alert.php:411
msgid "greater than"
msgstr "më i madh se"

#: src/SavedSearch_Alert.php:421
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Numri i rezultateve për %1$s është %2$s %3$s"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:48
msgid "Cartridge inventoried information"
msgid_plural "Cartridge inventoried information"
msgstr[0] "Cartridge inventoried information"
msgstr[1] "Informacion mbi inventarin e fishekëve"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:89
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s faqe të mbetura"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:137
msgid "Property"
msgstr "Pronë"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:164
msgid "Toner percentage"
msgstr "Përqindja e tonerit"

#: src/Printer_CartridgeInfo.php:182
msgid "Drum percentage"
msgstr "Përqindje daulle"

#: src/TicketTask.php:40
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Ticket Task"
msgstr[1] "Detyrat e biletave"

#: src/Group.php:62
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Group"
msgstr[1] "Grupet"

#: src/Group.php:135
msgid "Child groups"
msgstr "Grupet e fëmijëve"

#: src/Group.php:139 src/User.php:354
msgid "Used items"
msgstr "Artikujt e përdorur"

#: src/Group.php:143 src/User.php:355
msgid "Managed items"
msgstr "Artikujt e menaxhuar"

#: src/Group.php:252
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Shto një përdorues"

#: src/Group.php:254
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Shto një menaxher"

#: src/Group.php:256
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Shto një të deleguar"

#: src/Group.php:258
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Hiq një përdorues"

#: src/Group.php:465
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Mund të jetë përgjegjës për një detyrë"

#: src/Group.php:481
msgid "Group code"
msgstr "Kodi i grupit"

#: src/Group.php:905
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Grupi i Ndihmës"

#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Battery Type"
msgstr[1] "Llojet e baterive"

#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:48
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Format"
msgstr[1] "Formatet"

#: src/Contract_Item.php:86
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] "Link Contract/Item"
msgstr[1] "Lidhje Kontrata/Artikulli"

#: src/Contract_Item.php:348 src/Cartridge.php:886 src/Cartridge.php:888
#: src/Cartridge.php:1189 src/Cartridge.php:1191 src/Contract_User.php:194
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "month"
msgstr[1] "muaj"

#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] "Virtualization System"
msgstr[1] "Sistemet e virtualizimit"

#: src/KnowbaseItem.php:1587
msgid "Use as a solution"
msgstr "Përdorni si zgjidhje"

#: src/KnowbaseItem.php:1634
msgid "Recent entries"
msgstr "Hyrjet e fundit"

#: src/KnowbaseItem.php:1637
msgid "Last updated entries"
msgstr "Hyrjet e përditësuara së fundmi"

#: src/KnowbaseItem.php:1640
msgid "Most popular questions"
msgstr "Pyetjet më të njohura"

#: src/KnowbaseItem.php:1782
msgid "FAQ item"
msgstr "Pyetje të shpeshta"

#: src/KnowbaseItem.php:1799 src/Reminder.php:381
msgid "Visibility start date"
msgstr "Data e fillimit të dukshmërisë"

#: src/KnowbaseItem.php:1807 src/Reminder.php:389
msgid "Visibility end date"
msgstr "Data e Mbarimit të Dukshmërisë"

#: src/KnowbaseItem.php:1970
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "Administrimi i Bazës së Njohurive"

#: src/KnowbaseItem.php:1971
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Publikoni në FAQ"

#: src/KnowbaseItem.php:1972
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Komentoni hyrjet në KB"

#: src/KnowbaseItem.php:1974
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Lexoni FAQ"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2060
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s e kthen artikullin në versionin %2$s"

#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Project Tasks Type"
msgstr[1] "Llojet e detyrave të projektit"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:372
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s e kthen përkthimin e artikullit në versionin %2$s"

#: src/NotificationEvent.php:224
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Në pamundësi për të dërguar njoftim duke përdorur %1$s"

#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Resolution"
msgstr[1] "Rezolutat"

#: src/MassiveAction.php:248
msgid "No action available"
msgstr "Nuk ka veprim të disponueshëm"

#: src/MassiveAction.php:257 src/MassiveAction.php:266
#: src/MassiveAction.php:379
msgid "Implementation error!"
msgstr "Gabim i zbatimit!"

#: src/MassiveAction.php:372 src/Reservation.php:191
msgid "No selected items"
msgstr "Asnjë artikull i zgjedhur"

#: src/MassiveAction.php:386
msgid "Invalid process"
msgstr "Proces i pavlefshëm"

#: src/MassiveAction.php:557 src/MassiveAction.php:964
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Zgjidhni llojin e artikullit në të cilin aplikimi i këtij veprimi"

#: src/MassiveAction.php:594
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Shto në listën e transferimeve"

#: src/MassiveAction.php:643
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Fshini përgjithmonë, por mbajini pajisjet"

#: src/MassiveAction.php:644
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Fshije përgjithmonë dhe hiq pajisjet"

#: src/MassiveAction.php:665
msgctxt "button"
msgid "Create template"
msgstr "Krijoni Modelin"

#: src/MassiveAction.php:696
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Fshini përgjithmonë edhe nëse artikujt e lidhur"

#: src/MassiveAction.php:710
msgid "Amend comment"
msgstr "Ndrysho komentin"

#: src/MassiveAction.php:715
msgid "Add note"
msgstr "Shto shënim"

#: src/MassiveAction.php:951
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Zgjidhni fushën e përbashkët që dëshironi të azhurnoni"

#: src/MassiveAction.php:953
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Zgjidhni fushën që dëshironi të azhurnoni"

#: src/MassiveAction.php:958
msgid "or"
msgstr "ose"

#: src/MassiveAction.php:1150
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr "Sa kopje dëshironi të krijoni?"

#: src/MassiveAction.php:1205
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgstr[1] ""
"A jeni i sigurt që doni t'i shtoni këto artikuj në listën e transferimeve?"

#: src/MassiveAction.php:1219
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Ndryshimi për të futur"

#: src/MassiveAction.php:1234
msgid "New Note"
msgstr "Shënim i ri"

#: src/MassiveAction.php:1381
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Ju nuk mund ta fshini atë artikull me veprime masive, sepse ka nën-artikuj"

#: src/MassiveAction.php:1382 src/MassiveAction.php:1391
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "Por ju mund ta bëni atë me formën e artikullit"

#: src/MassiveAction.php:1390
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr ""
"Ju nuk mund ta fshini atë artikull, sepse përdoret për një ose më shumë "
"artikuj"

#: src/TicketValidationStep.php:42
msgid "Ticket approval step"
msgid_plural "Ticket approval steps"
msgstr[0] "Ticket approval step"
msgstr[1] "Hapat e miratimit të biletave"

#: src/CommonDBRelation.php:1433
msgid "Remove all at once"
msgstr "Hiq të gjitha menjëherë"

#: src/NetworkPort.php:670
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Lloji i portit të rrjetit që do të shtohet"

#: src/NetworkPort.php:687
msgid "Add several ports"
msgstr "Shtoni disa porte"

#: src/NetworkPort.php:763
msgid "Connections legend"
msgstr "Lidhjet Legjenda"

#: src/NetworkPort.php:764
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr "Pajisje në modë bagazhi ose të etiketuar"

#: src/NetworkPort.php:765
msgid "Hub "
msgstr "Qendër"

#: src/NetworkPort.php:766
msgid "Other equipments"
msgstr "Pajisje të tjera"

#: src/NetworkPort.php:767
msgid "Aggregated port"
msgstr "Port i grumbulluar"

#: src/NetworkPort.php:773 src/NetworkPort.php:847
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/NetworkPort.php:799
msgid "No network port found"
msgstr "Nuk u gjet asnjë portë rrjeti"

#: src/NetworkPort.php:849
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] "Management Port"
msgstr[1] "Portet e menaxhimit"

#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:942
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Kbps"
msgstr "KBPS"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Mbps"
msgstr "MBPS"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Gbps"
msgstr "GBPS"

#: src/NetworkPort.php:942
msgid "Tbps"
msgstr "TBPS"

#: src/NetworkPort.php:959
msgid "Up"
msgstr "Në krye"

#: src/NetworkPort.php:963
msgid "Down"
msgstr "Poshtë"

#: src/NetworkPort.php:967
msgid "Test"
msgstr "Provë"

#: src/NetworkPort.php:1017
msgid "Half"
msgstr "Gjysmë"

#: src/NetworkPort.php:1046
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s VLAN të lidhura"

#: src/NetworkPort.php:1139
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s pajisje të lidhura me qendrën"

#: src/NetworkPort.php:1441
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Shkëputni një VLAN"

#: src/NetworkPort.php:1458
msgid "Item need to be deleted first"
msgstr "Artikulli duhet të fshihet së pari"

#: src/NetworkPort.php:1582
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: src/NetworkPort.php:1589 src/DeviceDrive.php:55 src/DeviceDrive.php:86
#: src/DeviceDrive.php:127
msgid "Speed"
msgstr "Shpejtësi"

#: src/NetworkPort.php:1596
msgid "Internal status"
msgstr "Statusi i brendshëm"

#: src/NetworkPort.php:1603
msgid "Last change"
msgstr "Ndryshimi i fundit"

#: src/NetworkPort.php:1610
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Numri i bajtëve I/O"

#: src/NetworkPort.php:1617
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Numri i gabimeve I/O"

#: src/NetworkPort.php:1624
msgid "Duplex"
msgstr "Dyfish"

#: src/NetworkPort.php:1668
msgid "Last connection"
msgstr "Lidhja e fundit"

#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Operating System Architecture"
msgstr[1] "Arkitekturat e Sistemeve Operative"

#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Database Instance Category"
msgstr[1] "Kategoritë e Instancës së Bazës së të Dhënave"

#: src/DefaultFilter.php:59
msgid "Additional default filter"
msgstr "Filter shtesë i paracaktuar"

#: src/DefaultFilter.php:64
msgid ""
"Default search filter, applied in addition to the user's search criteria."
msgstr ""
"Filtri i paracaktuar i kërkimit, i aplikuar përveç kritereve të kërkimit të "
"përdoruesit."

#: src/DefaultFilter.php:69
msgid "Default filter"
msgid_plural "Default filters"
msgstr[0] "Default filter"
msgstr[1] "Filtrat e parazgjedhur"

#: src/DefaultFilter.php:187
#, php-format
msgid "Itemtype %s is already in use"
msgstr "Lloji i artikullit %s është tashmë në përdorim"

#: src/NetworkPortAggregate.php:46
msgid "Aggregation port"
msgstr "Porti i grumbullimit"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:165
msgid "No template selected"
msgstr "Asnjë shabllon i zgjedhur"

#: src/Notification_NotificationTemplate.php:394
msgid "Browser"
msgstr "Shfletues"

#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Network Interface"
msgstr[1] "Ndërfaqet e rrjetit"

#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Database Instance Type"
msgstr[1] "Llojet e Instancave të Bazës së të Dhënave"

#: src/NetworkPortLocal.php:47
msgid "Local loop port"
msgstr "Porta e lakut lokal"

#: src/DomainRecord.php:58
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Domain Record"
msgstr[1] "Regjistrimet e Domeneve"

#: src/DomainRecord.php:73
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Record"
msgstr[1] "Rekordet"

#: src/DomainRecord.php:293
msgid "A domain is required"
msgstr "Kërkohet një domen"

#: src/DomainRecord.php:326
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Nuk lejoheni të përdorni këtë lloj regjistrimi"

#: src/DomainRecord.php:335
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Nuk lejoheni të modifikoni këtë lloj të dhënash"

#: src/DomainRecord.php:438
msgid "Link a record"
msgstr "Lidh një rekord"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Bërthamë"

#: src/Item_DeviceProcessor.php:71
msgid "Threads"
msgstr "Temat"

#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Field storage of the login in the HTTP request"
msgstr[1] "Fushat e ruajtjes së hyrjes në kërkesën HTTP"

#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Firmware Type"
msgstr[1] "Llojet e firmware-it"

#: src/Profile.php:169 src/Profile.php:176
msgid "Life cycles"
msgstr "Ciklet e jetës"

#: src/Profile.php:434
msgid ""
"Can't remove update right on this profile as it is the only remaining "
"profile with this right."
msgstr ""
"Nuk mund të hiqet e drejta e përditësimit në këtë profil pasi është i vetmi "
"profil i mbetur me këtë të drejtë."

#: src/Profile.php:444
msgid ""
"Can't change the interface on this profile as it is the only remaining "
"profile with rights to modify profiles with this interface."
msgstr ""
"Nuk mund ta ndryshojë ndërfaqen në këtë profil pasi është profili i vetëm i "
"mbetur me të drejtat për të modifikuar profilet me këtë ndërfaqe."

#: src/Profile.php:459
msgid ""
"This profile can't be moved to the simplified interface as it is used for "
"locking items."
msgstr ""
"Ky profil nuk mund të zhvendoset në ndërfaqen e thjeshtuar pasi përdoret për"
" mbylljen e sendeve."

#: src/Profile.php:509
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Ky profil është i fundit me të drejtat e shkrimit në profile"

#: src/Profile.php:513
msgid "Deletion refused"
msgstr "Deletion Refused"

#: src/Profile.php:868 src/Profile.php:3012 src/Reminder.php:734
#: src/Reminder.php:737
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Public Reminder"
msgstr[1] "Kujtesa publike"

#: src/Profile.php:874 src/Profile.php:3026
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Public Saved Search"
msgstr[1] "Kërkime të ruajtura publikisht"

#: src/Profile.php:900 src/Profile.php:1672
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "Pin/puk"

#: src/Profile.php:913 src/Profile.php:1775 src/Contact.php:59
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Contact"
msgstr[1] "Kontaktet"

#: src/Profile.php:940 src/Profile.php:2570
msgid "System logs"
msgstr "Logjet e Sistemit"

#: src/Profile.php:1002 src/Profile.php:2373
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Rregullat për caktimin e një kompjuteri në një entitet"

#: src/Profile.php:1006
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr "Rregullat për caktimin e një kompjuteri në një vendndodhje"

#: src/Profile.php:1014 src/Profile.php:2401
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Rregullat për caktimin e një kategorie në një softuer"

#: src/Profile.php:1018
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Rregullat e biznesit për biletat (entitet)"

#: src/Profile.php:1021
msgid "Business rules for changes (entity)"
msgstr "Rregullat e biznesit për ndryshimet (entiteti)"

#: src/Profile.php:1024
msgid "Business rules for problems (entity)"
msgstr "Rregullat e biznesit për problemet (entiteti)"

#: src/Profile.php:1040 src/Profile.php:2443
msgid "Software dictionary"
msgstr "Fjalor softuerësh"

#: src/Profile.php:1044
msgid "Printers dictionary"
msgstr "Fjalor i printerëve"

#: src/Profile.php:1062 src/Profile.php:2113
msgid "All dashboards"
msgstr "Të gjitha pultet"

#: src/Profile.php:1073
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Global Dropdown"
msgstr[1] "Menutë zbritëse globale"

#: src/Profile.php:1278 src/Profile.php:1363
msgid "From \\ To"
msgstr "Nga \\ në"

#: src/Profile.php:1532 src/Computer.php:107
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Computer"
msgstr[1] "Kompjuterë"

#: src/Profile.php:1733
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Financial & Administratives Information"

#: src/Profile.php:2040 src/Link.php:60 src/Link.php:734
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "External Link"
msgstr[1] "Lidhje të jashtme"

#: src/Profile.php:2790
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Llojet e menaxhuara të regjistrave të domain"

#: src/Profile.php:3212
msgid "No access"
msgstr "Pa qasje"

#: src/Profile.php:3218
msgid "Write"
msgstr "Shkruaj"

#: src/Profile.php:3323 src/Profile.php:3330 src/CommonItilObject_Item.php:813
#: src/CommonItilObject_Item.php:869
msgid "My devices"
msgstr "Pajisjet e mia"

#: src/Profile.php:3324 src/Profile.php:3331
msgid "All items"
msgstr "Të gjitha artikujt"

#: src/Profile.php:3332
msgid "My devices and all items"
msgstr "Pajisjet e mia dhe të gjitha artikujt"

#: src/Profile.php:3804
msgid ""
"Users with this profile will see the tiles below if defined, overriding the "
"one found in the entities configuration."
msgstr ""
"Përdoruesit me këtë profil do të shohin pllakat më poshtë nëse përcaktohen, "
"duke tejkaluar atë që gjendet në konfigurimin e njësive."

#: src/Reminder.php:71
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Reminder"
msgstr[1] "Kujtesa"

#: src/Reminder.php:73 src/Reminder.php:729
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Personal Reminder"
msgstr[1] "Kujtesa personale"

#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] "Device Firmware Model"
msgstr[1] "Modelet e firmware-it të pajisjes"

#: src/Config.php:115
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "I përgjithshëm"

#: src/Config.php:204
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "URL e pavlefshme e bazës!"

#: src/Config.php:328
msgid ""
"The specified profile doesn't exist or is not allowed to access the central "
"interface."
msgstr ""
"Profili i specifikuar nuk ekziston ose nuk lejohet të hyjë në ndërfaqen "
"qendrore."

#: src/Config.php:971 src/PurgeLogs.php:44
msgid "Logs purge"
msgstr "Pastrimi i regjistrave"

#: src/Config.php:974
msgid "Performance"
msgstr "Performancë"

#: src/Config.php:1085
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Versioni i bazës së të dhënave duket e saktë (%s) - perfekte!"

#: src/Config.php:1086
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr ""
"Versioni juaj i motorit të bazës së të dhënave duket shumë e vjetër: %s."

#: src/Knowbase.php:62
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Shfletoj"

#: src/User.php:169
msgid "Add from an external source"
msgstr "Shtoni nga një burim i jashtëm"

#: src/User.php:216
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr ""
"Ju duhet të përcaktoni një profil të paracaktuar për të krijuar një "
"përdorues të ri"

#: src/User.php:361
msgid "LDAP information"
msgstr "Informacioni për LDAP"

#: src/User.php:846
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Hyrja nuk është e vlefshme. Përdoruesi nuk mund të shtohet."

#: src/User.php:879
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Në pamundësi për të shtuar."

#: src/User.php:908 src/User.php:1155
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Gabim: Të dy fjalëkalimet nuk përputhen"

#: src/User.php:1077
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Dosja është e vlefshme."

#: src/User.php:1086
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr "Lëvizja e skedarit të përkohshëm dështoi."

#: src/User.php:1094
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Skedari nuk është një skedar imazhi."

#: src/User.php:1209
#, php-format
msgid "You are not allowed to update the following fields: %s"
msgstr "Nuk ju lejohet të azhurnoni fushat e mëposhtme: %s"

#: src/User.php:1338
msgid ""
"Can't set user as inactive as it is the only remaining super administrator."
msgstr ""
"Nuk mund ta caktojë përdoruesin si joaktiv pasi është i vetmi super "
"administrator i mbetur."

#: src/User.php:2676
msgid "Download user VCard"
msgstr "Shkarkoni VCARD të përdoruesit"

#: src/User.php:2903
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr "Nuk mund të përditësohet hyrja. Një përdorues ekziston tashmë"

#: src/User.php:2914
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Hyrja nuk është e vlefshme. Hyrja nuk mund të përditësohet."

#: src/User.php:2987
msgid "Associate to a group"
msgstr "Shoqërohem me një grup"

#: src/User.php:2990
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Shkëputu nga një grup"

#: src/User.php:2993
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Lidhu me një profil"

#: src/User.php:2996
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Shkëputu nga një profil"

#: src/User.php:2999
msgid "Move to group"
msgstr "Zhvendos në grup"

#: src/User.php:3000
msgid "Delete associated emails"
msgstr "Fshi email-et e lidhura"

#: src/User.php:3005
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Ndryshoni metodën e autentifikimit"

#: src/User.php:3012
msgid "Send password reset email"
msgstr "Dërgoni emailin e rivendosjes së fjalëkalimit"

#: src/User.php:3014
msgid "Reapply authorization assignment rules"
msgstr "Riaplikoni rregullat e caktimit të autorizimit"

#: src/User.php:3213 src/Contact.php:265
msgid "Last name"
msgstr "Mbiemri"

#: src/User.php:3304
msgid "Last login"
msgstr "Hyrja e fundit"

#: src/User.php:3327
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "Drejtoria LDAP për autentifikim"

#: src/User.php:3340
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Serveri i email-it për vërtetim"

#: src/User.php:3428
msgid "Last synchronization"
msgstr "Sinkronizimi i fundit"

#: src/User.php:3537
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Numri i biletave të shkruara"

#: src/User.php:3552
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Numri i biletave të caktuara"

#: src/User.php:3601
msgid "2FA status"
msgstr "2FA Status"

#: src/User.php:4396 src/User.php:4400 src/User.php:4403
msgid "Import a user"
msgstr "Importo një përdorues"

#: src/User.php:4439
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Automatikisht shtoni një përdorues të një burimi të jashtëm"

#: src/User.php:4446
msgid "Import from directories"
msgstr "Importo nga drejtoritë"

#: src/User.php:4452
msgid "Import from other sources"
msgstr "Importo nga burime të tjera"

#: src/User.php:4506
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Përditëso metodën e vërtetimit në"

#: src/User.php:5038
msgid "Password Initialization"
msgstr "Inicializimi i fjalëkalimit"

#: src/User.php:5065 src/User.php:5223 src/NotificationTargetUser.php:46
msgid "Password initialization"
msgstr "Inicializimi i fjalëkalimit"

#: src/User.php:5220
msgid ""
"The given email address will receive the information required to define "
"password."
msgstr ""
"Adresa e dhënë e postës elektronike do të marrë informacionin e kërkuar për "
"të përcaktuar fjalëkalimin."

#: src/User.php:5401
msgid "No LDAP information to display"
msgstr "Asnjë informacion LDAP për të shfaqur"

#: src/User.php:5405
msgid "Connection failed"
msgstr "Lidhja dështoi"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:5669
msgid "Add external"
msgstr "Shto të jashtme"

#: src/User.php:5670
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Shtoni përdorues nga një burim i jashtëm"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:5673
msgid "Read auth"
msgstr "Lexo autorizimin"

#: src/User.php:5674
msgid "Read user authentication, synchronization method and 2FA"
msgstr "Lexoni vërtetimin e përdoruesit, metodën e sinkronizimit dhe 2FA"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:5677
msgid "Update auth, sync and 2FA"
msgstr "Përditësoni Auth, Sync dhe 2FA"

#: src/User.php:5678
msgid "Update method for user authentication, synchronization and 2FA"
msgstr ""
"Metoda e azhurnimit për vërtetimin e përdoruesit, sinkronizimin dhe 2FA"

#: src/User.php:5681
msgid "Impersonate users with the same or less rights"
msgstr "Imitoni përdoruesit me të njëjtat ose më pak të drejta"

#: src/User.php:5788
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Trajtoni politikën e skadimit të fjalëkalimeve të përdoruesve"

#: src/User.php:5789
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Njoftimet maksimale të skadimit për t'u dërguar menjëherë"

#: src/User.php:6033
msgid "Your password has expired."
msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar."

#: src/User.php:6036
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Fjalëkalimi juaj do të skadojë në %s."

#: src/User.php:6164 src/User.php:6189
msgid "Helpdesk user"
msgstr "Përdorues i ndihmës"

#: src/User.php:6258
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr ""
"Ky është një përdorues i veçantë i përdorur për veprime të automatizuara."

#: src/User.php:6260
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr "Mund ta caktoni emrin e saj sipas emrit të organizatës suaj."

#: src/User.php:6632
msgid "Password too short!"
msgstr "Fjalëkalimi shumë i shkurtër!"

#: src/User.php:6635
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Fjalëkalimi duhet të përfshijë të paktën një shifër!"

#: src/User.php:6638
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Fjalëkalimi duhet të përfshijë të paktën një letër të vogël!"

#: src/User.php:6641
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Fjalëkalimi duhet të përfshijë të paktën një letër të madhe!"

#: src/User.php:6644
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Fjalëkalimi duhet të përfshijë të paktën një simbol!"

#: src/User.php:6650
msgid "Password was used too recently."
msgstr "Fjalëkalimi është përdorur shumë kohët e fundit."

#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:43
msgid "Dictionary of monitor types"
msgstr "Fjalor i Llojeve të Monitorëve"

#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] "Problem Item"
msgstr[1] "Artikuj problematikë"

#: src/DeviceHardDriveType.php:40
msgid "Device hard drive type"
msgid_plural "Device hard drive types"
msgstr[0] "Device hard drive type"
msgstr[1] "Llojet e hard diskeve të pajisjeve"

#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: src/RegisteredID.php:61
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgstr[1] "ID të regjistruara (të lëshuara nga PCI-SIG)"

#: src/Telemetry.php:55
msgid "Telemetry"
msgstr "Telemetri"

#: src/Telemetry.php:290
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Dërgoni informacione për telemetri"

#: src/Telemetry.php:378
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Shihni se çfarë do të dërgohej ..."

#: src/Telemetry.php:454
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Dërgoni \"Statistikat e Përdorimit \""

#: src/Telemetry.php:473
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Referoj GLPI tuaj"

#: src/Telemetry.php:475
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Për më tepër, nëse vlerësoni GLPI dhe komunitetin e saj, ju lutemi merrni "
"një minutë për të referuar organizatën tuaj duke mbushur %1$s"

#: src/Telemetry.php:484
msgid "the registration form"
msgstr "forma e regjistrimit"

#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:57
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "External Events Template"
msgstr[1] "Shabllone të ngjarjeve të jashtme"

#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Change Item"
msgstr[1] "Ndrysho artikujt"

#: src/RuleImportEntity.php:106
msgid "Equipment name"
msgstr "Emri i pajisjeve"

#: src/RuleImportEntity.php:227 src/RuleImportAsset.php:231
msgid "Refuse import"
msgstr "Refuzoj importin"

#: src/Calendar.php:100 src/Calendar.php:114 src/Domain.php:445
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopjoj"

#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "License Type"
msgstr[1] "Llojet e licencave"

#: src/TicketRecurrent.php:50
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Bileta të përsëritura"

#: src/TicketRecurrent.php:109
msgid "Create a ticket per linked element"
msgstr "Krijoni një biletë për element të lidhur"

#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Line Type"
msgstr[1] "Llojet e linjave"

#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:43
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:44
msgid "Dictionary of computer models"
msgstr "Fjalor i modeleve kompjuterike"

#: src/CommonITILObject.php:1967
msgid "Unknown ITIL Object"
msgstr "Objekt i panjohur ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:2461 src/CommonITILObject.php:2480
#: src/CommonITILObject.php:2501 src/CommonITILObject.php:2511
#: src/CommonITILObject.php:2539
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Data të pavlefshme. Përditësimi u anulua."

#: src/CommonITILObject.php:2952
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Ju nuk mund të përdorni përshkrimin e paracaktuar me fjalë"

#: src/CommonITILObject.php:3073
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr "Vlerë e pasaktë për fushën e datës."

#: src/CommonITILObject.php:3394
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Më i madh"

#: src/CommonITILObject.php:3397
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Shumë i lartë"

#: src/CommonITILObject.php:3400
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "I lartë"

#: src/CommonITILObject.php:3403
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"

#: src/CommonITILObject.php:3406
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "I ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3409
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Shumë e ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3413
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Të gjithë"

#: src/CommonITILObject.php:3415
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Të paktën shumë i ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3417
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Të paktën të ulëta"

#: src/CommonITILObject.php:3419
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Të paktën mesatare"

#: src/CommonITILObject.php:3421
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Të paktën të larta"

#: src/CommonITILObject.php:3423
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Të paktën shumë e lartë"

#: src/CommonITILObject.php:3525
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Shumë i lartë"

#: src/CommonITILObject.php:3528
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "I lartë"

#: src/CommonITILObject.php:3531
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"

#: src/CommonITILObject.php:3534
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "I ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3537
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Shumë e ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3541
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Të gjithë"

#: src/CommonITILObject.php:3543
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Të paktën shumë i ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3545
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Të paktën të ulëta"

#: src/CommonITILObject.php:3547
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Të paktën mesatare"

#: src/CommonITILObject.php:3549
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Të paktën të larta"

#: src/CommonITILObject.php:3551
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Të paktën shumë e lartë"

#: src/CommonITILObject.php:3647
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Shumë i lartë"

#: src/CommonITILObject.php:3650
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "I lartë"

#: src/CommonITILObject.php:3653
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"

#: src/CommonITILObject.php:3656
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "I ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3659
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Shumë e ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3663
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Të gjithë"

#: src/CommonITILObject.php:3665
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Të paktën shumë i ulët"

#: src/CommonITILObject.php:3667
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Të paktën të ulëta"

#: src/CommonITILObject.php:3669
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Të paktën mesatare"

#: src/CommonITILObject.php:3671
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Të paktën të larta"

#: src/CommonITILObject.php:3673
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Të paktën shumë e lartë"

#: src/CommonITILObject.php:4094
msgctxt "button"
msgid "Link ITIL Object"
msgstr "Lidhni objektin ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:4097
msgctxt "button"
msgid "Unlink ITIL Object"
msgstr "Unk objekt ITIL"

#: src/CommonITILObject.php:4390
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Koha për të zgjidhur + Përparim"

#: src/CommonITILObject.php:4400
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Koha për të zgjidhur të tejkaluar"

#: src/CommonITILObject.php:4464
msgid "Last edit by"
msgstr "Redaktimi i fundit nga"

#: src/CommonITILObject.php:4635
msgid "Any solution status"
msgstr "Çdo status zgjidhjeje"

#: src/CommonITILObject.php:4660
msgid "Last solution status"
msgstr "Statusi i fundit i zgjidhjes"

#: src/CommonITILObject.php:4707
msgid "Resolution time"
msgstr "Koha e zgjidhjes"

#: src/CommonITILObject.php:4717
msgid "Closing time"
msgstr "Ora e mbylljes"

#: src/CommonITILObject.php:4780
msgid "Requester category"
msgid_plural "Requester categories"
msgstr[0] "Requester category"
msgstr[1] "Kategoritë e kërkuesve"

#: src/CommonITILObject.php:4880
msgid "Observer category"
msgid_plural "Observer categories"
msgstr[0] "Observer category"
msgstr[1] "Kategoritë e vëzhguesve"

#: src/CommonITILObject.php:4971
msgid "Technician category"
msgid_plural "Technician categories"
msgstr[0] "Technician category"
msgstr[1] "Kategoritë e teknikëve"

#: src/CommonITILObject.php:5033
msgid "Email for followup"
msgstr "Dërgoni email për të ndjekur kontaktet."

#: src/CommonITILObject.php:6570 src/CommonITILObject.php:7004
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Mbyllur në %s"

#: src/CommonITILObject.php:6575 src/CommonITILObject.php:7008
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Zgjidhet në %s"

#: src/CommonITILObject.php:6580 src/CommonITILObject.php:7012
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Vënë në pritje në %s"

#: src/CommonITILObject.php:6591 src/CommonITILObject.php:7021
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "U hap në %s"

#: src/CommonITILObject.php:6759 src/CommonITILObject.php:7157
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "Në %s"

#: src/CommonITILObject.php:6815
msgid "No item in progress."
msgstr "Asnjë artikull në zhvillim e sipër."

#: src/CommonITILObject.php:6863 src/CommonITILObject.php:6906
msgid "Planification"
msgstr "Planifikim"

#: src/CommonITILObject.php:7320 src/CommonITILObject.php:7321
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Përgjigje"

#: src/CommonITILObject.php:7330
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Krijoni një detyrë"

#: src/CommonITILObject.php:7331
msgctxt "button"
msgid "Task"
msgstr "Detyra"

#: src/CommonITILObject.php:7340
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Shto një zgjidhje"

#: src/CommonITILObject.php:7341
msgctxt "button"
msgid "Solution"
msgstr "Zgjidhje"

#: src/CommonITILObject.php:7351
msgctxt "button"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentoj"

#: src/CommonITILObject.php:7361
msgctxt "button"
msgid "Ask for approval"
msgstr "Kërkoni miratim"

#: src/CommonITILObject.php:7796
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/CommonITILObject.php:7798
msgid "Log entry"
msgstr "Regjistrim i regjistrit"

#: src/CommonITILObject.php:9046
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s përditëson artikullin %2$s"

#: src/CommonITILObject.php:10094
msgctxt "filters"
msgid "The category of the item"
msgstr "Kategoria e artikullit"

#: src/CommonITILObject.php:10524
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Gjenerimi i anketave të kënaqësisë"

#: src/CommonITILObject.php:10714
msgid "No generated survey"
msgstr "Asnjë anketë e gjeneruar"

#: src/RuleCriteria.php:587
msgid "does not contain"
msgstr "nuk përmban"

#: src/RuleCriteria.php:588
msgid "starting with"
msgstr "duke filluar me"

#: src/RuleCriteria.php:589
msgid "finished by"
msgstr "i përfunduar nga"

#: src/RuleCriteria.php:590
msgid "regular expression matches"
msgstr "Ndeshjet e rregullta të shprehjes"

#: src/RuleCriteria.php:591
msgid "regular expression does not match"
msgstr "Shprehja e rregullt nuk përputhet"

#: src/RuleCriteria.php:592
msgid "exists"
msgstr "ekziston"

#: src/RuleCriteria.php:593
msgid "does not exist"
msgstr "nuk ekziston"

#: src/RuleCriteria.php:598
msgid "is CIDR"
msgstr "është CIDR"

#: src/RuleCriteria.php:599
msgid "is not CIDR"
msgstr "nuk është CIDR"

#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] "Virtualization Model"
msgstr[1] "Modelet e virtualizimit"

#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Enclosure Model"
msgstr[1] "Modelet e mbylljes"

#: src/Toolbox.php:851 js/common.js:648
msgctxt "size"
msgid "B"
msgstr "Në të gjithë"

#: src/Toolbox.php:852 js/common.js:649
msgctxt "size"
msgid "KiB"
msgstr "Kunj"

#: src/Toolbox.php:853 js/common.js:650
msgctxt "size"
msgid "MiB"
msgstr "Mib"

#: src/Toolbox.php:854 js/common.js:651
msgctxt "size"
msgid "GiB"
msgstr "Gib"

#: src/Toolbox.php:855 js/common.js:652
msgctxt "size"
msgid "TiB"
msgstr "Tib"

#: src/Toolbox.php:856 js/common.js:653
msgctxt "size"
msgid "PiB"
msgstr "Pib"

#: src/Toolbox.php:857 js/common.js:654
msgctxt "size"
msgid "EiB"
msgstr "Eib"

#: src/Toolbox.php:858 js/common.js:655
msgctxt "size"
msgid "ZiB"
msgstr "Zib"

#: src/Toolbox.php:859 js/common.js:656
msgctxt "size"
msgid "YiB"
msgstr "yib"

#: src/Toolbox.php:1071
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Ju keni versionin më të fundit të disponueshëm"

#: src/Toolbox.php:1374
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Lidhja dështoi. Nëse përdorni një ndërmjetës, ju lutemi konfigurojeni atë. "
"(%s)"

#: src/Toolbox.php:1379
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Dështoi lidhja me serverin proxy (%s)"

#: src/Toolbox.php:1387
msgid "No data available on the website"
msgstr "Nuk ka të dhëna të disponueshme në faqen e internetit"

#: src/Toolbox.php:1563
msgid "Redirection failed"
msgstr "Ridrejtimi dështoi"

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:1911
msgid "IMAP"
msgstr "Imap"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:1917
msgid "POP"
msgstr "pop"

#: src/Toolbox.php:2192
msgid "Creating database structure…"
msgstr "Krijimi i strukturës së bazës së të dhënave…"

#: src/Toolbox.php:2198
msgid "Database structure created."
msgstr "Struktura e bazës së të dhënave e krijuar."

#: src/Toolbox.php:2200
msgid "Importing default data…"
msgstr "Importimi i të dhënave të paracaktuar…"

#: src/Toolbox.php:2232
msgid "Default data imported."
msgstr "Të dhënat e paracaktuara të importuara."

#: src/Toolbox.php:2252
msgid "Defining configuration defaults…"
msgstr "Përcaktimi i parazgjedhjeve të konfigurimit…"

#: src/Toolbox.php:2286
msgid "Configuration defaults defined."
msgstr "Paraprakisht konfigurimi i përcaktuar."

#: src/Toolbox.php:2289
msgid "Installation done."
msgstr "Instalimi i bërë."

#: src/Toolbox.php:2761
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "Yyyy-mm-dd"

#: src/Toolbox.php:2762
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "Dd-mm-yyyy"

#: src/Toolbox.php:2763
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "Mm-dd-yyyy"

#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] "Ignored value for the unicity"
msgstr[1] "Vlerat e injoruara për unicitetin"

#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI Device"
msgstr[1] "PCI paisjet"

#: src/DevicePci.php:90
msgid "Other component"
msgstr "Komponent tjetër"

#: src/Alert.php:117
msgid "Each hour"
msgstr "Çdo orë"

#: src/Alert.php:119
#, php-format
msgid "Every %1$s hours"
msgstr "Çdo %1$s orë"

#: src/Alert.php:125
#, php-format
msgid "Every %1$s days"
msgstr "Çdo %1$s ditë"

#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:289
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Alarmi i dërguar në %s"

#: src/SlaLevel.php:85
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Kujtime automatike të SLA"

#: src/Cartridge.php:302
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Instalimi i një fisheku"

#: src/Cartridge.php:308
msgid "No free cartridge"
msgstr "Asnjë fishek falas"

#: src/Cartridge.php:348
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Çinstaloni një fishek"

#: src/Cartridge.php:387 src/Cartridge.php:727
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "New"
msgstr[1] "e re"

#: src/Cartridge.php:391 src/Cartridge.php:468 src/Cartridge.php:730
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Used"
msgstr[1] "Perdorur"

#: src/Cartridge.php:395 src/Cartridge.php:472 src/Cartridge.php:732
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Worn"
msgstr[1] "I veshur"

#: src/Cartridge.php:427
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Totali: %1$d (%2$d të reja, %3$d të përdorura, %4$d të veshura)"

#: src/Cartridge.php:437 src/Cartridge.php:439 src/Cartridge.php:505
#: src/Cartridge.php:507
msgid "No cartridge"
msgstr "Pa fishek"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:501
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Totali: %1$d (%2$d të përdorura, %3$d të veshura)"

#: src/Cartridge.php:886 src/Cartridge.php:1189
msgid "Average time in stock"
msgstr "Koha mesatare në magazinë"

#: src/Cartridge.php:888 src/Cartridge.php:1191
msgid "Average time in use"
msgstr "Koha mesatare në përdorim"

#: src/Cartridge.php:889 src/Cartridge.php:1192
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Numri mesatar i faqeve të shtypura"

#: src/Cartridge.php:898
msgid "Used on"
msgstr "Përdorur në"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Fishekë të veshur"

#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Used cartridges"
msgstr "Fishekë të përdorur"

#: src/Cartridge.php:949
msgid "Add cartridges"
msgstr "Shtoni fishekë"

#: src/Cartridge.php:1049 src/SavedSearch.php:336
msgid "Count"
msgstr "Numër"

#: src/Cartridge.php:1111
msgid "End of life"
msgstr "Fundi i jetës"

#: src/Cartridge.php:1116
msgid "Update printer counter"
msgstr "Përditëso numëruesin e printerit"

#: src/Cartridge.php:1185
msgid "Printed pages"
msgstr "Printed Pages"

#: src/Computer.php:412
msgctxt "button"
msgid "Add a domain"
msgstr "Shto një domen"

#: src/Computer.php:415
msgctxt "button"
msgid "Remove a domain"
msgstr "Hiqni një domen"

#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Fushat e skaduara"

#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Skadimi i fushave"

#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Teknik përgjegjës për domenin"

#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Grup përgjegjës për domenin"

#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
"Fushat e skaduara ose të skaduara (të zhvlerësuar; përmban vetëm një "
"element)"

#: src/DCRoom.php:55
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Server Room"
msgstr[1] "Dhomat e serverëve"

#: src/DCRoom.php:96 src/DCRoom.php:119
msgid "Number of rows must be >= 1"
msgstr "Numri i rreshtave duhet të jetë> = 1"

#: src/DCRoom.php:105 src/DCRoom.php:128
msgid "Number of columns must be >= 1"
msgstr "Numri i kolonave duhet të jetë> = 1"

#: src/DCRoom.php:368
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Dhomë e re për këtë databazë ..."

#: src/DCRoom.php:449
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "kolona: %1$s, rreshti: %2$s"

#: src/SavedSearch.php:100
msgid "Unset as default"
msgstr "Hiq si parazgjedhje"

#: src/SavedSearch.php:102
msgid "Change count method"
msgstr "Ndryshimi i metodës së numërimit"

#: src/SavedSearch.php:104
msgid "Change visibility"
msgstr "Ndryshoni dukshmërinë"

#: src/SavedSearch.php:107
msgid "Change entity"
msgstr "Ndrysho entitetin"

#: src/SavedSearch.php:311
msgid "Is private"
msgstr "Është private"

#: src/SavedSearch.php:328
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Kohëzgjatja e fundit (MS)"

#: src/SavedSearch.php:362
msgid "Counter"
msgstr "Kundër"

#: src/SavedSearch.php:370
msgid "Last execution date"
msgstr "Data e fundit e ekzekutimit"

#: src/SavedSearch.php:471
msgid "Save as a new search"
msgstr "Ruaj si një kërkim i ri"

#: src/SavedSearch.php:736
msgid ""
"A fatal error occurred while executing this saved search. It is not able to "
"be used."
msgstr "Ndodhi një gabim fatal gjatë ekzekutimit të këtij kërkimi të ruajtur."

#: src/SavedSearch.php:742
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Numërimi për këtë kërkim të ruajtur është çaktivizuar."

#: src/SavedSearch.php:743
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Numërimi i këtij kërkimi të ruajtur do të zgjasë shumë, ai është "
"anashkaluar."

#: src/SavedSearch.php:1006
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Përditësoni të gjithë kohën e ekzekutimit të faqerojtësve"

#: src/SavedSearch.php:1157
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Njoftimi është krijuar!"

#: src/KnowbaseItemCategory.php:49
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "Knowledgebase Category"
msgstr[1] "Kategoritë e bazës së njohurive"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:64
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Link Ticket/Project task"
msgstr[1] "Lidhje Biletash/Detyra e Projektit"

#: src/ProjectTask_Ticket.php:182
msgid "Create a ticket from this project task"
msgstr ""

#: src/ProjectTask_Ticket.php:327
msgid "Add a project task"
msgstr ""

#: src/ProjectTask_Ticket.php:328
msgid "Create a project task from this ticket"
msgstr ""

#: src/NotificationTargetChange.php:60
msgid "New change"
msgstr "Ndryshim i ri"

#: src/NotificationTargetChange.php:61
msgid "Update of a change"
msgstr "Përditësimi i një ndryshimi"

#: src/NotificationTargetChange.php:62
msgid "Change solved"
msgstr "Ndryshimi u zgjidh"

#: src/NotificationTargetChange.php:65
msgid "Closure of a change"
msgstr "Mbyllja e një ndryshimi"

#: src/NotificationTargetChange.php:66
msgid "Deleting a change"
msgstr "Fshirja e një ndryshimi"

#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Rack Type"
msgstr[1] "Llojet e rafteve"

#: src/PendingReason.php:54
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] "Pending Reason"
msgstr[1] "Arsyet në pritje"

#: src/PendingReason.php:62
msgid "Default pending reason"
msgstr "Arsyeja e paracaktuar në pritje"

#: src/PendingReason.php:67
msgid "Pending per default"
msgstr "Në pritje për parazgjedhje"

#: src/PendingReason.php:81
msgid "Automatic follow-up/solution frequency"
msgstr "Frekuenca automatike e ndjekjes/zgjidhjes"

#: src/PendingReason.php:93 src/PendingReason.php:123
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Ndjekjet para rezolucionit automatik"

#: src/PendingReason.php:114
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Frekuencë automatike e përcjelljes"

#: src/PendingReason.php:133
msgid "Follow-up template"
msgstr "Shabllon përcjellës"

#: src/PendingReason.php:174
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Ndjekja automatike me aftësi të kufizuara"

#: src/PendingReason.php:204
msgid "Every day"
msgstr "Çdo ditë"

#: src/PendingReason.php:205 src/PendingReason.php:206
#: src/PendingReason.php:207 src/PendingReason.php:208
#: src/PendingReason.php:209
#, php-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Çdo %s Ditë"

#: src/PendingReason.php:210
msgid "Every week"
msgstr "Çdo javë"

#: src/PendingReason.php:211 src/PendingReason.php:212
#: src/PendingReason.php:213
#, php-format
msgid "Every %s weeks"
msgstr "Çdo %s javë"

#: src/PendingReason.php:238
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Rezolucioni automatik i çaktivizuar"

#: src/PendingReason.php:276
#, php-format
msgid ""
"If you set this as the default pending reason, the previous default pending "
"reason (%s) will no longer be the default value."
msgstr ""
"Nëse e vendosni këtë si arsye të paracaktuar në pritje, arsyeja e mëparshme "
"e paracaktuar në pritje (%s) nuk do të jetë më vlera e paracaktuar."

#: src/PendingReason.php:296
msgid "No follow-up"
msgstr "Pa përcjellje"

#: src/PendingReason.php:297
msgid "After one follow-up"
msgstr "Pas një ndjekjeje"

#: src/PendingReason.php:298
msgid "After two follow-ups"
msgstr "Pas dy ndjekjeve"

#: src/PendingReason.php:299
msgid "After three follow-ups"
msgstr "Pas tre ndjekjeve"

#: src/Link.php:552
#, php-format
msgid "Configure %s links"
msgstr "Konfiguroni lidhjet %s"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:689 src/Link.php:714 src/CronTask.php:860
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s #%2$s"

#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Graphics Card"
msgstr[1] "Kartat grafike"

#: src/DeviceGraphicCard.php:58 src/DeviceGraphicCard.php:98
msgid "Memory by default"
msgstr "Memoria si parazgjedhje"

#: src/Group_User.php:452
msgid ""
"Some users are not listed as they are not visible from your current entity."
msgstr ""
"Disa përdorues nuk janë të listuara pasi nuk janë të dukshme nga entiteti "
"juaj aktual"

#: src/Group_User.php:654
msgctxt "quantity"
msgid "Number of users"
msgstr "Numri i përdoruesve"

#: src/Group_User.php:837
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s fshin përdoruesit nga një grup"

#: src/QueuedWebhook.php:55
msgid "Webhook queue"
msgstr "Radha e Webhook-ut"

#: src/QueuedWebhook.php:341
msgid "Payload"
msgid_plural "Payloads"
msgstr[0] "Payload"
msgstr[1] "Ngarkesa"

#: src/QueuedWebhook.php:419
msgid "Not sent/no response"
msgstr "Nuk është dërguar/pa përgjigje"

#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Cluster Type"
msgstr[1] "Llojet e grupeve"

#: src/NotificationTargetUser.php:44
msgid "Password expires"
msgstr "Fjalëkalimi skadon"

#: src/NotificationTargetUser.php:226
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Data e bllokimit të llogarisë Nëse fjalëkalimi nuk është ndryshuar"

#: src/NotificationTargetUser.php:227
msgid "Password expiration date"
msgstr "Data e skadimit të fjalëkalimit"

#: src/NotificationTargetUser.php:228
msgid "Password has expired"
msgstr "Fjalëkalimi ka skaduar"

#: src/NotificationTargetUser.php:232
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Ne ju informojmë se fjalëkalimi juaj do të skadojë së shpejti."

#: src/NotificationTargetUser.php:233
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Ne ju informojmë se fjalëkalimi juaj ka skaduar."

#: src/NotificationTargetUser.php:234
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "Për të azhurnuar fjalëkalimin tuaj, ju lutemi ndiqni këtë lidhje:"

#: src/NotificationTargetUser.php:239 src/NotificationTargetUser.php:250
msgid "Token"
msgstr "Shenjë"

#: src/NotificationTargetUser.php:244
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr ""
"Ju është bërë një kërkesë për të rivendosur fjalëkalimin e llogarisë tuaj."

#: src/NotificationTargetUser.php:245
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Thjesht ndiqni këtë lidhje (keni një ditë):"

#: src/NotificationTargetUser.php:255
msgid "Your account has just been created. Please set your password."
msgstr "Llogaria juaj sapo është krijuar."

#: src/NotificationTargetUser.php:256
msgid "Just follow this link:"
msgstr "Thjesht ndiqni këtë lidhje:"

#: src/OAuthClient.php:52
msgid "OAuth client"
msgid_plural "OAuth clients"
msgstr[0] "OAuth client"
msgstr[1] "Klientët e OAuth"

#: src/OAuthClient.php:122 src/OAuthClient.php:146
msgid "Invalid IP address or CIDR range"
msgstr "Adresa IP e pavlefshme ose diapazoni CIDR"

#: src/IPNetwork.php:89
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP Network"
msgstr[1] "Rrjetet IP"

#: src/IPNetwork.php:101
msgid "IP version"
msgstr "Versioni IP"

#: src/IPNetwork.php:128 src/IPNetwork.php:226
msgid "Gateway"
msgstr "Portë"

#: src/IPNetwork.php:137 src/IPNetwork.php:231
msgid "Addressable network"
msgstr "Rrjet i adresueshëm"

#: src/IPNetwork.php:223
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Vendosni rrjetin duke përdorur adresën/maskën e shënimit"

#: src/IPNetwork.php:232
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "Një rrjet i adresueshëm është një rrjet i përcaktuar në një pajisje"

#: src/IPNetwork.php:289
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr "Prona e rrjetit që mungon (në shënimin e CIDR. Ex: 192.168.1.1/24)"

#: src/IPNetwork.php:300
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Formati i pavlefshëm i hyrjes për rrjetin"

#: src/IPNetwork.php:305
msgid "Invalid network address"
msgstr "Adresë rrjeti e pavlefshme"

#: src/IPNetwork.php:310
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Maskë nënrrjeti e pavlefshme"

#: src/IPNetwork.php:345
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Rrjeti i përcaktuar tashmë në njësi të dukshme"

#: src/IPNetwork.php:398
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Adresë e pavlefshme e portës hyrëse"

#: src/Item_RemoteManagement.php:53
msgid "Remote management"
msgstr "Menaxhim i largët"

#: src/ChangeTask.php:40
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Change Task"
msgstr[1] "Ndrysho detyrat"

#: src/Certificate.php:76
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Certificate"
msgstr[1] "Certifikata"

#: src/Certificate.php:578
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Certifikatë e asociuar"

#: src/Certificate.php:580
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Çertifikata e shkëputjes"

#: src/Certificate.php:709
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Dërgoni alarme në certifikatën e skaduar"

#: src/Certificate.php:802
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Certifikata %1$s në %2$s"

#: src/Certificate.php:829
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Njoftimet e çertifikatës dërgimi dështoi për entitetin %1$s"

#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Phone Power Supply Type"
msgstr[1] "Llojet e furnizimit me energji për telefonin"

#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] "Device Case Model"
msgstr[1] "Modelet e kutive të pajisjes"

#: src/RuleDefineItemtype.php:77
msgid "Assign itemtype"
msgstr "Caktoni ArticleType"

#: src/CronTask.php:99
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Automatic Action"
msgstr[1] "Veprime automatike"

#: src/CronTask.php:226 src/CronTask.php:350
msgid "Action aborted"
msgstr "Veprimi u ndërpre"

#: src/CronTask.php:347
msgid "Execution error"
msgstr "Gabim në ekzekutimin"

#: src/CronTask.php:353
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Veprimi i përfunduar, i përpunuar pjesërisht"

#: src/CronTask.php:356
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Veprimi i përfunduar, i përpunuar plotësisht"

#: src/CronTask.php:359
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Veprimi i përfunduar, nuk kërkohet përpunim"

#: src/CronTask.php:741 src/CronTask.php:1253
msgid "Running"
msgstr "Vrapim"

#: src/CronTask.php:845
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Një minimum prej 64 milionë dollarësh kërkohet zakonisht për GLPI."

#: src/CronTask.php:851
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr ""
"Asnjë detyrë me modalitetin Run = CLI, rregulloni konfigurimin e detyrave "
"tuaja"

#: src/CronTask.php:861
msgid "External"
msgstr "I jashtëm"

#: src/CronTask.php:861
msgid "Internal"
msgstr "I brendshëm"

#: src/CronTask.php:881
msgid "Launch"
msgstr "Filloj"

#: src/CronTask.php:895
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të %s. Kontrolloni në \"%s\" për më shumë detaje."

#: src/CronTask.php:913 src/CronTask.php:925
msgid "Can't start"
msgstr "Nuk mund të fillojë"

#: src/CronTask.php:918
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Funksion i papërcaktuar %s (për cron)"

#: src/CronTask.php:930
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Asgjë për të nisur"

#: src/CronTask.php:937
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Nuk mund të marr bllokimin e DB-së"

#: src/CronTask.php:1214
msgid "Last run list"
msgstr "Lista e fundit e kandidimit"

#: src/CronTask.php:1332
msgid "Reset last run"
msgstr "Rivendosja e fundit"

#: src/CronTask.php:1467
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Filloni orën e periudhës së drejtimit"

#: src/CronTask.php:1477
msgid "End hour of run period"
msgstr "Ora e mbarimit të periudhës së drejtimit"

#: src/CronTask.php:1551
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgstr[1] ""
"Pastro %1$d skedarë sesioni të krijuar që prej më shumë se %2$s sekondash"

#: src/CronTask.php:1595
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Fshirja e skedarit të arkivuar të regjistrit: %s"

#: src/CronTask.php:1598
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Në pamundësi për të fshirë skedarin e arkivuar të regjistrit: %s"

#: src/CronTask.php:1616
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Skedari i arkivimit të regjistrit: %1$s në %2$s"

#: src/CronTask.php:1620
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Nuk mund të arkivohet skedari i regjistrit: %1$s. %2$s ekziston tashmë. "
"Prisni deri ditën tjetër."

#: src/CronTask.php:1665
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgstr[1] ""
"Pastron %1$d skedarë grafikësh të krijuar që prej më shumë se %2$s sekondash"

#: src/CronTask.php:1734
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgstr[1] ""
"Pastroni %1$d skedarë të përkohshëm të krijuar që prej më shumë se %2$s "
"sekondash"

#: src/CronTask.php:1853
msgid "Check for new updates"
msgstr "Kontrolloni për azhurnime të reja"

#: src/CronTask.php:1856
msgid "Clean old logs"
msgstr "Pastroni shkrimet e vjetra"

#: src/CronTask.php:1857
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr ""
"Periudha e mbajtjes së regjistrave të sistemit (në ditë, 0 për pafund)"

#: src/CronTask.php:1860
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Seanca të pastra të skaduara"

#: src/CronTask.php:1863
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Grafika e gjeneruar e pastër"

#: src/CronTask.php:1866
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Pastroni skedarët e përkohshëm"

#: src/CronTask.php:1872
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Arkivon skedarët e regjistrit dhe fshin ato të vjetëruara"

#: src/CronTask.php:1873
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Numri i ditëve për të mbajtur shkrimet e arkivuara"

#: src/CronTask.php:1948
msgid ""
"You have at least one automatic action configured in GLPI mode, we advise "
"you to switch to CLI mode."
msgstr ""
"Ju keni të paktën një veprim automatik të konfiguruar në modalitetin GLPI, "
"ju këshillojmë të kaloni në modalitetin CLI."

#: src/CronTask.php:1957
msgid ""
"You have more actions scheduled to run every minute than the number allowed "
"to run at once. Increase this config."
msgstr ""
"Ke planifikuar më shumë veprime për t'u ekzekutuar çdo minutë sesa numri i "
"lejuar për t'u ekzekutuar njëkohësisht. Rrite këtë konfigurim."

#: src/CronTask.php:1961
msgid "Automatic actions may not be running as expected"
msgstr "Veprimet automatike mund të mos jenë duke u ekzekutuar siç pritet"

#: src/Item_Cluster.php:50
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Cluster Item"
msgstr[1] "Artikuj të grupuar"

#: src/Item_Cluster.php:232
msgid "A cluster is required"
msgstr "Kërkohet një grup"

#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] "User Title"
msgstr[1] "Titujt e Përdoruesve"

#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Consumable Type"
msgstr[1] "Llojet e materialeve të konsumueshme"

#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Devices Type"
msgstr[1] "Llojet e pajisjeve"

#: src/Reservation.php:167
msgid "You do not have permission to create reservations"
msgstr "Nuk keni leje për të krijuar rezervime"

#: src/Reservation.php:177
msgid "You do not have permission to create reservations for other users"
msgstr "Nuk keni leje për të krijuar rezervime për përdorues të tjerë"

#: src/Reservation.php:231
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s shton rezervimin %2$s për artikullin %3$s"

#: src/Reservation.php:245
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "Rezervimi i shtuar për artikullin %s në %s"

#: src/Reservation.php:273
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Artikulli i kërkuar është rezervuar tashmë për këtë periudhë kohore"

#: src/Reservation.php:531
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Pajisja është përkohësisht e padisponueshme"

#: src/Reservation.php:548
msgid "View all items"
msgstr "Shikoni të gjitha artikujt"

#: src/Reservation.php:553
msgid "All reservable devices"
msgstr "Të gjitha pajisjet e rezervueshme"

#: src/Reservation.php:669
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Rezervuar nga %s"

#: src/Reservation.php:728
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: src/Reservation.php:1014
msgid "Reservations for this item"
msgstr "Rezervime për këtë artikull"

#: src/Reservation.php:1282 src/Reservation.php:1308
msgid "Make available for reservations"
msgstr "Vini në dispozicion për rezervime"

#: src/Reservation.php:1285 src/Reservation.php:1312
msgid "Make unavailable for reservations"
msgstr "Bëni të padisponueshëm për rezervime"

#: src/Impact.php:78 src/Impact.php:145 src/Impact.php:776
msgid "Impact analysis"
msgstr "Analiza e ndikimit"

#: src/Impact.php:378
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Kjo aktiv nuk ka ndonjë varësi."

#: src/Impact.php:405 src/Impact.php:1118
msgid "Max depth"
msgstr "Thellësia maksimale"

#: src/Impact.php:412
msgid "No limit"
msgstr "Pa limit"

#: src/Impact.php:1014
msgid "Add assets"
msgstr "Shto pasuritë"

#: src/Impact.php:1019
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Filtro llojet e artikujve..."

#: src/Impact.php:1056
msgid "Filter assets..."
msgstr "Asetet e filtrit ..."

#: src/Impact.php:1063
msgid "More..."
msgstr "Më shumë ..."

#: src/Impact.php:1067
msgid "No results"
msgstr "Pa rezultate"

#: src/Impact.php:1090
msgid "Show impact"
msgstr "Tregoj ndikim"

#: src/Impact.php:1099
msgid "Show depends"
msgstr "Shfaqje varet"

#: src/Impact.php:1102
msgid "Colors"
msgstr "Ngjyrosje"

#: src/Impact.php:1105
msgid "Depends"
msgstr "Varet"

#: src/Impact.php:1115
msgid "Impact and depends"
msgstr "Ndikimi dhe varet"

#: src/Impact.php:1130
msgid "Undo"
msgstr "Zhbllokoj"

#: src/Impact.php:1131
msgid "Redo"
msgstr "Ribëj"

#: src/Impact.php:1133
msgid "Add asset"
msgstr "Shto aset"

#: src/Impact.php:1134
msgid "Add relation"
msgstr "Shto Relation"

#: src/Impact.php:1135
msgid "Add group"
msgstr "Shto Grupin"

#: src/Impact.php:1136 js/impact.js:1416
msgid "Delete element"
msgstr "Fshij elementin"

#: src/Impact.php:1139
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ekran i plotë"

#: src/Impact.php:1826
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Konfigurimi i analizës së ndikimit"

#: src/Impact.php:1838
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Artikujt e aktivizuar"

#: src/Planning.php:139
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "Ndërfaqja e Shfletuesit Caldav"

#: src/Planning.php:390
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Përdoruesi %1$s është i zënë në afatin kohor të zgjedhur."

#: src/Planning.php:793
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Detyra jo të planifikuara"

#: src/Planning.php:795
msgid "Only background events"
msgstr "Vetëm ngjarje në sfond"

#: src/Planning.php:797
msgid "Done elements"
msgstr "Elementet e bëra"

#: src/Planning.php:860
msgid "All users of a group"
msgstr "Të gjithë përdoruesit e një grupi"

#: src/Planning.php:863
msgid "External calendar"
msgstr "Kalendari i jashtëm"

#: src/Planning.php:954
msgid "A user selection is required"
msgstr "Kërkohet një përzgjedhje e përdoruesit"

#: src/Planning.php:1008 src/Planning.php:1123
msgid "A group selection is required"
msgstr "Kërkohet një përzgjedhje në grup"

#: src/Planning.php:1067
msgid "View this item in its context"
msgstr "Shikoni këtë artikull në kontekstin e tij"

#: src/Planning.php:1150
msgid "Calendar name"
msgstr "Emri i kalendarit"

#: src/Planning.php:1151
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL e kalendarit"

#: src/Planning.php:1177
msgid "A url is required"
msgstr "Kërkohet një URL"

#: src/Planning.php:1215
msgid "Event type"
msgstr "Lloji i ngjarjes"

#: src/Planning.php:2200
msgid "Your planning"
msgstr "Planifikimi juaj"

#: src/Planning.php:2287
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Bileta # %1$s %2$s"

#: src/Planning.php:2358
msgid "See personnal planning"
msgstr "Shihni Planifikimin Personal"

#: src/Planning.php:2359
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Shihni orarin e njerëzve në grupet e mia"

#: src/Planning.php:2360
msgid "See all plannings"
msgstr "Shihni të gjitha planifikimet"

#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:126
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Shtoni një model të pajtueshëm të printerit"

#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Project State"
msgstr[1] "Gjendjet e projektit"

#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:87
msgid "Finished state"
msgstr "Gjendje e përfunduar"

#: src/ITILSubItemRights.php:58
msgid "Add to all items"
msgstr "Shtoni në të gjitha artikujt"

#: src/ITILSubItemRights.php:59
msgid "See private ones"
msgstr "Shikoni ato private"

#: src/ITILSubItemRights.php:60
msgid "See private of my groups"
msgstr "Shihni private të grupeve të mia"

#: src/ITILSubItemRights.php:64
msgid "Add (associated groups)"
msgstr "Shto (Grupet e Asociuara)"

#: src/ITILSubItemRights.php:65
msgid "Add to items of associated groups"
msgstr "Shtoni në artikujt e grupeve të shoqëruara"

#: src/ITILSubItemRights.php:67
msgid "Update (author)"
msgstr "Azhurnimi (autori)"

#: src/ITILSubItemRights.php:69
msgid "Add (requester)"
msgstr "Shto (Kërkues)"

#: src/ITILSubItemRights.php:70
msgid "Add to items (requester)"
msgstr "Shtoni në artikujt (Kërkuesi)"

#: src/ITILSubItemRights.php:73
msgid "Add (observer)"
msgstr "Shto (vëzhgues)"

#: src/ITILSubItemRights.php:74
msgid "Add to items (observer)"
msgstr "Shtoni në artikujt (vëzhgues)"

#: src/ITILSubItemRights.php:77
msgid "Add (technician)"
msgstr "Shto (teknik)"

#: src/ITILSubItemRights.php:78
msgid "Add to items (technician)"
msgstr "Shtoni në artikujt (teknik)"

#: src/ITILSubItemRights.php:80
msgid "See public ones"
msgstr "Shihni ato publike"

#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Memory Type"
msgstr[1] "Llojet e kujtesës"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:48
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Predefined Field"
msgstr[1] "Fushat e paracaktuara"

#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:81
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:91
msgid "You must select an associated item"
msgstr "Ju duhet të zgjidhni një artikull të shoqëruar"

#: src/CommonDBConnexity.php:324
#, php-format
msgid "Cannot update item %s #%s: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""
"Nuk mund të përditësohet artikulli %s #%s: nuk ka mjaftueshëm të drejtë në "
"artikullin/artikujt prind/prindër"

#: src/CommonDBConnexity.php:627
msgid "First Item"
msgstr "Artikulli i parë"

#: src/CommonDBConnexity.php:636
msgid "Second Item"
msgstr "Artikulli i dytë"

#: src/CommonDBConnexity.php:641
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Zgjidhni një bashkëmoshatar për %s:"

#: src/CommonDBConnexity.php:678
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr "Në pamundësi për të rindërtuar elementë të dhënë!"

#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Budget Type"
msgstr[1] "Llojet e buxhetit"

#: src/ItemVirtualMachine.php:62
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizim"

#: src/ItemVirtualMachine.php:211
msgid "List of hosts"
msgstr "Lista e ushtrive"

#: src/ItemVirtualMachine.php:288
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Shtoni një Makinë Virtuale"

#: src/ItemVirtualMachine.php:328
msgid "Processors number"
msgstr "Numri i procesorëve"

#: src/ItemVirtualMachine.php:482 src/ItemVirtualMachine.php:591
msgid "processor number"
msgstr "numër përpunuesi"

#: src/ItemVirtualMachine.php:491
msgid "Computer UUID"
msgstr "Kompjuter uuid"

#: src/ItemVirtualMachine.php:630
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Koment për makinën virtuale"

#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] "Passive Device Model"
msgstr[1] "Modelet e pajisjeve pasive"

#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Drive"
msgstr[1] "Disqet"

#: src/DeviceDrive.php:51 src/DeviceDrive.php:78 src/DeviceDrive.php:126
msgid "Writing ability"
msgstr "Aftësi për të shkruar"

#: src/DocumentType.php:55 src/DocumentType.php:115
msgid "Authorized upload"
msgstr "Ngarkim i autorizuar"

#: src/DocumentType.php:59 src/DocumentType.php:90
msgid "Extension"
msgstr "Zgjatje"

#: src/DocumentType.php:61
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Mund të jetë një shprehje e rregullt"

#: src/DocumentType.php:73
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Document Type"
msgstr[1] "Llojet e dokumenteve"

#: src/Contact.php:207
msgid "Vcard"
msgstr "VCARD"

#: src/CommonDBChild.php:253 src/NetworkPortInstantiation.php:326
#: src/NetworkPortInstantiation.php:407
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Artikulli që nuk lidhet me një objekt"

#: src/CommonDBChild.php:859
#, php-format
msgid "Add a new %s"
msgstr "Shto një %s të ri"

#: src/Notification.php:164
msgid "Notification target filter"
msgstr "Njoftim Filtri i synuar"

#: src/Notification.php:169
msgid ""
"Notifications will only be sent for items that match the defined filter."
msgstr ""
"Njoftimet do të dërgohen vetëm për artikujt që përputhen me filtrin e "
"përcaktuar."

#: src/Notification.php:465
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Shtoni modelin e njoftimit"

#: src/Notification.php:466
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Hiq të gjitha modelet e njoftimit"

#: src/Notification.php:685 src/Notification.php:697
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Lloji i elementit të fushës është i detyrueshëm"

#: src/CommonITILSatisfaction.php:190
#, php-format
msgid "Comment is required if score is less than or equal to %d"
msgstr ""
"Komentimi është i nevojshëm nëse rezultati është më i vogël ose i barabartë "
"me %d"

#: src/CommonITILSatisfaction.php:393
msgid "Response date"
msgstr "Data e përgjigjes"

#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Controller"
msgstr[1] "Kontrolluesit"

#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:85
msgid "RAID"
msgstr "Bastisje"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr "Alarmi në certifikatën e skaduar"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Teknik përgjegjës për certifikatën"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Grupi përgjegjës për certifikatën"

#: src/NotificationTargetCertificate.php:143
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr "Lista e Certifikatave (zhvlerësuar; përmban vetëm një element)"

#: src/DeviceBatteryModel.php:43
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Device Battery Model"
msgstr[1] "Modelet e baterive të pajisjes"

#: src/Problem_Problem.php:54
msgid "Link Problem/Problem"
msgid_plural "Links Problem/Problem"
msgstr[0] "Link Problem/Problem"
msgstr[1] "Problemi/Problemi i Lidhjeve"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Replika SQL e desinkronizimit"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Nuk mund të lidhet me bazën e të dhënave."

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr "Baza e të dhënave për kopje jashtë sinkronizimit!"

#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr "Baza e të dhënave e replikuar është e desinkronizuar. Dallimi është:"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:50
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] "Relation"
msgstr[1] "Marrëdhëniet"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:130
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Kërkohet një artikull i pajisjes"

#: src/Appliance_Item_Relation.php:228 src/Appliance_Item_Relation.php:229
msgid "New relation"
msgstr "Lidhje e re"

#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Request Source"
msgstr[1] "Burimet e Kërkesës"

#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "Parazgjedhja për biletat"

#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "Parazgjedhja për ndjekjet"

#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "Parazgjedhur për marrësit e postës"

#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "Parazgjedhur për marrësit e postës pasuese"

#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Kërkoni burim të dukshëm për biletat"

#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Kërkoni burim të dukshëm për ndjekje"

#: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210
#: src/RequestType.php:218
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Kini kujdes: nuk ka asnjë vlerë të paracaktuar"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemEditionCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system editions"
msgstr "Fjalor i botimeve të sistemit operativ"

#: src/Item_Plug.php:111
msgid "Add a new plug"
msgstr "Shtoni një prizë të re"

#: src/ITILReminder.php:46
msgid "Automatic reminder"
msgid_plural "Automatic reminders"
msgstr[0] "Automatic Reminder"
msgstr[1] "Kujtesa automatike"

#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Refused Email"
msgstr[1] "Email-e të refuzuara"

#: src/NotImportedEmail.php:79
msgid "Delete emails"
msgstr "Fshi email-et"

#: src/NotImportedEmail.php:234
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Në pamundësi për të ndikuar në email në një entitet"

#: src/NotImportedEmail.php:235
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "Email nuk u gjet."

#: src/NotImportedEmail.php:237
msgid "Not enough rights"
msgstr "Nuk ka të drejta të mjaftueshme"

#: src/SLA.php:78
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Caktimi i një SLA në një biletë shkakton rillogaritjen e datës."

#: src/SLA.php:79
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "Shkallëzimet e përcaktuara në SLA do të nxiten në këtë datë të re."

#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "User Category"
msgstr[1] "Kategoritë e përdoruesve"

#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:43
msgid "Dictionary of operating system versions"
msgstr "Fjalor i versioneve të sistemit operativ"

#: src/NetworkPortDialup.php:46
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Lidhje me linjë telefonike - Portë Dialup"

#: src/CommonItilObject_Item.php:504
msgid "Knowledge base entries"
msgstr "Hyrjet në bazën e njohurive"

#: src/CommonItilObject_Item.php:889
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Pajisjet në pronësi të grupeve të mia"

#: src/CommonItilObject_Item.php:901
msgid "version"
msgstr "version"

#: src/CommonItilObject_Item.php:906
msgid "Installed software"
msgstr "Softuer i instaluar"

#: src/CommonItilObject_Item.php:921
msgid "Connected devices"
msgstr "Pajisjet e lidhura"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1510 src/CommonDBTM.php:1582
msgid "Item successfully added"
msgstr "Artikulli u shtua me sukses"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1547 src/CommonDBTM.php:2242
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Artikuj që kanë të bëjnë me suksesin"

#: src/CommonItilObject_Item.php:1638
msgid "Or complete search"
msgstr "Ose përfundo kërkimin"

#: src/PDU.php:73
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "PDU"
msgstr[1] "PDUs"

#: src/RuleRight.php:177
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Caktimi automatik i përdoruesit"

#: src/RuleRight.php:185
msgid "Global criteria"
msgstr "Kriteret globale"

#: src/RuleRight.php:189
msgid "Authentication type"
msgstr "Lloj vërtetimi"

#: src/RuleRight.php:265
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Entitet i bazuar në informacionin LDAP"

#: src/RuleRight.php:275
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Entitet nga domain postar"

#: src/RuleRight.php:280
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Entiteti nga emri i plotë"

#: src/RuleRight.php:330
msgid "Deny login"
msgstr "Mohoni hyrjen"

#: src/RuleRight.php:369
msgid "LDAP criteria"
msgstr "Kriteret LDAP"

#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:43
msgid "Dictionary of networking equipment models"
msgstr "Fjalor i modeleve të pajisjeve të rrjetit"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Asnjë mundësi në dispozicion për këtë lloj porti."

#: src/NetworkPortInstantiation.php:323
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Pajisjet pa kartën e rrjetit"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:406
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Network Socket"
msgstr[1] "Prizat e rrjetit"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:443
msgid "Origin port"
msgstr "Porti i origjinës"

#: src/NetworkPortInstantiation.php:654
msgid "Not connected."
msgstr "Jo i lidhur."

#: src/CommonDBTM.php:2277
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Artikulli u pastrua me sukses"

#: src/CommonDBTM.php:2386
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Artikulli u restaurua me sukses."

#: src/CommonDBTM.php:4130
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Zhbllokoni artikujt"

#: src/CommonDBTM.php:4140
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Shoqërohem me një pajisje"

#: src/CommonDBTM.php:4145
msgctxt "button"
msgid "Remove from a rack"
msgstr "Hiqeni nga një raft"

#: src/CommonDBTM.php:4356
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Të paktën një fushë ka një vlerë të pasaktë"

#: src/CommonDBTM.php:4424
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Rekord i pamundur për %s"

#: src/CommonDBTM.php:4429
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Artikulli i shtuar me sukses, por kopjuar rekord në %s"

#: src/CommonDBTM.php:4433
msgid "Other item exist"
msgstr "Artikulli tjetër ekziston"

#: src/CommonDBTM.php:4473
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Artikull në koshin e plehrave"

#: src/CommonDBTM.php:4617
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s po përpiqet të shtojë një artikull që ekziston tashmë: %2$s"

#: src/CommonDBTM.php:5305
msgid "Blank Template"
msgstr "Shabllon bosh"

#: src/CommonDBTM.php:5419
msgid "Read notes"
msgstr "Lexo shënimet"

#: src/CommonDBTM.php:5420
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Lexoni shënimet e artikullit"

#: src/CommonDBTM.php:5423
msgid "Update notes"
msgstr "Përditëso shënimet"

#: src/CommonDBTM.php:5424
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Përditëso shënimet e artikullit"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5561
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Bileta e Dokumentit %d"

#: src/CommonDBTM.php:5667
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Ju mund të përcaktoni një shabllon automatik"

#: src/CommonDBTM.php:5679
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Automatik nga shablloni"

#: src/RuleImportAsset.php:90
msgid "Target entity for the asset"
msgstr "Entiteti i synuar për aktivin"

#: src/RuleImportAsset.php:124
msgid "Having the status"
msgstr "Duke pasur statusin"

#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Port description"
msgstr "Përshkrimi i portit"

#: src/RuleImportAsset.php:156
msgid "Device_id"
msgstr "Pajisje_id"

#: src/RuleImportAsset.php:159
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Seriali i sistemit operativ"

#: src/RuleImportAsset.php:194
msgid "Linked asset"
msgid_plural "Linked assets"
msgstr[0] "Linked asset"
msgstr[1] "Asete të lidhura"

#: src/RuleImportAsset.php:200
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr "Kufizo kërkimin në një entitet të përcaktuar"

#: src/RuleImportAsset.php:204
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr "Kufizo kriteret në të njëjtën portë rrjeti"

#: src/RuleImportAsset.php:209
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr "Vetëm kriteret e këtij rregulli në të dhëna"

#: src/RuleImportAsset.php:214
msgid "Is partial"
msgstr "Është e pjesshme"

#: src/RuleImportAsset.php:227
msgid "Inventory link"
msgstr "Lidhje e inventarit"

#: src/RuleImportAsset.php:241
msgid "Link if possible"
msgstr "Lidh nëse është e mundur"

#: src/RuleImportAsset.php:242
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Lidhja nëse është e mundur, përndryshe importet u zvogëluan"

#: src/RuleImportAsset.php:259
msgid "Yes if equal"
msgstr "Po nëse është e barabartë"

#: src/RuleImportAsset.php:260
msgid "Yes if empty"
msgstr "Po nëse është bosh"

#: src/RuleImportAsset.php:282
msgid "is already present"
msgstr "është tashmë e pranishme"

#: src/RuleImportAsset.php:1098
msgid "No itemtype defined"
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë lloj artikulli"

#: src/RefusedEquipment.php:55
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] "Equipment refused by rules log"
msgstr[1] "Pajisjet e refuzuara nga regjistri i rregullave"

#: src/RefusedEquipment.php:144
msgid "Method"
msgstr "Metodë"

#: src/RefusedEquipment.php:214 src/RefusedEquipment.php:219
#: src/RuleCollection.php:635
msgid "Test rules engine"
msgstr "Motori i rregullave të testimit"

#: src/RefusedEquipment.php:270
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Inventari ende refuzohet."

#: src/RefusedEquipment.php:277
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr ""
"Inventari është i suksesshëm, regjistri i hyrjes së refuzuar është hequr."

#: src/ChangeValidationStep.php:42
msgid "Change Approval step"
msgid_plural "Change Approval steps"
msgstr[0] "Change Approval step"
msgstr[1] "Hapat e miratimit të ndryshimit"

#: src/Item_Line.php:47
msgid "Line item"
msgid_plural "Line items"
msgstr[0] "Line Item"
msgstr[1] "Artikuj të linjës"

#: src/Item_Line.php:468
msgid "A line is required"
msgstr "Kërkohet një linjë"

#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Network Card"
msgstr[1] "Kartat e rrjetit"

#: src/DeviceNetworkCard.php:68 src/DeviceNetworkCard.php:98
msgid "MAC address by default"
msgstr "Adresa MAC si parazgjedhje"

#: src/DeviceNetworkCard.php:73 src/DeviceNetworkCard.php:106
#: src/DeviceNetworkCard.php:143
msgid "Flow"
msgstr "Rrjedhë"

#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Battery"
msgstr[1] "Bateritë"

#: src/DeviceBattery.php:60 src/DeviceBattery.php:121
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: src/DeviceBattery.php:67 src/DeviceBattery.php:120
msgid "mV"
msgstr "mv"

#: src/OlaLevel.php:84
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Kujtime automatike të Ola"

#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Solution Type"
msgstr[1] "Llojet e zgjidhjeve"

#: src/CommonITILValidation.php:421 src/CommonITILValidation.php:435
#: src/CommonITILValidation.php:585
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Kërkesë për miratim të dërguar në %s"

#: src/CommonITILValidation.php:425
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr "Përdoruesi i zgjedhur ( %s ) nuk ka adresë të vlefshme emaili."

#: src/CommonITILValidation.php:477
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Nëse miratimi refuzohet, specifikoni një arsye."

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:566
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Miratimi i dhënë nga %s"

#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:569
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Përditësoni kërkesën e miratimit në %s"

#: src/CommonITILValidation.php:588
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Anuloni kërkesën e miratimit në %s"

#: src/CommonITILValidation.php:634
msgid "Granted"
msgstr "I dhënë"

#: src/CommonITILValidation.php:637
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Nuk i nënshtrohet miratimit"

#: src/CommonITILValidation.php:640
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Dhënë + nuk i nënshtrohet miratimit"

#: src/CommonITILValidation.php:889 src/CommonITILValidation.php:1839
msgid "Group user(s)"
msgstr "Përdorues(ë) të grupit"

#: src/CommonITILValidation.php:1123
msgid "Edit approval step"
msgstr "Modifiko hapin e miratimit"

#: src/CommonITILValidation.php:1124
#, php-format
msgid "Progress: %1$s%% of %2$s%% required"
msgstr "Progresi: Kërkohet %1$s%% nga %2$s%%"

#: src/CommonITILValidation.php:1125
msgid "Approval step accepted"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1126
msgid "Approval step refused"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1127
msgid "Approval step pending"
msgstr ""

#: src/CommonITILValidation.php:1254 src/CommonITILValidation.php:1366
#: src/CommonITILValidation.php:1473
msgid "Request date"
msgstr "Data e kërkesës"

#: src/CommonITILValidation.php:1256 src/CommonITILValidation.php:1339
#: src/CommonITILValidation.php:1431
msgid "Request comments"
msgstr "Kërko komente"

#: src/CommonITILValidation.php:1257 src/CommonITILValidation.php:1374
#: src/CommonITILValidation.php:1486
msgid "Approval date"
msgstr "Data e Miratimit"

#: src/CommonITILValidation.php:1258 src/CommonITILValidation.php:1401
msgid "Requested approver type"
msgstr "Lloji i miratimit të kërkuar"

#: src/CommonITILValidation.php:1259
msgid "Requested approver"
msgstr "Miratuesi i kërkuar"

#: src/CommonITILValidation.php:1260
msgid "Approval Comment"
msgstr "Koment për miratimin"

#: src/CommonITILValidation.php:1261
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:218
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"

#: src/CommonITILValidation.php:1348 src/CommonITILValidation.php:1445
msgid "Approval comments"
msgstr "Komentet e miratimit"

#: src/CommonITILValidation.php:1460
msgid "Approval status"
msgstr "Statusi i miratimit"

#: src/CommonITILValidation.php:1542
msgid "Approver substitute"
msgstr "Zëvendësuesi i miratuesit"

#: src/CommonITILValidation.php:1602
msgid "Approver group"
msgstr "Grupi i miratuesve"

#: src/CommonITILValidation.php:1624
msgid "Substitute of a member of approver group"
msgstr "Zëvendësuesi i një Anëtari të Grupit Miratues"

#: src/CommonITILValidation.php:1695
msgid "Approval status by users"
msgstr "Statusi i miratimit nga përdoruesit"

#: src/CommonITILValidation.php:1852
msgid "Approver type"
msgstr "Lloji i miratuesit"

#: src/CommonITILValidation.php:1959
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"Ky artikull është duke pritur për miratim, vërtet doni ta zgjidhni apo "
"mbyllni atë?"

#: src/CommonITILValidation.php:1997
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr "Ky artikull po pret miratimin."

#: src/CommonITILValidation.php:1998
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr "A doni vërtet ta zgjidhni ose ta mbyllni atë?"

#: src/RuleCollection.php:375
msgid "Rules list"
msgstr "Lista e Rregullave"

#: src/RuleCollection.php:451
msgid "Other rules"
msgstr "Rregulla të tjera"

#: src/RuleCollection.php:508
msgid "Rules used for"
msgstr "Rregullat e përdorura për të"

#: src/RuleCollection.php:633
msgid "Reset rules"
msgstr "Rivendosja e rregullave"

#: src/RuleCollection.php:634
msgid ""
"Rules will be erased and recreated from defaults. All existing rules will be"
" lost."
msgstr ""
"Rregullat do të fshihen dhe do të rikrijohen nga parazgjedhjet. Të gjitha "
"rregullat ekzistuese do të humbasin"

#: src/RuleCollection.php:1458
msgid "Successful importation"
msgstr "Importim i suksesshëm"

#: src/RuleCollection.php:1758
msgid "Inactive"
msgstr "Joaktiv"

#. TRANS: %s is the entity name
#: src/RuleCollection.php:1970
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Rregullat e zbatuara: %s"

#. TRANS: %s is the entity name
#: src/RuleCollection.php:1983
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Rregullat lokale: %s"

#: src/RuleCollection.php:1993
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Rregullat e zbatueshme në nën-entitetet"

#: src/RuleCollection.php:2126
msgid "Global dictionary"
msgstr "Fjalor global"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:41
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:89
msgid "New knowledge base item"
msgstr "Artikull i ri i bazës së njohurive"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:42
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:92
msgid "Deleting a knowledge base item"
msgstr "Fshirja e një artikulli bazë të njohurive"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:43
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:95
msgid "Update of a knowledge base item"
msgstr "Përditësimi i një artikulli bazë të njohurive"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:63
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:67
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:185
msgid "Number of documents"
msgstr "Numri i dokumenteve"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:69
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:187
msgid "Document name"
msgstr "Emri i dokumentit"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:70
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:188
msgid "Document download URL"
msgstr "URL-ja e shkarkimit të dokumentit"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:71
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:189
msgid "Document URL"
msgstr "URL e dokumentit"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:72
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:190
msgid "Document filename"
msgstr "Emri i Skedarit të Dokumentit"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:73
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:191
msgid "Document weblink"
msgstr "Lidhja e dokumentit në internet"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:74
#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:192
msgid "Document ID"
msgstr "ID e dokumentit"

#: src/NotificationTargetKnowbaseItem.php:219
msgid "Targets"
msgstr "Objektiv"

#: src/ITILTemplateReadonlyField.php:48
msgid "Read only field"
msgid_plural "Read only fields"
msgstr[0] "Read Only Field"
msgstr[1] "Fushat vetëm për lexim"

#: src/ITILTemplateHiddenField.php:48
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Hidden Field"
msgstr[1] "Fushat e fshehura"

#: src/Plugin.php:292
msgid "Invalid plugin directory"
msgstr "Drejtoria e pavlefshme e shtojcave"

#: src/Plugin.php:674
msgid ""
"Execution of all the plugins has been suspended since a database update is "
"required."
msgstr ""
"Ekzekutimi i të gjitha shtojcave është pezulluar meqenëse kërkohet një "
"përditësim i bazës së të dhënave."

#: src/Plugin.php:815
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s has been replaced by %2$s and therefore has been deactivated."
msgstr ""
"Shtojca %1$s është zëvendësuar me %2$s dhe për këtë arsye është çaktivizuar."

#: src/Plugin.php:875
#, php-format
msgid ""
"Plugin %1$s version changed. It has been deactivated as its update process "
"has to be launched."
msgstr ""
"Shtojca %1 $ S Versioni i ndryshuar.Plugin %1$s version changed. It has been"
" deactivated as its update process has to be launched."

#: src/Plugin.php:1090
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "Shtojca %1$s nuk ka asnjë funksion të çinstalimit!"

#: src/Plugin.php:1105
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Shtojca %1$s është çinstaluar!"

#: src/Plugin.php:1113
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled by %2$s."
msgstr "Shtojca %1$s është çinstaluar me %2$s"

#: src/Plugin.php:1168
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "shtojca %1$s është instaluar!"

#: src/Plugin.php:1174 src/Plugin.php:2795 src/Plugin.php:3129
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Bëj mundësi"

#: src/Plugin.php:1179
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "A doni të %aktivizoni_Link atë?"

#: src/Plugin.php:1185
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Shtojca %1$s  është instaluar dhe duhet të konfigurohet!"

#: src/Plugin.php:1198
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed by %2$s."
msgstr "Shtojca %1$s është instaluar me %2$s"

#: src/Plugin.php:1206
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "Shtojca %1$s nuk ka asnjë funksion instalimi!"

#: src/Plugin.php:1253
#, php-format
msgid "Plugin %1$s prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr "Parakushtet e shtojcave %1$s nuk përputhen, nuk mund të aktivizohen."

#: src/Plugin.php:1297
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Plugin %1$s është aktivizuar!"

#: src/Plugin.php:1308
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated by %2$s."
msgstr "Shtojca  %1$s aktivizuar me %2$s"

#: src/Plugin.php:1319
#, php-format
msgid "Plugin %1$s configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""
"Konfigurimi i shtojcës %1$s duhet të bëhet, ai nuk mund të aktivizohet."

#: src/Plugin.php:1386
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Shtojca %1$s është çaktivizuar!"

#: src/Plugin.php:1397
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated by %2$s."
msgstr "Shtojca %1$s është çaktivizuar me %2$s"

#: src/Plugin.php:1428
#, php-format
msgid "Plugin %1$s cleaned!"
msgstr "Plugin %1$s Pastruar!"

#: src/Plugin.php:2134
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Kjo shtojcë kërkon %1$s < %2$s"

#: src/Plugin.php:2140
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Ky shtojce kërkon %1$s >= %2$s."

#: src/Plugin.php:2146
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Kjo shtojcë kërkon %1$s >= %2$s dhe < %3$s"

#: src/Plugin.php:2173
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Kjo shtojcë kërkon shtesën PHP %1$s"

#: src/Plugin.php:2178
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Kjo shtojcë kërkon plugin %1$s"

#: src/Plugin.php:2183
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Kjo shtojcë kërkon që PHP të përpilohet së bashku me \"%1$s\""

#: src/Plugin.php:2188
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Kjo shtojcë kërkon parametër php %1$s"

#: src/Plugin.php:2193
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Kjo shtojcë kërkon parametër GLPI %1$s"

#: src/Plugin.php:2527 src/Plugin.php:2968
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "I mundshëm"

#: src/Plugin.php:2530 src/Plugin.php:2969
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Nuk është instaluar"

#: src/Plugin.php:2533 src/Plugin.php:2970
msgid "To update"
msgstr "Për të përditësuar"

#: src/Plugin.php:2536 src/Plugin.php:2971
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Instaluar / jo i konfiguruar"

#: src/Plugin.php:2539 src/Plugin.php:2972
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Instaluar / jo i aktivizuar"

#: src/Plugin.php:2542
msgctxt "plugin"
msgid "Replaced"
msgstr "I zëvendësuar"

#: src/Plugin.php:2545 src/Plugin.php:2973
msgid "Error / to clean"
msgstr "Gabim / për t'u pastruar"

#: src/Plugin.php:2650
msgid "Directory"
msgstr "Drejtori"

#: src/Plugin.php:2688
msgid "Authors"
msgstr "Autor"

#: src/Plugin.php:2770 src/Plugin.php:3137
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Çaktivizoj"

#: src/Plugin.php:2861 src/Plugin.php:2898
msgid "Non-existent function"
msgstr "Funksion joekzistent"

#: src/Plugin.php:2906 src/Plugin.php:3145
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "I pastër"

#: src/Plugin.php:3120 src/Plugin.php:3128
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Kjo do të ndikojë vetëm në shtojcat e instaluara tashmë"

#: src/Plugin.php:3136
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr "Kjo do të ndikojë vetëm në shtojcat e aktivizuara tashmë"

#: src/Plugin.php:3144
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Kjo do të ndikojë vetëm në shtojcat e gatshme për tu pastruar"

#: src/Domain.php:80
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Domain"
msgstr[1] "Domene"

#: src/Domain.php:610
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Fushat e skaduara ose të skaduara"

#: src/Domain.php:732
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr "Domain%1$s  skadon në %2$s"

#: src/Domain.php:732
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr "Domain %1$s skaduar në %2$s"

#: src/Domain.php:759
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "Dërgimi i alarmeve të domeneve dështoi për entitetin %1$s"

#: src/ConsumableItem.php:76
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Consumable Model"
msgstr[1] "Modele të konsumueshme"

#: src/ConsumableItem.php:221
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Numri i materialeve të konsumueshme të përdorura"

#: src/ConsumableItem.php:239
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Numri i materialeve të reja të konsumit"

#: src/ConsumableItem.php:321 src/ConsumableItem.php:462
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Dërgo alarme mbi materialet e konsumueshme"

#: src/ConsumableItem.php:396
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Pragu i alarmit u arrit për llojin e materialit të konsumueshëm: %1$s - "
"Referencë %2$s - Mbetur %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:447
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s Dërgoni alarmin e konsumueshëm dështoi"

#: src/PurgeLogs.php:75
msgid "Purge history"
msgstr "Historiku i spastrimit"

#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] "Device Camera Model"
msgstr[1] "Modelet e kamerave të pajisjes"

#: src/Agent.php:78
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Agent"
msgstr[1] "Agjentë"

#: src/Agent.php:132 src/Agent.php:326
msgid "Device id"
msgstr "ID e pajisjes"

#: src/Agent.php:506
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" është i detyrueshëm!"

#: src/Agent.php:788
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr "Kërkohet në %s"

#: src/Agent.php:789
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-M-D H: I: S"

#: js/impact.js:1377 js/src/vue/Kanban/Card.vue:110
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1425
msgid "Go to"
msgstr "Drejtohem"

#: js/impact.js:1378
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Hapni këtë element në një skedë të re"

#: js/impact.js:1384
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Tregoni bileta në vazhdim"

#: js/impact.js:1385
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Tregoni bileta të vazhdueshme për këtë artikull"

#: js/impact.js:1391
msgid "Edge properties..."
msgstr "Karakteristikat e skajit ..."

#: js/impact.js:1392
msgid "Set name for this edge"
msgstr "Vendosni emrin për këtë skaj"

#: js/impact.js:1399
msgid "Group properties..."
msgstr "Karakteristikat e grupit ..."

#: js/impact.js:1400
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Vendosni emrin dhe/ose ngjyrën për këtë grup"

#: js/impact.js:1407
msgid "Remove from group"
msgstr "Hiqeni nga grupi"

#: js/impact.js:1408
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Hiq këtë pasuri nga grupi"

#: js/impact.js:1434
msgid "This asset already exists."
msgstr "Kjo pasuri tashmë ekziston."

#: js/impact.js:1453 js/common_ajax_controller.js:99
msgid "Unexpected error."
msgstr "Gabim i papritur."

#: js/impact.js:2471
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr "Vizatoni një vijë midis dy pasurive për të shtuar një lidhje ndikimi"

#: js/impact.js:2478
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Klikoni në një element për ta hequr atë nga rrjeti"

#: js/impact.js:2486
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Vizatoni një shesh që përmban pasuritë që dëshironi të gruponi"

#: js/impact.js:2614
msgid "Requests"
msgstr "Kërkesa"

#: js/impact.js:2615
msgid "Incidents"
msgstr "Incidente"

#: js/impact.js:2616
msgid "Changes"
msgstr "Ndryshime"

#: js/impact.js:2652
msgid "You need to select at least 1 asset to make a group"
msgstr "Ju duhet të zgjidhni të paktën 1 pasuri për të bërë një grup"

#: js/glpi_dialog.js:386
msgid "Success"
msgstr "Sukses"

#: js/common.js:1165
msgid "just now"
msgstr "tani"

#: js/common.js:1166
#, javascript-format
msgid "%s seconds ago"
msgstr "%s sekonda më parë"

#: js/common.js:1167
msgid "a minute ago"
msgstr "një minutë më parë"

#: js/common.js:1169
msgid "an hour ago"
msgstr "një orë më parë"

#: js/common.js:1171
msgid "yesterday"
msgstr "dje"

#: js/common.js:1173
msgid "a week ago"
msgstr "një javë më parë"

#: js/common.js:1175
msgid "a month ago"
msgstr "Një muaj më parë"

#: js/common.js:1176
#, javascript-format
msgid "%s months ago"
msgstr "%s muaj më parë"

#: js/common.js:1177
msgid "a year ago"
msgstr "Një vit më parë"

#: js/common.js:1178
#, javascript-format
msgid "%s years ago"
msgstr "%s vite më parë"

#: js/common.js:1514
msgid "Unable to copy to clipboard (insecure context)."
msgstr "Në pamundësi për të kopjuar në Clipboard (konteksti i pasigurt)."

#: js/common.js:1517
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopjuar në clipboard"

#: js/reservations.js:121
msgid "Timeline Week"
msgstr "Java e afatit kohor"

#: js/reservations.js:231
msgid "Add reservation"
msgstr "Shto Rezervimin"

#: js/reservations.js:259
msgid "Edit reservation"
msgstr "Redaktoni rezervimin"

#: js/src/vue/Kanban/TeamBadgeProvider.js:255
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d Anëtarët e tjerë të ekipit"

#: js/src/vue/Kanban/SearchInput.js:651
msgid "Exclude"
msgstr "Përjashtoj"

#: js/planning.js:283
msgid "Clone"
msgstr "Klon"

#: js/planning.js:364
msgid "Make a choice"
msgstr "Bëj"

#: js/planning.js:365
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Fshi të gjithë serinë e ngjarjes së përsëritur"

#: js/planning.js:366
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "apo thjesht shtoni një përjashtim duke fshirë këtë instancë?"

#: js/planning.js:368 js/planning.js:473 js/planning.js:516
msgid "Serie"
msgstr "Series"

#: js/planning.js:373 js/planning.js:478 js/planning.js:521
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instance"
msgstr[1] "Raste"

#: js/planning.js:469
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Ngjarja periodike u ndryshua në madhësi"

#: js/planning.js:470
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Ngjarja me madhësi të ndryshuar është një ngjarje e përsëritur. Dëshironi të"
" ndryshoni serinë apo instancën?"

#: js/planning.js:512
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Ngjarja e përsëritur u tërhoq"

#: js/planning.js:513
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance?"
msgstr ""
"Ngjarja e zvarritur është një ngjarje e përsëritur. Dëshironi të zhvendosni "
"serinë apo instancën?"

#: js/planning.js:545
msgid "Edit an event"
msgstr "Redakto një ngjarje"

#: js/planning.js:590
msgid "Add an event"
msgstr "Shto një ngjarje"

#: js/rack.js:106
msgid "Add PDU"
msgstr "Shto PDU"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:390
msgid "Add a card"
msgstr "Shtoni një kartë"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:408
msgid "Add a filter"
msgstr "Shtoni një filtër"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:457
msgid "Saved"
msgstr "I shpëtuar"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:983
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s?"
msgstr "A jeni i sigurt që doni të fshini pultin %s?"

#: js/modules/Dashboard/Dashboard.js:1007
msgid "Add a dashboard"
msgstr "Shtoni një pult"

#: js/modules/ObjectLock.js:70 js/modules/ObjectLock.js:128
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Artikulli u zhbllokua!"

#: js/modules/ObjectLock.js:71 js/modules/ObjectLock.js:129
msgid "Reload page?"
msgstr "Faqja e ringarkimit?"

#: js/modules/ObjectLock.js:87
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Kërkoj zhbllokimin e këtij artikulli?"

#: js/modules/ObjectLock.js:99
msgid "Unlock request sent!"
msgstr "Zhbllokoni kërkesën e dërguar!"

#: js/modules/ObjectLock.js:100
#, javascript-format
msgid "Request sent to %s"
msgstr "Kërkesë e dërguar në %s"

#: js/modules/ObjectLock.js:105
msgid "An error occurred while sending the unlock request"
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të kërkesës për zhbllokim"

#: js/modules/ObjectLock.js:115
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Forca e zhbllokimit të këtij artikulli?"

#: js/modules/ObjectLock.js:136
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Artikulli NUK është i hapur!"

#: js/modules/Form/GeolocationField.js:111
msgid "Set location here"
msgstr "Vendosni vendndodhjen këtu"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:113
msgid "Select an icon"
msgstr "Zgjidhni një ikonë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:130
msgctxt "icons"
msgid "Animals"
msgstr "Kafshë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:131
msgctxt "icons"
msgid "Arrows"
msgstr "Shigjeta"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:132
msgctxt "icons"
msgid "Badges"
msgstr "Shënoj"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:133
msgctxt "icons"
msgid "Brand"
msgstr "Markë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:134
msgctxt "icons"
msgid "Buildings"
msgstr "Ndërtesa"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:135
msgctxt "icons"
msgid "Charts"
msgstr "Tabelë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:136
msgctxt "icons"
msgid "Communication"
msgstr "Komunikim"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:137
msgctxt "icons"
msgid "Computers"
msgstr "Kompjuter"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:138
msgctxt "icons"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedhë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:139
msgctxt "icons"
msgid "Database"
msgstr "Baza e të dhënave"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:140
msgctxt "icons"
msgid "Design"
msgstr "Modelim"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:141
msgctxt "icons"
msgid "Development"
msgstr "Zhvillim"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:142
msgctxt "icons"
msgid "Devices"
msgstr "Custom Devices"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:143
msgctxt "icons"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentoj"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:144
msgctxt "icons"
msgid "E-commerce"
msgstr "E-commerce"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:145
msgctxt "icons"
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrik"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:146
msgctxt "icons"
msgid "Extensions"
msgstr "Zgjatje"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:147
msgctxt "icons"
msgid "Food"
msgstr "Ushqim"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:148
msgctxt "icons"
msgid "Games"
msgstr "Lojë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:149
msgctxt "icons"
msgid "Gender"
msgstr "Gjini"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:150
msgctxt "icons"
msgid "Gestures"
msgstr "Gjeste"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:151
msgctxt "icons"
msgid "Health"
msgstr "Shëndet"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:152
msgctxt "icons"
msgid "Laundry"
msgstr "Lavanderi"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:153
msgctxt "icons"
msgid "Letters"
msgstr "Letra"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:154
msgctxt "icons"
msgid "Logic"
msgstr "Logjikë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:155
msgctxt "icons"
msgid "Map"
msgstr "Hartë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:156
msgctxt "icons"
msgid "Maps"
msgstr "Hartat"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:157
msgctxt "icons"
msgid "Math"
msgstr "Mathas"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:158
msgctxt "icons"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:159
msgctxt "icons"
msgid "Mood"
msgstr "Humor"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:160
msgctxt "icons"
msgid "Nature"
msgstr "Natyrë"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:161
msgctxt "icons"
msgid "Numbers"
msgstr "Numër"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:162
msgctxt "icons"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografi"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:163
msgctxt "icons"
msgid "Shapes"
msgstr "Forma"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:164
msgctxt "icons"
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:165
msgctxt "icons"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbolet"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:166
msgctxt "icons"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:167
msgctxt "icons"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:168
msgctxt "icons"
msgid "Vehicles"
msgstr "Automjete"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:169
msgctxt "icons"
msgid "Version control"
msgstr "Kontroll versioni"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:170
msgctxt "icons"
msgid "Weather"
msgstr "Mot"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:171
msgctxt "icons"
msgid "Zodiac"
msgstr "Zodiak"

#: js/modules/Form/WebIconSelector.js:172
msgctxt "icons"
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"

#: js/modules/Helpdesk/IndexController.js:77
msgid "Unexpected error"
msgstr "Gabim i papritur"

#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:173
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:253
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:339
#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:418
msgid "Configuration updated successfully."
msgstr "Konfigurimi i azhurnuar me sukses."

#: js/modules/Helpdesk/HelpdeskConfigController.js:287
msgid "Edit tile"
msgstr "Redakto pllakën"

#: js/modules/Knowbase.js:44
msgid "Do you want to restore the selected revision?"
msgstr "A doni të rivendosni rishikimin e zgjedhur?"

#: js/modules/Knowbase.js:61
#, javascript-format
msgid "Show revision %d"
msgstr "Trego rishikimin %d"

#: js/modules/Knowbase.js:75
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Në pamundësi për të ngarkuar rishikimin!"

#: js/modules/Knowbase.js:121
msgid "current"
msgstr "rrymë"

#: js/modules/Knowbase.js:125
#, javascript-format
msgid "Compare revisions %1$d and %2$d"
msgstr "Krahaso rishikimet %1$d dhe %2$d"

#: js/modules/Knowbase.js:133
msgid "Original"
msgstr "Origjinal"

#: js/modules/Knowbase.js:134
msgid "Changed"
msgstr "I ndryshuar"

#: js/modules/Knowbase.js:135
msgid "Differences"
msgstr "Dallim"

#: js/modules/Knowbase.js:158
msgid "Unable to load diff!"
msgstr "Në pamundësi për të ngarkuar diferencën!"

#: js/modules/Search/Table.js:72
msgid "Submit current search before saving it"
msgstr "Dorëzoni kërkimin aktual para se ta ruani"

#: js/modules/Forms/RendererController.js:275
#, javascript-format
msgid "Item successfully created: %s"
msgstr "Artikulli i krijuar me sukses: %s"

#: js/modules/Forms/RendererController.js:311
msgid "Failed to submit form, please contact your administrator."
msgstr ""
"Dështoi në paraqitjen e formularit, ju lutemi kontaktoni administratorin "
"tuaj."

#: js/modules/Forms/EditorController.js:2439
#, javascript-format
msgid "Move section: %1$d"
msgstr "Seksioni i lëvizjes: %1$d"

#: js/modules/Forms/EditorController.js:3029
msgid "UUID copied successfully to clipboard."
msgstr "UUID kopjoi me sukses në Clipboard."

#: js/modules/ProgressIndicator.js:175
msgid "failed"
msgstr "i dështuar"

#: js/fileupload.js:94
msgid "Upload successful"
msgstr "Ngarkimi u krye me sukses."

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Field.vue:33
#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:296
msgid "Hide"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:296
msgid "Cannot remove the last field"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/FieldDisplay.vue:316
msgid "Readonly"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:42
msgid "Add more fields"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:44
msgid "Native fields"
msgstr ""

#: js/src/vue/CustomObject/FieldPreview/Sidebar.vue:49
msgid "Custom fields"
msgstr "Fushat e personalizuara"

#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:10
msgid "Go to menu"
msgstr ""

#: js/src/vue/FuzzySearch/Modal.vue:11
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/AddItemForm.vue:36
msgid "One item per line"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:170
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:180
msgid "Toggle collapse"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:206
msgid "More"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Column.vue:211
msgid "Bulk add"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:405
msgid "Failed to reset Kanban view"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:410 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1394
msgid "Reset view"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:411
msgid ""
"Resetting the view will reset the shown columns and remove custom card "
"ordering"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:830
msgid "Failed to add team member"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:852
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:853
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1035
msgid "Failed to remove team member"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1320
msgid "Regex"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1339
msgid "Search or filter results"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1342
msgid "Add column"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1345
msgid "Add a column from existing status"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1363
msgid "Or add a new status"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1365 js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1369
#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1380
msgid "Create status"
msgstr ""

#: js/src/vue/Kanban/Kanban.vue:1419
msgid "There are no columns added to this Kanban yet"
msgstr ""
